1 00:00:33,666 --> 00:00:35,625 El kellett mondanom, ki vagyok. 2 00:00:36,416 --> 00:00:38,833 Mi a francért nem egyeztetett velem? 3 00:00:38,916 --> 00:00:41,541 Ashley nem beszélt volna, hogy engem védjen. 4 00:00:41,625 --> 00:00:44,083 Tudja, milyen következményekkel jár ez? 5 00:00:44,625 --> 00:00:47,791 Ha emiatt elbukunk, az a maga hibája lesz. 6 00:00:47,875 --> 00:00:49,250 Ezt tudja, ugye? 7 00:01:00,916 --> 00:01:01,833 Jól van? 8 00:01:04,666 --> 00:01:08,375 Nézze! Egy ügynököt már elveszített. Csak magát próbálja védeni. 9 00:01:42,958 --> 00:01:43,916 Ki volt az? 10 00:01:45,583 --> 00:01:47,041 Csak Sara. 11 00:01:48,208 --> 00:01:49,166 Miért nem vetted fel? 12 00:01:54,375 --> 00:01:55,375 Összevesztetek? 13 00:02:03,791 --> 00:02:05,375 Nem, én… 14 00:02:05,458 --> 00:02:09,166 Most nincs energiám senki másra Sofián kívül. 15 00:02:37,625 --> 00:02:38,500 Szia! 16 00:02:48,916 --> 00:02:51,208 Ez egyáltalán az igazi lakásod? 17 00:02:52,083 --> 00:02:54,958 Nyilván nem. Egy zsarunak nem futja ilyen helyre. 18 00:02:57,916 --> 00:03:00,416 - Mit mondtál, hogy hívnak? - Tea. 19 00:03:01,083 --> 00:03:02,083 Tea. 20 00:03:05,583 --> 00:03:07,416 - Ash, én… - Ne hívj Ashnek! 21 00:03:09,083 --> 00:03:10,750 Csak a barátaim hívnak így. 22 00:03:12,833 --> 00:03:14,750 Minden, amit mondtál, hazugság volt? 23 00:03:16,375 --> 00:03:19,791 Csak a nevemről és a munkámról hazudtam. 24 00:03:21,041 --> 00:03:23,916 Ékszerész? Azért, hogy teljesen behálózhass? 25 00:03:25,250 --> 00:03:26,500 Jó ötlet volt. 26 00:03:27,291 --> 00:03:29,166 Jesszus, mekkora idióta voltam! 27 00:03:29,250 --> 00:03:32,458 Még áradoztam neked, hogy olyan akarok lenni, mint te. 28 00:03:32,541 --> 00:03:34,000 És minden hazugság volt. 29 00:03:36,958 --> 00:03:38,500 És amit anyádról mondtál? 30 00:03:39,916 --> 00:03:42,875 - Meg az exedről, akit elhagytál? - Az mind igaz. 31 00:03:49,166 --> 00:03:51,333 - Nem tudtam… - Kinek képzeled magad? 32 00:03:53,708 --> 00:03:55,791 Azt hiszed, jobb vagy nálam, ugye? 33 00:03:57,083 --> 00:03:59,250 Azt hiszed, kurvára idióta vagyok! 34 00:03:59,333 --> 00:04:01,708 Azt hiszed, felhasználhatsz engem. 35 00:04:03,291 --> 00:04:04,208 És Sofia… 36 00:04:05,583 --> 00:04:07,458 aki folyton veled akar lenni? 37 00:04:08,958 --> 00:04:11,166 Felfogod, milyen undorító ez? 38 00:04:16,875 --> 00:04:21,333 Kurvára defektes lehetsz, hogy nem érzel semmit. 39 00:04:31,875 --> 00:04:33,083 Mit akartok tudni? 40 00:04:38,208 --> 00:04:39,500 Amit csak tudsz. 41 00:04:43,666 --> 00:04:44,666 Oké. 42 00:04:47,291 --> 00:04:49,250 De a főnököddel akarok beszélni. 43 00:04:50,916 --> 00:04:52,416 Benned már nem bízom. 44 00:04:54,208 --> 00:04:55,291 Jól van. 45 00:04:58,625 --> 00:05:01,500 Ezeket tea készítette Miran irodájában. 46 00:05:02,250 --> 00:05:07,291 Autókat és teherautókat bérelt ki. Mindet egy napon, de szerte az országban. 47 00:05:07,375 --> 00:05:09,416 Miért nem láttuk ezt előbb? 48 00:05:09,500 --> 00:05:12,666 Mert Bambi nevére bérelték ki őket. A halála után. 49 00:05:15,083 --> 00:05:17,500 Megnéztem a szállítmányozó cég honlapját. 