1 00:00:31,800 --> 00:00:32,840 很轻啊 2 00:00:33,880 --> 00:00:36,160 他们都在观望 因为我们快断货了 3 00:00:36,240 --> 00:00:38,440 我们只能给 曼城那帮人他们要的货的一半 4 00:00:38,520 --> 00:00:41,680 格拉斯哥几乎断货了 伯明翰那边威胁要找别家 5 00:00:41,760 --> 00:00:43,400 另一件事呢? 6 00:00:47,480 --> 00:00:48,880 不可能的 卡特 7 00:00:50,160 --> 00:00:52,440 不管发生了什么都绝无可能 8 00:00:52,520 --> 00:00:53,480 出什么事了? 9 00:00:54,000 --> 00:00:55,960 我们按你的吩咐去四处打听 10 00:00:56,640 --> 00:00:57,720 关于埃迪的事 11 00:01:00,280 --> 00:01:04,320 福特庄园那边有个毒贩 他很害怕 卡特 12 00:01:04,400 --> 00:01:05,720 不敢告诉我们 13 00:01:07,120 --> 00:01:10,120 那个毒贩卖货给一个孩子 那孩子死了 14 00:01:11,080 --> 00:01:13,520 他说货很纯 他说是吸食过量 15 00:01:13,600 --> 00:01:16,280 不管怎样 那孩子死了 16 00:01:16,360 --> 00:01:18,640 那是海洛因 死孩子是常事 17 00:01:18,720 --> 00:01:21,800 关键不在那孩子 而在他父亲 18 00:01:34,680 --> 00:01:37,960 伯明翰那边我搞定了 但现在的情况很不乐观 19 00:01:39,320 --> 00:01:40,160 是啊 20 00:01:42,640 --> 00:01:43,800 我想也是 21 00:01:45,760 --> 00:01:49,480 我在想 船到港的时候 我们应该亲自去接 22 00:01:50,280 --> 00:01:51,520 我们为什么要这么做? 23 00:01:52,400 --> 00:01:54,640 这可不是码头那几公斤的小买卖 24 00:01:56,080 --> 00:01:58,400 我们那一半就值四五千万吧? 25 00:01:58,480 --> 00:02:00,600 这么一大笔钱 你信得过谁去处理? 26 00:02:02,480 --> 00:02:04,840 是我的那一半 不是我们的 27 00:02:06,160 --> 00:02:09,840 而且我现在也不知道还能信谁 埃迪 28 00:02:12,280 --> 00:02:13,640 你为什么不告诉我? 29 00:02:15,600 --> 00:02:16,640 告诉你什么? 30 00:02:17,760 --> 00:02:18,920 你的孩子的事 31 00:02:30,160 --> 00:02:31,680 因为他是个瘾君子 32 00:02:35,320 --> 00:02:36,680 他还有个母亲 33 00:02:37,520 --> 00:02:40,080 她不想让别人知道她儿子是个瘾君子 34 00:02:42,440 --> 00:02:45,760 所以如果非说不可 我们就说他是为国捐躯 35 00:02:45,840 --> 00:02:48,960 如果没必要说 那我们就只字不提 36 00:02:51,600 --> 00:02:54,840 如果你敢对我说教 告诉我该怎么应对我儿子死在 37 00:02:55,800 --> 00:02:58,280 福特庄园的公寓里 胳膊上还插着针头这件事 38 00:02:58,360 --> 00:03:01,440 我发誓 我一定拿你砸穿那堵墙 39 00:03:07,680 --> 00:03:09,240 我的老天 兄弟 40 00:03:11,440 --> 00:03:12,680 可怜的孩子 41 00:03:13,280 --> 00:03:14,320 过来 42 00:03:25,560 --> 00:03:26,640 好了 43 00:03:28,440 --> 00:03:29,840 我们要脱身了 44 00:03:31,360 --> 00:03:32,920 你得照顾家人 45 00:03:33,480 --> 00:03:37,080 我还有想做的事 不想一辈子在克罗克斯泰思的仓库里 46 00:03:38,000 --> 00:03:40,760 所以我们要 把货弄到这儿来 尽快卖掉 47 00:03:40,840 --> 00:03:43,120 赚到的钱多得你我几辈子都花不完 48 00:03:43,960 --> 00:03:45,760 这也包括你 埃迪 49 00:03:47,200 --> 00:03:48,920 你会得到应得的那份 50 00:03:50,520 --> 00:03:52,400 我要把我们所有的东西都弄到这儿来 51 00:03:52,480 --> 00:03:56,840 每一把枪、每一颗子弹、每一克白粉 52 00:03:57,920 --> 00:03:59,480 这样一切就都在我们掌控之中了 53 00:04:02,840 --> 00:04:04,520 现在只剩下你和我了 伙计… 54 00:04:07,000 --> 00:04:08,080 直到最后 55 00:04:11,120 --> 00:04:13,280 -值得冒这个险吗? -听着 56 00:04:13,360 --> 00:04:16,800 就算你搬倒了我和卡特 也会有别人想继续这生意 57 00:04:16,880 --> 00:04:19,360 没有枪和海洛因 事情会难办得多 58 00:04:19,960 --> 00:04:21,080 会有一个空档 59 00:04:21,160 --> 00:04:24,480 会有一小段时间 那些孩子会无“货”可吸 60 00:04:24,560 --> 00:04:28,040 也许其中某个孩子 就能利用这段时间摆脱毒瘾 61 00:04:28,560 --> 00:04:29,520 所以是的 62 00:04:30,040 --> 00:04:31,760 这他妈绝对值得冒险 63 00:04:32,280 --> 00:04:34,600 -武装警察! -武装警察! 64 00:04:35,680 --> 00:04:37,320 -安全! -安全! 65 00:04:37,400 --> 00:04:38,960 -右侧安全 -左侧安全 66 00:04:39,040 --> 00:04:40,560 -这里是空的 -房间安全! 67 00:04:40,640 --> 00:04:41,920 长官 这里什么都没有 68 00:04:42,800 --> 00:04:44,080 好 收队吧 69 00:05:18,080 --> 00:05:19,320 说 70 00:05:19,400 --> 00:05:20,680 内鬼 71 00:05:22,480 --> 00:05:23,720 是埃迪 72 00:05:25,600 --> 00:05:27,160 埃迪知道多少? 73 00:05:28,760 --> 00:05:29,800 所有事 74 00:05:33,200 --> 00:05:34,880 那我们有事要做了 75 00:05:37,320 --> 00:05:38,160 是啊 76 00:05:41,720 --> 00:05:42,640 没错 77 00:05:44,560 --> 00:05:49,400 《无名传奇》 78 00:05:50,040 --> 00:05:53,720 (亚丁湾) 79 00:06:00,200 --> 00:06:01,120 喂? 80 00:06:01,640 --> 00:06:04,400 你好 我的朋友 我是阿齐兹 81 00:06:05,280 --> 00:06:06,720 我会去见你 82 00:06:07,800 --> 00:06:09,120 计划不是这样的 83 00:06:09,200 --> 00:06:12,320 我们觉得 不该再用电话讨论我们的计划了 84 00:06:14,240 --> 00:06:15,320 为什么? 85 00:06:16,200 --> 00:06:18,160 这就是我要去见你的原因 86 00:06:46,720 --> 00:06:47,920 上车 埃迪 87 00:06:50,520 --> 00:06:52,640 