1 00:00:19,440 --> 00:00:22,040 - [tintinnio di catene] - [porta si apre] 2 00:00:24,880 --> 00:00:26,280 [porta cigola, si chiude] 3 00:00:31,720 --> 00:00:32,840 [uomo] È leggera. 4 00:00:33,360 --> 00:00:36,240 Si trattengono tutti perché siamo a corto di scorte. 5 00:00:36,320 --> 00:00:38,360 A Manchester abbiamo dato solo la metà, 6 00:00:38,440 --> 00:00:41,680 Glasgow è quasi senza, e Birmingham minaccia di chiedere altrove. 7 00:00:41,760 --> 00:00:42,800 E l'altra cosa? 8 00:00:42,880 --> 00:00:45,200 [lieve musica tensiva] 9 00:00:47,320 --> 00:00:49,040 Non c'è modo, Carter. 10 00:00:50,160 --> 00:00:52,440 Non importa che è successo, non si può. 11 00:00:52,520 --> 00:00:53,760 Che è successo? 12 00:00:53,840 --> 00:00:57,840 Abbiamo indagato, come ci hai detto, riguardo a Eddie. 13 00:01:00,280 --> 00:01:04,200 C'era uno spacciatore nel Ford estate, impaurito, Carter. 14 00:01:04,280 --> 00:01:05,720 Impaurito di dircelo. 15 00:01:07,000 --> 00:01:10,200 Lo spacciatore ha venduto a un ragazzo che è morto. 16 00:01:10,960 --> 00:01:13,520 La roba era buona. Dice che è stata un'overdose. 17 00:01:13,600 --> 00:01:16,280 In ogni caso, il ragazzo è morto. 18 00:01:16,360 --> 00:01:18,120 È eroina. Succede. 19 00:01:18,200 --> 00:01:22,000 Non si tratta del ragazzo. Si tratta di suo padre. 20 00:01:34,680 --> 00:01:37,960 Birmingham sistemata, ma non c'è più tempo. 21 00:01:39,320 --> 00:01:40,320 Già. 22 00:01:42,640 --> 00:01:43,800 Hai ragione. 23 00:01:45,760 --> 00:01:49,640 Pensavo che all'arrivo della barca, dovremmo essere noi a occuparcene. 24 00:01:50,200 --> 00:01:51,520 E perché noi? 25 00:01:52,400 --> 00:01:54,760 Non si tratta soltanto di un paio di chili. 26 00:01:55,920 --> 00:01:58,400 La nostra metà vale 40-50 milioni. 27 00:01:58,480 --> 00:02:00,640 Di chi ti fidi così tanto per farlo? 28 00:02:02,480 --> 00:02:04,920 È la mia metà. Non la nostra. 29 00:02:06,160 --> 00:02:09,840 Non so di chi posso fidarmi al momento, Eddie. 30 00:02:12,200 --> 00:02:13,840 Perché non me l'hai detto? 31 00:02:15,600 --> 00:02:16,720 Detto cosa? 32 00:02:17,760 --> 00:02:18,920 Di tuo figlio. 33 00:02:19,440 --> 00:02:21,440 [musica tensiva continua] 34 00:02:29,960 --> 00:02:31,880 Perché era un drogato. 35 00:02:35,320 --> 00:02:36,680 E ha una madre 36 00:02:37,520 --> 00:02:40,400 che non vuole che la gente sappia che era un drogato. 37 00:02:42,320 --> 00:02:45,960 Se dobbiamo dirlo, diciamo che è morto servendo il suo Paese, 38 00:02:46,040 --> 00:02:49,160 e se non dobbiamo dirlo, non diciamo una parola. 39 00:02:51,520 --> 00:02:54,840 E se vuoi dirmi come gestire la morte di mio figlio 40 00:02:55,680 --> 00:02:58,560 in un appartamento nel Ford estate con un ago nel braccio, 41 00:02:58,640 --> 00:03:01,520 allora giuro che ti attacco a quel cazzo di muro. 42 00:03:07,680 --> 00:03:09,400 Cazzo, porca puttana. 43 00:03:11,440 --> 00:03:12,680 Il tuo povero ragazzo. 44 00:03:13,280 --> 00:03:16,400 - Vieni qui. Vieni qui. - [respira, scosso] 45 00:03:25,560 --> 00:03:26,640 Ok. 46 00:03:28,440 --> 00:03:30,040 Ne verremo fuori. 47 00:03:31,280 --> 00:03:32,960 Hai una famiglia a cui badare. 48 00:03:33,480 --> 00:03:37,080 E io voglio fare delle cose, ma non in un magazzino di Croxteth. 49 00:03:38,000 --> 00:03:43,360 Porterò qui la roba, vendiamo in fretta, e faremo più soldi di quanto pensi. 50 00:03:43,440 --> 00:03:45,360 Vale anche per te, Eddie. 51 00:03:47,200 --> 00:03:48,920 Verrai ricompensato. 52 00:03:50,520 --> 00:03:52,400 Va portato qui quello che abbiamo. 53 00:03:52,480 --> 00:03:56,840 Ogni arma, proiettile, o grammo di eroina. 54 00:03:57,840 --> 00:03:59,600 Avremo il controllo su tutto. 55 00:04:02,320 --> 00:04:04,720 Siamo solo tu e io, ora. 56 00:04:07,000 --> 00:04:08,280 Fino alla fine. 57 00:04:08,360 --> 00:04:10,520 [musica si fa incalzante] 58 00:04:11,120 --> 00:04:13,280 - E vale il rischio? - [Eddie] Ascolta. 59 00:04:13,360 --> 00:04:16,800 Quando fermerete me e Carter, qualcun altro prenderà il nostro posto. 60 00:04:16,880 --> 00:04:19,360 Senza armi ed eroina sarà più dura. 61 00:04:19,960 --> 00:04:21,080 Ci sarà una pausa 62 00:04:21,160 --> 00:04:24,480 in cui i ragazzi non avranno niente da spararsi in vena, 63 00:04:24,560 --> 00:04:28,040 e magari uno di quei ragazzi userà quel tempo per provare a uscirne. 64 00:04:28,560 --> 00:04:29,520 Quindi, sì. 65 00:04:30,040 --> 00:04:31,760 Vale la pena rischiare, cazzo. 66 00:04:32,800 --> 00:04:34,160 - Polizia! - Mani in alto! 67 00:04:34,240 --> 00:04:35,880 [grida concitate degli agenti] 68 00:04:35,960 --> 00:04:38,960 - [agente 1] Sinistra, libero. Destra? - [agente 2] Libero! 69 00:04:39,040 --> 00:04:42,080 - [agente 3] Libero! È pulito, signore! - [agente 4] È vuoto! 70 00:04:42,680 --> 00:04:44,360 - [comandante] Riposo! - [sospira] 71 00:04:44,440 --> 00:04:46,720 - [agente grida] - [donna da radio] Ricevuto. 72 00:04:46,800 --> 00:04:49,600 - [musica tensiva continua] - [brusio da radioline] 73 00:04:53,680 --> 00:04:55,680 [musica s'intensifica] 74 00:05:01,640 --> 00:05:02,720 [sospira] 75 00:05:04,400 --> 00:05:05,880 [inspira a fondo] 76 00:05:09,160 --> 00:05:12,000 [bip di tasti del cellulare] 77 00:05:13,040 --> 00:05:15,040 [linea squilla libera] 78 00:05:16,480 --> 00:05:18,000 [fa un respiro profondo] 79 00:05:18,080 --> 00:05:19,320 [Hakan] Sì? 80 00:05:19,400 --> 00:05:21,400 La talpa. [tira su col naso] 81 00:05:22,440 --> 00:05:23,720 È Eddie. 82 00:05:25,600 --> 00:05:27,600 Eddie, che cosa sa? 83 00:05:28,760 --> 00:05:29,920 Ogni cosa. 84 00:05:33,200 --> 00:05:35,320 Dobbiamo occuparcene. 85 00:05:37,440 --> 00:05:38,440 Sì. 86 00:05:41,720 --> 00:05:42,800 Lo faremo. 87 00:05:45,880 --> 00:05:47,440 [musica sfuma] 88 00:05:49,480 --> 00:05:50,840 [folate di vento] 89 00:05:50,920 --> 00:05:53,720 GOLFO DI ADEN 90 00:05:54,120 --> 00:05:57,840 - [cellulare squilla] - [garriti di gabbiani] 91 00:06:00,160 --> 00:06:01,120 Sì? 92 00:06:02,160 --> 00:06:04,400 Amico mio, so… Sono Aziz. 93 00:06:05,240 --> 00:06:06,800 Io verrò a trovarti. 94 00:06:07,680 --> 00:06:09,120 Non era questo il piano. 95 00:06:09,200 --> 00:06:12,320 [Aziz] Non vogliamo più discutere dei nostri piani al telefono. 96 00:06:14,160 --> 00:06:15,440 Perché no? 97 00:06:16,200 --> 00:06:18,160 È per questo che verrò a trovarti. 98 00:06:18,240 --> 00:06:20,240 [musica tensiva incalzante] 99 00:06:46,600 --> 00:06:47,920 Sali in macchina, Eddie. 100 00:06:49,000 --> 00:06:50,440 [musica culmina e sfuma] 101 00:06:50,520 --> 00:06:53,080 Sei uno stupido bastardo, Eddie. 102 00:06:53,160 --> 00:06:55,160 [musica pop dall'autoradio] 103 00:06:56,120 --> 00:06:57,320 Sai, sono sorpreso. 104 00:06:58,840 --> 00:07:00,920 Carter mi conosce da tanto tempo. 105 00:07:02,520 --> 00:07:04,200 E manda soltanto voi due. 106 00:07:06,760 --> 00:07:07,880 [versi di lotta] 107 00:07:11,440 --> 00:07:13,520 - [Eddie mugugna] - [soffoca] 108 00:07:15,200 --> 00:07:16,160 [musica sfuma] 109 00:07:16,240 --> 00:07:18,240 [garriti di gabbiani] 110 00:07:19,040 --> 00:07:23,080 ADALIA, TURCHIA 111 00:07:33,760 --> 00:07:35,000 [Guy] Allora? 112 00:07:36,120 --> 00:07:37,480 L'uomo di Carter. 113 00:07:38,600 --> 00:07:39,600 Eddie. 114 00:07:41,160 --> 00:07:42,640 È un informatore. 115 00:07:43,720 --> 00:07:45,720 [musica cupa] 116 00:07:46,320 --> 00:07:48,360 Mi prendi per il culo, cazzo. 117 00:07:48,880 --> 00:07:50,440 [Aziz] Sa tutto su di noi. 118 00:07:51,040 --> 00:07:54,560 Di questa storia, e… perfino di te. 119 00:07:58,160 --> 00:07:59,800 Cambierò i miei piani, allora. 120 00:07:59,880 --> 00:08:02,520 - Prendiamo noi l'oppio, d'ora in poi. - Non esiste. 121 00:08:07,280 --> 00:08:08,560 [Aziz] Fermi. 122 00:08:12,400 --> 00:08:13,840 Lui lavora con noi. 123 00:08:14,360 --> 00:08:16,200 Questi sono affari. 124 00:08:16,280 --> 00:08:17,680 Stiamo ai patti. 125 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 [musica si carica di suspense] 126 00:08:22,400 --> 00:08:24,120 Verrai comunque pagato. 127 00:08:24,880 --> 00:08:28,520 Tu prendi i soldi, noi il rischio. Per te non è un problema. 128 00:08:29,760 --> 00:08:33,120 Ma se per te è un problema, vorrei sapere la ragione. 129 00:08:37,800 --> 00:08:39,160 Come introdurrete la roba? 130 00:08:39,760 --> 00:08:42,680 Adesso è compito nostro, non tuo. 131 00:08:50,720 --> 00:08:52,080 Scaricatela. 132 00:08:53,720 --> 00:08:55,880 [Pete] Avanti, scaricate! Forza! 133 00:08:56,560 --> 00:08:58,160 Alzate il verricello! 134 00:09:09,120 --> 00:09:10,240 [portiera si chiude] 135 00:09:10,320 --> 00:09:12,320 [musica sfuma] 136 00:09:13,640 --> 00:09:16,520 [passi in avvicinamento] 137 00:09:20,960 --> 00:09:22,200 Che succede? 138 00:09:23,640 --> 00:09:25,200 Prova a indovinare. 