1 00:00:33,666 --> 00:00:35,291 Пришлось ей сказать, кто я. 2 00:00:36,416 --> 00:00:38,458 Почему сперва не обсудила со мной? 3 00:00:39,041 --> 00:00:41,541 Она не говорила с вами, чтоб защитить меня. 4 00:00:41,625 --> 00:00:43,708 Понимаешь, какие будут последствия? 5 00:00:44,625 --> 00:00:47,791 Если сейчас что-то пойдет не так, виновата будешь ты. 6 00:00:47,875 --> 00:00:49,000 Ты ведь это знаешь? 7 00:01:00,916 --> 00:01:01,833 Всё в порядке? 8 00:01:04,750 --> 00:01:08,375 Он уже потерял одного агента. Просто хочет тебя защитить. 9 00:01:42,958 --> 00:01:43,916 Кто звонит? 10 00:01:45,541 --> 00:01:47,041 Да Сара просто. 11 00:01:48,208 --> 00:01:49,166 Не ответишь? 12 00:01:54,375 --> 00:01:55,375 Вы поссорились? 13 00:02:03,791 --> 00:02:04,625 Нет, я… 14 00:02:05,458 --> 00:02:08,541 Ни о чём, кроме Софии, сейчас и думать не могу. 15 00:02:37,625 --> 00:02:38,500 Привет. 16 00:02:48,916 --> 00:02:50,833 Квартира-то хоть настоящая? 17 00:02:52,083 --> 00:02:54,666 Нет, конечно. Откуда у копа такие деньги? 18 00:02:57,916 --> 00:03:00,208 - Как тебя зовут, говоришь? - Теа. 19 00:03:00,958 --> 00:03:01,791 Теа. 20 00:03:05,583 --> 00:03:07,125 - Эш, я… - Не зови меня Эш. 21 00:03:09,083 --> 00:03:10,750 Так меня зовут лишь друзья. 22 00:03:12,791 --> 00:03:14,750 Всё, что ты говорила, было ложью? 23 00:03:16,375 --> 00:03:19,416 Выдуманные лишь мое имя и работа. 24 00:03:20,958 --> 00:03:23,916 Ювелир? Чтобы я точно клюнула на твою удочку, да? 25 00:03:25,250 --> 00:03:26,500 Идея похвальная. 26 00:03:27,291 --> 00:03:29,083 Боже, какая же я идиотка. 27 00:03:29,166 --> 00:03:32,500 А я-то откровенничала, как хочу быть такой, как ты. 28 00:03:32,583 --> 00:03:33,708 А это всё выдумки. 29 00:03:36,958 --> 00:03:38,208 А рассказы про маму? 30 00:03:39,833 --> 00:03:41,458 Бывшего, которого бросила? 31 00:03:41,541 --> 00:03:42,708 Это всё правда. 32 00:03:49,125 --> 00:03:51,333 - Я не знала… - Кем ты себя возомнила? 33 00:03:53,625 --> 00:03:55,541 Считаешь себя лучше меня? 34 00:03:56,791 --> 00:03:59,250 По-твоему, я полная идиотка на хрен? 35 00:03:59,333 --> 00:04:01,500 И меня вот так можно использовать? 36 00:04:03,291 --> 00:04:04,208 А София… 37 00:04:05,583 --> 00:04:07,375 Она вечно про тебя спрашивает. 38 00:04:08,958 --> 00:04:10,958 Ты понимаешь, как это мерзко? 39 00:04:16,791 --> 00:04:21,000 Ты совсем, наверно, мертвая внутри и ничего уже не чувствуешь. 40 00:04:31,875 --> 00:04:33,000 Что хотите знать? 41 00:04:38,375 --> 00:04:39,333 Всё, что знаешь. 42 00:04:43,708 --> 00:04:44,541 Ясно. 43 00:04:47,375 --> 00:04:48,791 Отведи к своему боссу. 44 00:04:50,666 --> 00:04:52,166 Я тебе больше не доверяю. 45 00:04:54,166 --> 00:04:55,166 Конечно. 46 00:04:58,625 --> 00:05:01,166 Теа сделала эти фотографии в офисе Мирана. 47 00:05:02,250 --> 00:05:06,333 Счета за аренду машин и грузовиков. Везде одна дата, но города разные. 48 00:05:07,291 --> 00:05:09,416 Почему мы раньше этого не заметили? 49 00:05:09,500 --> 00:05:11,375 Лизинг оформили на Бамби. 50 00:05:11,458 --> 00:05:12,458 После его смерти. 51 00:05:15,083 --> 00:05:17,500 Еще я проверил сайт транспортной компании. 