你这个白痴混蛋 艾迪 88 00:06:56,200 --> 00:06:57,320 我很意外 89 00:06:58,840 --> 00:07:00,720 卡特认识我这么久了 90 00:07:02,520 --> 00:07:04,200 而他只派了你们两个来 91 00:07:19,040 --> 00:07:23,080 (土耳其 安塔利亚) 92 00:07:34,280 --> 00:07:35,120 怎么样? 93 00:07:36,120 --> 00:07:37,480 卡特的人 94 00:07:38,760 --> 00:07:39,600 埃迪 95 00:07:41,160 --> 00:07:42,480 他是个线人 96 00:07:46,400 --> 00:07:48,360 你他妈在开玩笑吧 97 00:07:48,880 --> 00:07:50,440 他知道我们的事 98 00:07:51,040 --> 00:07:54,560 知道这件事 也知道你 99 00:07:58,160 --> 00:07:59,800 那我要改变计划了 100 00:07:59,880 --> 00:08:02,520 -鸦片我们从这里就接手了 -不可能 101 00:08:07,280 --> 00:08:08,120 等等 102 00:08:12,480 --> 00:08:13,840 他是我们的合伙人 103 00:08:14,360 --> 00:08:15,840 这是做生意 104 00:08:16,360 --> 00:08:17,720 我们得守约 105 00:08:22,320 --> 00:08:24,120 你依然会得到报酬 106 00:08:24,960 --> 00:08:28,520 你拿钱 我们担风险 你不该有意见才对 107 00:08:29,920 --> 00:08:33,120 如果你真有意见 我就要问问是为什么了 108 00:08:37,800 --> 00:08:39,160 你们怎么运进去? 109 00:08:39,760 --> 00:08:42,680 现在那是我们的事 不是你的了 110 00:08:50,720 --> 00:08:51,920 卸货 111 00:08:53,800 --> 00:08:55,960 快点 搬下来 快动手! 112 00:08:56,560 --> 00:08:58,320 把绞盘升起来!快点! 113 00:09:20,920 --> 00:09:22,000 怎么了? 114 00:09:23,640 --> 00:09:25,080 你觉得是怎么了? 115 00:09:26,200 --> 00:09:27,280 他发现了 116 00:09:29,480 --> 00:09:30,960 你需要保护吗? 117 00:09:36,680 --> 00:09:39,960 我小时候 利物浦是个好地方 118 00:09:42,480 --> 00:09:44,400 现在大家叫它“白粉城” 119 00:09:45,120 --> 00:09:46,200 这是我们造的孽 120 00:09:48,560 --> 00:09:50,120 我就要这样收手了 121 00:09:50,640 --> 00:09:52,800 而我的儿子也回不来了 122 00:09:54,320 --> 00:09:57,280 这是我活该 因为那也是我们造的孽 123 00:09:58,120 --> 00:09:59,440 你已经尽力了 124 00:09:59,520 --> 00:10:02,600 我做的唯一一件事 就是帮忙把两吨海洛因带到了英国 125 00:10:03,640 --> 00:10:05,320 这也是你所做的一切 126 00:10:07,960 --> 00:10:11,000 但还有一件事我能做 一件你们这群人做不到的事 127 00:10:13,240 --> 00:10:14,160 我们有过约定 128 00:10:14,240 --> 00:10:16,880 现在依然有效 但你的时间不多了 129 00:10:20,040 --> 00:10:23,240 我要把我的家人安顿好 离利物浦远远的 130 00:10:24,120 --> 00:10:26,360 然后我会回来 杀了他 131 00:10:27,200 --> 00:10:30,600 你可以记下这个 你可以作证 是我亲口说的 132 00:10:31,160 --> 00:10:32,680 我他妈会和你握手 133 00:10:33,200 --> 00:10:38,200 然后他们判我多久我都认 只要他死无葬身之地 134 00:10:40,400 --> 00:10:41,560 我们会抓住他的 135 00:10:43,160 --> 00:10:44,000 怎么抓? 136 00:10:46,080 --> 00:10:47,120 说啊 怎么抓? 137 00:10:52,880 --> 00:10:54,720 卡特现在会这样做 138 00:10:56,880 --> 00:10:58,120 他会躲起来 139 00:10:58,640 --> 00:11:01,240 然后卖掉海洛因 之后就人间蒸发 140 00:11:04,440 --> 00:11:08,360 而你们自以为掌握的任何东西 你们自以为拥有的任何权力 141 00:11:08,440 --> 00:11:09,720 也都会烟消云散 142 00:11:11,040 --> 00:11:12,040 化为乌有 143 00:11:14,320 --> 00:11:17,400 你们不是回到原点 而是更糟 144 00:11:18,280 --> 00:11:20,760 因为他们现在知道的 不仅仅是我了 对吧? 145 00:11:22,840 --> 00:11:24,160 他们也知道你了 146 00:11:33,520 --> 00:11:36,400 所以明确一下 两吨海洛因 147 00:11:37,000 --> 00:11:41,160 价值一亿英镑的A类毒品 现在脱离了你们的掌控 148 00:11:41,240 --> 00:11:44,160 一亿两千万 因为货源短缺 价格飙升了 149 00:11:44,240 --> 00:11:47,600 这已经接近玩忽职守了 我们可能都要被抓进去 150 00:11:47,680 --> 00:11:50,080 这只是暂时的 151 00:11:50,680 --> 00:11:52,520 你们失去了唯一的线人 152 00:11:53,040 --> 00:11:56,080 你们既无法监视利物浦的目标 也无法监视土耳其人 153 00:11:56,160 --> 00:11:57,560 毒品也不见了 154 00:11:57,640 --> 00:12:00,160 这在我看来可不太像是暂时的 155 00:12:00,680 --> 00:12:02,160 我还有别的办法介入 156 00:12:02,240 --> 00:12:04,360 但愿你说的不是那个黑警 157 00:12:05,560 --> 00:12:09,480 如果你的意思是 要在土耳其找两吨海洛因 158 00:12:09,560 --> 00:12:12,040 最好的办法就是靠 曼彻斯特一个不肯开口的黑警 159 00:12:12,120 --> 00:12:15,200 那你们不如直接关灯散伙算了 160 00:12:15,720 --> 00:12:17,520 老天啊 161 00:12:17,600 --> 00:12:19,640 如果你保护好你的人 一切已经都结束了 162 00:12:19,720 --> 00:12:21,480 如果你没把毒品交出去 这事也早了结了 163 00:12:21,560 --> 00:12:23,840 -我不得不交 -为什么?他们好言好语求你了? 164 00:12:23,920 --> 00:12:25,120 你他妈说什么? 