139 00:09:26,120 --> 00:09:27,480 Lo ha scoperto. 140 00:09:29,480 --> 00:09:30,960 Eddie, vuoi protezione? 141 00:09:36,680 --> 00:09:39,960 Era un bel posto, Liverpool, per crescerci. 142 00:09:42,360 --> 00:09:44,600 Ora la chiamano "La città dell'eroina". 143 00:09:45,120 --> 00:09:46,640 Ed è colpa nostra. 144 00:09:48,560 --> 00:09:50,120 Io me ne vado così. 145 00:09:50,640 --> 00:09:52,920 Me ne vado senza più un figlio. 146 00:09:54,240 --> 00:09:57,280 E me lo merito. È sempre colpa nostra. 147 00:09:58,120 --> 00:09:59,440 Hai fatto il possibile. 148 00:09:59,520 --> 00:10:02,880 Ho aiutato a portare due tonnellate di eroina in Inghilterra. 149 00:10:03,640 --> 00:10:05,320 E l'avete fatto anche voi. 150 00:10:07,960 --> 00:10:11,440 Ma posso ancora fare una cosa che voi non potete fare. 151 00:10:13,240 --> 00:10:14,160 C'era un accordo. 152 00:10:14,240 --> 00:10:17,000 Lo abbiamo ancora, ma il tempo sta finendo. 153 00:10:19,920 --> 00:10:23,240 Sistemerò la mia famiglia molto lontano da Liverpool. 154 00:10:24,080 --> 00:10:26,400 Dopo tornerò qui, e lo farò fuori. 155 00:10:27,200 --> 00:10:30,680 D'accordo? E tu potrai testimoniare che a dirtelo sono stato io. 156 00:10:31,200 --> 00:10:33,040 E ti stringerò la mano, cazzo. 157 00:10:33,120 --> 00:10:38,360 Accetto qualunque pena mi daranno, purché lui finisca sotto terra. 158 00:10:40,400 --> 00:10:41,640 Lo prenderemo. 159 00:10:43,080 --> 00:10:44,000 Come? 160 00:10:45,960 --> 00:10:47,200 Avanti, come? 161 00:10:52,840 --> 00:10:54,840 Ecco adesso cosa farà Carter. 162 00:10:56,880 --> 00:10:58,560 Lui si nasconderà. 163 00:10:58,640 --> 00:11:01,680 Venderà tutta l'eroina, e poi sparirà. 164 00:11:04,440 --> 00:11:09,720 Qualsiasi vantaggio o qualsiasi potere crediate di avere, ormai è sparito. 165 00:11:10,960 --> 00:11:12,120 Sparito. 166 00:11:14,320 --> 00:11:17,440 E non tornerete al punto di partenza, è peggio di così. 167 00:11:18,280 --> 00:11:20,760 Perché non sanno solo di me ora, giusto? 168 00:11:22,840 --> 00:11:24,280 Sanno anche di voi. 169 00:11:33,520 --> 00:11:36,400 Giusto per essere chiari, due tonnellate di eroina, 170 00:11:37,000 --> 00:11:40,800 cento milioni di sterline di droga di classe A, sono ormai fuori controllo. 171 00:11:40,880 --> 00:11:44,160 Centoventi milioni. Il prezzo è salito per le poche scorte. Scusi… 172 00:11:44,240 --> 00:11:48,120 Questo sfiora la negligenza penale. Niente licenziamento, saremo arrestati. 173 00:11:48,200 --> 00:11:50,080 È una situazione temporanea. 174 00:11:50,680 --> 00:11:52,800 Avete perso l'informatore. 175 00:11:52,880 --> 00:11:56,000 Niente più occhi sull'obiettivo di Liverpool o sui turchi, 176 00:11:56,080 --> 00:11:57,560 e la droga è sparita. 177 00:11:57,640 --> 00:12:00,160 Non mi sembra una cosa così temporanea. 178 00:12:00,680 --> 00:12:02,000 C'è un'altra strada. 179 00:12:02,080 --> 00:12:04,360 Non sarà il poliziotto corrotto. 180 00:12:05,440 --> 00:12:07,320 Perché se credi che la mossa migliore 181 00:12:07,400 --> 00:12:09,720 per trovare due tonnellate di eroina in Turchia 182 00:12:09,800 --> 00:12:12,360 è un poliziotto corrotto a Manchester che non parla, 183 00:12:12,440 --> 00:12:15,640 tanto vale chiudere questa operazione del cazzo! 184 00:12:15,720 --> 00:12:17,000 Oh, Cristo. 185 00:12:17,080 --> 00:12:19,640 Se tu avessi protetto il tuo uomo, sarebbe finita. 186 00:12:19,720 --> 00:12:21,480 Sarebbe finita se tu avessi tenuto la droga. 187 00:12:21,560 --> 00:12:23,840 - Ho dovuto farlo. - Perché, te l'hanno chiesto col sorriso? 188 00:12:23,920 --> 00:12:25,120 Brutto figlio di troia! 189 00:12:25,200 --> 00:12:27,160 - Mi hai sentito! - [Don] Smettetela! 190 00:12:27,240 --> 00:12:29,600 Smettetela! È da dilettanti! 191 00:12:29,680 --> 00:12:30,960 [ansimano] 192 00:12:31,560 --> 00:12:35,240 Tu e Kate, andate a nord e tornate quando avrete una pista su Carter. 193 00:12:40,520 --> 00:12:42,640 Invece tu sei sospeso dal servizio attivo. 194 00:12:43,600 --> 00:12:44,920 Che cosa? 195 00:12:45,000 --> 00:12:48,160 Va' a casa, e pensa bene a chi sei davvero. 196 00:12:48,240 --> 00:12:49,240 Questo non sei tu. 197 00:12:49,320 --> 00:12:51,560 No, io non mi muovo, ho del lavoro da finire. 198 00:12:51,640 --> 00:12:53,320 [Blake] Occhio a come parli. 199 00:12:53,400 --> 00:12:55,680 Lui è il tuo capo, tu torni a casa. 200 00:13:00,400 --> 00:13:01,440 [sbuffa] 201 00:13:09,080 --> 00:13:11,080 [cinguettio di uccelli] 202 00:13:25,520 --> 00:13:26,520 Scusa. 203 00:13:28,600 --> 00:13:30,520 [Sophie] Non portarla qui. 204 00:13:31,280 --> 00:13:33,800 Mantenere la leggenda non comprende tornare. 205 00:13:35,440 --> 00:13:37,200 La accompagno a scuola. 206 00:13:38,000 --> 00:13:39,040 No, non lo farai. 207 00:13:39,120 --> 00:13:41,360 Sono qui, ok? Quindi la accompagno a scuola. 208 00:13:41,440 --> 00:13:43,080 [Sophie] Ora sono in vacanza. 209 00:13:44,160 --> 00:13:45,960 Le scuole sono chiuse già da un po'. 210 00:13:49,080 --> 00:13:51,320 Giusto. Sì. 211 00:13:52,240 --> 00:13:54,080 Torniamo più tardi. 212 00:13:55,520 --> 00:13:57,640 - Dove andate? - In centro. 213 00:13:58,160 --> 00:14:01,520 Vuole andare allo zoo. Ha letto delle cose sui pinguini. 214 00:14:01,600 --> 00:14:02,840 Vengo anch'io. 215 00:14:02,920 --> 00:14:04,320 No, così non puoi. 216 00:14:09,840 --> 00:14:12,280 Sono qui perché mi hanno congedato. 217 00:14:13,720 --> 00:14:15,280 E sto facendo molta fatica 218 00:14:15,360 --> 00:14:20,040 perché non ho portato a termine il mio lavoro, e io non so… [esita] 219 00:14:23,000 --> 00:14:25,920 Non so come dovrei metabolizzare questa cosa, o… 220 00:14:26,000 --> 00:14:29,720 O come dovrei comportarmi… qui, 221 00:14:30,760 --> 00:14:33,680 quando invece là fuori non è finita. 222 00:14:35,640 --> 00:14:36,800 D'accordo. 223 00:14:40,040 --> 00:14:42,320 Vieni a vedere i maledetti pinguini. 224 00:14:49,640 --> 00:14:51,160 Blake ha ragione. 225 00:14:51,240 --> 00:14:52,200 Non abbiamo altro. 226 00:14:52,280 --> 00:14:55,080 Un poliziotto corrotto che neanche vuole parlare. 227 00:14:56,800 --> 00:15:00,160 - Allora, riproviamo. - Tanto Goodwin dirà lo stesso. 228 00:15:00,680 --> 00:15:03,360 Che non ha nulla da dire e che vuole un avvocato. 229 00:15:08,640 --> 00:15:10,160 Diamogli un avvocato. 230 00:15:14,560 --> 00:15:17,280 Perché non mi parli un po' di questi pinguini? 231 00:15:17,360 --> 00:15:19,960 Dove vivono? Non ne ho mai visti da queste parti. 232 00:15:20,040 --> 00:15:22,680 Questo perché vivono al Polo Sud. 233 00:15:22,760 --> 00:15:24,640 - Oh, ma veramente? - Sì. 234 00:15:24,720 --> 00:15:29,800 Si pensa vivano al Polo Nord, ma non possono, perché c'è solo ghiaccio. 235 00:15:29,880 --> 00:15:33,080 Ma a loro serve la terra per prendersi cura dei piccoli. 236 00:15:33,680 --> 00:15:37,000 In mare ci sono molti predatori, e sono pericolosi. 237 00:15:38,040 --> 00:15:40,760 [come lontana] Inoltre, lo sapevi che il pinguino più… 238 00:15:40,840 --> 00:15:43,920 - [voce di Lily sfuma] - [musica di suspense] 239 00:15:45,640 --> 00:15:47,240 [inudibile] 240 00:15:49,280 --> 00:15:51,280 [inudibile] 241 00:15:59,360 --> 00:16:01,240 [inudibile] 242 00:16:01,320 --> 00:16:04,400 Amore, è la nostra fermata. Andiamo. Dai, veloce! 243 00:16:04,480 --> 00:16:06,880 - [Lily] Sì. Papà non viene? - [Sophie] Veloce! 244 00:16:06,960 --> 00:16:11,000 [Sophie] Sì, sì, è qui dietro di noi. Veloce, prima che si chiudano le porte. 245 00:16:11,680 --> 00:16:14,080 [musica di suspense continua] 246 00:16:14,160 --> 00:16:16,160 [inudibile] 247 00:16:33,440 --> 00:16:34,880 Dov'è Hakan? 248 00:16:35,800 --> 00:16:37,680 Non vivi più nel tuo appartamento. 249 00:16:37,760 --> 00:16:40,960 Non devi preoccuparti di dove vivo, ragazzo! 250 00:16:41,640 --> 00:16:44,680 Di' solo ad Hakan che voglio i miei fottuti soldi! 251 00:16:49,920 --> 00:16:52,240 - [musica sfuma] - [vociare di bambini] 252 00:16:52,320 --> 00:16:54,760 - [cane abbaia] - [vociare di bambini continua] 253 00:16:54,840 --> 00:16:56,680 [starnazzio di anatre] 254 00:16:56,760 --> 00:16:58,160 [cane abbaia] 255 00:17:11,680 --> 00:17:13,840 Non pensavo che sarebbe successo. 256 00:17:14,720 --> 00:17:15,560 [soffia] 257 00:17:16,160 --> 00:17:19,520 Che si… sarebbero sovrapposte. 258 00:17:21,200 --> 00:17:22,400 Le vite. 259 00:17:25,200 --> 00:17:26,640 Perché no, del resto? 260 00:17:29,200 --> 00:17:33,400 Si sono fuse dentro di me molto tempo fa. 261 00:17:39,400 --> 00:17:42,000 E non so come cambiarla, questa cosa. 262 00:17:45,920 --> 00:17:47,040 Io sì. 263 00:17:49,720 --> 00:17:52,640 Non voglio che torni a casa fino a che non è finita. 