50 00:05:18,000 --> 00:05:22,125 És ez az egyik tulaj. 51 00:05:22,916 --> 00:05:23,833 Felismered? 52 00:05:24,416 --> 00:05:25,500 Fel kéne? 53 00:05:27,208 --> 00:05:29,208 Ott volt Bambi temetésén. 54 00:05:34,208 --> 00:05:36,750 A hétvégén szállítottak utoljára. 55 00:05:39,958 --> 00:05:42,791 - Ashley beszélni szeretne önnel. - Mi? 56 00:05:42,875 --> 00:05:44,791 Azt mondta, szóra kell bírnunk. 57 00:05:45,416 --> 00:05:46,958 Épp odakint vár. 58 00:05:49,083 --> 00:05:50,416 Mit mondott neki? 59 00:05:51,000 --> 00:05:52,041 Bízzon bennem! 60 00:05:53,958 --> 00:05:55,500 Segíteni akar nekünk. 61 00:06:20,916 --> 00:06:26,291 A TÖKÉLETES ÁLCA 62 00:06:58,458 --> 00:07:01,250 Mennyit tud Miran üzleteléséről? 63 00:07:04,583 --> 00:07:06,541 Sose hagyta, hogy belelássak. 64 00:07:07,875 --> 00:07:09,041 De segített neki. 65 00:07:11,625 --> 00:07:16,083 Szállítottam ezt azt, és… magamnál tartottam ezt-azt. 66 00:07:16,875 --> 00:07:17,791 Miket? 67 00:07:19,875 --> 00:07:21,208 Általában kápét. 68 00:07:24,916 --> 00:07:27,583 Tud arról bármit, hogy honnan van az a kápé? 69 00:07:32,000 --> 00:07:32,958 Drogokból. 70 00:07:35,666 --> 00:07:37,750 Mióta csak ismerem, azzal üzletel. 71 00:07:39,625 --> 00:07:41,125 És maga tudott erről? 72 00:07:46,416 --> 00:07:49,583 Sosem akartam részt venni Miran bűnügyeiben. 73 00:07:53,666 --> 00:07:55,416 Ahhoz már talán késő… 74 00:07:57,875 --> 00:07:59,416 Hányszor segített neki? 75 00:08:01,875 --> 00:08:02,833 Párszor. 76 00:08:05,250 --> 00:08:06,291 Hányszor? 77 00:08:08,666 --> 00:08:11,000 Tíz-tizenkétszer. 78 00:08:12,250 --> 00:08:13,708 Nem tudom pontosan. 79 00:08:17,041 --> 00:08:18,208 Mit kapott cserébe? 80 00:08:22,458 --> 00:08:24,583 Ruhákat. Ékszereket. 81 00:08:27,583 --> 00:08:30,916 Tudjuk, hogy Miran nemrég egy nagy szállítmányt kapott. 82 00:08:31,583 --> 00:08:32,916 Arról mit tud mondani? 83 00:08:35,416 --> 00:08:36,958 Semmit sem tudok róla. 84 00:08:37,833 --> 00:08:39,583 Ilyesmiről nem beszél velem. 85 00:08:42,041 --> 00:08:43,541 Jól gondolja át! 86 00:08:45,166 --> 00:08:47,791 Ha olyat mond, ami segít lekapcsolni, 87 00:08:47,875 --> 00:08:51,666 minden tőlem telhetőt megteszek, hogy visszakapja Sofiát. 88 00:09:00,000 --> 00:09:01,208 Egyik éjjel… 89 00:09:03,625 --> 00:09:05,875 Miran véres kézzel jött haza. 90 00:09:09,750 --> 00:09:12,416 Próbálta takargatni, de megláttam. 91 00:09:16,166 --> 00:09:18,666 Kerestem azokat a ruháit, de nem találtam. 92 00:09:20,958 --> 00:09:25,083 Ismerem. Csak akkor rejtené el előlem, ha súlyos dologról van szó. 93 00:09:29,083 --> 00:09:30,500 Az ő vére volt? 94 00:09:32,000 --> 00:09:33,125 Nem tudom. 95 00:09:35,291 --> 00:09:36,375 Hol volt? 96 00:09:36,458 --> 00:09:37,666 Nem tudom. 97 00:09:39,750 --> 00:09:42,625 Amíg Miran szabad, nem kapja vissza a lányát. 98 00:09:45,500 --> 00:09:47,416 És a vádemeléshez… 99 00:09:48,625 --> 00:09:50,708 valami kézzelfoghatóbb kell. 100 00:09:56,291 --> 00:09:57,916 Előbb hadd lássam a lányom! 101 00:10:02,666 --> 00:10:04,916 Jó, és ez hova való? 102 00:10:05,833 --> 00:10:09,916 Annak a kettőnek a tetejére. Ebből kettő van. 103 00:10:11,541 --> 00:10:12,625 Apa hol van? 104 00:10:13,708 --> 00:10:14,916 Dolgozik. 