52 00:05:18,000 --> 00:05:21,791 Смотри, кто указан среди владельцев. Он. 53 00:05:22,916 --> 00:05:23,833 Узнаёшь его? 54 00:05:24,416 --> 00:05:25,333 А должен? 55 00:05:25,416 --> 00:05:26,375 МАЙКЛ ДАЛЬ 56 00:05:27,458 --> 00:05:29,000 Он был на похоронах Бамби. 57 00:05:34,500 --> 00:05:36,750 Последняя доставка была на выходных. 58 00:05:40,083 --> 00:05:41,458 Эшли готова поговорить. 59 00:05:41,541 --> 00:05:42,791 Что? 60 00:05:42,875 --> 00:05:44,583 Ты же хотел с ней поговорить. 61 00:05:45,416 --> 00:05:46,583 Она ждет снаружи. 62 00:05:49,083 --> 00:05:50,166 Что ты ей сказала? 63 00:05:51,000 --> 00:05:52,041 Доверься мне. 64 00:05:53,958 --> 00:05:55,208 Она хочет нам помочь. 65 00:06:20,916 --> 00:06:26,291 ЦЕННЫЙ КАДР 66 00:06:58,458 --> 00:07:00,833 Много ты знаешь о делах Мирана? 67 00:07:04,583 --> 00:07:06,541 Немного, он об этом позаботился. 68 00:07:07,875 --> 00:07:09,041 Но ты ему помогала. 69 00:07:11,625 --> 00:07:13,791 Я что-то перевозила, 70 00:07:14,583 --> 00:07:15,541 что-то хранила. 71 00:07:16,875 --> 00:07:17,791 Что именно? 72 00:07:19,875 --> 00:07:21,041 Обычно наличные. 73 00:07:24,875 --> 00:07:27,583 Знаешь примерно, откуда деньги? 74 00:07:32,000 --> 00:07:33,083 С продажи наркоты. 75 00:07:35,541 --> 00:07:37,750 Всегда ее продавал, сколько его знаю. 76 00:07:39,625 --> 00:07:40,833 И ты об этом знала? 77 00:07:46,416 --> 00:07:49,583 Я не хотела участвовать в преступных делах Мирана. 78 00:07:53,666 --> 00:07:55,166 Пожалуй, уже поздно… 79 00:07:57,875 --> 00:07:59,291 И часто ты ему помогала? 80 00:08:01,875 --> 00:08:02,833 Не раз. 81 00:08:05,250 --> 00:08:06,291 Сколько раз? 82 00:08:08,666 --> 00:08:10,750 Раз десять-двенадцать. 83 00:08:12,250 --> 00:08:13,458 Трудно сказать. 84 00:08:17,000 --> 00:08:18,208 Что за это получила? 85 00:08:22,458 --> 00:08:24,541 Одежду. Драгоценности. 86 00:08:27,875 --> 00:08:30,666 Миран недавно получил крупную партию. 87 00:08:31,583 --> 00:08:32,833 Что об этом скажешь? 88 00:08:35,541 --> 00:08:36,958 Ничего об этом не знаю. 89 00:08:37,958 --> 00:08:39,583 Со мной такое не обсуждает. 90 00:08:42,083 --> 00:08:43,291 Подумай хорошенько. 91 00:08:45,166 --> 00:08:47,791 Если знаешь что-то, что поможет его посадить, 92 00:08:47,875 --> 00:08:51,416 я сделаю всё возможное, чтобы вернуть тебе Софию. 93 00:09:00,000 --> 00:09:01,041 Недавно ночью… 94 00:09:03,541 --> 00:09:06,083 …Миран вернулся домой с окровавленной рукой. 95 00:09:09,750 --> 00:09:11,875 Он пытался это скрыть, но я увидела. 96 00:09:16,041 --> 00:09:18,416 Искала повсюду его одежду, но не нашла. 97 00:09:20,958 --> 00:09:21,791 Я его знаю. 98 00:09:22,458 --> 00:09:24,875 Он так секретничает, когда дело серьезное. 99 00:09:29,000 --> 00:09:30,083 Кровь была его? 100 00:09:32,000 --> 00:09:33,125 Не знаю. 101 00:09:35,041 --> 00:09:36,375 Где он был? 102 00:09:36,458 --> 00:09:37,333 Не знаю. 103 00:09:39,708 --> 00:09:42,416 Дочь ты не получишь, если Миран не за решеткой. 104 00:09:45,500 --> 00:09:47,416 Чтобы выдвинуть обвинения, 105 00:09:48,625 --> 00:09:50,375 нужна конкретика. 