165 00:12:25,200 --> 00:12:27,160 -你听见了! -住手 166 00:12:27,240 --> 00:12:29,600 住手 这太不专业了 167 00:12:31,920 --> 00:12:35,240 你和凯特 去北方 找不到卡特的线索就别回来 168 00:12:40,520 --> 00:12:42,640 我要暂停你的职务 169 00:12:43,600 --> 00:12:44,600 你说什么? 170 00:12:45,120 --> 00:12:49,240 回家去 好好想想自己到底是谁 因为你现在的样子不是真正的你 171 00:12:49,320 --> 00:12:51,560 我哪儿也不去 伙计 我还有工作要做 172 00:12:51,640 --> 00:12:52,880 他不是你的伙计 173 00:12:53,400 --> 00:12:55,560 他是你的上司 你回家去 174 00:13:25,520 --> 00:13:26,480 对不起 175 00:13:28,600 --> 00:13:30,080 别把他带到这里来 盖伊 176 00:13:31,360 --> 00:13:33,360 把他带到这里 不算是你真正回家 177 00:13:35,480 --> 00:13:37,200 我送她去学校 178 00:13:38,120 --> 00:13:39,120 不 不用 179 00:13:39,200 --> 00:13:41,440 我回来了 好吗? 所以让我送她去学校 180 00:13:41,520 --> 00:13:43,080 学校放假了 181 00:13:44,280 --> 00:13:46,560 假期已经有一段时间了 182 00:13:49,080 --> 00:13:51,320 对 是啊 183 00:13:52,240 --> 00:13:54,080 我们晚点回来 184 00:13:55,560 --> 00:13:57,560 -你们要去哪儿? -进城去 185 00:13:58,160 --> 00:14:01,600 她想去动物园 她最近一直在看关于企鹅的书 186 00:14:01,680 --> 00:14:02,840 我也去 187 00:14:02,920 --> 00:14:04,320 你这个样子 不行 188 00:14:09,840 --> 00:14:12,160 他们让我回家了 所以我才会在这儿 189 00:14:13,720 --> 00:14:15,400 老实说 我很难适应 190 00:14:15,480 --> 00:14:17,600 因为外面的事还没完 我还在做的那些事 191 00:14:17,680 --> 00:14:20,040 事情还没结束 我不知道… 192 00:14:23,120 --> 00:14:25,920 我不知道该怎么调整心态 193 00:14:26,000 --> 00:14:29,720 我不知道怎么…待在这里 194 00:14:30,800 --> 00:14:33,240 而外面的事还在继续 195 00:14:35,640 --> 00:14:36,720 没关系 196 00:14:40,120 --> 00:14:42,200 那就一起去看企鹅吧 197 00:14:49,640 --> 00:14:50,760 布莱克说得对 198 00:14:51,280 --> 00:14:55,080 我们唯一的线索 就是曼彻斯特那个不肯开口的黑警 199 00:14:56,840 --> 00:15:00,160 -那我们就再试一次 -然后古德温又会重复同样的话 200 00:15:00,680 --> 00:15:03,200 说他无可奉告 他要找律师 201 00:15:08,640 --> 00:15:10,120 那我们就给他找个律师 202 00:15:14,640 --> 00:15:16,840 跟我说说这些企鹅吧 203 00:15:17,360 --> 00:15:19,960 它们住在哪儿?我们这附近可不多见 204 00:15:20,040 --> 00:15:22,680 因为它们住在南极 205 00:15:22,760 --> 00:15:24,640 -是吗? -是的 206 00:15:24,720 --> 00:15:29,800 人们以为它们住在北极 但那不可能 因为那里只有冰 207 00:15:29,880 --> 00:15:33,080 它们需要生活在陆地上才能照顾宝宝 208 00:15:33,680 --> 00:15:37,000 而且海里有很多捕食者 会很危险 209 00:15:38,160 --> 00:15:40,760 还有 你知道最高的企鹅吗? 210 00:15:59,360 --> 00:16:02,360 -它们叫小企鹅… -亲爱的 我们到了 211 00:16:02,440 --> 00:16:05,160 -走吧 快点 快走 -好的 我在走呢 212 00:16:05,240 --> 00:16:07,040 -快点 -爸爸会来吗? 213 00:16:07,120 --> 00:16:10,840 嗯 他会跟着我们 快点 趁门还没关 214 00:16:33,440 --> 00:16:34,880 哈坎在哪里? 215 00:16:35,800 --> 00:16:37,680 你不再住原来的公寓了 216 00:16:37,760 --> 00:16:40,760 我住哪儿不用你操心 小子 217 00:16:41,640 --> 00:16:44,280 告诉哈坎 我他妈要我的钱! 218 00:17:11,840 --> 00:17:13,840 我从没想过会发生这种事 219 00:17:16,160 --> 00:17:19,320 它们…会像这样交织在一起 220 00:17:21,200 --> 00:17:22,400 两种生活 221 00:17:25,200 --> 00:17:26,520 但它们怎么会不交织呢? 222 00:17:29,440 --> 00:17:33,320 因为很久之前 它们就在我身上交织在一起了 223 00:17:39,560 --> 00:17:41,680 而我不知该如何改变这种状况 224 00:17:45,920 --> 00:17:46,920 我知道 225 00:17:49,720 --> 00:17:52,520 在你把事情彻底了结之前 我不想你再回家 226 00:17:54,520 --> 00:17:57,960 唐说过总有一天你会需要我的帮助 现在就是这个时候 227 00:17:59,280 --> 00:18:03,280 你需要回到那边去 在事情结束前 只做那个身份 228 00:18:03,360 --> 00:18:06,080 因为在那之前 你永远无法真正回家 229 00:18:06,960 --> 00:18:12,320 如果你回来 只会把那个人 他的生活和危险一起带回家 230 00:18:20,560 --> 00:18:21,880 听着 有… 231 00:18:30,200 --> 00:18:31,760 有两封信 232 00:18:32,960 --> 00:18:34,200 在车库里 233 00:18:37,120 --> 00:18:39,560 除非万不得已 否则不要打开 但 234 00:18:41,360 --> 00:18:43,520 车库里有两封信 235 00:18:46,320 --> 00:18:49,000 你回家后可以把它们从车库拿出来 236 00:19:03,120 --> 00:19:04,120 爱你 237 00:19:06,360 --> 00:19:07,360 爱你 238 00:19:33,960 --> 00:19:36,560 -他为什么没刮胡子? -防自杀监视 239 00:19:36,640 --> 00:19:37,720 你有自杀倾向吗? 240 00:19:38,320 --> 00:19:39,840 你他妈是谁? 241 00:19:40,920 --> 00:19:45,440 他们惯用这一套 警察、海关 让你看起来人不人鬼不鬼 242 00:19:45,520 --> 00:19:49,120 然后带你去听证会 说:“看看他 他已经崩溃了 243 00:19:49,200 --> 00:19:51,720 他肯定罪大恶极” 244 00:19:52,400 --> 00:19:56,160 那么 古德温先生 你有自杀倾向吗? 