105 00:10:19,500 --> 00:10:21,916 Ki kell derítenünk, kinek a vére volt az. 106 00:10:22,625 --> 00:10:24,083 Ez a legfontosabb. 107 00:10:25,875 --> 00:10:27,541 Remélem, bízhatunk benne. 108 00:10:28,500 --> 00:10:30,416 Miranhoz is mehetett volna. 109 00:10:30,500 --> 00:10:33,000 - Tudtam, hogy nem fog. - Tudta? 110 00:10:33,750 --> 00:10:35,041 Bízom benne. 111 00:10:38,500 --> 00:10:40,500 Azt mondta, ismeri a fajtáját. 112 00:10:40,583 --> 00:10:42,041 Ideje, hogy bizonyítsa. 113 00:10:44,000 --> 00:10:45,125 Beszéljen vele! 114 00:11:00,625 --> 00:11:02,541 Tudom, hogy ez nehéz. 115 00:11:02,625 --> 00:11:05,375 De meg kell próbálnod kideríteni valamit. 116 00:11:06,375 --> 00:11:07,833 Mégis mit? 117 00:11:07,916 --> 00:11:12,208 Hogy hol volt Miran aznap éjjel. És hogy kinek a vére volt a kezén. 118 00:11:13,750 --> 00:11:17,250 Azt sose mondaná el. Nem tudom, hogy vehetném rá. 119 00:11:19,166 --> 00:11:23,333 Sofia ügye függőben van, erre ő véres kézzel és ruhával megy haza. 120 00:11:25,625 --> 00:11:28,958 Nem védheted tovább, amikor ilyesmit csinál. 121 00:11:29,666 --> 00:11:32,041 Ez nem fair veled és Sofiával szemben. 122 00:11:32,625 --> 00:11:33,458 Nem igaz? 123 00:11:36,083 --> 00:11:37,291 Ez nem fog menni. 124 00:11:43,000 --> 00:11:45,875 Mondd neki, hogy láttad csuromvéresen hazajönni! 125 00:11:47,458 --> 00:11:51,416 És hogy ebben nem veszel részt többé. Fenyegetve kell éreznie magát. 126 00:11:52,833 --> 00:11:54,500 Keménynek kell lenned vele. 127 00:11:55,291 --> 00:11:58,291 És legyen a közelben a mobilod, hogy hallhassuk! 128 00:12:00,708 --> 00:12:03,208 Nekem ezt nem lesz olyan könnyű eljátszani. 129 00:12:20,083 --> 00:12:21,625 - Szia! - Szia, kicsim! 130 00:12:22,916 --> 00:12:23,875 Jó napod volt? 131 00:12:25,041 --> 00:12:26,083 Elment. 132 00:12:30,041 --> 00:12:30,916 Szia! 133 00:12:31,625 --> 00:12:32,625 Mit csináltál? 134 00:12:33,250 --> 00:12:35,083 Semmi különöset. 135 00:12:37,458 --> 00:12:38,458 Van maradék a hűtőben. 136 00:12:39,458 --> 00:12:41,166 Kösz. De nem vagyok éhes. 137 00:12:49,083 --> 00:12:49,916 Mi az? 138 00:12:52,041 --> 00:12:52,875 Hogy érted? 139 00:12:54,291 --> 00:12:55,750 Olyan furán néztél! 140 00:12:56,791 --> 00:12:59,208 - Történt valami, vagy… - Nem. 141 00:13:02,666 --> 00:13:03,541 Jó. 142 00:13:07,583 --> 00:13:09,083 Hol voltál múltkor éjjel? 143 00:13:10,250 --> 00:13:11,250 Mire gondolsz? 144 00:13:13,041 --> 00:13:17,041 Amikor Sara átjött. Amikor hajnalban értél haza. 145 00:13:17,875 --> 00:13:19,041 Hol voltál? 146 00:13:21,833 --> 00:13:23,125 Mivel vádolsz? 147 00:13:24,541 --> 00:13:26,166 Fájna válaszolni? 148 00:13:26,791 --> 00:13:28,041 Semmi közöd hozzá. 149 00:13:33,250 --> 00:13:34,416 Láttam a kezedet. 150 00:13:35,291 --> 00:13:36,125 Mire gondolsz? 151 00:13:36,208 --> 00:13:38,666 Ne nézz hülyének, jó? 152 00:13:40,083 --> 00:13:43,125 Elveszik Sofiát, de te folytatod a szarságaidat. 153 00:13:47,000 --> 00:13:48,916 Tudnom kell, mit csinálsz. 154 00:13:52,625 --> 00:13:54,000 Különben elmegyek. 