106 00:09:56,291 --> 00:09:57,791 Сперва хочу увидеть дочь. 107 00:10:03,166 --> 00:10:04,666 Так, а это куда? 108 00:10:05,833 --> 00:10:09,791 На эти два. Вот эти два. 109 00:10:11,541 --> 00:10:12,625 А где папа? 110 00:10:13,708 --> 00:10:14,916 Папа на работе. 111 00:10:19,458 --> 00:10:21,541 Нужно выяснить, чья это была кровь. 112 00:10:22,541 --> 00:10:23,875 Это задача номер один. 113 00:10:25,875 --> 00:10:27,500 Надеюсь, ей можно доверять. 114 00:10:28,500 --> 00:10:30,416 Вдруг она пошла к Мирану? 115 00:10:30,500 --> 00:10:32,833 - Она так не поступит, я знаю. - Знаешь? 116 00:10:33,750 --> 00:10:34,875 Я ей доверяю. 117 00:10:38,500 --> 00:10:40,500 Ты говорила, что знаешь ее типаж. 118 00:10:40,583 --> 00:10:42,083 Самое время это доказать. 119 00:10:44,000 --> 00:10:45,125 Поговори с ней. 120 00:11:00,625 --> 00:11:01,833 Знаю, это нелегко. 121 00:11:02,625 --> 00:11:05,375 Но попытайся добыть для нас информацию. 122 00:11:06,375 --> 00:11:07,375 Это какую? 123 00:11:07,916 --> 00:11:09,750 Узнай, где был Миран в ту ночь. 124 00:11:09,833 --> 00:11:12,000 И чья это была кровь. 125 00:11:13,750 --> 00:11:16,875 Он ни за что не скажет, я не знаю, как его заставить. 126 00:11:19,083 --> 00:11:22,958 У вас забрали Софию, а он приходит домой весь в крови. 127 00:11:25,625 --> 00:11:28,500 Раз он такое творит, защищать его больше нельзя. 128 00:11:29,666 --> 00:11:31,875 Нечестно по отношению к тебе и Софии. 129 00:11:32,625 --> 00:11:33,458 Разве нет? 130 00:11:36,000 --> 00:11:37,125 Я не справлюсь. 131 00:11:43,000 --> 00:11:45,666 Скажи, что видела, как он пришел весь в крови. 132 00:11:47,458 --> 00:11:49,750 Что больше в этом не участвуешь. 133 00:11:49,833 --> 00:11:51,375 Пусть почувствует угрозу. 134 00:11:52,833 --> 00:11:54,208 Его надо встряхнуть. 135 00:11:55,291 --> 00:11:58,250 И держи телефон рядом, чтобы мы тоже подслушали. 136 00:12:00,541 --> 00:12:03,166 Не уверена, что смогу так легко притворяться. 137 00:12:20,083 --> 00:12:21,583 - Привет. - Привет, милая. 138 00:12:22,916 --> 00:12:23,875 Хорошо всё? 139 00:12:25,041 --> 00:12:26,083 Всё нормально. 140 00:12:30,041 --> 00:12:30,916 Привет. 141 00:12:31,625 --> 00:12:32,625 Чем занималась? 142 00:12:33,250 --> 00:12:34,750 Ничем особенным. 143 00:12:37,375 --> 00:12:38,458 Еда в холодильнике. 144 00:12:39,458 --> 00:12:41,000 Спасибо. Но я не голоден. 145 00:12:49,083 --> 00:12:49,916 Что такое? 146 00:12:52,041 --> 00:12:52,875 А что? 147 00:12:54,125 --> 00:12:55,625 Странно на меня смотришь. 148 00:12:56,791 --> 00:12:58,833 - Что-то случилось или… - Да нет. 149 00:13:02,666 --> 00:13:03,541 Ладно. 150 00:13:07,583 --> 00:13:08,666 Где ты вчера был? 151 00:13:10,250 --> 00:13:11,250 Ты о чём? 152 00:13:13,041 --> 00:13:17,041 Ночью, когда тут была Сара. И ты вернулся домой под утро. 153 00:13:17,875 --> 00:13:19,041 Где ты был? 154 00:13:21,791 --> 00:13:23,208 В чём ты меня обвиняешь? 155 00:13:24,541 --> 00:13:25,708 Ответить сложно? 156 00:13:26,791 --> 00:13:27,916 Это не твое дело. 157 00:13:33,250 --> 00:13:34,416 Я видела твою руку. 158 00:13:35,291 --> 00:13:36,125 Ты о чём? 159 00:13:36,208 --> 00:13:38,666 Не говори со мной как с идиоткой, ладно? 160 00:13:40,083 --> 00:13:42,916 У нас отнимают Софию, а ты опять за свое дерьмо. 161 00:13:47,000 --> 00:13:48,625 Я должна быть в курсе. 