1 00:00:33,708 --> 00:00:35,625 Tenía que decirle quién era. 2 00:00:36,458 --> 00:00:38,541 ¿Cómo no lo hablaste conmigo antes? 3 00:00:39,041 --> 00:00:41,541 No iba a confesar nada para cubrirme a mí. 4 00:00:42,125 --> 00:00:44,125 ¿Tú ves las consecuencias? 5 00:00:44,625 --> 00:00:47,791 Si todo sale mal ahora, será culpa tuya. 6 00:00:47,875 --> 00:00:49,250 Lo sabes, ¿verdad? 7 00:01:00,916 --> 00:01:02,000 ¿Estás bien? 8 00:01:04,666 --> 00:01:08,375 Escucha, es que perdió a un agente. Solo intenta protegerte. 9 00:01:42,958 --> 00:01:44,000 ¿Quién era? 10 00:01:45,583 --> 00:01:47,041 Nadie. Sara. 11 00:01:48,041 --> 00:01:49,166 ¿Por qué no coges? 12 00:01:54,291 --> 00:01:55,375 ¿Habéis discutido? 13 00:02:03,791 --> 00:02:04,958 No, es que… 14 00:02:05,458 --> 00:02:09,166 No tengo energía para centrarme en nada que no sea Sofia. 15 00:02:37,500 --> 00:02:38,500 Hola. 16 00:02:49,041 --> 00:02:51,083 ¿Es este tu piso de verdad? 17 00:02:52,083 --> 00:02:55,000 No lo creo. Una poli no puede pagar algo así, ¿no? 18 00:02:57,916 --> 00:03:00,416 - ¿Cómo has dicho que te llamas? - Tea. 19 00:03:00,958 --> 00:03:01,958 Tea. 20 00:03:05,583 --> 00:03:07,416 - Ash, yo… - No me llames Ash. 21 00:03:09,083 --> 00:03:10,791 Solo me lo llaman mis amigos. 22 00:03:12,750 --> 00:03:14,750 ¿Todo lo que decías era mentira? 23 00:03:16,375 --> 00:03:19,791 Las únicas mentiras son mi nombre y mi trabajo. 24 00:03:20,958 --> 00:03:23,916 ¿Joyera? ¿Eso fue para engatusarme a mí? 25 00:03:25,250 --> 00:03:26,583 Sí, muy buena idea. 26 00:03:27,291 --> 00:03:29,083 Madre mía, he sido una idiota. 27 00:03:29,166 --> 00:03:32,500 Se me iba la vida en intentar ser como tú y esas mierdas. 28 00:03:32,583 --> 00:03:34,000 Y eran todo mentiras. 29 00:03:36,958 --> 00:03:38,583 ¿Lo que decías de tu madre? 30 00:03:39,833 --> 00:03:41,458 ¿Y lo del ex que dejaste? 31 00:03:41,541 --> 00:03:42,875 Es todo verdad. 32 00:03:49,125 --> 00:03:51,291 - No sabía… - ¿Quién coño te crees? 33 00:03:53,625 --> 00:03:55,791 Te crees mejor que yo, ¿verdad? 34 00:03:57,000 --> 00:03:59,375 ¡Te parezco una paleta que no sabe nada! 35 00:03:59,458 --> 00:04:01,708 ¡Crees que puedes usarme a tu antojo! 36 00:04:03,208 --> 00:04:04,208 Y Sofia… 37 00:04:05,583 --> 00:04:07,541 sigue preguntando por ti. 38 00:04:08,958 --> 00:04:11,291 ¿Te das cuenta de lo retorcido que es? 39 00:04:16,791 --> 00:04:21,375 Tienes que estar muy jodida de la olla para no sentir nada. 40 00:04:31,875 --> 00:04:33,125 ¿Qué queréis saber? 41 00:04:38,208 --> 00:04:39,500 Todo lo que sabes. 42 00:04:43,541 --> 00:04:44,541 Vale. 43 00:04:47,333 --> 00:04:49,250 Pero luego hablo con tu jefe. 44 00:04:50,875 --> 00:04:52,333 No me fío de ti. 45 00:04:54,208 --> 00:04:55,375 Por supuesto. 46 00:04:58,625 --> 00:05:01,541 Tea sacó estas fotos en la oficina de Miran. 47 00:05:02,250 --> 00:05:06,916 Facturas de alquiler de coches y camiones. Misma fecha, distintos sitios. 48 00:05:07,416 --> 00:05:09,416 ¿Cómo no lo vimos antes? 49 00:05:09,500 --> 00:05:11,375 Porque están a nombre de Bambi. 50 00:05:11,458 --> 00:05:12,833 Y ya había muerto. 51 00:05:15,083 --> 00:05:17,500 He revisado la web de la empresa de transporte. 