264 00:17:54,520 --> 00:17:58,040 Don ha detto che un giorno ti sarebbe servito il mio aiuto, ed è ora. 265 00:17:59,280 --> 00:18:02,280 Adesso devi tornare laggiù ed essere soltanto lui, 266 00:18:02,360 --> 00:18:03,600 finché non sarà finita, 267 00:18:03,680 --> 00:18:06,120 altrimenti a casa non tornerai mai davvero. 268 00:18:06,960 --> 00:18:09,040 E se lo farai, riporterai lui, 269 00:18:09,120 --> 00:18:12,320 la sua vita e i suoi pericoli insieme a te. 270 00:18:12,400 --> 00:18:14,400 [musica emotiva] 271 00:18:20,560 --> 00:18:21,960 Senti, ci sono… 272 00:18:23,440 --> 00:18:24,320 Ehm… 273 00:18:30,080 --> 00:18:31,760 Ci sono due lettere 274 00:18:32,960 --> 00:18:34,200 nel garage. 275 00:18:37,000 --> 00:18:39,800 Non aprirle a meno che non sia necessario. 276 00:18:41,240 --> 00:18:43,680 Ma ci sono due lettere nel garage. 277 00:18:46,320 --> 00:18:49,120 Le butterai via tu una volta tornato a casa. 278 00:18:52,320 --> 00:18:53,400 [inspira] 279 00:19:03,120 --> 00:19:04,240 Ti amo. 280 00:19:06,360 --> 00:19:07,440 Ti amo. 281 00:19:25,800 --> 00:19:27,160 [musica sfuma] 282 00:19:29,160 --> 00:19:30,400 [porta si apre] 283 00:19:33,880 --> 00:19:36,560 - Perché non è rasato? - Rischio suicidio. 284 00:19:36,640 --> 00:19:37,720 Pensa al suicidio? 285 00:19:38,320 --> 00:19:39,840 Chi cazzo sei tu? 286 00:19:40,920 --> 00:19:43,720 Fanno questo. La polizia, la Dogana. 287 00:19:43,800 --> 00:19:46,920 Ti riducono uno schifo, ti portano in tribunale, e dicono: 288 00:19:47,000 --> 00:19:51,880 "Ecco, ormai è a pezzi, è colpevole senza dubbio". 289 00:19:52,920 --> 00:19:56,160 Quindi, mi dica, lei pensa al suicidio? 290 00:19:57,440 --> 00:19:58,760 Non proprio. 291 00:19:59,280 --> 00:20:01,200 Ma la giornata è ancora lunga. 292 00:20:01,800 --> 00:20:03,080 Portate un rasoio. 293 00:20:05,440 --> 00:20:06,640 [porta si chiude] 294 00:20:09,560 --> 00:20:13,120 Buon pomeriggio, Arthur. Io sono un avvocato. 295 00:20:14,160 --> 00:20:16,560 - Ma non il mio. - Esatto. 296 00:20:17,120 --> 00:20:20,040 Il sig. Carter è angosciato. 297 00:20:20,120 --> 00:20:22,480 - Non dovrebbe. - Perché no? 298 00:20:22,560 --> 00:20:23,960 Perché io sono qui e lui no. 299 00:20:24,040 --> 00:20:28,040 La domanda è cosa fare o addirittura dire per uscire da qui. 300 00:20:28,120 --> 00:20:31,080 Se potessero incriminarmi, io non sarei qui. 301 00:20:31,160 --> 00:20:32,800 Devo soltanto aspettare. 302 00:20:35,520 --> 00:20:36,600 Ma… [sospira] 303 00:20:38,720 --> 00:20:40,920 …non avrò un lavoro, una volta uscito. 304 00:20:41,000 --> 00:20:43,160 Il sig. Carter è un uomo d'affari. 305 00:20:43,760 --> 00:20:47,120 Sarà sempre disponibile a un accordo reciprocamente vantaggioso. 306 00:20:52,760 --> 00:20:54,080 Potrei dovermi trasferire. 307 00:20:54,160 --> 00:20:57,080 E per questo il sig. Carter le farà i suoi migliori auguri. 308 00:20:57,160 --> 00:20:59,120 Inoltre mi toglieranno la pensione. 309 00:20:59,200 --> 00:21:00,800 È una situazione 310 00:21:00,880 --> 00:21:04,040 a cui di certo il sig. Carter sarebbe felice di rimediare. 311 00:21:04,120 --> 00:21:07,080 Allora digli che apprezzo il suo supporto. 312 00:21:12,200 --> 00:21:15,000 C'è qualcos'altro di cui dovrebbe preoccuparsi? 313 00:21:16,240 --> 00:21:19,440 Credo che la Dogana di Sua Maestà abbia voglia di parlargli. 314 00:21:20,040 --> 00:21:22,400 Hanno indicato come potrebbero procedere? 315 00:21:22,920 --> 00:21:27,440 Immagino che loro inizierebbero provando a trovarlo. 316 00:21:27,520 --> 00:21:31,480 Ma credo che Carter lo sappia, quindi è inutile la fattura per questo. 317 00:21:31,560 --> 00:21:36,440 Vede, il sig. Carter è un imprenditore di grande successo, sig. Goodwin. 318 00:21:36,520 --> 00:21:39,120 A differenza sua, non ha preoccupazioni finanziarie. 319 00:21:39,200 --> 00:21:42,320 Il sig. Carter può indossare qualunque abito voglia. 320 00:21:42,400 --> 00:21:44,880 Può guidare qualunque auto voglia. 321 00:21:45,800 --> 00:21:46,800 Lo so bene chi è. 322 00:21:46,880 --> 00:21:48,400 - Anche io. - Sì? 323 00:21:48,480 --> 00:21:52,800 Il sig. Carter è un onesto uomo d'affari che tiene molto alla sua comunità. 324 00:21:52,880 --> 00:21:55,080 Oh, adesso dacci un taglio! 325 00:21:55,160 --> 00:21:56,720 È un ragazzino di Boot estate 326 00:21:56,800 --> 00:21:59,280 con un padre a Walton e la madre l'ha messo lì. 327 00:22:00,480 --> 00:22:03,200 Io conosco bene Carter. 328 00:22:03,280 --> 00:22:04,800 E lui conosce me. 329 00:22:06,040 --> 00:22:07,240 Diglielo. 330 00:22:07,320 --> 00:22:11,600 Lui ha molto di cui preoccuparsi, ma questo non include me. 331 00:22:11,680 --> 00:22:13,680 [musica inquietante] 332 00:22:14,360 --> 00:22:15,360 Grazie dell'aiuto. 333 00:22:18,120 --> 00:22:19,160 [telefono squilla] 334 00:22:19,240 --> 00:22:21,280 - Sì? - Hai controllato sua madre? 335 00:22:22,200 --> 00:22:23,200 È morta. 336 00:22:24,240 --> 00:22:25,280 Giusto. 337 00:22:27,600 --> 00:22:29,600 - Oh, cazzo. - Che c'è? 338 00:22:30,880 --> 00:22:33,280 È lui che mi ha detto che era morta. 339 00:22:34,400 --> 00:22:36,440 Lui me l'ha detto. 340 00:22:39,960 --> 00:22:40,800 [sospira] 341 00:22:40,880 --> 00:22:42,040 [porta si apre] 342 00:22:42,120 --> 00:22:44,240 - [musica sfuma] - [passi in avvicinamento] 343 00:22:47,640 --> 00:22:48,760 Dovresti riposare. 344 00:22:56,520 --> 00:22:59,200 Ho fatto solo quello che mi hai chiesto di fare. 345 00:22:59,720 --> 00:23:03,480 Mi hai detto tu di crearlo. Mi hai detto tu di immedesimarmi in lui. 346 00:23:03,560 --> 00:23:06,360 E non puoi chiedermi di lasciarlo così proprio ora. 347 00:23:06,440 --> 00:23:09,000 In teoria posso fare quello che cazzo voglio, 348 00:23:09,080 --> 00:23:10,440 e ora cerco di badare a te. 349 00:23:11,040 --> 00:23:12,480 Io sto bene. 350 00:23:13,560 --> 00:23:14,800 [Guy sospira] 351 00:23:15,440 --> 00:23:16,480 È lui. 352 00:23:17,280 --> 00:23:18,520 È lui che è incazzato. 353 00:23:19,400 --> 00:23:20,600 Ed è giusto. 354 00:23:21,120 --> 00:23:25,160 I turchi gli devono dei soldi e ora si nascondono. Sa che non li avrà. 355 00:23:25,240 --> 00:23:28,320 Già, lo dicevo anch'io quand'ero al posto tuo. 356 00:23:28,400 --> 00:23:31,120 E il capo mi diceva che mi serviva una pausa. 357 00:23:31,200 --> 00:23:32,520 Dicevo di star bene. 358 00:23:34,200 --> 00:23:37,760 E che era la mia leggenda che stava crollando, non ero io, 359 00:23:37,840 --> 00:23:39,600 quindi niente pausa. 360 00:23:41,000 --> 00:23:42,560 Tornai sul campo, 361 00:23:43,120 --> 00:23:44,680 con più intensità. 362 00:23:46,320 --> 00:23:49,600 Solo che non era la mia leggenda che stava crollando. 363 00:23:50,840 --> 00:23:52,000 Ma ero io. 364 00:23:55,320 --> 00:23:56,920 È che non lo vedevo. 365 00:23:58,880 --> 00:24:00,760 Perché non sapevo più chi ero. 366 00:24:02,280 --> 00:24:04,440 E quando me lo sono ricordato, 367 00:24:05,120 --> 00:24:07,360 avevo perso tutto ciò che avevo. 368 00:24:12,800 --> 00:24:16,120 Questa è la cosa buffa del senno di poi. 369 00:24:17,360 --> 00:24:19,240 È tardi quando ci ripensi. 370 00:24:24,720 --> 00:24:26,680 Devi essere sincero con me. 371 00:24:27,680 --> 00:24:29,760 Se tu ora tornassi là fuori, 372 00:24:31,200 --> 00:24:32,760 a fare questo, 373 00:24:33,400 --> 00:24:35,040 sapendo tutto quello che sai, 374 00:24:36,440 --> 00:24:38,560 sapendo quello che ti è costato, 375 00:24:40,520 --> 00:24:41,840 ti fermeresti? 376 00:24:45,240 --> 00:24:46,280 No. 377 00:24:50,600 --> 00:24:51,720 Grazie. 378 00:24:54,040 --> 00:24:55,960 Ora torno al lavoro. 379 00:24:56,720 --> 00:24:57,760 Sì. 380 00:25:05,560 --> 00:25:08,160 [Bailey] 64 anni, nessun precedente, 381 00:25:08,240 --> 00:25:13,200 affitta una casa dal comune e ha 500 sterline messe da parte. 382 00:25:13,280 --> 00:25:16,200 - Non ti sei persa molto. - Dovevo controllarla. 383 00:25:16,280 --> 00:25:20,160 Non sono tanto legati. Carter vive in un attico e lei qui. 384 00:25:22,280 --> 00:25:24,600 Sono cresciuta in un posto come questo. 385 00:25:24,680 --> 00:25:29,440 Con un padre che s'impegnava, ma mia madre invece no. 386 00:25:30,440 --> 00:25:35,640 Mio padre beveva, scommetteva, però non infrangeva la legge. 387 00:25:35,720 --> 00:25:37,560 E odiava chi lo faceva. 388 00:25:38,880 --> 00:25:40,400 Vedi, in posti come questo, 389 00:25:40,480 --> 00:25:44,280 non tutti gli uomini sono criminali e non tutte le donne sono angeli. 390 00:26:20,960 --> 00:26:23,560 È davvero imbarazzante. 391 00:26:42,880 --> 00:26:43,920 Portami dai turchi. 392 00:26:45,120 --> 00:26:47,480 - No. - Perché no? 393 00:26:48,600 --> 00:26:51,480 Perché ormai sono fuori. 394 00:26:51,560 --> 00:26:54,520 Ho fatto abbastanza, tu hai fatto abbastanza, 395 00:26:54,600 --> 00:26:57,240 e ora sono a casa. 396 00:26:57,920 --> 00:27:01,080 - E tu dovresti fare uguale. - Ci ho provato, non funziona. 