162 00:13:52,625 --> 00:13:53,833 Иначе я ухожу. 163 00:13:59,208 --> 00:14:01,125 Я серьезно, Миран. Я не вернусь. 164 00:14:10,250 --> 00:14:11,416 Что хочешь знать? 165 00:14:15,583 --> 00:14:16,708 Всё. 166 00:14:17,916 --> 00:14:18,916 Где ты был? 167 00:14:19,625 --> 00:14:20,625 Что делал? 168 00:14:25,333 --> 00:14:27,000 Я виделся с убийцей Бамби. 169 00:14:29,958 --> 00:14:31,125 Миран, твою мать! 170 00:14:33,625 --> 00:14:34,875 Что ты натворил? 171 00:14:38,041 --> 00:14:39,041 Миран? 172 00:14:44,125 --> 00:14:45,541 Что ты наделал? 173 00:14:49,125 --> 00:14:52,666 Он убил моего брата из-за наших с ним терок. 174 00:14:56,041 --> 00:14:57,541 Надо было что-то сделать. 175 00:14:59,083 --> 00:15:00,500 На что еще он мог пойти? 176 00:15:00,583 --> 00:15:03,500 Я не мог рисковать ничьей жизнью из-за него. 177 00:15:15,333 --> 00:15:16,583 Пришлось это сделать. 178 00:15:17,958 --> 00:15:18,958 Но теперь всё. 179 00:15:21,000 --> 00:15:22,833 С меня хватит, Эшли. 180 00:15:22,916 --> 00:15:23,958 Клянусь. 181 00:15:26,375 --> 00:15:28,250 Давай вернем Софию. 182 00:16:11,458 --> 00:16:13,208 ЭШЛИ 183 00:16:28,916 --> 00:16:29,916 Привет, как дела? 184 00:16:31,291 --> 00:16:32,458 Я не выдержу. 185 00:16:35,333 --> 00:16:37,666 Он хороший человек. И этого не заслужил. 186 00:16:38,375 --> 00:16:39,250 Эшли. 187 00:16:39,333 --> 00:16:40,833 Он не убийца. 188 00:16:40,916 --> 00:16:43,958 Ты поступила правильно. Ты вернешь Софию, слышишь? 189 00:16:45,041 --> 00:16:46,250 Доверься мне. 190 00:17:05,541 --> 00:17:07,125 Чёрт, ты меня напугал. 191 00:17:07,208 --> 00:17:08,458 С кем разговаривала? 192 00:17:09,916 --> 00:17:11,375 Отзванивалась Саре. 193 00:17:14,666 --> 00:17:16,458 Она столько раз мне звонила. 194 00:17:17,541 --> 00:17:18,666 Покажи-ка. 195 00:17:19,250 --> 00:17:21,125 - Что? - Телефон свой. 196 00:17:28,666 --> 00:17:31,416 ПОСЛЕДНИЕ ЗВОНКИ САРА 197 00:17:37,041 --> 00:17:38,041 Что ты делаешь? 198 00:17:38,125 --> 00:17:39,083 ФОТОГРАФИИ 199 00:17:44,750 --> 00:17:47,500 - Давай снимем видео, дочка. - Давай. 200 00:17:47,583 --> 00:17:49,416 Какие мы с тобой классные. 201 00:17:54,375 --> 00:17:55,875 Очень мило. 202 00:17:55,958 --> 00:17:57,083 Когда ты ее видела? 203 00:17:59,208 --> 00:18:00,625 - Сегодня. - Сегодня? 204 00:18:02,541 --> 00:18:03,875 И тебя пустили? 205 00:18:05,708 --> 00:18:06,708 Я пришла, и всё. 206 00:18:07,458 --> 00:18:08,583 Просто туда пришла? 207 00:18:09,541 --> 00:18:11,708 Ты тогда сорвалась на соцработника. 208 00:18:11,791 --> 00:18:13,625 А сегодня тебя взяли и пустили? 209 00:18:31,875 --> 00:18:33,166 Вот чёрт. 210 00:18:34,583 --> 00:18:37,833 Пора выдвигаться, нужно разрешение. Свяжись с Йенсеном. 211 00:18:44,875 --> 00:18:45,791 Что происходит? 212 00:18:46,958 --> 00:18:49,916 - Ничего. - Эшли, я же знаю, когда ты лжешь. 213 00:18:50,000 --> 00:18:51,625 - Я не вру. - Еще как врешь. 214 00:18:52,375 --> 00:18:54,500 Говори, что происходит, чёрт побери. 215 00:18:57,291 --> 00:18:58,416 Ну же, Эшли! 216 00:19:10,291 --> 00:19:11,208 Прости. 217 00:19:11,958 --> 00:19:12,916 Что ты сделала? 218 00:19:19,208 --> 00:19:20,041 Прости. 