52 00:05:18,000 --> 00:05:22,125 Y uno de los dueños es este tío. 53 00:05:22,833 --> 00:05:23,833 ¿Te suena? 54 00:05:24,416 --> 00:05:25,500 ¿Debería? 55 00:05:27,208 --> 00:05:29,208 Estuvo en el funeral de Bambi. 56 00:05:34,416 --> 00:05:36,750 La última entrega fue el fin de semana. 57 00:05:39,958 --> 00:05:41,458 Ashley hablará contigo. 58 00:05:42,041 --> 00:05:44,791 - ¿Qué? - Dijiste que querías que hablara. 59 00:05:45,416 --> 00:05:46,958 Está esperando fuera. 60 00:05:49,083 --> 00:05:50,416 ¿Qué le has dicho? 61 00:05:51,000 --> 00:05:52,041 Confía en mí. 62 00:05:53,958 --> 00:05:55,583 Quiere ayudarnos. 63 00:06:20,916 --> 00:06:26,291 LA AGENTE ENCUBIERTA 64 00:06:58,458 --> 00:07:01,250 ¿Cuánto sabes sobre los negocios de Miran? 65 00:07:04,541 --> 00:07:06,541 Nunca quiso que supiera demasiado. 66 00:07:07,875 --> 00:07:09,041 Pero le ayudaste. 67 00:07:11,625 --> 00:07:14,041 He transportado algunas cosas y… 68 00:07:14,583 --> 00:07:16,083 también guardado algunas. 69 00:07:16,875 --> 00:07:17,875 ¿Qué cosas? 70 00:07:19,875 --> 00:07:21,250 Normalmente, efectivo. 71 00:07:24,875 --> 00:07:27,791 ¿Tienes alguna idea de dónde sale el dinero? 72 00:07:32,000 --> 00:07:33,083 De drogas. 73 00:07:35,666 --> 00:07:37,750 Eso lo hace desde que lo conozco. 74 00:07:39,625 --> 00:07:41,125 ¿Y tú lo sabías? 75 00:07:46,416 --> 00:07:49,583 Nunca quise implicarme en sus negocios ilícitos. 76 00:07:53,666 --> 00:07:55,416 Puede que sea un poco tarde… 77 00:07:57,875 --> 00:07:59,541 ¿Le ayudaste muchas veces? 78 00:08:01,875 --> 00:08:02,875 Unas cuantas. 79 00:08:05,250 --> 00:08:06,291 ¿Cuántas? 80 00:08:08,666 --> 00:08:11,000 Diez o doce veces. 81 00:08:12,250 --> 00:08:13,708 No estoy segura. 82 00:08:16,916 --> 00:08:18,291 ¿Qué sacabas tú de eso? 83 00:08:22,458 --> 00:08:24,666 Ropa. Joyas. 84 00:08:27,583 --> 00:08:30,916 Sabemos que Miran recibió un cargamento hace poco. 85 00:08:31,583 --> 00:08:33,166 ¿Qué puedes decirnos? 86 00:08:35,541 --> 00:08:36,958 No sé nada de eso. 87 00:08:38,041 --> 00:08:39,583 No habla de eso conmigo. 88 00:08:42,125 --> 00:08:43,625 Piénsalo bien. 89 00:08:45,166 --> 00:08:47,791 Si nos dices algo, podremos condenarlo. 90 00:08:47,875 --> 00:08:51,625 Y haré todo lo que pueda para que te devuelvan a Sofia. 91 00:09:00,000 --> 00:09:01,208 La otra noche… 92 00:09:03,541 --> 00:09:05,958 Miran llegó a casa con sangre en la mano. 93 00:09:09,791 --> 00:09:12,000 Trataba de ocultarlo, pero lo vi. 94 00:09:16,041 --> 00:09:18,666 He buscado su ropa, pero no la he encontrado. 95 00:09:20,958 --> 00:09:22,291 Lo conozco. 96 00:09:22,375 --> 00:09:25,083 Solo me lo ocultaría si fuera algo serio. 97 00:09:29,000 --> 00:09:30,375 ¿Era suya la sangre? 98 00:09:32,000 --> 00:09:33,291 No lo sé. 99 00:09:35,250 --> 00:09:37,791 - ¿Dónde había estado? - No lo sé. 100 00:09:39,708 --> 00:09:42,708 No recuperarás a tu hija hasta que Miran esté entre rejas. 101 00:09:45,500 --> 00:09:47,416 Y para poder presentar cargos… 102 00:09:48,708 --> 00:09:50,708 necesitamos algo más tangible. 103 00:09:56,291 --> 00:09:57,916 Antes quiero ver a mi hija. 104 00:10:03,166 --> 00:10:05,000 Vale, ¿y este dónde va? 105 00:10:05,833 --> 00:10:09,916 Encima de esos dos. Hay dos iguales. 