397 00:27:01,160 --> 00:27:04,200 Eh. È difficile. [mugugna] 398 00:27:04,280 --> 00:27:10,880 Una volta che inizi a vivere in quel mondo, è difficile andarsene. 399 00:27:11,480 --> 00:27:13,880 - Perché mi hai aiutato? - [sospira] 400 00:27:13,960 --> 00:27:16,440 Perché il sig. Blake mi ha pagato. 401 00:27:17,040 --> 00:27:21,120 - Quindi solo per soldi? - Perché il sig. Blake mi ha pagato. 402 00:27:22,000 --> 00:27:25,640 Perciò non ti importa delle due tonnellate di eroina in arrivo? 403 00:27:26,520 --> 00:27:29,240 E di quello che potrebbero causare a questo Paese? 404 00:27:29,320 --> 00:27:33,160 [inspira] Credi che dovrei preoccuparmi dell'Inghilterra? 405 00:27:34,080 --> 00:27:36,480 O che dovrei ringraziare l'Inghilterra? 406 00:27:37,080 --> 00:27:38,920 Ti parlerò dell'Inghilterra. 407 00:27:39,840 --> 00:27:41,680 L'Inghilterra mi catturò 408 00:27:42,200 --> 00:27:45,720 mentre mi nascondevo tra gli ulivi quando avevo 16 anni. 409 00:27:46,560 --> 00:27:50,640 Con una pistola che non sparava e una divisa cucita da mia madre. 410 00:27:51,560 --> 00:27:56,080 Venni portato al loro avamposto, mi fecero delle domande a cui non risposi, 411 00:27:56,160 --> 00:28:01,880 così l'Inghilterra mi spogliò, e mi picchiò, e mi bruciò, 412 00:28:01,960 --> 00:28:06,720 e mi tagliò, e, ehm, strofinò del sale sulle ferite. 413 00:28:07,520 --> 00:28:12,160 E mi legò al sole e mi lasciò lì a morire nel fango come un cane. 414 00:28:13,680 --> 00:28:17,720 Fin quando non arrivò un uomo che urlò contro gli altri 415 00:28:18,240 --> 00:28:21,480 e poi mi diede ombra e dell'acqua e… 416 00:28:23,320 --> 00:28:24,880 mi salvò la vita. 417 00:28:25,920 --> 00:28:30,880 Così io servii lui per il resto della guerra. 418 00:28:31,960 --> 00:28:34,160 Non servii l'Inghilterra. 419 00:28:34,760 --> 00:28:37,200 Servii solo lui. 420 00:28:39,480 --> 00:28:40,600 Blake? 421 00:28:42,080 --> 00:28:43,960 Il sig. Blake. 422 00:28:44,720 --> 00:28:45,600 [Guy espira] 423 00:28:45,680 --> 00:28:48,880 Quindi, se ti serve un ultimo aiuto da parte mia, 424 00:28:48,960 --> 00:28:53,440 devi sapere che lo farò per soldi, lo farò per il sig. Blake, 425 00:28:53,520 --> 00:28:57,960 lo farò anche solo un pochino per te. 426 00:28:58,040 --> 00:29:00,760 Ma… l'Inghilterra… 427 00:29:01,360 --> 00:29:02,640 [clic di zippo] 428 00:29:02,720 --> 00:29:04,800 …può andare a farsi fottere. 429 00:29:11,400 --> 00:29:12,640 Ok. 430 00:29:15,200 --> 00:29:17,120 Io so dov'è Hakan. 431 00:29:17,200 --> 00:29:20,320 [schiocca la lingua] Ma, ehm, non puoi andare da lui 432 00:29:20,400 --> 00:29:22,840 finché non hai qualcosa da offrire. 433 00:29:23,720 --> 00:29:27,760 Altrimenti, ehm, se ci vai senza, 434 00:29:28,880 --> 00:29:31,040 non tornerai più indietro. 435 00:29:34,960 --> 00:29:37,320 Martedì è Scouse, eh? [tira su col naso] 436 00:29:37,400 --> 00:29:40,880 Da sempre, cadesse il mondo, il martedì solo Scouse. 437 00:29:40,960 --> 00:29:44,320 Non preoccuparti della cena. Qualche notizia dai turchi? 438 00:29:44,400 --> 00:29:45,800 Non ancora. 439 00:29:45,880 --> 00:29:47,600 Ti uccideranno. E lo sai. 440 00:29:48,880 --> 00:29:51,320 - No, invece. - Oh, davvero? E dov'è il carico? 441 00:29:51,400 --> 00:29:54,160 - In viaggio. - Però non sai dove e non sai come. 442 00:29:55,000 --> 00:29:58,680 Quindi ti uccideranno appena potranno farlo. 443 00:30:00,560 --> 00:30:01,960 Sai cosa ho fatto? 444 00:30:03,640 --> 00:30:05,000 Che ho costruito? 445 00:30:06,040 --> 00:30:08,000 [tira su col naso] È impressionante. 446 00:30:08,080 --> 00:30:09,640 Che cosa vuoi, Declan? 447 00:30:09,720 --> 00:30:10,960 Una carezza in testa? 448 00:30:11,040 --> 00:30:11,880 No. 449 00:30:11,960 --> 00:30:15,000 È un uomo debole quello a cui servono le lodi della madre, 450 00:30:15,080 --> 00:30:17,320 e non voglio un altro debole in questa casa. 451 00:30:17,400 --> 00:30:19,680 Se le volessi, morirei aspettandole. 452 00:30:22,000 --> 00:30:25,400 Potresti almeno riconoscere ciò che ho fatto. Non è difficile. 453 00:30:25,480 --> 00:30:28,280 Riconosceremo cos'hai fatto solo quando sarà finita. 454 00:30:28,360 --> 00:30:32,560 E al momento può finire con una vita a Walton o la morte in una fogna. 455 00:30:32,640 --> 00:30:33,760 Non è così. 456 00:30:33,840 --> 00:30:36,240 No, perché investo. I soldi li sto ripulendo. 457 00:30:36,320 --> 00:30:38,480 - Cerco possibili affari. - Ma ascoltati! 458 00:30:38,560 --> 00:30:41,880 Ora non montarti la testa, Declan. Sei solo uno spacciatore. 459 00:30:41,960 --> 00:30:44,120 - E di chi è la colpa? - Cosa vorresti dire? 460 00:30:44,200 --> 00:30:47,240 - Mi hai detto di combinare qualcosa. - Non di fare questo! 461 00:30:47,320 --> 00:30:49,160 Ma non mi hai detto di non farlo! 462 00:30:57,640 --> 00:30:59,280 Non l'hai detto, giusto? 463 00:31:06,400 --> 00:31:07,680 Mi fidavo di… 464 00:31:08,480 --> 00:31:10,360 due persone in questo mondo. 465 00:31:13,600 --> 00:31:15,000 Sei l'unica rimasta. 466 00:31:21,000 --> 00:31:23,360 Tuo padre beveva perché era debole. 467 00:31:24,200 --> 00:31:27,680 E quando gli dicevo che era debole, beveva ancora di più. 468 00:31:28,840 --> 00:31:30,400 Ma non m'interessava. 469 00:31:32,120 --> 00:31:33,960 Perché io avevo te. 470 00:31:34,960 --> 00:31:38,000 E vedevo bene che tu eri diverso. 471 00:31:38,080 --> 00:31:41,920 Vedevo che non saresti mai stato debole. 472 00:31:42,000 --> 00:31:43,720 Non quando contava. 473 00:31:45,400 --> 00:31:47,840 Tu sei arrivato lontano, Declan. 474 00:31:48,760 --> 00:31:51,240 E non mi importa niente di come hai fatto. 475 00:31:51,760 --> 00:31:55,960 M'interessa soltanto che tu non getti via tutto quello che hai creato. 476 00:31:58,680 --> 00:32:01,240 Perché tu sei importante. 477 00:32:04,640 --> 00:32:06,280 Per i turchi. 478 00:32:07,680 --> 00:32:09,880 Ma forse l'hanno dimenticato. 479 00:32:11,160 --> 00:32:13,560 Quindi adesso va' da loro, 480 00:32:13,640 --> 00:32:15,800 e fa' in modo che gli torni in mente. 481 00:32:21,360 --> 00:32:24,280 La cosa importante è che non sto chiedendo scusa. 482 00:32:24,360 --> 00:32:25,200 Bell' inizio. 483 00:32:25,280 --> 00:32:28,560 Io riconosco l'ottimo lavoro che avete svolto. 484 00:32:28,640 --> 00:32:32,120 Avere convinto Eddie è notevole, e non è colpa tua se l'hai perso. 485 00:32:32,200 --> 00:32:35,360 E ottenere qualcosa dal poliziotto è stato grande. 486 00:32:35,440 --> 00:32:36,880 E tu sei fondamentale. 487 00:32:36,960 --> 00:32:40,440 Non avrei dovuto dire quelle cose, e questo è tutto. 488 00:32:42,080 --> 00:32:44,320 - Queste non sono scuse? - No. 489 00:32:44,400 --> 00:32:46,880 - Lo sembravano. - Procediamo, ora? 490 00:32:47,560 --> 00:32:48,640 Aggiornamenti? 491 00:32:48,720 --> 00:32:50,840 Mylonas mi darà informazioni sui turchi. 492 00:32:50,920 --> 00:32:52,640 - Noi abbiamo Carter. - E la droga? 493 00:32:52,720 --> 00:32:54,840 Se stanno attraversando la rotta balcanica, 494 00:32:54,920 --> 00:32:56,840 sono da qualche parte in Jugoslavia. 495 00:32:56,920 --> 00:33:01,600 E né i turchi né Carter hanno un sistema per far entrare tanta roba nel Paese. 496 00:33:01,680 --> 00:33:03,120 Gli serve qualcosa di nuovo. 497 00:33:03,200 --> 00:33:06,680 Non daranno in gestione l'operazione ad altri, non per due tonnellate. 498 00:33:06,760 --> 00:33:09,480 Sappiamo dove sono. Sappiamo dov'è la droga. 499 00:33:09,560 --> 00:33:12,240 E che uno di loro andrà a prenderla. 500 00:33:12,320 --> 00:33:14,960 Chiunque si muova, la farà entrare. 501 00:33:15,040 --> 00:33:16,920 [musica cupa di suspense] 502 00:33:17,520 --> 00:33:18,840 [porta si chiude] 503 00:33:23,840 --> 00:33:25,880 Dovevi venire qui da solo. 504 00:33:29,560 --> 00:33:31,240 Io vengo con chi voglio. 505 00:33:32,760 --> 00:33:33,840 Dov'è la roba? 506 00:33:34,440 --> 00:33:35,560 In viaggio. 507 00:33:36,320 --> 00:33:38,040 [Carter] Forse avete dimenticato 508 00:33:38,680 --> 00:33:41,600 che è successo al vostro uomo, a Glasgow. 509 00:33:42,920 --> 00:33:44,800 Vedete, io ho una rete. 510 00:33:45,920 --> 00:33:47,040 Ma voi no. 511 00:33:48,840 --> 00:33:51,000 Posso venderla in un solo giorno. 512 00:33:51,960 --> 00:33:54,080 Voi in un anno, e verreste beccati. 513 00:33:55,720 --> 00:33:58,840 Quello è un mio prodotto, tanto quanto è vostro. 514 00:33:59,360 --> 00:34:02,560 Quindi, ditemi dov'è. 515 00:34:02,640 --> 00:34:04,160 [Aziz] Jugoslavia. 516 00:34:04,920 --> 00:34:06,080 E poi? 517 00:34:06,160 --> 00:34:08,640 Germania, Francia, poi un traghetto. 518 00:34:09,720 --> 00:34:11,400 Chi la fa entrare? 519 00:34:12,360 --> 00:34:13,480 Noi. 520 00:34:14,080 --> 00:34:15,080 [Carter ridacchia] 521 00:34:16,080 --> 00:34:17,040 No. 522 00:34:18,160 --> 00:34:20,000 Chi ci sta addosso, sa che… 523 00:34:20,520 --> 00:34:23,320 stanno per entrare due tonnellate di eroina. 