219 00:19:20,125 --> 00:19:22,833 Что ты сделала и с кем говорила? 220 00:19:25,250 --> 00:19:26,291 Я… 221 00:19:27,083 --> 00:19:28,333 Я пошла на сделку. 222 00:19:30,833 --> 00:19:31,708 С кем? 223 00:19:37,875 --> 00:19:39,166 С разведкой PET. 224 00:19:47,375 --> 00:19:48,416 Что ты сказала? 225 00:19:50,875 --> 00:19:52,125 Это шутка, мать твою? 226 00:19:52,208 --> 00:19:53,875 - Миран. - Охренеть. 227 00:19:53,958 --> 00:19:57,375 Миран, они… всё равно бы тебя арестовали. 228 00:19:58,000 --> 00:20:00,083 Нас прослушивали. Они всё знают. 229 00:20:03,083 --> 00:20:04,083 Миран. 230 00:20:08,041 --> 00:20:08,875 Твою мать! 231 00:20:10,000 --> 00:20:11,166 Вот бы просто… 232 00:20:16,500 --> 00:20:17,750 Твою мать… 233 00:20:23,583 --> 00:20:24,916 Как нас прослушают? 234 00:20:25,000 --> 00:20:28,166 Отвечай! Как им удалось? Как за нами шпионили? 235 00:20:28,750 --> 00:20:29,666 По-всякому. 236 00:20:29,750 --> 00:20:32,750 Нет, Эшли. Как именно это сделали? 237 00:20:32,833 --> 00:20:33,708 Как? 238 00:20:34,375 --> 00:20:37,625 Поставили прослушку на мой телефон и за нами следили. 239 00:20:39,750 --> 00:20:40,583 Сара. 240 00:20:41,208 --> 00:20:42,083 Она… 241 00:20:43,166 --> 00:20:45,291 Она не ювелир. Работает на разведку. 242 00:20:53,000 --> 00:20:53,916 Не верю. 243 00:20:54,000 --> 00:20:56,250 Ей-богу, я не знала. Только узнала. 244 00:20:56,333 --> 00:20:57,541 Это неправда. 245 00:20:57,625 --> 00:20:59,166 Они всё знают. 246 00:21:01,875 --> 00:21:02,875 Не верю, Эшли. 247 00:21:07,625 --> 00:21:08,791 Как ты так могла? 248 00:21:09,916 --> 00:21:10,916 Как? 249 00:21:12,625 --> 00:21:13,458 Отвечай. 250 00:21:18,125 --> 00:21:19,166 Прости. 251 00:21:21,083 --> 00:21:22,208 Не может быть… 252 00:21:25,000 --> 00:21:26,000 Прости. 253 00:21:27,250 --> 00:21:30,000 Прости меня, Миран. 254 00:21:32,375 --> 00:21:33,666 Мне жаль… 255 00:21:41,208 --> 00:21:42,250 Прости. 256 00:21:50,583 --> 00:21:53,541 Разрешение получено. Арестуем их обоих. 257 00:21:57,458 --> 00:22:00,125 Вы же не возбудите дело против Эшли? Она наша. 258 00:22:00,208 --> 00:22:04,083 - Конечно, возбудим. Она сообщница. - А что ей будет за помощь? 259 00:22:04,166 --> 00:22:05,375 Свобода от мужа. 260 00:22:09,291 --> 00:22:10,500 Мы что, ей лгали? 261 00:22:10,583 --> 00:22:11,666 Я ей не лгал. 262 00:22:12,208 --> 00:22:15,333 Я ей сказал, что она скорее вернет Софию, 263 00:22:15,416 --> 00:22:16,625 если Мирана посадят. 264 00:22:16,708 --> 00:22:19,250 Это правда, даже если ее тоже посадят. 265 00:22:19,833 --> 00:22:22,583 Свяжись со спецназом, пусть будут готовы. 266 00:22:22,666 --> 00:22:23,791 Мы выдвигаемся. 267 00:22:32,416 --> 00:22:35,125 Эшли, позвони мне, как только это услышишь. 268 00:22:35,833 --> 00:22:38,125 Они направляются к вам. Беги оттуда. 269 00:22:41,000 --> 00:22:42,708 Встретимся в том же парке. 270 00:22:59,666 --> 00:23:01,291 Я УЖЕ ТУТ ЖДУ 271 00:23:27,875 --> 00:23:30,000 Руки за спину! 272 00:23:43,916 --> 00:23:44,750 Где он? 273 00:23:49,250 --> 00:23:50,166 Его тут нет. 274 00:23:58,208 --> 00:24:00,625 Он не дома. Готовьте следующую команду. 275 00:24:26,333 --> 00:24:27,708 На землю! Живо! 276 00:24:37,416 --> 00:24:38,541 Полиция! 