106 00:10:11,541 --> 00:10:12,750 ¿Dónde está papá? 107 00:10:13,708 --> 00:10:14,916 Está en el trabajo. 108 00:10:19,375 --> 00:10:21,916 Hay que averiguar de quién era la sangre. 109 00:10:22,541 --> 00:10:24,125 Es nuestra prioridad. 110 00:10:25,875 --> 00:10:27,541 ¿Podremos confiar en ella? 111 00:10:28,500 --> 00:10:30,416 Podría ir a contárselo a Miran. 112 00:10:30,500 --> 00:10:33,000 - Sabía que no haría eso. - ¿Lo sabías? 113 00:10:33,750 --> 00:10:35,041 Confío en ella. 114 00:10:38,500 --> 00:10:42,125 Dices que conoces a las mujeres como ella. Ahora demuéstralo. 115 00:10:44,000 --> 00:10:45,125 Habla con ella. 116 00:11:00,625 --> 00:11:02,125 Sé que es muy difícil, 117 00:11:02,625 --> 00:11:05,541 pero tienes que intentar conseguirnos información. 118 00:11:06,333 --> 00:11:09,750 - ¿A qué te refieres? - Averigua dónde estuvo Miran esa noche. 119 00:11:09,833 --> 00:11:12,333 Y de quién era la sangre. 120 00:11:13,750 --> 00:11:17,250 Nunca me lo diría. y no sé cómo conseguir que me lo diga. 121 00:11:19,083 --> 00:11:21,333 Estáis con lo del expediente de Sofia 122 00:11:21,416 --> 00:11:23,333 y vuelve a casa lleno de sangre. 123 00:11:25,625 --> 00:11:28,958 No puedes seguir protegiéndolo cuando hace cosas así. 124 00:11:29,666 --> 00:11:32,041 No es justo ni para ti ni para Sofia. 125 00:11:32,625 --> 00:11:33,458 ¿Lo ves? 126 00:11:36,000 --> 00:11:37,416 No puedo hacerlo. 127 00:11:43,000 --> 00:11:45,875 Dile que lo viste llegar cubierto de sangre. 128 00:11:47,458 --> 00:11:51,375 Dile que no puedes ser parte de eso. A ver si se siente amenazado. 129 00:11:52,833 --> 00:11:54,500 Tienes que presionarlo. 130 00:11:55,291 --> 00:11:58,291 Y deja tu teléfono cerca para que podamos escuchar. 131 00:12:00,708 --> 00:12:03,166 No creo que pueda fingir de esa forma. 132 00:12:20,083 --> 00:12:21,750 - Hola. - Hola, cariño. 133 00:12:22,916 --> 00:12:23,875 ¿Qué tal el día? 134 00:12:25,041 --> 00:12:26,208 Ha estado bien. 135 00:12:30,041 --> 00:12:31,041 Hola. 136 00:12:31,625 --> 00:12:32,625 ¿Qué has hecho? 137 00:12:33,250 --> 00:12:35,083 Pues nada especial. 138 00:12:37,375 --> 00:12:38,458 Tienes sobras ahí. 139 00:12:39,416 --> 00:12:41,208 Gracias, pero no tengo hambre. 140 00:12:49,000 --> 00:12:50,000 ¿Qué pasa? 141 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 ¿Por qué? 142 00:12:54,125 --> 00:12:55,666 Me miras raro. 143 00:12:56,791 --> 00:12:59,291 - ¿Ha pasado algo o…? - No. 144 00:13:02,666 --> 00:13:03,666 Vale. 145 00:13:07,583 --> 00:13:09,000 ¿Qué pasó la otra noche? 146 00:13:10,250 --> 00:13:11,250 ¿Cómo dices? 147 00:13:13,041 --> 00:13:17,041 La noche que estuvo Sara aquí y tú llegaste a casa de madrugada. 148 00:13:17,875 --> 00:13:19,041 ¿De dónde venías? 149 00:13:21,791 --> 00:13:23,208 ¿De qué me acusas? 150 00:13:24,541 --> 00:13:26,166 ¿No puedes contestarme? 151 00:13:26,791 --> 00:13:28,083 No es asunto tuyo. 152 00:13:33,250 --> 00:13:34,541 Te vi la mano. 153 00:13:35,291 --> 00:13:36,125 ¿Qué pasa? 154 00:13:36,208 --> 00:13:38,666 No me trates como si fuera idiota, ¿vale? 155 00:13:40,083 --> 00:13:43,208 Nos quitan a Sofia y tú sigues metido en tus mierdas. 