155 00:13:59,208 --> 00:14:01,291 Komolyan, Miran. Nem jövök vissza. 156 00:14:10,250 --> 00:14:11,416 Mit akarsz tudni? 157 00:14:15,583 --> 00:14:16,833 Mindent. 158 00:14:17,916 --> 00:14:19,083 Hol voltál? 159 00:14:19,625 --> 00:14:20,625 Mit csináltál? 160 00:14:25,375 --> 00:14:27,000 Elmentem bambi gyilkosához. 161 00:14:29,958 --> 00:14:31,125 A picsába, Miran! 162 00:14:33,625 --> 00:14:34,875 Mit csináltál? 163 00:14:38,041 --> 00:14:39,041 Miran? 164 00:14:44,125 --> 00:14:45,541 Mit csináltál? 165 00:14:49,125 --> 00:14:52,666 Megölte az öcsémet, mert konfliktusa volt velem. 166 00:14:56,041 --> 00:14:57,833 Valamit tennem kellett. 167 00:14:59,083 --> 00:15:00,500 Nem tudtam, mire készül. 168 00:15:00,583 --> 00:15:03,916 És nem kockáztathattam még több ember életét emiatt. 169 00:15:15,333 --> 00:15:16,791 Meg kellett tennem. 170 00:15:18,083 --> 00:15:19,083 Vége van. 171 00:15:21,083 --> 00:15:22,833 Befejeztem, Ashley. 172 00:15:22,916 --> 00:15:23,958 Ígérem. 173 00:15:26,375 --> 00:15:28,250 Szerezzük vissza Sofiát! 174 00:16:28,916 --> 00:16:29,875 Szia, mi újság? 175 00:16:31,291 --> 00:16:32,791 Nekem ez nem megy. 176 00:16:35,416 --> 00:16:37,750 Miran jó ember. Nem érdemli meg ezt. 177 00:16:38,375 --> 00:16:39,250 Ashley! 178 00:16:39,333 --> 00:16:40,833 Ő nem gyilkos. 179 00:16:40,916 --> 00:16:44,250 Azt tetted, ami helyes. Visszakapod Sofiát, jó? 180 00:16:45,041 --> 00:16:46,250 Bízz bennem! 181 00:17:05,541 --> 00:17:08,708 - A frászt hoztad rám, kicsim. - Kivel beszéltél? 182 00:17:09,791 --> 00:17:11,958 Csak visszahívtam Sarát. 183 00:17:14,708 --> 00:17:16,458 Vagy százszor hívott. 184 00:17:17,625 --> 00:17:18,750 Mutasd csak! 185 00:17:19,250 --> 00:17:20,875 - Mit? - A mobilodat. 186 00:17:28,666 --> 00:17:31,416 HÍVÁSINFÓ 187 00:17:37,041 --> 00:17:38,041 Mit csinálsz? 188 00:17:38,125 --> 00:17:39,083 FÉNYKÉPEK 189 00:17:44,750 --> 00:17:47,500 - Csináljunk egy videót! - Jó, csináljuk! 190 00:17:47,583 --> 00:17:49,875 Nézd, milyen cukik vagyunk együtt! 191 00:17:54,375 --> 00:17:55,875 De cuki! 192 00:17:55,958 --> 00:17:57,333 Mikor voltál nála? 193 00:17:59,208 --> 00:18:00,916 - Ma. - Ma? 194 00:18:02,666 --> 00:18:03,875 És miért engedték? 195 00:18:05,708 --> 00:18:07,375 Csak bementem hozzá. 196 00:18:07,458 --> 00:18:08,583 Csak úgy bementél? 197 00:18:09,541 --> 00:18:13,958 A múltkor óriási balhét csaptál. De ma csak odamentél, ők meg beengedtek? 198 00:18:31,875 --> 00:18:33,166 A rohadt életbe! 199 00:18:34,583 --> 00:18:37,833 Engedély kell a behatoláshoz. Szólj Jensennek! 200 00:18:44,875 --> 00:18:45,791 Mi folyik itt? 201 00:18:46,958 --> 00:18:49,916 - Semmi. - Ashley, tudom, mikor hazudsz. 202 00:18:50,000 --> 00:18:51,875 - Nem hazudok. - De igen. 203 00:18:52,375 --> 00:18:54,583 Mondd el, mi a franc folyik itt! 204 00:18:57,291 --> 00:18:58,416 Gyerünk, Ashley! 205 00:19:10,291 --> 00:19:11,208 Sajnálom. 206 00:19:11,958 --> 00:19:13,166 Mit csináltál? 207 00:19:19,208 --> 00:19:20,041 Sajnálom. 208 00:19:20,125 --> 00:19:22,833 Mit csináltál, és kivel beszéltél? 209 00:19:25,250 --> 00:19:26,291 Én… 210 00:19:27,083 --> 00:19:28,583 alkut kötöttem. 