245 00:19:57,480 --> 00:19:58,760 还没有 246 00:19:59,480 --> 00:20:01,200 不过时间还早 247 00:20:01,800 --> 00:20:02,960 给他拿把剃须刀 248 00:20:09,680 --> 00:20:13,000 下午好 阿瑟 我是律师 249 00:20:13,640 --> 00:20:16,720 -不是我的律师 -没错 250 00:20:17,240 --> 00:20:20,040 卡特先生很担心 251 00:20:20,120 --> 00:20:22,080 -他不必担心 -为什么? 252 00:20:22,600 --> 00:20:23,960 因为是我在这儿 他不在 253 00:20:24,040 --> 00:20:28,120 问题是 你为了出去 可能会做些什么 或者说出些什么 254 00:20:28,200 --> 00:20:31,120 如果他们证据确凿足以起诉我 我就不会在这儿了 255 00:20:31,200 --> 00:20:32,800 我只需要静观其变 256 00:20:35,640 --> 00:20:36,480 不过… 257 00:20:38,720 --> 00:20:40,920 这件事结束后 我会丢掉工作 258 00:20:41,000 --> 00:20:43,080 卡特先生是个生意人 259 00:20:43,840 --> 00:20:47,120 他总会对互惠互利的协议持开放态度 260 00:20:52,840 --> 00:20:54,080 我可能需要搬家 261 00:20:54,160 --> 00:20:57,600 那么我相信你会带着 卡特先生最美好的祝愿开始新生活 262 00:20:57,680 --> 00:20:59,040 他们会停发我的养老金 263 00:20:59,120 --> 00:21:03,600 这种情况 我相信卡特先生会很乐意帮你解决 264 00:21:04,120 --> 00:21:06,640 那告诉他 我感谢他的支持 265 00:21:12,200 --> 00:21:15,000 还有什么他需要担心的事吗? 266 00:21:16,360 --> 00:21:19,440 据我所知 海关总署很想找他谈谈 267 00:21:20,040 --> 00:21:22,400 他们有没有透露会用什么方式找他? 268 00:21:22,920 --> 00:21:27,000 我猜他们大概会试着找到他吧 269 00:21:27,520 --> 00:21:30,000 我想卡特自己应该已经想到了 270 00:21:30,080 --> 00:21:31,720 所以别拿这个去跟他收费 271 00:21:31,800 --> 00:21:36,160 卡特先生是一位 非常成功的企业家 古德温先生 272 00:21:36,680 --> 00:21:39,080 和你不同 他没有经济上的担忧 273 00:21:39,160 --> 00:21:42,400 卡特先生可以穿任何他想要的西装 274 00:21:42,480 --> 00:21:44,880 开任何他想要的车 275 00:21:45,800 --> 00:21:46,800 我知道他是谁 276 00:21:46,880 --> 00:21:48,400 -我也是 -是吗? 277 00:21:48,480 --> 00:21:52,680 卡特先生是位合法的商人 并且非常关心他的社区 278 00:21:52,760 --> 00:21:54,640 行了 别装模作样了 279 00:21:55,160 --> 00:21:56,680 他是个从布特贫民区出来的小子 280 00:21:56,760 --> 00:21:59,280 他爸蹲在沃尔顿监狱 是他妈把他送进去的 281 00:22:00,520 --> 00:22:03,200 我知道卡特是谁 282 00:22:03,280 --> 00:22:05,000 他知道我是谁 283 00:22:06,040 --> 00:22:07,240 所以去告诉他 284 00:22:07,840 --> 00:22:11,160 他需要担心的事很多 但其中不包括我 285 00:22:14,360 --> 00:22:15,360 谢谢你的帮忙 286 00:22:19,240 --> 00:22:21,280 -是 -我们查过卡特的妈妈吗? 287 00:22:22,200 --> 00:22:23,200 她死了 288 00:22:24,240 --> 00:22:25,280 是啊 289 00:22:28,000 --> 00:22:29,600 -该死 -怎么了? 290 00:22:31,040 --> 00:22:33,120 他跟我说她死了 291 00:22:34,520 --> 00:22:36,440 是他告诉我的 292 00:22:47,640 --> 00:22:48,760 你应该在休息 293 00:22:56,640 --> 00:22:59,200 我所做的一切都只是按你的要求行事 294 00:22:59,720 --> 00:23:01,120 你让我塑造他 295 00:23:01,200 --> 00:23:03,080 你让我成为他 296 00:23:03,600 --> 00:23:06,360 你不能就这么让我放手 尤其是我们离目标这么近的时候 297 00:23:06,440 --> 00:23:10,440 我想做什么就做什么 现在 我是在为你着想 298 00:23:11,040 --> 00:23:12,360 我很好 299 00:23:15,400 --> 00:23:16,400 是他 300 00:23:17,360 --> 00:23:18,520 他很生气 301 00:23:19,480 --> 00:23:22,160 他生气是应该的 土耳其人欠他钱 302 00:23:22,240 --> 00:23:25,160 现在他们躲起来了 他知道这钱是要不回来了 303 00:23:25,240 --> 00:23:28,320 是啊 当初 我处在你的位置时 也是这么说的 304 00:23:28,400 --> 00:23:31,120 当时我的上司告诉我 我需要休息 305 00:23:31,200 --> 00:23:32,520 我告诉他我很好 306 00:23:34,320 --> 00:23:37,760 我说快要崩溃的 是我的掩饰身份 不是我 所以… 307 00:23:37,840 --> 00:23:39,600 我没有休息 308 00:23:41,120 --> 00:23:42,520 我又回到了那边 309 00:23:43,160 --> 00:23:44,560 而且更拼命了 310 00:23:46,560 --> 00:23:49,600 然而崩溃的并非我的掩饰身份 311 00:23:50,840 --> 00:23:52,000 是我 312 00:23:55,480 --> 00:23:56,840 但我当时看不清这一点 313 00:23:58,880 --> 00:24:00,760 因为我忘了自己是谁 314 00:24:02,320 --> 00:24:04,080 等我终于想起来时 315 00:24:05,120 --> 00:24:06,920 我已经失去了一切 316 00:24:12,880 --> 00:24:16,000 这就是后见之明可笑的地方 年轻人 317 00:24:17,400 --> 00:24:19,080 它总是姗姗来迟 318 00:24:24,760 --> 00:24:26,280 我需要你告诉我 319 00:24:27,680 --> 00:24:29,520 如果你现在回到外面 320 00:24:31,200 --> 00:24:32,680 做卧底 321 00:24:33,400 --> 00:24:35,040 知道你如今知道的一切 322 00:24:36,560 --> 00:24:38,400 知道你要付出的代价… 323 00:24:40,400 --> 00:24:41,400 你会收手吗? 324 00:24:45,240 --> 00:24:46,120 不会 325 00:24:50,600 --> 00:24:51,600 谢谢 326 00:24:54,120 --> 00:24:55,520 我要回去工作了 327 00:24:56,720 --> 00:24:57,560 行 328 00:25:05,640 --> 00:25:08,520 64岁 无犯罪记录 329 00:25:08,600 --> 00:25:12,840 租住公屋 在建房互助协会存了500英镑 330 00:25:13,360 --> 00:25:16,200 -你没漏掉什么重要信息 -我本该去查查她的 331 00:25:16,280 --> 00:25:19,720 他们的关系不可能太亲密 卡特住顶层豪宅 而她住在这里 332 00:25:22,280 --> 00:25:24,320 我就在这样的地方长大 333 00:25:24,840 --> 00:25:27,520 有个尽心尽力的爸爸 334 00:25:27,600 --> 00:25:29,320 和一个未尽全力的妈妈 335 00:25:30,600 --> 00:25:35,200 我父亲酗酒、赌博 劣迹斑斑 但他不犯法 336 00:25:35,720 --> 00:25:37,560 他也不喜欢违法的人 337 00:25:39,000 --> 00:25:40,560 这种地方就是这样 338 00:25:40,640 --> 00:25:44,200 不是所有男人都是恶棍 也不是所有女人都是天使 339 00:26:20,960 --> 00:26:23,560 真她妈丢人 340 00:26:42,360 --> 00:26:43,920 带我去找土耳其人 341 00:26:45,200 --> 00:26:47,480 -不行 -为什么? 342 00:26:48,600 --> 00:26:51,040 因为我的任务完成了 343 00:26:51,560 --> 00:26:54,520 我已经做得够多了 你也做得够多了 344 00:26:54,600 --> 00:26:57,120 现在我回家了 345 00:26:58,080 --> 00:27:01,080 -你也该回家去 -试过了 没用 346 00:27:02,000 --> 00:27:03,200 这很难 347 00:27:05,080 --> 00:27:10,440 一旦你在这个世界里生活过 就很难抽身离开 348 00:27:11,480 --> 00:27:12,920 你为什么要帮我? 