156 00:13:47,000 --> 00:13:48,875 Tengo que saber qué haces. 157 00:13:52,625 --> 00:13:54,000 Si no, me largo. 158 00:13:59,250 --> 00:14:01,458 Hablo en serio, Miran. No volveré. 159 00:14:10,250 --> 00:14:11,416 ¿Qué quieres saber? 160 00:14:15,583 --> 00:14:16,958 Todo. 161 00:14:17,916 --> 00:14:19,083 ¿Dónde estuviste? 162 00:14:19,625 --> 00:14:20,708 ¿Y qué hiciste? 163 00:14:25,333 --> 00:14:27,000 Quedé con el que mató a Bambi. 164 00:14:29,958 --> 00:14:31,125 Joder, Miran… 165 00:14:33,625 --> 00:14:34,875 ¿Y qué hiciste? 166 00:14:38,041 --> 00:14:39,041 ¿Miran? 167 00:14:44,125 --> 00:14:45,541 ¿Qué hiciste? 168 00:14:49,125 --> 00:14:52,666 Mató a mi hermano porque tenía problemas conmigo. 169 00:14:56,125 --> 00:14:57,708 Tenía que hacer algo. 170 00:14:59,083 --> 00:15:00,500 No sé de qué era capaz. 171 00:15:00,583 --> 00:15:03,916 Y no puedo arriesgar la vida de nadie más por eso. 172 00:15:15,333 --> 00:15:16,791 Tuve que hacerlo. 173 00:15:18,041 --> 00:15:19,041 Se acabó. 174 00:15:21,166 --> 00:15:22,833 Voy a dejarlo, Ashley. 175 00:15:22,916 --> 00:15:24,166 Lo prometo. 176 00:15:26,375 --> 00:15:28,250 Vamos a recuperar a Sofia. 177 00:16:28,916 --> 00:16:30,000 Hola. ¿Qué pasa? 178 00:16:31,291 --> 00:16:32,791 No puedo seguir así. 179 00:16:35,416 --> 00:16:37,750 Es un buen hombre. No se lo merece. 180 00:16:38,375 --> 00:16:39,250 Ashley. 181 00:16:39,333 --> 00:16:40,833 No es un asesino. 182 00:16:40,916 --> 00:16:44,250 Has hecho lo correcto. Recuperarás a Sofia, ¿vale? 183 00:16:45,041 --> 00:16:46,500 Confía en mí. 184 00:17:05,541 --> 00:17:07,125 Joder, qué susto, cariño. 185 00:17:07,208 --> 00:17:08,791 ¿Con quién hablabas? 186 00:17:09,750 --> 00:17:11,541 Le devolvía la llamada a Sara. 187 00:17:14,583 --> 00:17:16,458 Me ha llamado muchas veces. 188 00:17:17,583 --> 00:17:18,750 Déjame ver. 189 00:17:19,250 --> 00:17:21,125 - ¿El qué? - Tu móvil. 190 00:17:28,666 --> 00:17:31,416 RECIENTES 191 00:17:37,041 --> 00:17:38,041 ¿Qué haces? 192 00:17:38,125 --> 00:17:39,083 FOTOS 193 00:17:44,750 --> 00:17:47,500 - Vamos a hacer un vídeo, tesoro. - Sí, venga. 194 00:17:47,583 --> 00:17:49,875 Mira qué guapas estamos juntas. 195 00:17:54,375 --> 00:17:55,875 Qué bonito. 196 00:17:55,958 --> 00:17:57,208 ¿Cuándo la viste? 197 00:17:59,208 --> 00:18:00,916 - Hoy. - ¿Hoy? 198 00:18:02,625 --> 00:18:03,875 ¿Y cómo te dejaron? 199 00:18:05,708 --> 00:18:06,708 Pues fui y ya. 200 00:18:07,458 --> 00:18:08,583 ¿Fuiste y ya? 201 00:18:09,541 --> 00:18:13,958 La otra vez insultaste a la supervisora, ¿y hoy fuiste y te dejaron verla? 202 00:18:31,875 --> 00:18:33,166 Me cago en todo. 203 00:18:34,583 --> 00:18:37,916 Necesitamos permiso para intervenir. Llamad a Jensen. 204 00:18:44,875 --> 00:18:45,958 ¿Qué pasa? 205 00:18:46,958 --> 00:18:49,916 - Nada. - Ashley, sé cuándo mientes. 206 00:18:50,000 --> 00:18:51,875 - No miento. - Sí que mientes. 207 00:18:52,375 --> 00:18:54,666 Dime qué coño pasa. 208 00:18:57,291 --> 00:18:58,541 ¡Vamos, Ashley! 209 00:19:10,291 --> 00:19:11,208 Lo siento. 210 00:19:11,958 --> 00:19:13,166 ¿Qué has hecho? 211 00:19:19,625 --> 00:19:22,833 - Lo siento. - ¿Qué has hecho y con quién has hablado? 