211 00:19:30,833 --> 00:19:31,708 Kivel? 212 00:19:37,875 --> 00:19:39,166 A PET-vel. 213 00:19:47,375 --> 00:19:48,416 Mit mondtál? 214 00:19:50,916 --> 00:19:52,125 Ezt nem hiszem el. 215 00:19:52,208 --> 00:19:53,875 - Miran! - Nem hiszem el. 216 00:19:53,958 --> 00:19:57,916 Miran, ők… Ők úgyis letartóztattak volna. 217 00:19:58,000 --> 00:20:00,500 Lehallgattak minket. Mindent tudnak. 218 00:20:03,083 --> 00:20:04,083 Miran! 219 00:20:08,041 --> 00:20:09,333 Bassza meg! 220 00:20:10,000 --> 00:20:11,166 Én most… 221 00:20:16,500 --> 00:20:18,125 A büdös picsába! 222 00:20:23,416 --> 00:20:24,916 Hogy tudtak lehallgatni? 223 00:20:25,000 --> 00:20:28,166 Mondd el! Hogy csinálták? Hogy kémkedtek utánunk? 224 00:20:28,750 --> 00:20:29,666 Mindenhogy. 225 00:20:29,750 --> 00:20:32,750 Nem, Ashley. Hogy csinálták? 226 00:20:32,833 --> 00:20:34,291 Hogy? 227 00:20:34,375 --> 00:20:37,625 Lehallgatták a mobilomat, és követtek. És… 228 00:20:39,750 --> 00:20:40,583 Sara. 229 00:20:41,208 --> 00:20:42,083 Ő nem… 230 00:20:43,166 --> 00:20:45,375 Nem ékszerész. A PET-nek dolgozik. 231 00:20:53,000 --> 00:20:53,916 Ez nem igaz. 232 00:20:54,000 --> 00:20:56,250 Esküszöm, én is csak most tudtam meg. 233 00:20:56,333 --> 00:20:57,541 Ez nem igaz. 234 00:20:57,625 --> 00:20:59,166 Mindent tudnak. 235 00:21:01,875 --> 00:21:03,125 Ez nem igaz, Ashley. 236 00:21:07,625 --> 00:21:09,166 Hogy tehetted ezt? 237 00:21:09,916 --> 00:21:10,916 Hogy? 238 00:21:12,625 --> 00:21:13,625 Mondd el! 239 00:21:18,125 --> 00:21:19,416 Sajnálom. 240 00:21:21,083 --> 00:21:22,208 Ez nem lehet igaz… 241 00:21:25,000 --> 00:21:26,000 Sajnálom. 242 00:21:27,250 --> 00:21:30,291 Sajnálom… Sajnálom, Miran. 243 00:21:32,375 --> 00:21:33,666 Sajnálom… 244 00:21:41,208 --> 00:21:42,250 Sajnálom. 245 00:21:50,625 --> 00:21:53,541 Megvan az engedély. Mindkettejüket letartóztatjuk. 246 00:21:57,458 --> 00:22:00,125 Ugye Ashley ellen nem emelnek vádat? Segített. 247 00:22:00,208 --> 00:22:01,250 De. Bűnrészes. 248 00:22:02,208 --> 00:22:05,375 - És mit kap a segítségéért? - Megszabadul a férjétől. 249 00:22:09,291 --> 00:22:10,541 Akkor hazudtunk neki? 250 00:22:10,625 --> 00:22:12,125 Én nem hazudtam. 251 00:22:12,208 --> 00:22:16,625 Én azt mondtam, több esélye van visszakapni Sofiát, ha Mirant lecsukjuk. 252 00:22:16,708 --> 00:22:19,750 Ez akkor is igaz, ha őt elítélik. 253 00:22:19,833 --> 00:22:22,583 Szólj a kommandósoknak, hogy készüljenek! 254 00:22:22,666 --> 00:22:23,791 Behatolunk. 255 00:22:32,416 --> 00:22:35,125 Ashley, hívj fel, amint ezt megkapod! 256 00:22:36,000 --> 00:22:38,125 Úton vannak hozzátok. Tűnj el onnan! 257 00:22:40,958 --> 00:22:43,208 Gyere el a parkba, ahol találkoztunk! 258 00:22:59,666 --> 00:23:01,291 IDEÉRTEM 259 00:23:27,875 --> 00:23:30,375 Kezeket hátra! 260 00:23:43,916 --> 00:23:44,750 Hol van Miran? 261 00:23:49,333 --> 00:23:50,416 Nincs itt. 262 00:23:58,208 --> 00:24:00,791 Nincs itt. Készüljön a másik osztag! 263 00:24:26,333 --> 00:24:27,708 Le a földre! Földre! 264 00:24:37,416 --> 00:24:38,541 Rendőrség! 265 00:24:39,458 --> 00:24:40,333 Balra! 266 00:24:57,833 --> 00:24:58,833 Helló! 