524 00:34:24,400 --> 00:34:27,840 Dei turchi che guidano un camion saranno i primi a essere fermati. 525 00:34:29,440 --> 00:34:30,840 Portala in Germania. 526 00:34:32,240 --> 00:34:33,920 Da lì ci penso io. 527 00:34:41,520 --> 00:34:43,080 [musica sfuma] 528 00:34:43,160 --> 00:34:44,600 [vociare indistinto] 529 00:34:53,880 --> 00:34:55,720 - [motore di pullman s'avvia] - Ciao. 530 00:34:55,800 --> 00:34:57,920 Sembra che lo stia abbandonando. 531 00:34:59,320 --> 00:35:00,520 [colpi di clacson] 532 00:35:03,080 --> 00:35:04,560 [motore si avvia] 533 00:35:05,520 --> 00:35:06,480 Che fai? 534 00:35:07,320 --> 00:35:09,440 Chiunque si muova la farà entrare. 535 00:35:11,960 --> 00:35:13,240 È finita. 536 00:35:14,360 --> 00:35:16,720 Con tutto il rispetto, Ministro degli interni, 537 00:35:16,800 --> 00:35:18,600 la informerò io quando sarà finita. 538 00:35:18,680 --> 00:35:21,560 Sto ufficialmente smantellando la sua operazione, Blake. 539 00:35:21,640 --> 00:35:24,960 Qualunque sia il risultato, lo presenterete come una vittoria, 540 00:35:25,040 --> 00:35:27,320 e chiuderete l'operazione. 541 00:35:29,200 --> 00:35:33,000 Non è il nostro tempo che è scaduto, caro Ministro. 542 00:35:33,960 --> 00:35:36,960 La Thatcher se ne andrà, io e lei lo sappiamo. 543 00:35:37,720 --> 00:35:40,240 Probabilmente lo sa anche la Thatcher. 544 00:35:40,320 --> 00:35:42,320 La signora è ancora il Primo Ministro 545 00:35:42,400 --> 00:35:44,520 e io sono ancora il Ministro degli interni. 546 00:35:44,600 --> 00:35:46,360 Se l'operazione si chiude ora, 547 00:35:46,440 --> 00:35:48,800 entreranno nel Paese due tonnellate di eroina 548 00:35:48,880 --> 00:35:50,840 negli ultimi giorni del vostro governo. 549 00:35:52,880 --> 00:35:58,240 Oppure potrebbe essere fotografato davanti a quelle due tonnellate, il che… 550 00:35:58,800 --> 00:36:01,760 potrebbe tornare utile, mentre si cerca un successore. 551 00:36:02,800 --> 00:36:04,880 L'ho nominata io, Blake. 552 00:36:04,960 --> 00:36:08,240 Sembra che si sia dimenticato dove risiede la sua lealtà. 553 00:36:08,320 --> 00:36:09,360 [Blake sospira] 554 00:36:10,040 --> 00:36:11,920 Non l'ho dimenticato. 555 00:36:12,440 --> 00:36:13,840 Me lo ricordo. 556 00:36:15,280 --> 00:36:19,120 Io non ho mai desiderato di entrare in questo mondo, nel vostro mondo. 557 00:36:19,200 --> 00:36:22,840 Un mondo senza pericolo vero e senza rischio vero, 558 00:36:23,600 --> 00:36:27,240 dove gente debole lotta per il potere senza conseguenze. 559 00:36:28,520 --> 00:36:31,280 La mia lealtà appartiene alla mia squadra. 560 00:36:31,800 --> 00:36:34,560 Il mio futuro e quello della mia squadra 561 00:36:34,640 --> 00:36:38,160 saranno determinati da ciò che accadrà nei prossimi giorni. 562 00:36:39,840 --> 00:36:41,800 Questo è un accordo che accetto. 563 00:36:42,480 --> 00:36:45,160 Perché la mia squadra affronta pericoli e rischi 564 00:36:45,240 --> 00:36:47,480 inconcepibili nel vostro mondo. 565 00:36:48,400 --> 00:36:52,400 E loro lo fanno con onestà e sacrificio, 566 00:36:53,120 --> 00:36:56,480 con l'unica ambizione d'impedire l'arrivo di due tonnellate di droga 567 00:36:56,560 --> 00:36:58,080 sulle coste britanniche. 568 00:37:00,440 --> 00:37:03,600 Arriva la fine per tutti noi, Ministro. 569 00:37:05,360 --> 00:37:07,800 Ma alcuni hanno ancora del lavoro da fare. 570 00:37:08,520 --> 00:37:10,400 [lieve musica di suspense] 571 00:37:10,480 --> 00:37:13,280 - Ora dove sono? - [Kate] Porto di Harwich. 572 00:37:13,360 --> 00:37:16,200 Prenderanno un traghetto per Amburgo. Dev'essere uno scambio. 573 00:37:16,280 --> 00:37:18,320 Carter la prende dai turchi e la porta qui. 574 00:37:18,400 --> 00:37:21,560 Dovete interrompere il passaggio senza che se ne accorgano, 575 00:37:21,640 --> 00:37:25,120 e io vado dai turchi per riavere il compito di portarla qui da solo. 576 00:37:25,200 --> 00:37:27,720 Volete che operiamo in Germania senza supporto? 577 00:37:28,600 --> 00:37:30,840 Io parlo decentemente il tedesco. 578 00:37:32,040 --> 00:37:33,840 "Decentemente" come? 579 00:37:33,920 --> 00:37:35,600 [cani abbaiano] 580 00:37:35,680 --> 00:37:37,960 [cinguettio di uccelli] 581 00:37:38,040 --> 00:37:39,840 [uomo, in tedesco] È dell'MI6? 582 00:37:40,840 --> 00:37:42,320 [in tedesco] Come, scusi? 583 00:37:44,160 --> 00:37:47,240 Ci hanno chiesto aiuto dai servizi segreti, 584 00:37:47,760 --> 00:37:51,040 e lei parla perfettamente tedesco. 585 00:37:51,560 --> 00:37:55,720 Quindi, è dell'MI6? 586 00:37:56,240 --> 00:37:59,440 Oh, no. Sono solo una segretaria. 587 00:38:08,360 --> 00:38:11,480 BASSA SASSONIA, GERMANIA 588 00:38:12,040 --> 00:38:14,040 [musica si fa tensiva] 589 00:38:41,240 --> 00:38:42,280 Sono loro? 590 00:38:50,880 --> 00:38:52,280 - [bip da radiolina] - Sì. 591 00:38:53,280 --> 00:38:55,760 Ora fermiamoli senza che se ne accorgano. 592 00:38:58,800 --> 00:39:00,600 [motore si avvia] 593 00:39:10,720 --> 00:39:12,800 [dialogo indistinto] 594 00:39:23,400 --> 00:39:24,520 [agente] Guten Tag. 595 00:39:26,640 --> 00:39:28,640 Bene, ragazze, è meglio andare. 596 00:39:33,360 --> 00:39:34,560 Posso aiutarvi? 597 00:39:35,080 --> 00:39:37,480 [in tedesco] Avete un certificato di idoneità? 598 00:39:38,880 --> 00:39:39,880 [in italiano] Cosa? 599 00:39:41,640 --> 00:39:43,760 [in tedesco] Un certificato per il pullman? 600 00:39:44,520 --> 00:39:46,320 [in italiano] Non ti capisco, bello. 601 00:39:48,200 --> 00:39:49,680 [in tedesco] Problemi? 602 00:39:50,200 --> 00:39:52,920 Sì. Ci servono i documenti del pullman. 603 00:39:53,000 --> 00:39:55,400 [Erin, in un italiano incerto] Non parli tedesco? 604 00:39:55,480 --> 00:39:57,040 No, neanche una parola. 605 00:39:57,120 --> 00:40:01,080 Loro vogliono i documenti di trasporto del tuo veicolo. 606 00:40:01,160 --> 00:40:03,080 Non… so come spiegarmi. 607 00:40:03,160 --> 00:40:05,520 Ehm, da noi è TÜV. 608 00:40:07,120 --> 00:40:09,040 Io non so di cosa parli. 609 00:40:09,120 --> 00:40:10,920 Non posso aiutarti, scusa. 610 00:40:12,440 --> 00:40:13,880 - Auguri. - Danke Schoen. 611 00:40:13,960 --> 00:40:16,080 [motore del furgone si avvia] 612 00:40:18,160 --> 00:40:19,840 [musica incalza] 613 00:40:23,480 --> 00:40:24,640 [Kate] Guarda là. 614 00:40:26,120 --> 00:40:27,320 Direi che ce l'ha fatta. 615 00:40:29,480 --> 00:40:30,760 [musica sfuma] 616 00:40:30,840 --> 00:40:33,560 [Aziz] Sono sorpreso di vederti a Green Lanes. 617 00:40:33,640 --> 00:40:35,200 [Guy] Voglio i miei soldi. 618 00:40:35,280 --> 00:40:36,960 [Aziz] Se li avessi, te li darei. 619 00:40:37,560 --> 00:40:41,200 Ma ce l'ha mio padre, ed è un uomo semplice. 620 00:40:41,880 --> 00:40:44,000 Conviene più ucciderti che pagarti. 621 00:40:44,800 --> 00:40:47,240 Questo non riguarda tuo padre, riguarda te. 622 00:40:48,360 --> 00:40:50,320 Ho bisogno dei soldi per un'altra cosa. 623 00:40:50,400 --> 00:40:53,840 Un'azienda import-export, buoni contratti, rifornimenti stabili, 624 00:40:53,920 --> 00:40:55,840 con un titolare che ama le sfide. 625 00:40:56,720 --> 00:40:58,960 Posso avere tutto per una miseria. 626 00:40:59,920 --> 00:41:02,600 Trovami i soldi, e potrai entrare come socio. 627 00:41:03,200 --> 00:41:06,160 Dicevi di voler fare a modo tuo, metterti in regola. 628 00:41:06,240 --> 00:41:09,520 Beh, è la tua occasione. 629 00:41:12,280 --> 00:41:14,520 Se noi dobbiamo lavorare insieme, 630 00:41:15,680 --> 00:41:17,000 dobbiamo farlo in fretta. 631 00:41:19,440 --> 00:41:21,840 - Come gli è venuto in mente? - C'era la polizia. 632 00:41:21,920 --> 00:41:23,760 Si è innervosito. Ha fatto bene. 633 00:41:23,840 --> 00:41:26,800 È facile per te. Non hai mandato tu 10 nonnette in Germania. 634 00:41:26,880 --> 00:41:30,280 Questo non è produttivo. Abbiamo un problema, serve una soluzione. 635 00:41:30,360 --> 00:41:32,880 Urlare in questo modo non è una soluzione. 636 00:41:32,960 --> 00:41:34,240 [porta si spalanca] 637 00:41:34,320 --> 00:41:36,240 [musica tensiva] 638 00:41:36,320 --> 00:41:37,240 [scatto d'arma] 639 00:41:37,320 --> 00:41:39,200 Dove cazzo sono i miei soldi? 640 00:41:40,360 --> 00:41:42,600 Ha ragione, Hakan, dev'essere pagato. 641 00:41:42,680 --> 00:41:45,960 - Tu vieni da me così? - Ho fatto il lavoro. Ora pagami. 642 00:41:46,040 --> 00:41:47,960 Com'è entrato? La sicurezza fa schifo! 643 00:41:48,040 --> 00:41:50,240 - Parli così ad Hakan? - Attento con quella. 644 00:41:50,320 --> 00:41:51,480 [sparo] 645 00:41:58,120 --> 00:41:59,160 Vedete? 646 00:41:59,680 --> 00:42:02,080 Non sono dei giocattoli da sventolare in aria, 647 00:42:02,160 --> 00:42:04,680 quindi ora mettetele via, facciamo affari, 648 00:42:05,280 --> 00:42:06,640 e Guy pagherà il soffitto. 649 00:42:14,320 --> 00:42:15,960 Io ti darò i tuoi soldi. 