277 00:24:39,458 --> 00:24:40,333 Влево. 278 00:24:56,583 --> 00:24:57,750 ФОЛЬКЕ 279 00:24:57,833 --> 00:24:58,833 Эй. 280 00:25:01,583 --> 00:25:02,875 Пойдем прогуляемся. 281 00:26:02,666 --> 00:26:04,958 Обычно я вашего брата чую за километр. 282 00:26:16,541 --> 00:26:17,625 А что с Эшли? 283 00:26:19,458 --> 00:26:20,541 Что у вас на нее? 284 00:26:24,625 --> 00:26:26,416 Знают, что она тебе помогала. 285 00:26:27,541 --> 00:26:29,583 И что тебя в прошлом покрывала. 286 00:26:33,500 --> 00:26:34,625 Ладно. 287 00:26:37,333 --> 00:26:38,458 А София? 288 00:26:40,333 --> 00:26:41,666 Ее вернут домой? 289 00:26:51,291 --> 00:26:52,125 Нет. 290 00:26:56,333 --> 00:26:58,250 Если оба родителя в тюрьме. 291 00:27:05,791 --> 00:27:06,875 Я тебе доверял. 292 00:27:12,041 --> 00:27:13,208 Как и Эшли. 293 00:27:23,375 --> 00:27:24,958 Доверял, мать твою. 294 00:27:26,500 --> 00:27:28,500 Пустил к себе домой. 295 00:27:28,583 --> 00:27:30,375 Давал сидеть со своей дочерью. 296 00:27:34,500 --> 00:27:36,875 Пригласил на похороны родного брата. 297 00:28:00,916 --> 00:28:01,750 Говори. 298 00:28:02,458 --> 00:28:03,708 Помоги Эшли. 299 00:28:03,791 --> 00:28:05,125 Надо помочь Эшли. 300 00:28:08,291 --> 00:28:09,500 Говори! 301 00:28:09,583 --> 00:28:12,500 Тебе надо признаться. Только так ты ей поможешь. 302 00:28:12,583 --> 00:28:15,250 Разведка не успокоится, пока тебя не поймает. 303 00:28:15,333 --> 00:28:16,666 А они тебя поймают. 304 00:28:17,750 --> 00:28:20,916 Если сбежишь сейчас, Эшли и Софии будет только хуже. 305 00:28:21,000 --> 00:28:21,916 Я знаю. 306 00:28:22,000 --> 00:28:23,083 И что мне делать? 307 00:28:23,958 --> 00:28:26,875 Сдаться, сказав, что Эшли тут ни при чём. 308 00:28:30,750 --> 00:28:33,166 Тогда у Софии хотя бы останется мама. 309 00:28:39,500 --> 00:28:40,500 Поверь мне. 310 00:28:43,041 --> 00:28:43,875 Не сбегай. 311 00:28:52,166 --> 00:28:53,750 А ты мне тогда зачем? 312 00:29:14,625 --> 00:29:15,500 Это он. 313 00:29:16,375 --> 00:29:17,291 Громкая связь. 314 00:29:23,958 --> 00:29:24,916 Привет, милый. 315 00:29:25,666 --> 00:29:26,500 Привет. 316 00:29:28,291 --> 00:29:29,333 Полиция там? 317 00:29:33,125 --> 00:29:33,958 Нет. 318 00:29:35,375 --> 00:29:36,458 Я с ними поговорю. 319 00:29:42,958 --> 00:29:43,791 Да? 320 00:30:03,291 --> 00:30:05,375 ПОЛИЦИЯ 321 00:30:30,916 --> 00:30:35,541 Полиция! Ложись! Живо на землю! 322 00:31:19,458 --> 00:31:20,666 Что ты натворил? 323 00:31:23,583 --> 00:31:24,416 Миран? 324 00:31:28,416 --> 00:31:29,583 Что ты наделал? 325 00:31:37,208 --> 00:31:41,125 Он убил моего брата из-за наших с ним терок. 326 00:31:44,250 --> 00:31:45,750 Надо было что-то сделать. 327 00:31:54,875 --> 00:31:56,208 Вполне себе признание. 328 00:32:01,916 --> 00:32:03,416 Называйте как угодно. 329 00:32:08,000 --> 00:32:09,000 Где тело? 330 00:32:21,208 --> 00:32:22,208 Где оно? 331 00:32:24,625 --> 00:32:25,750 В восточном канале. 332 00:32:35,041 --> 00:32:36,333 А твой бизнес? 333 00:32:40,333 --> 00:32:41,625 Не понимаю, о чём вы. 334 00:32:44,291 --> 00:32:45,416 Ты в этом уверен? 335 00:32:51,500 --> 00:32:53,958 Знаешь примерно, откуда деньги? 