267 00:25:01,583 --> 00:25:03,208 Sétáljunk egyet! 268 00:26:02,666 --> 00:26:05,125 Általában könnyen kiszagolom a fajtádat. 269 00:26:16,541 --> 00:26:17,625 Mi van Ashley-vel? 270 00:26:19,458 --> 00:26:21,000 Mitek van ellene? 271 00:26:24,625 --> 00:26:26,708 Tudják, hogy régen segített neked. 272 00:26:27,541 --> 00:26:29,958 Tudják, hogy véd téged. 273 00:26:33,500 --> 00:26:34,625 Oké. 274 00:26:37,333 --> 00:26:38,666 És Sofia? 275 00:26:40,333 --> 00:26:41,916 Őt hazaengedik? 276 00:26:51,291 --> 00:26:52,125 Nem. 277 00:26:56,375 --> 00:26:58,625 Ha mindkét szülője börtönben van, nem. 278 00:27:05,791 --> 00:27:07,125 Bíztam benned. 279 00:27:12,041 --> 00:27:13,500 És Ashley is. 280 00:27:23,375 --> 00:27:25,500 Bíztam benned, baszd meg! 281 00:27:26,625 --> 00:27:28,500 Bejöttél az otthonunkba. 282 00:27:28,583 --> 00:27:30,875 Vigyáztál a lányomra. 283 00:27:34,500 --> 00:27:36,875 Ott voltál az öcsém temetésén. 284 00:28:00,833 --> 00:28:01,750 Beszélj! 285 00:28:02,458 --> 00:28:03,708 Segíts Ashley-nek! 286 00:28:03,791 --> 00:28:05,666 Segítened kell Ashley-nek. 287 00:28:08,291 --> 00:28:09,500 Beszélj! 288 00:28:09,583 --> 00:28:12,500 Tegyél vallomást! Csak úgy segíthetsz Ashley-n. 289 00:28:12,583 --> 00:28:15,250 A PET nem áll le, amíg el nem kap. 290 00:28:15,333 --> 00:28:16,916 És elkapnak. 291 00:28:17,750 --> 00:28:20,916 Ha elmenekülsz, azzal Ashley-nek és Sofiának ártasz. 292 00:28:21,000 --> 00:28:21,916 Tudom. 293 00:28:22,000 --> 00:28:23,291 Akkor mit csináljak? 294 00:28:23,958 --> 00:28:27,166 Tegyél beismerő vallomást, amiben tisztázod Ashely-t! 295 00:28:30,750 --> 00:28:33,500 Úgy Sofiának legalább az anyja ott lesz. 296 00:28:39,500 --> 00:28:40,791 Bízz bennem! 297 00:28:43,041 --> 00:28:44,125 Ne menekülj! 298 00:28:52,166 --> 00:28:53,750 Akkor mi hasznom belőled? 299 00:29:14,625 --> 00:29:15,500 Ő az. 300 00:29:16,375 --> 00:29:17,291 Hangosítsa ki! 301 00:29:23,958 --> 00:29:24,916 Szia, kicsim! 302 00:29:25,666 --> 00:29:26,500 Szia! 303 00:29:28,291 --> 00:29:29,500 Ott a rendőrség? 304 00:29:33,125 --> 00:29:33,958 Nincs. 305 00:29:35,375 --> 00:29:36,791 Hadd beszéljek velük! 306 00:29:42,958 --> 00:29:43,791 Igen? 307 00:30:03,291 --> 00:30:05,375 RENDŐRSÉG 308 00:30:30,916 --> 00:30:35,791 Rendőrség! Le a földre! 309 00:31:19,458 --> 00:31:20,666 Mit csináltál? 310 00:31:23,583 --> 00:31:24,583 Miran? 311 00:31:28,416 --> 00:31:29,583 Mit csináltál? 312 00:31:37,208 --> 00:31:41,125 Megölte az öcsémet, mert konfliktusa volt velem. 313 00:31:44,250 --> 00:31:46,000 Tennem kellett valamit. 314 00:31:54,875 --> 00:31:56,416 Ez beismerésnek hangzik. 315 00:32:01,916 --> 00:32:03,416 Hívja, ahogy akarja! 316 00:32:08,000 --> 00:32:09,000 Hol van a test? 317 00:32:21,208 --> 00:32:22,208 Hol van? 318 00:32:24,625 --> 00:32:25,875 A keleti csatornában. 319 00:32:35,041 --> 00:32:36,666 És a kis biznisze? 320 00:32:40,333 --> 00:32:41,791 Nem tudom, miről beszél. 321 00:32:44,375 --> 00:32:45,500 Biztos ebben? 322 00:32:51,500 --> 00:32:54,458 Tud arról bármit, hogy honnan van az a kápé? 323 00:32:54,541 --> 00:32:55,416 Drogokból. 