650 00:42:17,400 --> 00:42:19,560 Ma non dimenticherò come li hai ottenuti. 651 00:42:19,640 --> 00:42:20,520 No. 652 00:42:21,600 --> 00:42:23,440 Non gli daremo un penny. 653 00:42:24,520 --> 00:42:28,600 Ma se fa entrare la droga in Inghilterra, gli daremo il doppio. 654 00:42:28,680 --> 00:42:29,960 Che cosa? 655 00:42:30,640 --> 00:42:32,480 Tu non dai fiducia ai turchi, 656 00:42:32,560 --> 00:42:35,280 noi non la diamo a te e ai pullman di vecchiette. 657 00:42:35,360 --> 00:42:37,520 Abbiamo indagato. Sappiamo che sa fare. 658 00:42:37,600 --> 00:42:39,560 Lui è un professionista. 659 00:42:39,640 --> 00:42:41,640 E a noi serve uno così. 660 00:42:42,160 --> 00:42:43,000 No. 661 00:42:47,840 --> 00:42:49,480 Perché no? 662 00:42:49,560 --> 00:42:51,920 Perché non mi lascereste farlo a modo mio. 663 00:42:53,360 --> 00:42:55,560 E dicci, come vorresti farlo? 664 00:42:56,720 --> 00:42:59,280 La Dogana sorveglierà la Manica. 665 00:42:59,360 --> 00:43:03,960 Io passerei dall'Olanda, Mare del Nord, acque più agitate, meno pattuglie. 666 00:43:04,040 --> 00:43:06,680 E poi in un posto tranquillo che io conosco e voi no. 667 00:43:06,760 --> 00:43:08,640 Mi fiderei soltanto in questo modo. 668 00:43:09,400 --> 00:43:11,000 E voglio il triplo. 669 00:43:14,680 --> 00:43:17,240 Spero che ti ricordi chi sono. 670 00:43:19,760 --> 00:43:21,880 Sei il tipo che ha la Dogana alle calcagna, 671 00:43:21,960 --> 00:43:25,680 un migliore amico che è una spia, quest'altro che è spuntato da chissà dove 672 00:43:25,760 --> 00:43:29,080 e due tonnellate di eroina bloccate in Germania. 673 00:43:31,200 --> 00:43:34,200 - E tu come sai che è la Dogana? - Non ho capito. 674 00:43:34,280 --> 00:43:38,840 Come fai a sapere che a sorvegliarci è la Dogana? 675 00:43:40,280 --> 00:43:42,560 [musica s'incupisce] 676 00:43:48,360 --> 00:43:51,160 Cerchiamo di portare la droga in Inghilterra. 677 00:43:51,840 --> 00:43:53,800 E la Dogana ha il compito di impedire 678 00:43:53,880 --> 00:43:56,560 che la droga venga introdotta in Inghilterra. 679 00:43:56,640 --> 00:43:58,160 Se ti stanno tenendo d'occhio, 680 00:43:58,240 --> 00:44:01,200 la domanda non è come faccio io a sapere che è la Dogana, 681 00:44:01,280 --> 00:44:04,600 piuttosto è come fai tu a non sapere che è la Dogana. 682 00:44:10,760 --> 00:44:16,520 Se solo per un secondo penso che tu mi stia fregando… 683 00:44:18,720 --> 00:44:19,840 ti faccio fuori. 684 00:44:21,240 --> 00:44:23,760 - Si, a questo ci ero arrivato. - [Carter espira] 685 00:44:26,720 --> 00:44:27,840 [Hakan tossicchia] 686 00:44:32,920 --> 00:44:34,720 Mylonas resta con noi. 687 00:44:35,600 --> 00:44:37,200 Se perdi la droga, 688 00:44:38,240 --> 00:44:40,360 allora perdi Mylonas. 689 00:44:42,400 --> 00:44:43,640 D'accordo. 690 00:44:44,800 --> 00:44:45,640 Ora, 691 00:44:47,320 --> 00:44:48,680 va' a recuperarla. 692 00:44:56,040 --> 00:44:57,280 [musica cresce e sfuma] 693 00:44:57,360 --> 00:44:59,640 Camuffiamo una barca della Guardia Costiera. 694 00:44:59,720 --> 00:45:02,080 - Serve una nave di supporto. - E l'equipaggio? 695 00:45:02,160 --> 00:45:05,560 [Guy] Pete sarà tornato da Malta. Penserà che sia una presa in giro. 696 00:45:05,640 --> 00:45:07,400 L'operazione è stata chiusa. 697 00:45:12,360 --> 00:45:16,320 Potete risolvere le questioni in sospeso, e io me ne assumerò la responsabilità, 698 00:45:16,400 --> 00:45:18,920 ma non potete coinvolgere nessun altro. 699 00:45:19,840 --> 00:45:21,640 né chiedere altri favori. 700 00:45:22,280 --> 00:45:24,840 [inspira, poi sospira profondamente] 701 00:45:25,400 --> 00:45:28,520 Voi siete i soli che possono chiudere questa storia. 702 00:45:29,920 --> 00:45:33,200 Ovvio che siamo i soli. Perché siamo sacrificabili. 703 00:45:33,280 --> 00:45:34,640 Non siete nulla del genere. 704 00:45:34,720 --> 00:45:38,200 [Guy] Il Ministro degli interni li sa almeno i nostri nomi? 705 00:45:39,480 --> 00:45:43,400 Se per i suoi capetti valiamo così poco, allora perché cazzo lo facciamo? 706 00:45:43,480 --> 00:45:46,760 - Perché questo è il vostro lavoro. - [Bailey] Beh, non proprio. 707 00:45:46,840 --> 00:45:50,560 Il mio contratto dice 9000 all'anno e 21 giorni di ferie. 708 00:45:50,640 --> 00:45:52,760 Però sul fatto di farsi sparare, niente. 709 00:45:58,840 --> 00:46:00,440 Silverpit. 710 00:46:02,320 --> 00:46:04,240 A 70 miglia da Hull. 711 00:46:05,160 --> 00:46:07,520 Zone di pesca del Mare del Nord, 712 00:46:07,600 --> 00:46:09,200 e quando ero piccolo, 713 00:46:09,280 --> 00:46:12,160 Hull aveva una flotta per la pesca di merluzzi. 714 00:46:12,240 --> 00:46:14,560 E mio nonno aveva una barca. 715 00:46:15,080 --> 00:46:17,280 E a mio nonno piaceva bere. 716 00:46:17,360 --> 00:46:20,680 Quindi, so guidare una barca. 717 00:46:22,080 --> 00:46:23,320 [ridacchia] 718 00:46:28,880 --> 00:46:33,440 Posizione attuale: latitudine 51 gradi, 45 minuti nord. 719 00:46:33,520 --> 00:46:37,200 Longitudine 0-0-2, 31 minuti est. 720 00:46:37,280 --> 00:46:41,000 La stima del nostro approdo è per le ore 17:00. Passo. 721 00:46:42,760 --> 00:46:44,240 [Erin] Più per le 18:30. 722 00:46:44,320 --> 00:46:47,000 Non stai esattamente mantenendo la rotta, Donald. 723 00:46:47,080 --> 00:46:48,960 È che sono un po' arrugginito. 724 00:46:49,040 --> 00:46:51,920 Senti, la Guardia Costiera mi ha dato un bollettino meteo. 725 00:46:52,000 --> 00:46:56,440 Non ho capito granché, però il poco che ho capito non era bello. 726 00:46:56,520 --> 00:47:00,680 Ora pensiamo a trovare l'Olanda prima di preoccuparci del meteo. 727 00:47:15,560 --> 00:47:16,560 [labiale] 728 00:47:18,880 --> 00:47:20,360 Lui non ha nessun amico. 729 00:47:21,960 --> 00:47:23,800 - Che cosa? - La mia leggenda. 730 00:47:23,880 --> 00:47:25,280 Lui non ha nessun amico. 731 00:47:26,360 --> 00:47:27,640 Lo credo bene. 732 00:47:28,160 --> 00:47:31,840 Queste sono le mie scuse per come mi sono comportato con te. 733 00:47:33,240 --> 00:47:35,520 Fai tutto questo per sopravvivere. 734 00:47:36,520 --> 00:47:37,800 Lo capisco. 735 00:47:38,800 --> 00:47:40,480 Io lo faccio da molto tempo. 736 00:47:42,360 --> 00:47:43,880 Tu da dove vieni? 737 00:47:44,480 --> 00:47:45,680 Battersea. 738 00:47:45,760 --> 00:47:50,080 Ah, io stavo dall'altra parte del fiume. Sands End, Emerton Road. 739 00:47:50,160 --> 00:47:51,520 [Bailey] Sì? 740 00:47:52,200 --> 00:47:54,400 È un bene che non ci siamo conosciuti prima. 741 00:47:54,480 --> 00:47:57,680 Io ero… una testa calda. 742 00:47:57,760 --> 00:47:59,320 Eh, lo ero anch'io. 743 00:47:59,400 --> 00:48:01,520 - Ora siamo più tranquilli. - [ridacchiano] 744 00:48:01,600 --> 00:48:05,440 Sì, beh, questo lavoro ti tira fuori il peggio. 745 00:48:07,080 --> 00:48:08,440 E il meglio. 746 00:48:10,520 --> 00:48:11,480 Vero. 747 00:48:14,600 --> 00:48:16,600 [garriti di gabbiani] 748 00:48:19,480 --> 00:48:21,480 [rombo di tuono] 749 00:48:25,200 --> 00:48:26,720 [folate di vento] 750 00:48:26,800 --> 00:48:28,800 [musica inquietante] 751 00:48:32,720 --> 00:48:34,720 [sirena di nave] 752 00:48:36,160 --> 00:48:37,920 [parlano in turco] 753 00:48:38,920 --> 00:48:41,400 ZELANDA, OLANDA 754 00:48:43,600 --> 00:48:46,200 - [uomo in turco] È tutto carico, Aziz. - [Aziz] Ok. 755 00:48:48,320 --> 00:48:49,760 [uomini parlano in turco] 756 00:48:51,440 --> 00:48:53,840 [in italiano] Ci vediamo a Londra tra due giorni. 757 00:48:54,440 --> 00:48:57,320 Se non ci sarai, Mylonas è morto. 758 00:48:57,400 --> 00:48:58,600 [rombo di tuono] 759 00:48:58,680 --> 00:49:00,200 E in caso di ritardo? 760 00:49:01,480 --> 00:49:03,200 Il mare si sta agitando parecchio. 761 00:49:03,280 --> 00:49:06,320 Ho dovuto lavorare sodo per quest'accordo. 762 00:49:06,400 --> 00:49:09,040 Per Hakan, Mylonas sarebbe già morto. 763 00:49:15,720 --> 00:49:19,080 Dopo questo, le cose cambieranno. 764 00:49:20,560 --> 00:49:21,440 Sì. 765 00:49:21,960 --> 00:49:23,200 Cambieranno. 766 00:49:29,240 --> 00:49:31,240 [rombo di tuono] 767 00:49:36,440 --> 00:49:38,360 [scrosciare di pioggia continua] 768 00:49:38,880 --> 00:49:40,120 [fruscio d'interferenze] 769 00:49:40,200 --> 00:49:44,080 [Don] Qui peschereccio Alba Spirit. Mi ricevete? Passo. 770 00:49:44,160 --> 00:49:46,720 Ti ricevo forte e chiaro. Dimmi, Alba Spirit. Passo. 771 00:49:46,800 --> 00:49:48,920 Abbiamo perso la rotta. Il meteo peggiora. 772 00:49:49,000 --> 00:49:51,440 Puoi indicarmi la tua posizione, per favore? 773 00:49:51,520 --> 00:49:55,640 Direi, all'incirca 40 miglia a est di Deben Point. 774 00:49:56,400 --> 00:49:57,640 Non… Non può essere. 775 00:49:57,720 --> 00:50:01,440 Stiamo perdendo visibilità, Erin. Devi parlare con la Guardia Costiera. 776 00:50:01,520 --> 00:50:04,160 - Serve la vostra posizione. - Mi senti? 