336 00:32:54,541 --> 00:32:55,416 С наркоты. 337 00:32:56,583 --> 00:32:58,375 И часто ты ему помогала? 338 00:32:59,000 --> 00:33:00,000 Не раз. 339 00:33:01,958 --> 00:33:03,000 Сколько раз? 340 00:33:03,958 --> 00:33:05,750 Раз десять-двенадцать. 341 00:33:06,416 --> 00:33:07,416 Трудно сказать. 342 00:33:08,375 --> 00:33:09,708 Что за это получала? 343 00:33:12,541 --> 00:33:14,458 Одежду. Драгоценности. 344 00:33:25,458 --> 00:33:26,583 Она говорит правду. 345 00:33:29,583 --> 00:33:31,000 Я ее держал против воли. 346 00:33:32,916 --> 00:33:36,333 Угрожал, чтобы она молчала и мне помогала. 347 00:33:42,500 --> 00:33:44,625 Она меня боялась, я это использовал. 348 00:33:50,916 --> 00:33:52,416 Она сказала правду. 349 00:33:54,791 --> 00:33:56,416 Она помогала под давлением. 350 00:34:05,250 --> 00:34:06,250 Как скажешь. 351 00:34:08,666 --> 00:34:09,666 Мы закончили? 352 00:34:11,208 --> 00:34:12,125 Где кокаин? 353 00:34:15,000 --> 00:34:16,291 Иди к чёрту. 354 00:34:16,375 --> 00:34:17,791 На мне это не сработает. 355 00:35:06,916 --> 00:35:10,416 МЕСЯЦ СПУСТЯ 356 00:35:42,958 --> 00:35:44,583 Так интересно. 357 00:35:45,708 --> 00:35:47,375 - Хочешь увидеть? - Очень. 358 00:35:51,541 --> 00:35:52,541 Заходи. 359 00:36:03,166 --> 00:36:04,666 Будем теперь жить тут. 360 00:36:17,583 --> 00:36:18,916 Показать твою комнату? 361 00:36:19,958 --> 00:36:21,000 Она там. 362 00:36:25,125 --> 00:36:26,541 Прямо маленькая пещера. 363 00:36:28,875 --> 00:36:30,166 Можно и так сказать. 364 00:36:56,458 --> 00:36:59,083 Миран сделал признание на удивление легко. 365 00:37:02,500 --> 00:37:03,916 Вы же хотели признания. 366 00:37:04,625 --> 00:37:05,708 Вы его получили. 367 00:37:06,500 --> 00:37:07,791 Наркотики найти надо. 368 00:37:12,083 --> 00:37:14,583 Твой допуск и благонадежность пересмотрели. 369 00:37:16,208 --> 00:37:18,000 В разведке PET есть вакансия. 370 00:37:20,375 --> 00:37:21,208 Хорошо. 371 00:37:23,458 --> 00:37:24,833 Ты удивлена? 372 00:37:25,958 --> 00:37:28,250 Не ожидала, что мне предложат работу, 373 00:37:28,333 --> 00:37:30,208 раз я раскрыла свою личность. 374 00:37:30,291 --> 00:37:33,416 Перейти работать сюда лучше для твоей же безопасности. 375 00:37:38,583 --> 00:37:39,750 Что думаешь? 376 00:37:40,708 --> 00:37:42,083 Сама о себе позабочусь. 377 00:37:48,833 --> 00:37:50,208 Вряд ли я вам подойду. 378 00:37:51,083 --> 00:37:54,791 Ты подходишь больше, чем сама это осознаёшь. 379 00:38:00,458 --> 00:38:02,333 Может, я и не хочу подходить. 380 00:38:58,291 --> 00:38:59,125 Сара. 381 00:38:59,208 --> 00:39:00,416 Привет, София. 382 00:39:04,666 --> 00:39:05,500 Привет. 383 00:39:07,208 --> 00:39:08,041 София. 384 00:39:09,708 --> 00:39:11,416 Ничего, София. Иди к маме. 385 00:39:19,541 --> 00:39:21,500 Давай ты пока тут поиграешь? 386 00:39:21,583 --> 00:39:23,791 Маме нужно поговорить с Сарой. 387 00:39:33,291 --> 00:39:34,458 Что тебе надо? 388 00:39:34,541 --> 00:39:35,916 Пришла вас повидать. 