349 00:27:14,480 --> 00:27:16,440 因为布莱克先生给了我钱 350 00:27:17,040 --> 00:27:21,120 -所以只是为了钱吗? -因为布莱克先生给了我钱 351 00:27:22,120 --> 00:27:25,440 那你就不在乎 那两吨正运往这里的海洛因吗? 352 00:27:26,640 --> 00:27:29,600 不在乎它会对 这个国家造成什么危害吗? 353 00:27:30,560 --> 00:27:33,160 你觉得我应该在乎英国吗? 354 00:27:34,360 --> 00:27:36,480 我应该感激英国吗? 355 00:27:37,080 --> 00:27:38,800 我跟你说说英国吧 356 00:27:39,920 --> 00:27:41,600 英国人抓到了我 357 00:27:42,280 --> 00:27:45,440 那时我16岁 躲在橄榄树林里 358 00:27:46,680 --> 00:27:50,440 拿着一把开不了火的手枪 穿着我母亲缝制的军装 359 00:27:51,680 --> 00:27:53,560 英国人把我带到他们的营地 360 00:27:53,640 --> 00:27:55,840 审问我 我没有回答 361 00:27:55,920 --> 00:27:58,080 于是他们扒光了我的衣服 362 00:27:58,160 --> 00:28:00,280 殴打我 363 00:28:00,360 --> 00:28:02,720 用火烧我 用刀割我 364 00:28:03,360 --> 00:28:06,600 还在伤口上撒盐 365 00:28:07,720 --> 00:28:11,960 把我绑在太阳底下 像对待狗那样任我在尘土中自生自灭 366 00:28:13,680 --> 00:28:17,640 直到有个人过来 冲着其他人怒吼 367 00:28:18,480 --> 00:28:21,360 给我遮荫 给我水 然后… 368 00:28:23,360 --> 00:28:24,520 救了我的命 369 00:28:25,920 --> 00:28:30,640 所以 我在战争 剩下的岁月里一直为他效命 370 00:28:32,200 --> 00:28:33,920 我没有为英国效命 371 00:28:34,840 --> 00:28:37,040 我只为他一个人效命 372 00:28:39,480 --> 00:28:40,480 布莱克? 373 00:28:42,120 --> 00:28:43,520 布莱克先生 374 00:28:45,680 --> 00:28:50,360 所以 如果你还需要我最后的帮助 你必须明白 我的朋友 375 00:28:50,440 --> 00:28:53,400 我会为了钱去做 我会为了布莱克先生去做 376 00:28:53,480 --> 00:28:57,640 我甚至可以为你稍微做一点 377 00:28:58,160 --> 00:29:00,760 但英国? 378 00:29:03,280 --> 00:29:04,720 去他妈的英国 379 00:29:11,600 --> 00:29:12,640 行 380 00:29:15,200 --> 00:29:16,680 我知道哈坎在哪儿 381 00:29:17,520 --> 00:29:22,720 但你不能空手去找他 你必须准备好筹码 382 00:29:23,920 --> 00:29:27,920 否则 如果你就这样去找他 383 00:29:29,000 --> 00:29:30,480 只会有去无回 384 00:29:34,960 --> 00:29:36,640 周二吃利物浦炖菜 对吧? 385 00:29:37,400 --> 00:29:40,880 一直这样 不管发生什么事 周二总是吃炖菜 386 00:29:40,960 --> 00:29:44,320 别管他妈吃饭的事了 土耳其人那边有消息吗? 387 00:29:44,400 --> 00:29:45,800 还没有 388 00:29:45,880 --> 00:29:48,200 他们会干掉你 你知道的 389 00:29:48,880 --> 00:29:51,320 -不会的 -真的吗?那货在哪儿呢? 390 00:29:51,400 --> 00:29:54,160 -正在运输中 -但你不知道具体地点和方式 391 00:29:55,000 --> 00:29:58,680 所以时机一到 他们就会杀了你 392 00:30:00,560 --> 00:30:01,840 你知道我做了些什么吗? 393 00:30:03,720 --> 00:30:04,920 知道我建立了什么吗? 394 00:30:06,720 --> 00:30:07,680 很了不起的 395 00:30:08,200 --> 00:30:09,640 你想要什么? 396 00:30:09,720 --> 00:30:10,960 拍拍头表扬你吗? 397 00:30:11,040 --> 00:30:12,160 不是 398 00:30:12,240 --> 00:30:14,480 只有软弱的人才需要母亲的赞扬 399 00:30:14,560 --> 00:30:17,320 我不能再让这个家里 出现第二个软弱的男人了 400 00:30:17,400 --> 00:30:19,080 如果我想要你表扬 到死也等不来 401 00:30:22,000 --> 00:30:24,880 你至少可以承认我的成就 这一点你总该做得到 402 00:30:24,960 --> 00:30:27,840 只有等到一切结束时 我们才能知道你究竟成就了什么 403 00:30:28,360 --> 00:30:32,560 而现在 结局要么是在沃尔顿监狱 度过余生 要么是横尸街头 404 00:30:32,640 --> 00:30:33,760 不会的 405 00:30:33,840 --> 00:30:37,560 我在投资那些钱 把它们洗白 寻找商业机会 406 00:30:37,640 --> 00:30:39,000 听听你说的话! 407 00:30:39,080 --> 00:30:42,480 别得意忘形 迪克兰 你只是个毒贩 408 00:30:42,560 --> 00:30:44,120 -这怪谁呢? -什么? 409 00:30:44,200 --> 00:30:47,240 -是你让我做出一番事业 -我没让你做这个! 