212 00:19:25,250 --> 00:19:26,291 Pues… 213 00:19:27,083 --> 00:19:28,583 Hice un pacto. 214 00:19:30,833 --> 00:19:31,833 ¿Con quién? 215 00:19:37,875 --> 00:19:39,166 Con el PET. 216 00:19:47,375 --> 00:19:48,458 ¿Qué has dicho? 217 00:19:50,916 --> 00:19:52,125 Estás de puta coña. 218 00:19:52,208 --> 00:19:53,875 - Miran. - Es una puta coña. 219 00:19:53,958 --> 00:19:57,916 Miran, escucha… Te iban a detener de todas formas. Es que… 220 00:19:58,000 --> 00:20:00,500 Nos han estado escuchando. Lo saben todo. 221 00:20:03,083 --> 00:20:04,083 Miran. 222 00:20:08,041 --> 00:20:09,333 ¡Joder! 223 00:20:10,000 --> 00:20:11,166 Debería… 224 00:20:16,500 --> 00:20:18,125 Joder… 225 00:20:23,416 --> 00:20:24,916 ¿Cómo nos escuchaban? 226 00:20:25,000 --> 00:20:28,166 ¡Dímelo! ¿Cómo lo han hecho? ¿Cómo nos han espiado? 227 00:20:28,750 --> 00:20:32,750 - De muchas maneras. - No, Ashley. ¿Cómo lo han hecho? 228 00:20:32,833 --> 00:20:33,833 ¿Cómo? 229 00:20:34,375 --> 00:20:37,625 Pincharon mi móvil y nos seguían. Son… 230 00:20:39,666 --> 00:20:40,583 Sara… 231 00:20:41,208 --> 00:20:42,083 no es… 232 00:20:43,166 --> 00:20:45,375 No es joyera. Es del PET. 233 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 No es verdad. 234 00:20:54,083 --> 00:20:56,250 Te prometo que me acabo de enterar. 235 00:20:56,333 --> 00:20:57,541 No, no es verdad. 236 00:20:57,625 --> 00:20:59,166 Lo saben todo. 237 00:21:01,875 --> 00:21:03,208 No es cierto, Ashley. 238 00:21:07,625 --> 00:21:09,208 ¿Cómo me haces esto? 239 00:21:09,916 --> 00:21:10,916 ¿Cómo? 240 00:21:12,625 --> 00:21:13,625 Dímelo. 241 00:21:18,125 --> 00:21:19,458 Lo siento. 242 00:21:21,083 --> 00:21:22,291 No puede ser cierto… 243 00:21:25,000 --> 00:21:26,000 Lo siento. 244 00:21:27,250 --> 00:21:30,291 Lo siento, Miran. 245 00:21:32,375 --> 00:21:33,708 Lo siento. 246 00:21:41,208 --> 00:21:42,250 Lo siento. 247 00:21:50,583 --> 00:21:53,666 Tenemos permiso para actuar. Los detendremos a ambos. 248 00:21:57,416 --> 00:22:00,208 No presentarás cargos contra Ashley tras colaborar, ¿no? 249 00:22:00,291 --> 00:22:03,666 - Claro que sí, es cómplice. - ¿Qué gana ella ayudándonos? 250 00:22:04,166 --> 00:22:05,375 Librarse del marido. 251 00:22:09,291 --> 00:22:10,500 ¿La hemos engañado? 252 00:22:10,583 --> 00:22:12,125 Yo no la he engañado. 253 00:22:12,208 --> 00:22:15,208 Le dije que le sería más fácil recuperar a Sofia 254 00:22:15,291 --> 00:22:16,625 con Miran entre rejas. 255 00:22:16,708 --> 00:22:19,750 Eso es cierto, aunque a ella también la condenen. 256 00:22:19,833 --> 00:22:22,583 Contacta con los SWAT y diles que se preparen. 257 00:22:22,666 --> 00:22:23,791 Vamos a entrar. 258 00:22:32,583 --> 00:22:35,125 Ashley, llámame en cuanto recibas esto. 259 00:22:35,833 --> 00:22:38,250 Van de camino a tu casa. Sal de ahí. 260 00:22:40,875 --> 00:22:42,875 Ven al parque donde nos vimos por última vez. 261 00:22:59,666 --> 00:23:01,291 YA ESTOY AQUÍ. 262 00:23:27,875 --> 00:23:30,375 ¡Las manos en la espalda! 263 00:23:43,916 --> 00:23:44,750 ¿Dónde está? 264 00:23:49,333 --> 00:23:50,416 No está aquí. 265 00:23:58,208 --> 00:24:00,791 No está aquí. Preparad el siguiente equipo. 266 00:24:26,333 --> 00:24:27,791 ¡Al suelo! 