324 00:32:56,583 --> 00:32:58,375 Hányszor segített neki? 325 00:32:59,000 --> 00:33:00,000 Párszor. 326 00:33:01,958 --> 00:33:03,000 Hányszor? 327 00:33:03,958 --> 00:33:06,333 Tíz-tizenkétszer. 328 00:33:06,416 --> 00:33:07,541 Nem tudom pontosan. 329 00:33:08,375 --> 00:33:09,708 Mit kapott cserébe? 330 00:33:12,541 --> 00:33:14,750 Ruhákat. Ékszereket. 331 00:33:25,458 --> 00:33:26,875 Igazat mond. 332 00:33:29,583 --> 00:33:30,958 A markomban tartottam. 333 00:33:32,916 --> 00:33:36,666 Fenyegetéssel értem el, hogy hallgasson, és segítsen nekem. 334 00:33:42,500 --> 00:33:44,750 Kihasználtam, hogy fél tőlem. 335 00:33:50,916 --> 00:33:52,416 Minden, amit mond, igaz. 336 00:33:54,791 --> 00:33:56,250 De kényszerből tette. 337 00:34:05,250 --> 00:34:06,250 Ha maga mondja. 338 00:34:08,666 --> 00:34:09,666 Végeztünk? 339 00:34:11,208 --> 00:34:12,416 Hol van a kokain? 340 00:34:15,000 --> 00:34:16,291 Ezt hagyja! 341 00:34:16,375 --> 00:34:18,041 Nálam nem fog beválni. 342 00:35:06,916 --> 00:35:10,416 EGY HÓNAPPAL KÉSŐBB 343 00:35:42,958 --> 00:35:44,583 Úgy izgulok! 344 00:35:45,708 --> 00:35:47,583 - Izgulsz? - Nagyon. 345 00:35:51,541 --> 00:35:52,708 Mehetsz. 346 00:36:03,166 --> 00:36:04,666 Már ez az otthonunk. 347 00:36:17,625 --> 00:36:18,875 Megnézed a szobádat? 348 00:36:19,958 --> 00:36:21,000 Erre van. 349 00:36:25,125 --> 00:36:27,125 Olyan, mint egy kis barlang. 350 00:36:28,875 --> 00:36:30,458 Igen, ez igaz. 351 00:36:56,458 --> 00:36:59,750 Pofonegyszerű volt vallomásra bírni Mirant. 352 00:37:02,500 --> 00:37:04,125 Beismerő vallomást akart. 353 00:37:04,625 --> 00:37:05,708 Megkapta. 354 00:37:06,500 --> 00:37:08,083 A drog még nincs meg. 355 00:37:12,083 --> 00:37:14,791 Átment a nemzetbiztonsági ellenőrzésen. 356 00:37:16,208 --> 00:37:18,166 Van egy üres pozíció a PET-nél. 357 00:37:20,375 --> 00:37:21,208 Oké. 358 00:37:23,458 --> 00:37:24,833 Meglepődött? 359 00:37:25,958 --> 00:37:28,250 Nem gondoltam, hogy állást ajánlanak, 360 00:37:28,333 --> 00:37:30,208 miután felfedtem a kilétemet. 361 00:37:30,291 --> 00:37:33,625 Nem. De valószínűleg itt nagyobb biztonságban van. 362 00:37:38,583 --> 00:37:39,750 Mit gondol? 363 00:37:40,708 --> 00:37:42,208 Tudok vigyázni magamra. 364 00:37:48,833 --> 00:37:50,500 Szerintem ez nem nekem való. 365 00:37:51,083 --> 00:37:55,041 Sokkal inkább magának való, mint azt gondolja. 366 00:38:00,458 --> 00:38:02,666 Akkor talán csak nem akarom. 367 00:38:58,291 --> 00:38:59,125 Sara! 368 00:38:59,208 --> 00:39:00,583 Szia, Sofia! 369 00:39:04,666 --> 00:39:05,500 Szia! 370 00:39:07,208 --> 00:39:08,041 Sofia! 371 00:39:09,833 --> 00:39:11,500 Semmi baj. Menj anyukádhoz! 372 00:39:19,625 --> 00:39:21,500 Miért nem mész oda játszani? 373 00:39:21,583 --> 00:39:24,250 Anya most beszél Sarával, jó? 374 00:39:33,291 --> 00:39:36,125 - Mit akarsz? - Csak látni akartalak titeket. 375 00:39:39,458 --> 00:39:40,375 Oké. 376 00:39:42,791 --> 00:39:44,166 Hogy vagy? 377 00:39:45,916 --> 00:39:47,000 Hogy vagyok? 378 00:39:49,666 --> 00:39:50,541 Vagyis… 379 00:39:51,958 --> 00:39:53,208 Hogy vagytok? 