410 00:30:47,320 --> 00:30:49,160 你也没阻止我 不是吗? 411 00:30:57,720 --> 00:30:59,160 你也没阻止我 412 00:31:06,400 --> 00:31:10,160 在这个世界上 我只信任过两个人 妈 413 00:31:13,640 --> 00:31:15,000 现在只剩下你了 414 00:31:21,000 --> 00:31:23,040 你爸酗酒是因为他软弱 415 00:31:24,200 --> 00:31:27,360 我说他软弱 他就喝得更凶 416 00:31:28,920 --> 00:31:30,320 但我不在乎 417 00:31:32,160 --> 00:31:33,680 因为我有你 418 00:31:35,160 --> 00:31:38,000 我看得出你与众不同 419 00:31:38,080 --> 00:31:41,520 我看得出你永远不会软弱 420 00:31:42,120 --> 00:31:43,720 至少关键时刻不会 421 00:31:45,520 --> 00:31:47,680 你已经走了这么远 迪克兰 422 00:31:48,760 --> 00:31:51,080 我不在乎你是怎么做到的 423 00:31:51,800 --> 00:31:55,680 我只在乎你别在现在把一切搞砸 424 00:31:58,880 --> 00:32:00,800 因为你很重要 425 00:32:04,640 --> 00:32:06,120 对土耳其人来说很重要 426 00:32:07,880 --> 00:32:09,720 但我觉得他们已经忘了这一点 427 00:32:11,280 --> 00:32:13,160 所以去那边 428 00:32:13,760 --> 00:32:15,680 好好提醒他们一下 429 00:32:21,360 --> 00:32:24,280 重要的是 我接下来要说的不是道歉 430 00:32:24,360 --> 00:32:25,280 开场不错 431 00:32:25,360 --> 00:32:28,680 这是对你所做工作的肯定 432 00:32:28,760 --> 00:32:32,200 让埃迪入伙很厉害 失去他也不是你的错 433 00:32:32,280 --> 00:32:35,480 找到那个警察 从他嘴里撬出点东西 干得漂亮 434 00:32:35,560 --> 00:32:36,880 另外你至关重要 435 00:32:37,480 --> 00:32:40,440 所以我不该说那些话 就这样 436 00:32:42,160 --> 00:32:44,000 -这不是道歉吗? -不是 437 00:32:44,520 --> 00:32:46,720 -听起来挺像的 -我们可以继续工作了吗? 438 00:32:47,560 --> 00:32:48,640 我们进展到哪里了? 439 00:32:48,720 --> 00:32:50,840 米洛纳斯会帮我监视土耳其人 440 00:32:50,920 --> 00:32:52,640 -我们找到卡特了 -毒品呢? 441 00:32:52,720 --> 00:32:56,840 如果走的是巴尔干路线 我估计现在在南斯拉夫境内 442 00:32:56,920 --> 00:32:59,520 而且土耳其人和卡特 都没有现成的渠道 443 00:32:59,600 --> 00:33:01,600 能把这么大量的货运进国内 444 00:33:01,680 --> 00:33:03,200 他们需要新方法 445 00:33:03,280 --> 00:33:06,680 他们不会把这么大规模的运输 外包出去 这可是两吨货 446 00:33:06,760 --> 00:33:09,480 我们知道他们在哪儿 知道毒品在哪儿 447 00:33:09,560 --> 00:33:12,240 我们知道他们中会有人去取货 448 00:33:12,320 --> 00:33:14,520 谁动身 谁就是把货运进来的人 449 00:33:23,840 --> 00:33:25,760 你应该一个人来的 450 00:33:29,600 --> 00:33:31,240 我想怎么来就怎么来 451 00:33:32,760 --> 00:33:33,840 货在哪里? 452 00:33:34,440 --> 00:33:35,480 运输中 453 00:33:36,440 --> 00:33:38,040 我觉得你可能忘了 454 00:33:38,680 --> 00:33:41,520 你那个在格拉斯哥的手下是什么下场 455 00:33:42,920 --> 00:33:44,800 要知道 我有自己的网络 456 00:33:45,960 --> 00:33:47,000 你没有 457 00:33:48,840 --> 00:33:50,920 我一天就能卖掉两吨货 458 00:33:51,960 --> 00:33:54,080 你得花一年时间 而且还会被抓 459 00:33:55,720 --> 00:33:58,840 那也是我的货 和你的一样 460 00:33:59,360 --> 00:34:02,560 所以 告诉我货在哪里 461 00:34:02,640 --> 00:34:04,160 南斯拉夫 462 00:34:04,920 --> 00:34:06,200 然后呢? 463 00:34:06,280 --> 00:34:08,640 德国、法国 然后是渡轮 464 00:34:09,720 --> 00:34:11,400 谁负责运进来? 465 00:34:12,280 --> 00:34:13,280 我们 466 00:34:16,080 --> 00:34:16,920 不行 467 00:34:18,280 --> 00:34:19,920 盯着我们的人都知道 468 00:34:20,440 --> 00:34:23,160 有两吨海洛因正试图进入英国 469 00:34:24,480 --> 00:34:27,840 两个土耳其人开卡车 肯定第一个被拦下来 470 00:34:29,520 --> 00:34:30,800 把货运到德国 471 00:34:32,240 --> 00:34:33,920 然后我负责从那里运进来 472 00:34:55,800 --> 00:34:57,480 看来她让他自己去处理了 473 00:35:05,520 --> 00:35:06,640 你要干什么? 474 00:35:07,480 --> 00:35:09,400 谁动身 谁就是把货运进来的人 475 00:35:12,040 --> 00:35:13,240 行动结束了 476 00:35:14,480 --> 00:35:18,600 恕我直言 内政大臣 什么时候结束应该由我来通知您 477 00:35:18,680 --> 00:35:21,640 我正式下令终止你们的行动 478 00:35:21,720 --> 00:35:24,720 无论你们取得了什么成果 都要把它包装成一次胜利 479 00:35:24,800 --> 00:35:27,240 然后终止行动 480 00:35:29,200 --> 00:35:32,840 时间不够的不是我们 内政大臣 481 00:35:34,080 --> 00:35:36,760 你我都知道她快下台了 482 00:35:37,720 --> 00:35:39,800 也许在某种程度上 她自己也知道 483 00:35:40,320 --> 00:35:44,520 她目前仍是首相 布莱克 我仍是内政大臣 484 00:35:44,600 --> 00:35:46,520 如果现在终止我们的行动 485 00:35:46,600 --> 00:35:50,840 两吨海洛因 就会在你们政府倒台前进入这个国家 486 00:35:52,880 --> 00:35:58,080 或者你们也可以 站在那两吨毒品前合影 487 00:35:58,840 --> 00:36:01,640 这可能对接班人的角逐有所帮助 488 00:36:02,800 --> 00:36:04,880 是我任命你的 布莱克 489 00:36:04,960 --> 00:36:08,360 你似乎忘了你该效忠于谁了 490 00:36:10,240 --> 00:36:11,920 我没有忘记 491 00:36:12,440 --> 00:36:13,720 我只是想起来了 492 00:36:15,360 --> 00:36:18,840 我想起来了我根本 不想进入这个世界 你的世界 493 00:36:19,360 --> 00:36:22,640 这是一个没有真正危险 没有真正风险的世界 494 00:36:23,640 --> 00:36:27,080 软弱的人在其中争权夺利 却不用承担责任 495 00:36:28,640 --> 00:36:31,240 我的忠诚属于我的团队 496 00:36:31,880 --> 00:36:34,240 我的未来和我的团队的未来 497 00:36:34,760 --> 00:36:38,040 将取决于接下来几天发生的事情 498 00:36:39,920 --> 00:36:41,680 我接受了这个条件 499 00:36:42,480 --> 00:36:45,280 因为我的团队正在承担 500 00:36:45,360 --> 00:36:47,480 你们的世界里难以想象的危险和风险 501 00:36:48,440 --> 00:36:50,360 而他们这样做 靠的是忠诚 502 00:36:50,880 --> 00:36:52,400 牺牲 503 00:36:53,160 --> 00:36:54,320 和一个并不宏大的目标 504 00:36:54,400 --> 00:36:58,000 也就是阻止两吨毒品登陆英国海岸 505 00:37:00,440 --> 00:37:03,600 结局终将降临到 我们每个人头上 内政大臣 506 00:37:05,360 --> 00:37:07,720 但我们有些人还有工作要做 507 00:37:10,600 --> 00:37:12,840 -他们现在在哪里? -哈里奇港 508 00:37:13,360 --> 00:37:16,200 他们要乘渡轮去汉堡 肯定是要交接 509 00:37:16,280 --> 00:37:18,320 卡特要接手并把它运进来 510 00:37:18,400 --> 00:37:21,560 你们需要破坏这次交接 但不能让他们察觉 511 00:37:21,640 --> 00:37:25,120 然后我去找土耳其人 把运货的任务重新拿回来 512 00:37:25,200 --> 00:37:27,720 你要我们在德国无后援行动吗? 