267 00:24:37,416 --> 00:24:38,750 ¡Policía! 268 00:24:39,458 --> 00:24:40,625 Izquierda. 269 00:24:57,833 --> 00:24:58,833 Oye. 270 00:25:01,583 --> 00:25:03,208 Vamos a dar un paseíto. 271 00:26:02,625 --> 00:26:05,333 Por lo general, huelo a los tuyos a kilómetros. 272 00:26:16,541 --> 00:26:17,625 ¿Y Ashley? 273 00:26:19,458 --> 00:26:21,000 ¿Qué tenéis contra ella? 274 00:26:24,625 --> 00:26:26,708 Saben que te ayudó en el pasado. 275 00:26:27,541 --> 00:26:30,000 Saben que te ha estado protegiendo. 276 00:26:33,500 --> 00:26:34,625 Vale. 277 00:26:37,833 --> 00:26:38,833 ¿Y lo de Sofia? 278 00:26:40,333 --> 00:26:42,000 ¿Le dejarán volver a casa? 279 00:26:51,250 --> 00:26:52,250 No. 280 00:26:56,416 --> 00:26:58,625 No si sus padres están en la cárcel. 281 00:27:05,791 --> 00:27:07,125 Confiaba en ti. 282 00:27:12,041 --> 00:27:13,500 Y Ashley también. 283 00:27:23,375 --> 00:27:25,500 Confiaba en ti, joder. 284 00:27:26,500 --> 00:27:28,500 Has estado en mi casa. 285 00:27:28,583 --> 00:27:30,458 Has cuidado de mi hija. 286 00:27:34,500 --> 00:27:37,000 Fuiste al funeral de mi hermano. 287 00:28:00,750 --> 00:28:01,750 Dime. 288 00:28:02,458 --> 00:28:05,250 Ayuda a Ashley. Tienes que ayudar a Ashley. 289 00:28:08,291 --> 00:28:09,500 ¡Habla! 290 00:28:09,583 --> 00:28:12,500 Entrégate. Es la única forma de ayudar a Ashley. 291 00:28:12,583 --> 00:28:15,250 El PET no parará hasta meterte en la cárcel. 292 00:28:15,333 --> 00:28:16,916 Y lo harán. 293 00:28:17,750 --> 00:28:20,916 Si huyes ahora, solo perjudicas a Ashley y a Sofia. 294 00:28:21,000 --> 00:28:21,916 Lo sé. 295 00:28:22,000 --> 00:28:23,291 ¿Y qué debería hacer? 296 00:28:23,958 --> 00:28:27,166 Tienes que confesar y limpiar el nombre de Ashley. 297 00:28:30,750 --> 00:28:33,541 Así Sofia tendrá al menos a su madre en su vida. 298 00:28:39,541 --> 00:28:40,791 Hazme caso. 299 00:28:43,041 --> 00:28:44,125 No huyas ahora. 300 00:28:52,166 --> 00:28:53,750 ¿Y para qué te necesito? 301 00:29:14,500 --> 00:29:15,500 Es él. 302 00:29:16,375 --> 00:29:17,291 Pon el altavoz. 303 00:29:23,958 --> 00:29:24,958 Hola, cariño. 304 00:29:25,583 --> 00:29:26,583 Hola. 305 00:29:28,250 --> 00:29:29,500 ¿Está ahí la policía? 306 00:29:33,083 --> 00:29:34,083 No. 307 00:29:35,375 --> 00:29:36,791 Déjame hablar con ellos. 308 00:29:42,875 --> 00:29:43,791 ¿Sí? 309 00:30:03,291 --> 00:30:05,375 POLICÍA 310 00:30:30,916 --> 00:30:35,875 ¡Policía! ¡Abajo! ¡Al suelo! 311 00:31:19,458 --> 00:31:20,750 ¿Y qué hiciste? 312 00:31:23,583 --> 00:31:24,583 ¿Miran? 313 00:31:28,416 --> 00:31:29,583 ¿Qué hiciste? 314 00:31:37,208 --> 00:31:41,125 Mató a mi hermano porque tenía problemas conmigo. 315 00:31:44,250 --> 00:31:45,916 Tenía que hacer algo. 316 00:31:54,875 --> 00:31:56,416 Parece una confesión. 317 00:32:01,916 --> 00:32:03,416 Llámalo como quieras. 318 00:32:08,000 --> 00:32:09,083 ¿Y el cuerpo? 319 00:32:21,208 --> 00:32:22,291 ¿Dónde está? 320 00:32:24,625 --> 00:32:25,708 En el canal este. 321 00:32:35,041 --> 00:32:36,666 ¿Y tu negocio? 322 00:32:40,333 --> 00:32:41,875 No sé a qué te refieres. 323 00:32:44,291 --> 00:32:45,625 ¿Estás seguro? 324 00:32:51,500 --> 00:32:54,458 ¿Tienes alguna idea de dónde sale el dinero? 