389 00:39:39,458 --> 00:39:40,375 Ясно. 390 00:39:42,791 --> 00:39:44,166 Ты как? 391 00:39:45,916 --> 00:39:46,750 Как я? 392 00:39:49,666 --> 00:39:50,541 Ну, или… 393 00:39:51,958 --> 00:39:53,208 Как вы обе? 394 00:39:53,291 --> 00:39:54,416 Как ты сама? 395 00:39:56,583 --> 00:39:59,083 Все наши вещи конфисковали, 396 00:39:59,958 --> 00:40:03,666 торчу в паршивой квартире с Софией, пока муж под стражей. 397 00:40:06,541 --> 00:40:08,083 И за всё это спасибо тебе. 398 00:40:11,958 --> 00:40:14,208 - Эшли, мне очень жаль… - Просто уходи. 399 00:40:19,000 --> 00:40:21,125 Мне не нужны твои извинения, 400 00:40:23,250 --> 00:40:24,666 я даже не знаю, кто ты. 401 00:41:03,208 --> 00:41:04,416 Дочка, подойди-ка. 402 00:41:08,041 --> 00:41:09,041 Кто там? 403 00:41:11,958 --> 00:41:13,916 - Дедушка! - Привет, детка. 404 00:41:14,708 --> 00:41:16,625 - Всё хорошо? - Да. 405 00:41:16,708 --> 00:41:18,500 - А что не открываете? - Не знаю… 406 00:41:18,583 --> 00:41:21,291 - Зачем ты тут? - Разве ж так привечают? 407 00:41:21,833 --> 00:41:23,833 Просто зашел узнать, как дела. 408 00:41:25,708 --> 00:41:27,875 Нам с твоей мамой нужно поговорить. 409 00:41:28,541 --> 00:41:30,708 - Хорошо? - София, иди к себе. 410 00:41:38,000 --> 00:41:40,166 Квартирка-то небольшая. 411 00:41:42,916 --> 00:41:43,750 Да. 412 00:41:44,291 --> 00:41:46,291 Жить в том доме мне не по карману. 413 00:41:48,125 --> 00:41:49,375 Я о тебе позабочусь. 414 00:41:51,083 --> 00:41:53,875 Очень мило с твоей стороны, но я как-нибудь сама. 415 00:41:58,000 --> 00:42:00,250 У меня теперь осталась лишь София. 416 00:42:01,625 --> 00:42:03,666 Ты разрушила всю нашу семью. 417 00:42:05,416 --> 00:42:06,541 Ты это понимаешь? 418 00:42:08,416 --> 00:42:09,833 Надо о ней позаботиться. 419 00:42:11,875 --> 00:42:13,833 - Ты мне это обещаешь? - Конечно. 420 00:42:43,958 --> 00:42:45,458 Дочка, это твой мишка? 421 00:42:46,041 --> 00:42:47,583 Нет, нашла в коробке. 422 00:43:23,083 --> 00:43:23,958 Привет. 423 00:43:26,500 --> 00:43:27,916 Ты всё еще мой куратор? 424 00:43:28,458 --> 00:43:29,458 Больше нет. 425 00:43:31,833 --> 00:43:32,791 Как поживаешь? 426 00:43:33,833 --> 00:43:34,875 Сама не знаю. 427 00:43:35,708 --> 00:43:37,875 Всё кажется пустым и бессмысленным. 428 00:43:40,666 --> 00:43:42,583 Ты отклонила предложение Фольке? 429 00:43:44,000 --> 00:43:47,250 - Мне кажется, это не мое. - А получалось хорошо. 430 00:43:50,708 --> 00:43:53,416 Знаю: наша работа часто кажется бессмысленной. 431 00:43:54,916 --> 00:43:56,916 Тут главное — найти свою стезю. 432 00:43:58,375 --> 00:43:59,583 И ты ее нашла. 433 00:44:00,708 --> 00:44:03,125 Ты хотела помочь Эшли и Софии. И помогла. 434 00:44:05,125 --> 00:44:07,041 Так что это всё не бессмысленно. 435 00:44:10,458 --> 00:44:11,500 Возможно. 436 00:44:21,166 --> 00:44:22,416 Гони! 437 00:44:52,500 --> 00:44:53,416 Эй… 438 00:44:55,000 --> 00:44:56,000 Теа? 439 00:44:56,083 --> 00:44:56,916 Эй. 440 00:44:58,708 --> 00:44:59,791 Теа? Ответь. 441 00:45:00,333 --> 00:45:01,208 Теа? 442 00:45:18,250 --> 00:45:19,708 Ну как? Ты цел? 443 00:45:20,833 --> 00:45:21,708 Да. 444 00:45:56,000 --> 00:45:56,875 Привет. 445 00:45:59,833 --> 00:46:01,083 Привет. 446 00:46:06,541 --> 00:46:07,875 Разглядела нападавших? 447 00:46:19,083 --> 00:46:20,166 Мы их найдем. 448 00:48:15,166 --> 00:48:18,666 Перевод субтитров: Екатерина Верма