513 00:37:28,720 --> 00:37:30,840 我德语说得相当好 514 00:37:32,040 --> 00:37:33,840 “相当好”是什么意思? 515 00:37:38,040 --> 00:37:39,840 你是军情六处的人吗? 516 00:37:40,840 --> 00:37:41,880 什么? 517 00:37:44,160 --> 00:37:47,040 情报部门要求我们协助你 518 00:37:47,760 --> 00:37:51,040 而且你德语说得非常流利 519 00:37:51,560 --> 00:37:55,720 所以 你是军情六处的人吗? 520 00:37:56,240 --> 00:38:00,040 不是 我是秘书 521 00:38:08,360 --> 00:38:11,480 (德国 下萨克森州) 522 00:38:41,240 --> 00:38:42,280 是他们吗? 523 00:38:51,400 --> 00:38:52,280 对 524 00:38:53,280 --> 00:38:55,760 我们来不知不觉破坏这次交接吧 525 00:39:23,480 --> 00:39:24,520 日安 526 00:39:33,360 --> 00:39:34,560 有需要帮忙的吗 伙计? 527 00:39:35,080 --> 00:39:37,480 日安 请问有 车辆道路性能检测证明吗? 528 00:39:38,880 --> 00:39:39,880 什么? 529 00:39:41,720 --> 00:39:43,760 这辆车有许可证吗? 530 00:39:44,520 --> 00:39:46,040 我不明白你在说什么 531 00:39:48,240 --> 00:39:49,680 怎么了? 532 00:39:50,320 --> 00:39:52,920 是的 我们需要这辆车的相关文件 533 00:39:53,720 --> 00:39:55,320 你不会说德语? 534 00:39:55,400 --> 00:39:57,040 不 我不会说德语 535 00:39:57,120 --> 00:40:01,200 他们要这辆车的商业运输文件 536 00:40:01,760 --> 00:40:05,520 我不知道英语是什么 我们称之为“TUV” 537 00:40:07,120 --> 00:40:09,040 我对此一无所知 538 00:40:09,120 --> 00:40:11,400 我帮不了你 伙计 对不起 539 00:40:12,440 --> 00:40:13,880 -祝你好运 -好的 谢谢 540 00:40:23,480 --> 00:40:24,640 看啊 541 00:40:26,240 --> 00:40:27,320 她成功了 542 00:40:31,360 --> 00:40:33,560 真没想到会在绿道见到你 543 00:40:33,640 --> 00:40:35,280 我需要我的钱 544 00:40:35,360 --> 00:40:36,960 有钱我早就给你了 545 00:40:37,560 --> 00:40:41,120 但钱在我父亲那里 他是个追求简单的人 546 00:40:41,880 --> 00:40:43,920 杀了你比付你钱更划算 547 00:40:44,800 --> 00:40:47,120 这不关你爸的事 这是你的事 548 00:40:48,680 --> 00:40:50,920 我需要那笔钱做另一件事 549 00:40:51,000 --> 00:40:52,440 进出口生意 550 00:40:52,520 --> 00:40:55,840 合同好、供应链稳、老板还好赌 551 00:40:56,720 --> 00:40:58,920 我可以用 极低的价钱把整个生意盘下来 552 00:40:59,920 --> 00:41:02,480 把钱给我 你可以以合伙人的身份加入 553 00:41:03,200 --> 00:41:06,160 你说过想自己单干 想做合法生意 554 00:41:06,240 --> 00:41:09,480 现在 机会来了 伙计 555 00:41:12,280 --> 00:41:14,520 如果我们要合作 我的朋友 556 00:41:15,760 --> 00:41:17,000 现在就必须开始了 557 00:41:19,440 --> 00:41:21,800 -你那个手下是怎么想的? -他看见了警察 558 00:41:21,880 --> 00:41:23,800 他很紧张 他做出了正确的决定 559 00:41:23,880 --> 00:41:26,560 送十个老太太去德国的人不是你 560 00:41:26,640 --> 00:41:30,320 争吵没有意义 我们遇到了问题 需要解决办法 561 00:41:30,400 --> 00:41:32,880 这样大喊大叫解决不了问题 562 00:41:37,320 --> 00:41:39,000 我他妈的钱呢? 563 00:41:40,480 --> 00:41:42,600 他说得对 哈坎 你必须付钱给他 564 00:41:42,680 --> 00:41:44,080 你就这样来找我? 565 00:41:44,160 --> 00:41:45,960 我的活干完了 现在付钱 566 00:41:46,040 --> 00:41:47,960 他怎么进来的?你的安保太差了 567 00:41:48,040 --> 00:41:50,760 -你这样跟哈坎说话? -小心点 568 00:41:58,200 --> 00:41:59,160 看到了吗? 569 00:41:59,760 --> 00:42:01,880 这些可不是拿来挥舞的玩具 570 00:42:01,960 --> 00:42:04,680 所以把枪收起来 我们谈正事 然后 571 00:42:05,280 --> 00:42:06,640 天花板让盖伊来赔 572 00:42:14,320 --> 00:42:15,960 我会把你的钱给你 573 00:42:17,400 --> 00:42:19,560 但我不会忘记你是怎么要到的 574 00:42:19,640 --> 00:42:20,520 不行 575 00:42:22,120 --> 00:42:23,440 我们一分钱都不会给他 576 00:42:24,520 --> 00:42:26,880 但如果他把毒品运进英国 577 00:42:27,520 --> 00:42:28,720 我们就给他双倍的 578 00:42:28,800 --> 00:42:29,960 你说什么? 579 00:42:30,640 --> 00:42:32,480 你说不能是土耳其人运 580 00:42:32,560 --> 00:42:35,360 而我们说不能让你 用那些载满老太太的巴士来运 581 00:42:35,440 --> 00:42:37,760 我们调查过他 见识过他的能耐 582 00:42:37,840 --> 00:42:39,560 他很专业 583 00:42:39,640 --> 00:42:41,560 我们需要专业人士 584 00:42:42,160 --> 00:42:43,000 不行 585 00:42:47,840 --> 00:42:49,040 为什么? 586 00:42:49,560 --> 00:42:51,920 你们不会让我按我的方式来办 587 00:42:52,840 --> 00:42:55,120 你想用什么方式? 