325 00:32:54,541 --> 00:32:55,416 De drogas. 326 00:32:56,583 --> 00:32:58,375 ¿Le ayudaste muchas veces? 327 00:32:59,000 --> 00:33:00,083 Unas cuantas. 328 00:33:01,958 --> 00:33:03,041 ¿Cuántas? 329 00:33:03,958 --> 00:33:05,916 Diez o doce veces. 330 00:33:06,416 --> 00:33:07,708 No estoy segura. 331 00:33:08,333 --> 00:33:09,708 ¿Qué sacabas tú de eso? 332 00:33:12,541 --> 00:33:14,750 Ropa. Joyas. 333 00:33:25,458 --> 00:33:26,791 Dice la verdad. 334 00:33:29,583 --> 00:33:30,958 La tenía prisionera. 335 00:33:32,916 --> 00:33:36,875 La amenacé para que tuviera la boca cerrada e hiciera cosas por mí. 336 00:33:42,500 --> 00:33:44,750 Me aproveché de su miedo. 337 00:33:50,791 --> 00:33:52,416 Todo lo que dice es verdad. 338 00:33:54,791 --> 00:33:56,250 Pero fue bajo coacción. 339 00:34:05,250 --> 00:34:06,458 Si tú lo dices… 340 00:34:08,666 --> 00:34:09,708 ¿Hemos terminado? 341 00:34:11,208 --> 00:34:12,583 ¿Dónde está la cocaína? 342 00:34:15,000 --> 00:34:16,291 Ni lo sueñes. 343 00:34:16,375 --> 00:34:18,125 Eso no funciona conmigo. 344 00:35:06,916 --> 00:35:10,416 UN MES DESPUÉS 345 00:35:42,958 --> 00:35:44,583 Qué ilusión. 346 00:35:45,708 --> 00:35:47,583 - ¿Estás ilusionada? - Mucho. 347 00:35:51,541 --> 00:35:52,708 Entra. 348 00:36:03,166 --> 00:36:04,666 Esta es nuestra casa. 349 00:36:17,625 --> 00:36:19,000 ¿Quieres ver tu cuarto? 350 00:36:19,958 --> 00:36:21,000 Está por aquí. 351 00:36:25,125 --> 00:36:26,708 Es como una guarida. 352 00:36:28,875 --> 00:36:30,458 Sí, podría decirse así. 353 00:36:56,458 --> 00:36:59,333 Resultó increíblemente fácil que Miran confesase. 354 00:37:02,500 --> 00:37:04,083 Querías una confesión. 355 00:37:04,625 --> 00:37:05,708 La tienes. 356 00:37:06,500 --> 00:37:08,125 Hay que encontrar la droga. 357 00:37:12,083 --> 00:37:14,708 Han revisado otra vez tu autorización. 358 00:37:16,208 --> 00:37:18,166 Hay una vacante en el PET. 359 00:37:20,333 --> 00:37:21,333 Vale. 360 00:37:23,458 --> 00:37:24,833 ¿Te sorprende? 361 00:37:25,958 --> 00:37:30,208 No pensé que fueran a ofrecerme trabajo después de exponer mi identidad. 362 00:37:30,291 --> 00:37:33,625 No. Será más seguro que trabajes aquí de todos modos. 363 00:37:38,583 --> 00:37:39,750 ¿Qué opinas? 364 00:37:40,708 --> 00:37:42,250 Sé cuidarme sola. 365 00:37:48,833 --> 00:37:50,541 No creo que encaje aquí. 366 00:37:51,083 --> 00:37:55,166 Yo creo que encajas mucho mejor de lo que piensas. 367 00:38:00,458 --> 00:38:02,625 Quizá no quiera encajar. 368 00:38:58,208 --> 00:38:59,125 Sara. 369 00:38:59,208 --> 00:39:00,583 Hola, Sofia. 370 00:39:04,583 --> 00:39:05,583 Hola. 371 00:39:07,208 --> 00:39:08,041 Sofia. 372 00:39:09,708 --> 00:39:11,583 No pasa nada, ve con mamá. 373 00:39:19,625 --> 00:39:21,083 Ve a jugar un momento. 374 00:39:21,583 --> 00:39:23,833 Mamá tiene que hablar con Sara, ¿vale? 375 00:39:33,291 --> 00:39:34,458 ¿Qué quieres? 376 00:39:34,541 --> 00:39:36,125 He venido a veros. 377 00:39:39,375 --> 00:39:40,375 Vale. 378 00:39:42,791 --> 00:39:44,166 ¿Cómo estás? 379 00:39:45,916 --> 00:39:47,000 ¿Cómo estoy? 380 00:39:49,666 --> 00:39:50,666 Bueno, o… 381 00:39:51,958 --> 00:39:53,208 ¿Cómo estáis las dos? 382 00:39:53,291 --> 00:39:54,416 ¿Cómo lo llevas? 