777 00:50:04,240 --> 00:50:06,400 - Sì, puoi ripetere per favore? - Mi senti? 778 00:50:06,480 --> 00:50:08,480 - Se continua, affondiamo. - [Kate] Cosa? 779 00:50:08,560 --> 00:50:11,440 - Don? Alba Spirit, mi ricevi? - [Kate] Che facciamo, Don? 780 00:50:11,520 --> 00:50:14,400 - Don, mi ridici la posizione? - [Don] Prendete i gommoni. 781 00:50:14,480 --> 00:50:16,560 - Kate, prendi i gommoni! - Don, ti prego! 782 00:50:16,640 --> 00:50:17,680 [fischi da radio] 783 00:50:17,760 --> 00:50:19,760 [folate di vento] 784 00:50:19,840 --> 00:50:21,240 [musica sfuma] 785 00:50:29,760 --> 00:50:31,120 [garriti di gabbiani] 786 00:50:49,120 --> 00:50:50,120 [porta si apre] 787 00:50:51,760 --> 00:50:54,160 - Ancora niente. - [Blake] Grazie. 788 00:50:58,440 --> 00:51:01,520 Ricontrollo le coordinate. Potrei aver sbagliato area. 789 00:51:01,600 --> 00:51:03,520 - Se potessi… - Fanno il loro lavoro. 790 00:51:05,280 --> 00:51:06,560 È ciò che facciamo. 791 00:51:07,200 --> 00:51:09,120 Proteggiamo il confine. 792 00:51:10,160 --> 00:51:11,840 Se il mare è agitato, 793 00:51:12,400 --> 00:51:15,480 noi accettiamo il rischio e usciamo in mare comunque. 794 00:51:16,720 --> 00:51:18,280 Fanno il loro lavoro. 795 00:51:19,000 --> 00:51:21,480 E li ho mandati io a farlo. 796 00:51:21,560 --> 00:51:24,200 È una mia responsabilità e di nessun altro. 797 00:51:24,720 --> 00:51:26,600 E di certo non è tua. 798 00:51:30,520 --> 00:51:31,880 Li ritroveranno? 799 00:51:34,080 --> 00:51:35,320 Sì, puoi contarci. 800 00:51:38,560 --> 00:51:39,840 [porta si apre] 801 00:51:40,760 --> 00:51:41,720 [porta si chiude] 802 00:52:26,200 --> 00:52:28,680 [Kate] Se moriamo, la gente saprà che facevamo? 803 00:52:29,600 --> 00:52:30,600 No. 804 00:52:31,840 --> 00:52:35,280 Facciamo questo lavoro, insieme a tutti i rischi che comporta, 805 00:52:35,360 --> 00:52:37,200 e se moriamo facendolo, 806 00:52:38,080 --> 00:52:40,680 nessuno saprà mai che l'abbiamo fatto? 807 00:52:43,560 --> 00:52:48,400 Dodici anni fa, lavorai sotto copertura per la polizia di Manchester. 808 00:52:48,480 --> 00:52:51,960 Ehm, hooligan del calcio. Una passeggiata. 809 00:52:52,040 --> 00:52:54,280 Mi sono infiltrato, mi sono unito alla banda, 810 00:52:54,360 --> 00:52:55,600 li ho beccati tutti. 811 00:52:57,240 --> 00:53:00,640 Un paio d'anni dopo, mia figlia voleva andare al mare 812 00:53:00,720 --> 00:53:02,200 e la portai a Blackpool. 813 00:53:02,280 --> 00:53:05,840 Un weekend, pieno di gente. [ridacchia] 814 00:53:07,440 --> 00:53:09,360 Non l'ho nemmeno visto, ehm, 815 00:53:09,880 --> 00:53:11,200 quello che l'ha fatto. 816 00:53:11,280 --> 00:53:13,280 [musica emotiva] 817 00:53:14,800 --> 00:53:15,920 Solo che… 818 00:53:16,920 --> 00:53:21,000 mi ha accoltellato alla schiena mentre ero in fila per il gelato. 819 00:53:21,080 --> 00:53:23,520 Mi ha reciso un'arteria, e… 820 00:53:24,040 --> 00:53:26,880 eh, sono quasi morto dissanguato. 821 00:53:31,920 --> 00:53:33,760 Davanti a mia figlia. 822 00:53:37,040 --> 00:53:40,680 I documenti del divorzio sono arrivati in ospedale. 823 00:53:45,080 --> 00:53:47,640 Questo qui non è un lavoro. È per sempre. 824 00:53:50,680 --> 00:53:53,120 Significa vivere guardandosi le spalle. 825 00:53:53,200 --> 00:53:57,720 E quando pensi che sei salvo, beh, scopri quanto sia per sempre, perché… 826 00:54:00,120 --> 00:54:02,040 il pericolo non va mai via. 827 00:54:06,760 --> 00:54:08,720 Le leggende sono immortali. 828 00:54:11,280 --> 00:54:12,760 [musica s'intensifica] 829 00:54:15,920 --> 00:54:17,680 Sì, sembra la verità. 830 00:54:26,640 --> 00:54:28,640 [musica culmina e sfuma] 831 00:54:29,680 --> 00:54:31,680 [fruscio d'interferenze dalla radio] 832 00:54:33,120 --> 00:54:36,960 [uomo] Qui parla la Vigilanza della Guardia Costiera. Passo. 833 00:54:41,800 --> 00:54:45,040 - Dite pure. Passo. - Qualcuno vuole parlarvi. 834 00:54:45,720 --> 00:54:46,760 [espira, scossa] 835 00:54:47,800 --> 00:54:49,040 [Don] Chi c'è lì? 836 00:54:50,080 --> 00:54:52,080 [sospira, commossa] 837 00:54:52,160 --> 00:54:54,320 Don, siamo io e il sig. Blake. 838 00:54:54,400 --> 00:54:57,080 Oh, bene. Mi risparmio una chiamata. 839 00:54:57,600 --> 00:55:00,840 Bene, allora, ci servirà un furgone e del supporto armato. 840 00:55:00,920 --> 00:55:03,040 Andate diretti alla polizia metropolitana. 841 00:55:04,160 --> 00:55:06,520 Suppongo siate tutti vivi, Don? 842 00:55:06,600 --> 00:55:07,920 Sì. 843 00:55:08,000 --> 00:55:10,320 Non li ho contati, ma credo siano tutti. 844 00:55:10,400 --> 00:55:13,280 E… Erin ha azzeccato le coordinate, signore, 845 00:55:13,360 --> 00:55:15,840 quindi la colpa è sua se torniamo. 846 00:55:16,960 --> 00:55:20,880 Carico recuperato, la consegna sarà domani a Londra. 847 00:55:20,960 --> 00:55:22,360 [Erin sospira, scossa] 848 00:55:22,440 --> 00:55:23,720 Ora… 849 00:55:24,560 --> 00:55:26,320 dobbiamo solo concludere. 850 00:55:35,240 --> 00:55:38,040 [folate di vento] 851 00:55:40,680 --> 00:55:43,040 - [fruscio di radio] - [Guy] Trovato un'entrata? 852 00:55:43,120 --> 00:55:45,440 No, ma ne troveremo una. 853 00:55:45,520 --> 00:55:46,880 [bip da radiolina] 854 00:55:46,960 --> 00:55:50,080 Hanno scelto questo posto e non sappiamo perché. 855 00:55:50,600 --> 00:55:52,040 [Don] Devi concentrarti. 856 00:55:52,120 --> 00:55:55,320 Vai lì dentro, noi li ascoltiamo, e poi vieni fuori. 857 00:55:56,520 --> 00:55:57,560 Facilissimo. 858 00:55:58,080 --> 00:55:59,720 Qui niente è stato facile. 859 00:56:01,840 --> 00:56:04,680 Non indosserò il ricevitore, è troppo visibile. 860 00:56:04,760 --> 00:56:06,600 Non potremo dirti che succede fuori. 861 00:56:06,680 --> 00:56:09,360 Il problema non sarà quello che succede fuori. 862 00:56:10,120 --> 00:56:13,560 Ascolta, è finita. Questa è la fine. 863 00:56:14,080 --> 00:56:15,880 Per te e per lui. 864 00:56:15,960 --> 00:56:17,600 Quindi, ora metticela tutta, 865 00:56:17,680 --> 00:56:21,080 perché, comunque vada, lui resterà là dentro. 866 00:56:22,360 --> 00:56:25,080 Cerca soltanto di uscirne tu. 867 00:56:25,160 --> 00:56:27,160 [musica emotiva] 868 00:56:29,000 --> 00:56:30,360 [lieve tonfo di auricolare] 869 00:56:30,440 --> 00:56:32,040 [tintinnio di chiavi] 870 00:56:32,120 --> 00:56:33,000 [motore si avvia] 871 00:56:33,080 --> 00:56:35,080 ["Loose Fit" degli Happy Mondays] 872 00:56:59,200 --> 00:57:01,200 [canzone rock indie continua] 873 00:57:19,200 --> 00:57:20,440 [canzone s'interrompe] 874 00:57:22,640 --> 00:57:23,920 [tintinnio di chiavi] 875 00:57:25,880 --> 00:57:28,000 Spero che voi abbiate un piano. 876 00:57:43,240 --> 00:57:45,680 Sono due tonnellate di eroina, queste. 877 00:57:45,760 --> 00:57:48,600 Se non avete un piano, ci beccheremo 20 anni. 878 00:57:54,400 --> 00:57:57,080 - [clic di chiusura coltello] - Non devi preoccuparti. 879 00:57:58,560 --> 00:58:01,200 Spera che siano ancora due, chiaro? 880 00:58:01,280 --> 00:58:02,720 O verrò a cercarti. 881 00:58:03,240 --> 00:58:04,480 [lieve musica tensiva] 882 00:58:04,560 --> 00:58:06,720 Se la vendete pura, moriranno tutti. 883 00:58:07,640 --> 00:58:09,880 Tranquillo. La taglieremo. 884 00:58:11,400 --> 00:58:14,440 Oppio debole per gente debole. 885 00:58:19,960 --> 00:58:21,040 Pagalo. 886 00:58:22,760 --> 00:58:24,360 Ben fatto, amico mio. 887 00:58:26,560 --> 00:58:29,160 Tenete il furgone, ma io mi prendo lui. 888 00:58:31,200 --> 00:58:32,680 [musica s'intensifica] 889 00:58:33,280 --> 00:58:34,240 Ok. 890 00:58:36,480 --> 00:58:38,680 Andiamo noi, poi voi. 891 00:58:52,960 --> 00:58:55,040 - [Aziz] Che succede? - Vieni. 892 00:59:17,520 --> 00:59:20,000 - Tetto. - Stanno uscendo dal tetto. 893 00:59:20,520 --> 00:59:22,280 [Mylonas ride] 894 00:59:22,360 --> 00:59:24,040 Ben fatto, amico mio. 895 00:59:24,560 --> 00:59:25,960 È finita. 896 00:59:26,480 --> 00:59:27,840 [sussurra] Ci uccideranno. 897 00:59:27,920 --> 00:59:29,240 Ora, ora, ora. 898 00:59:29,320 --> 00:59:31,840 [musica d'orchestra drammatica] 899 00:59:39,600 --> 00:59:41,320 Sai, è bello rivederti. 900 00:59:46,160 --> 00:59:47,520 È leggera. 901 00:59:48,520 --> 00:59:51,000 - Indietro. - È una puttanata, dove sono i soldi? 902 00:59:51,080 --> 00:59:53,480 - L'hai sentito. - Amico mio, sono solo affari. 903 00:59:53,560 --> 00:59:55,520 Contali tu. Dimmi che sono tutti! 904 00:59:55,600 --> 00:59:58,520 - Indietro, ho detto. - Tranquilli. È normale. 905 00:59:58,600 --> 00:59:59,560 Ultima occasione! 906 00:59:59,640 --> 01:00:01,520 [musica s'intensifica] 907 01:00:01,600 --> 01:00:03,040 [motore accelera] 908 01:00:04,720 --> 01:00:05,840 [stridio di frenata] 909 01:00:05,920 --> 01:00:07,600 [agente 1] Polizia! Restate giù! 910 01:00:07,680 --> 01:00:09,120 [vociare degli agenti] 911 01:00:09,200 --> 01:00:13,400 - [agente 2] Che nessuno si muova! - [agente 3] Mettete giù le armi! 912 01:00:13,480 --> 01:00:14,480 Fermi! 