380 00:39:53,291 --> 00:39:54,416 Hogy vagy? 381 00:39:56,583 --> 00:39:59,291 Mindenünket lefoglalták, és… 382 00:39:59,958 --> 00:40:03,666 Egy lepratelepen lakunk Sofiával, a férjem pedig őrizetben van. 383 00:40:06,541 --> 00:40:08,250 És ez mind a te hibád. 384 00:40:12,041 --> 00:40:14,375 - Ashley, nagyon sajnálom… - Elmennél? 385 00:40:19,000 --> 00:40:21,541 A bocsánatkérésed nem segít rajtam, és… 386 00:40:23,333 --> 00:40:24,666 Azt se tudom, ki vagy. 387 00:41:03,208 --> 00:41:04,666 Drágám, gyere csak ide! 388 00:41:08,041 --> 00:41:09,041 Ki az? 389 00:41:11,958 --> 00:41:13,916 - Nagypapa! - Szia, drágám! 390 00:41:14,708 --> 00:41:16,708 - Jól vagy? - Igen. 391 00:41:16,791 --> 00:41:18,500 - Miért nem nyitjátok ki? - Nem tudom… 392 00:41:18,583 --> 00:41:21,750 - Mit keresel itt? - Miféle üdvözlés ez? 393 00:41:21,833 --> 00:41:24,083 Csak kíváncsi voltam, hogy vagytok. 394 00:41:25,708 --> 00:41:28,458 Kicsim, hadd beszéljek anyukáddal! 395 00:41:28,541 --> 00:41:30,708 - Oké? - Sofia, menj a szobádba, jó? 396 00:41:38,000 --> 00:41:40,666 Kicsi ez a lakás. 397 00:41:42,916 --> 00:41:43,750 Igen. 398 00:41:44,375 --> 00:41:46,416 A házat nem bírtam fenntartani. 399 00:41:48,208 --> 00:41:49,958 Majd én gondoskodom rólad. 400 00:41:51,083 --> 00:41:53,875 Kedves tőled, de szeretnék magamról gondoskodni. 401 00:41:58,000 --> 00:42:00,625 Már csak Sofia maradt nekem. 402 00:42:01,625 --> 00:42:04,000 Tönkretetted az egész családunkat. 403 00:42:05,416 --> 00:42:06,541 Felfogod ezt? 404 00:42:08,416 --> 00:42:09,875 Jó életet akarok neki. 405 00:42:11,875 --> 00:42:14,083 - Megadod ezt neki? - Persze. 406 00:42:43,958 --> 00:42:45,541 Az a te macid, kincsem? 407 00:42:46,041 --> 00:42:47,958 Nem, a dobozban találtam. 408 00:43:23,083 --> 00:43:23,958 Üdv! 409 00:43:26,500 --> 00:43:27,916 Még mindig szemmel tart? 410 00:43:28,458 --> 00:43:29,458 Már nem kell. 411 00:43:31,833 --> 00:43:32,791 Hogy van? 412 00:43:33,833 --> 00:43:34,875 Nem is tudom. 413 00:43:35,708 --> 00:43:38,125 Minden olyan üres és értelmetlen. 414 00:43:40,666 --> 00:43:42,625 Visszautasította Folke ajánlatát? 415 00:43:43,833 --> 00:43:47,541 - Nem hinném, hogy ez nekem való. - Jó volt benne. 416 00:43:50,708 --> 00:43:53,875 Tudom, hogy néha értelmetlennek tűnik a munkánk. 417 00:43:54,916 --> 00:43:56,916 De a lényeg, hogy elboldoguljunk. 418 00:43:58,375 --> 00:43:59,583 És magának sikerült. 419 00:44:00,708 --> 00:44:03,291 Segíteni akart Ashley-nek és Sofiának. És sikerült. 420 00:44:05,083 --> 00:44:07,125 Szóval mégsem volt értelmetlen. 421 00:44:10,458 --> 00:44:11,500 Talán. 422 00:44:21,166 --> 00:44:22,416 Induljon! 423 00:44:52,500 --> 00:44:53,416 Hé… 424 00:44:55,000 --> 00:44:56,000 Tea? 425 00:44:56,083 --> 00:44:56,916 Hé! 426 00:44:58,208 --> 00:45:00,250 Tea? Hé! 427 00:45:00,333 --> 00:45:01,333 Tea? 428 00:45:18,250 --> 00:45:19,958 Mi a helyzet? Jól vagy? 429 00:45:20,833 --> 00:45:21,916 Persze. 430 00:45:55,916 --> 00:45:56,875 Üdv! 431 00:45:59,833 --> 00:46:01,083 Üdv! 432 00:46:06,541 --> 00:46:07,833 Látta, hogy ki tette? 433 00:46:19,083 --> 00:46:20,375 Meg fogjuk találni. 434 00:48:15,166 --> 00:48:18,666 A feliratot fordította: Tóth Norbert