383 00:39:56,583 --> 00:39:59,375 Nos confiscaron todas nuestras pertenencias y… 384 00:39:59,958 --> 00:40:03,666 Vivo en un piso de mierda con Sofia y mi marido está bajo custodia. 385 00:40:06,541 --> 00:40:08,250 Y todo esto es culpa tuya. 386 00:40:11,958 --> 00:40:14,375 - Ashley, lo siento mucho… - ¿Puedes irte? 387 00:40:19,000 --> 00:40:21,541 Tus disculpas no sirven para nada, y… 388 00:40:23,250 --> 00:40:24,666 tampoco sé quién eres. 389 00:41:03,208 --> 00:41:04,750 Tesoro, ven un segundo. 390 00:41:08,041 --> 00:41:09,041 ¿Quién es? 391 00:41:11,958 --> 00:41:14,208 - ¡Abuelo! - Hola, corazón. 392 00:41:14,708 --> 00:41:16,625 - ¿Estás bien? - Sí. 393 00:41:16,708 --> 00:41:18,500 - ¿No abrís la puerta? - No sé… 394 00:41:18,583 --> 00:41:21,750 - ¿Qué haces aquí? - ¿Qué clase de bienvenida es esa? 395 00:41:21,833 --> 00:41:24,083 Solo quería ver cómo estabais. 396 00:41:25,708 --> 00:41:28,458 Corazón, tengo que hablar con tu madre. 397 00:41:28,541 --> 00:41:30,708 - ¿Vale? - Vete a tu cuarto, ¿sí? 398 00:41:38,000 --> 00:41:40,250 Es un piso pequeño. 399 00:41:42,833 --> 00:41:43,833 Sí. 400 00:41:44,333 --> 00:41:46,416 No podía permitirme pagar la casa. 401 00:41:48,125 --> 00:41:49,375 Yo cuidaré de ti. 402 00:41:51,041 --> 00:41:53,875 Gracias, pero me gustaría intentar cuidarme sola. 403 00:41:58,000 --> 00:42:00,625 Sofia es lo único que me queda. 404 00:42:01,625 --> 00:42:04,000 Os habéis cargado a toda la familia. 405 00:42:05,416 --> 00:42:06,541 ¿Lo entiendes? 406 00:42:08,416 --> 00:42:10,125 Quiero que la cuiden bien. 407 00:42:11,875 --> 00:42:14,083 - ¿Me lo prometes? - Claro. 408 00:42:44,000 --> 00:42:45,541 ¿El osito es tuyo, tesoro? 409 00:42:46,041 --> 00:42:47,958 No, lo encontré en la caja. 410 00:43:23,041 --> 00:43:24,041 Hola. 411 00:43:26,500 --> 00:43:27,916 ¿Sigues cuidando de mí? 412 00:43:28,458 --> 00:43:29,458 No tengo por qué. 413 00:43:31,791 --> 00:43:32,791 ¿Cómo estás? 414 00:43:33,875 --> 00:43:34,875 No estoy segura. 415 00:43:35,708 --> 00:43:38,125 Todo parece vacío y sin sentido. 416 00:43:40,666 --> 00:43:42,583 ¿Rechazaste la oferta de Folke? 417 00:43:44,083 --> 00:43:47,541 - No creo que sea para mí. - Se te daba bien. 418 00:43:50,708 --> 00:43:53,833 Sé que nuestros trabajos puede parecer inútiles, 419 00:43:54,916 --> 00:43:56,916 pero debes encontrar tu camino. 420 00:43:58,375 --> 00:43:59,583 Y tú lo hiciste. 421 00:44:00,708 --> 00:44:03,291 Querías ayudar a Ashley y a Sofia, y lo hiciste. 422 00:44:05,083 --> 00:44:07,166 Así que al final todo tuvo sentido. 423 00:44:10,458 --> 00:44:11,500 Puede ser. 424 00:44:21,166 --> 00:44:22,416 ¡Arranca! 425 00:44:52,416 --> 00:44:53,416 Oye… 426 00:44:55,000 --> 00:44:56,916 ¿Tea? Oye. 427 00:44:58,208 --> 00:44:59,833 ¿Tea? Oye. 428 00:45:00,333 --> 00:45:01,333 ¿Tea? 429 00:45:18,250 --> 00:45:20,125 ¿Qué ha pasado? ¿Estás bien? 430 00:45:20,833 --> 00:45:21,916 Sí. 431 00:45:55,916 --> 00:45:56,916 Hola. 432 00:45:59,833 --> 00:46:01,083 Hola. 433 00:46:06,541 --> 00:46:08,041 ¿Has visto quién ha sido? 434 00:46:19,083 --> 00:46:20,375 Los encontraremos. 435 00:48:18,750 --> 00:48:23,125 Subtítulos: Antía López Cando