913 01:00:14,560 --> 01:00:16,640 [vociare di agenti continua] 914 01:00:16,720 --> 01:00:18,360 Mettete via le armi! 915 01:00:18,440 --> 01:00:20,280 [musica drammatica continua] 916 01:00:20,360 --> 01:00:22,520 [vociare concitato di agenti continua] 917 01:00:27,920 --> 01:00:28,760 [geme] 918 01:00:29,600 --> 01:00:31,320 [sirene in lontananza] 919 01:00:37,920 --> 01:00:38,960 [geme, dolorante] 920 01:00:39,040 --> 01:00:39,880 Lo prendo io. 921 01:00:39,960 --> 01:00:42,520 Lasciami, bastardo! Sto andando, no? 922 01:00:43,600 --> 01:00:46,400 Che vi ho detto? Siete soltanto dei dilettanti del cazzo! 923 01:00:47,080 --> 01:00:48,720 [geme] Cristo. 924 01:00:48,800 --> 01:00:50,800 - [brusio di agenti] - [Bailey sospira] 925 01:00:50,880 --> 01:00:52,440 [musica si affievolisce] 926 01:00:53,200 --> 01:00:56,080 - Fanculo, coglione. Che cazzo ridi? - [Bailey ridacchia] 927 01:01:01,400 --> 01:01:02,400 [Carter] Tu. 928 01:01:03,440 --> 01:01:04,520 Io. 929 01:01:12,560 --> 01:01:14,960 - [Mylonas sospira] - [Guy ridacchia] 930 01:01:15,560 --> 01:01:17,440 - [ansimano] - [musica sfuma] 931 01:01:17,520 --> 01:01:20,200 Non devi chiamarmi mai più, amico mio. 932 01:01:20,720 --> 01:01:23,040 Sei troppo pericoloso per me. 933 01:01:25,680 --> 01:01:28,080 Beh, se mai dovessi richiamarti, 934 01:01:29,080 --> 01:01:31,200 le cose saranno andate malissimo. 935 01:01:31,720 --> 01:01:34,440 [ridono] 936 01:01:34,520 --> 01:01:36,520 - [porta sbatte] - [musica tensiva] 937 01:01:38,280 --> 01:01:40,280 [sirene in lontananza] 938 01:01:46,360 --> 01:01:47,760 [sirene più vicine] 939 01:01:52,560 --> 01:01:54,200 Ho bisogno di un riparo. 940 01:01:54,280 --> 01:01:55,680 [musica sfuma] 941 01:01:56,600 --> 01:01:57,960 Shh. 942 01:01:58,040 --> 01:02:00,360 - Un riparo. - Ma certo, prego. 943 01:02:00,880 --> 01:02:02,200 [Hakan ansima] 944 01:02:04,680 --> 01:02:05,920 [porta si chiude] 945 01:02:07,040 --> 01:02:08,560 [sirene vicine] 946 01:02:09,160 --> 01:02:11,520 Non ti ricordi di me, vero, Hakan? 947 01:02:13,160 --> 01:02:15,520 Non preoccuparti, io so bene chi sei. 948 01:02:15,600 --> 01:02:17,600 [musica di suspense] 949 01:02:20,680 --> 01:02:22,440 Ti affido a Dio. 950 01:02:35,760 --> 01:02:39,240 - [musica s'intensifica] - [sirene continuano a suonare] 951 01:02:56,600 --> 01:02:58,320 [passi di corsa in avvicinamento] 952 01:02:59,520 --> 01:03:01,400 Sta' fermo! Non muoverti! 953 01:03:02,600 --> 01:03:03,880 [musica sfuma] 954 01:03:03,960 --> 01:03:05,400 [cellulare squilla] 955 01:03:05,480 --> 01:03:07,840 - [frinire di cicale] - [cinguettio di uccelli] 956 01:03:07,920 --> 01:03:09,320 [lieve sciabordio d'acqua] 957 01:03:11,160 --> 01:03:12,280 [bip dal cellulare] 958 01:03:13,880 --> 01:03:14,720 Pronto? 959 01:03:15,400 --> 01:03:16,640 L'abbiamo preso. 960 01:03:21,240 --> 01:03:23,280 Non dovrò più tornare, allora. 961 01:03:23,840 --> 01:03:25,160 [ridacchia] 962 01:03:25,240 --> 01:03:26,280 Dove sei? 963 01:03:28,160 --> 01:03:29,720 È stato un piacere. 964 01:03:30,600 --> 01:03:31,720 [bip di fine chiamata] 965 01:03:36,800 --> 01:03:39,080 [Beth] Papà, sbrigati! 966 01:03:39,160 --> 01:03:40,160 Arrivo. 967 01:03:42,120 --> 01:03:44,120 [schizzi d'acqua] 968 01:03:46,080 --> 01:03:49,160 - [dialoghi sovrapposti] - [uomo] Si sporga un po', signore. 969 01:03:49,240 --> 01:03:52,080 - Grazie. - [uomo 2] Guardi in camera. Grazie. 970 01:03:52,160 --> 01:03:55,440 - Ne facciamo un'altra per sicurezza. - [uomo 3] Più avanti. 971 01:03:56,040 --> 01:03:58,320 [vociare continua] 972 01:04:09,080 --> 01:04:12,760 [uomo] 1 Può alzare un pochino la testa? Grazie, sì, verso di me. Grazie. 973 01:04:12,840 --> 01:04:14,400 [vociare continua] 974 01:04:20,560 --> 01:04:22,880 Non resterete nell'ombra per sempre. 975 01:04:24,600 --> 01:04:26,680 [fa un respiro profondo] 976 01:04:27,880 --> 01:04:29,440 Un tale risultato, 977 01:04:30,720 --> 01:04:32,240 una tale storia, 978 01:04:33,160 --> 01:04:35,360 di certo verrà fuori, un giorno. 979 01:04:37,360 --> 01:04:38,680 Ma, per ora, 980 01:04:39,640 --> 01:04:41,120 io vi ringrazio. 981 01:04:42,520 --> 01:04:44,800 - La Gran Bretagna vi ringrazia. - [Don] Mm. 982 01:04:45,520 --> 01:04:47,120 Spero di rivedervi. 983 01:04:47,840 --> 01:04:50,000 - Qualcosa da aggiungere? - Certamente, ehm… 984 01:04:50,080 --> 01:04:53,640 Le ferie maturate durante l'operazione vanno prese in quest'anno solare. 985 01:04:54,240 --> 01:04:57,800 Le spese di viaggio si rendicontano entro il 28. 986 01:04:57,880 --> 01:05:00,360 Oltre le cinque sterline serve la ricevuta. 987 01:05:00,440 --> 01:05:02,720 Tornerete ai vostri ruoli precedenti, 988 01:05:02,800 --> 01:05:06,840 ma la promozione si valuta sei mesi prima rispetto al servizio civile. 989 01:05:06,920 --> 01:05:11,520 Ehm, e ora si torna alla vita normale, qualunque sia. 990 01:05:12,120 --> 01:05:13,640 Al lavoro, da lunedì. 991 01:05:14,560 --> 01:05:18,360 Finché non serviamo ancora. Se gli serviamo ancora. 992 01:05:19,160 --> 01:05:20,760 Ah, già, ben fatto. 993 01:05:21,360 --> 01:05:23,600 Buon ritorno a casa. 994 01:05:42,600 --> 01:05:44,400 [sferragliare di treno] 995 01:05:44,960 --> 01:05:46,360 Beviamo qualcosa? 996 01:05:49,480 --> 01:05:51,840 - Lui non viene. - Mi sembra strano. 997 01:05:51,920 --> 01:05:54,040 - [Bailey ridacchia] - Devo tornare a casa. 998 01:05:54,120 --> 01:05:56,520 Però… un'altra volta. 999 01:05:57,480 --> 01:05:58,560 Lo spero. 1000 01:06:01,880 --> 01:06:02,720 Ehi. 1001 01:06:07,360 --> 01:06:08,480 Ce l'abbiamo fatta. 1002 01:06:09,920 --> 01:06:10,960 [musica ispiratrice] 1003 01:06:11,040 --> 01:06:12,200 Sì, è vero. 1004 01:06:13,520 --> 01:06:14,760 Ce l'abbiamo fatta. 1005 01:06:20,760 --> 01:06:24,240 - Quindi, chi paga? - [Erin] Possiamo detrarlo dalle spese? 1006 01:06:25,080 --> 01:06:26,480 [Bailey ridacchia] 1007 01:06:38,560 --> 01:06:39,760 [motore si avvia] 1008 01:06:50,400 --> 01:06:51,800 Ti sei divertito? 1009 01:06:54,000 --> 01:06:56,040 No, neanche per sogno, signore. 1010 01:06:57,960 --> 01:06:59,240 [Blake ridacchia piano] 1011 01:07:20,400 --> 01:07:21,800 [musica sfuma] 1012 01:07:22,600 --> 01:07:23,680 [sospira] 1013 01:07:27,840 --> 01:07:29,760 [Thatcher] Signore e signori, 1014 01:07:29,840 --> 01:07:32,560 lasciamo Downing Street per l'ultima volta, 1015 01:07:32,640 --> 01:07:36,040 dopo 11 anni e mezzo meravigliosi, 1016 01:07:36,120 --> 01:07:39,680 e siamo felicissimi di lasciare il Regno Unito 1017 01:07:39,760 --> 01:07:44,200 in una condizione di gran lunga migliore di quando siamo arrivati, 1018 01:07:44,280 --> 01:07:46,080 ben 11 anni e mezzo fa. 1019 01:07:46,160 --> 01:07:47,480 È stato un immenso onore… 1020 01:07:47,560 --> 01:07:49,560 [musica dolce] 1021 01:07:55,120 --> 01:07:56,520 [tintinnio di chiavi] 1022 01:07:56,600 --> 01:08:00,400 …al personale che mi ha sostenuta così bene. 1023 01:08:00,480 --> 01:08:04,240 E voglio anche dire grazie a tutte le persone… 1024 01:08:04,320 --> 01:08:06,640 [espira lentamente] 1025 01:08:13,040 --> 01:08:14,240 È finita. 1026 01:08:15,480 --> 01:08:16,840 Sono tornato. 1027 01:08:24,880 --> 01:08:26,880 [Sophie inspira, sussulta] 1028 01:08:29,520 --> 01:08:30,760 Ne sei sicuro? 1029 01:08:32,120 --> 01:08:33,000 Sì. 1030 01:08:34,000 --> 01:08:35,160 Sono io. 1031 01:08:36,400 --> 01:08:37,800 Sono solo io. 1032 01:08:43,680 --> 01:08:44,600 [passi di corsa] 1033 01:08:44,680 --> 01:08:46,840 - [Lily] Papà! - [Sophie ride] 1034 01:08:48,440 --> 01:08:49,560 [sospira] 1035 01:08:50,080 --> 01:08:50,960 [bacio] 1036 01:09:00,560 --> 01:09:02,560 [musica sfuma] 1037 01:09:13,520 --> 01:09:14,680 [portiera si chiude] 1038 01:09:16,880 --> 01:09:18,440 [motore si avvia] 1039 01:09:19,400 --> 01:09:21,400 [musica tensiva] 1040 01:09:28,240 --> 01:09:30,240 [musica s'intensifica] 1041 01:10:16,640 --> 01:10:18,440 [musica sfuma] 1042 01:10:19,240 --> 01:10:20,240 Negli anni '90, 1043 01:10:20,320 --> 01:10:23,640 Investigatori sotto copertura dalla Dogana di Sua Maestà 1044 01:10:23,720 --> 01:10:25,800 hanno aiutato le forze dell'ordine 1045 01:10:25,880 --> 01:10:28,440 a sequestrare più di 12 tonnellate di eroina 1046 01:10:28,520 --> 01:10:31,840 dal valore di strada di oltre un miliardo di sterline. 1047 01:10:33,920 --> 01:10:40,640 Il tutto, con formazione e risorse minime rispetto alle controparti internazionali, 1048 01:10:40,720 --> 01:10:44,360 e senza che l'opinione pubblica venisse mai a saperlo. 1049 01:10:46,400 --> 01:10:50,640 Fino ad ora. 1050 01:10:53,440 --> 01:10:56,960 ["Motorcycle Emptiness" dei Manic Street Preachers] 1051 01:11:09,440 --> 01:11:11,960 [canzone rock continua] 1052 01:12:01,240 --> 01:12:04,160 [canzone sfuma]