588 00:42:56,720 --> 00:42:58,960 海关会盯着英吉利海峡 589 00:42:59,480 --> 00:43:03,520 我会从荷兰走北海路线 海况更差 巡逻更少 590 00:43:04,040 --> 00:43:06,720 然后运到一个 我知道而你们不知道的僻静地方 591 00:43:06,800 --> 00:43:08,600 我只会让你们知道这么多 592 00:43:09,480 --> 00:43:10,920 而且我要三倍的钱 593 00:43:14,680 --> 00:43:16,800 希望你还记得我是谁 伙计 594 00:43:19,800 --> 00:43:21,880 你就是那个被海关盯得死死的家伙 595 00:43:21,960 --> 00:43:23,600 有个最好的兄弟是告密者 596 00:43:23,680 --> 00:43:26,400 身边还有个像凭空冒出来的小子 597 00:43:26,480 --> 00:43:28,640 两吨海洛因还困在德国 598 00:43:31,200 --> 00:43:34,280 -你怎么知道是海关? -你说什么? 599 00:43:34,360 --> 00:43:38,840 你怎么知道监视我们的是海关? 600 00:43:48,400 --> 00:43:50,960 我们正试图把毒品运进英国 601 00:43:51,960 --> 00:43:56,120 海关的职责就是阻止毒品进入英国 602 00:43:56,640 --> 00:44:00,840 如果你被盯上了 问题不该是我怎么知道是海关 603 00:44:00,920 --> 00:44:04,400 而是你他妈怎么会不知道是海关? 604 00:44:11,120 --> 00:44:16,440 要是我觉得 你有一丁点想出卖我们的念头… 605 00:44:18,720 --> 00:44:19,840 我就会干掉你 606 00:44:21,240 --> 00:44:23,320 嗯 这点我猜得到 607 00:44:32,920 --> 00:44:34,720 米洛纳斯得留在我们这儿 608 00:44:35,680 --> 00:44:37,080 如果你搞丢了毒品 609 00:44:38,320 --> 00:44:40,080 那你也见不到米洛纳斯了 610 00:44:42,480 --> 00:44:43,640 成交 611 00:44:44,800 --> 00:44:45,640 现在 612 00:44:47,440 --> 00:44:48,680 去把货弄来吧 我的朋友 613 00:44:57,360 --> 00:44:59,720 我们会从 海岸警卫队弄艘船 改装一下 614 00:44:59,800 --> 00:45:02,480 -你们需要一艘支援船 -船员怎么办? 615 00:45:02,560 --> 00:45:05,520 皮特应该从马耳他回来了 他会觉得我们在耍他 616 00:45:05,600 --> 00:45:07,400 我们的行动已经被终止了 617 00:45:12,480 --> 00:45:14,000 你们可以处理收尾工作 618 00:45:14,080 --> 00:45:16,320 把这件事定义为收尾工作 责任我来承担 619 00:45:16,400 --> 00:45:18,920 但你们不能再增加人手 也不能 620 00:45:19,840 --> 00:45:21,640 请求任何其他援助 621 00:45:25,400 --> 00:45:28,320 剩下所有需要做的事 都只能由你们自己完成 622 00:45:29,960 --> 00:45:33,200 当然只能靠我们 因为我们是可牺牲的棋子 623 00:45:33,280 --> 00:45:34,560 你们绝不是可有可无的 624 00:45:34,640 --> 00:45:37,800 内政大臣 他知道我们的名字吗? 625 00:45:39,800 --> 00:45:43,400 既然你的上级们这么不把我们当回事 我们为什么还要干? 626 00:45:43,480 --> 00:45:46,760 -你们干是因为这是你们的工作 -已经不是了 对吧? 627 00:45:46,840 --> 00:45:50,560 我的合同上写着 年薪9000镑 外加21天假期 628 00:45:50,640 --> 00:45:52,760 可没说要挨枪子儿 629 00:45:58,840 --> 00:46:00,440 银坑 630 00:46:02,320 --> 00:46:04,240 赫尔港以东113公里 631 00:46:05,160 --> 00:46:07,520 北海最好的渔场 632 00:46:07,600 --> 00:46:09,080 也就是说我小的时候 633 00:46:09,600 --> 00:46:11,840 赫尔港拥有世界上最大的鳕鱼船队 634 00:46:12,360 --> 00:46:14,400 我爷爷就有一艘船 635 00:46:15,080 --> 00:46:16,840 而且我爷爷爱喝酒 636 00:46:17,360 --> 00:46:20,600 所以…我会开船 637 00:46:28,880 --> 00:46:33,440 当前位置 北纬51度45分 638 00:46:33,520 --> 00:46:37,200 东经002度31分 639 00:46:37,280 --> 00:46:38,880 预计抵达时间 640 00:46:38,960 --> 00:46:41,000 下午五点 完毕 641 00:46:42,920 --> 00:46:47,000 更像是六点半 而且 你没有保持航向 唐纳德 642 00:46:47,080 --> 00:46:48,600 对 我有点生疏了 643 00:46:49,120 --> 00:46:51,760 海岸警卫队给了我一份天气报告 644 00:46:51,840 --> 00:46:53,600 我没全看懂 645 00:46:53,680 --> 00:46:56,440 但看懂的那部分情况不太妙 646 00:46:56,520 --> 00:47:00,640 我们先集中精力找到荷兰 再来担心这点天气吧 647 00:47:18,800 --> 00:47:20,360 他没有朋友 648 00:47:21,960 --> 00:47:25,280 -你说什么? -我的身份传奇 他没有朋友 649 00:47:26,440 --> 00:47:27,560 我信 650 00:47:28,160 --> 00:47:31,640 不管怎样 这就是 我为自己对待你的方式找的借口 651 00:47:33,160 --> 00:47:35,360 你这么做是为了生存 652 00:47:36,520 --> 00:47:37,680 我理解 653 00:47:38,880 --> 00:47:40,480 我这样生存了很久了 654 00:47:42,440 --> 00:47:43,440 你是哪里人? 655 00:47:44,480 --> 00:47:45,320 巴特西 656 00:47:45,840 --> 00:47:50,080 我就住在河对岸 桑兹恩德区 埃默顿路 657 00:47:50,160 --> 00:47:51,040 是吗? 658 00:47:52,280 --> 00:47:54,280 那时候没遇见你 可能算我们运气好 659 00:47:54,360 --> 00:47:57,240 我以前是个愤怒的孩子 660 00:47:57,760 --> 00:47:58,880 我也一样 661 00:47:59,400 --> 00:48:01,080 但我们现在都很温和了 662 00:48:01,600 --> 00:48:05,440 是啊 这份工作 会激发出你身上最糟的一面 663 00:48:07,000 --> 00:48:08,000 还有最好的一面 664 00:48:10,520 --> 00:48:11,440 是啊 665 00:48:38,920 --> 00:48:41,480 (荷兰 泽兰) 666 00:48:43,840 --> 00:48:46,200 -都装好了 阿齐兹 -好的 667 00:48:51,520 --> 00:48:53,400 两天后你们在伦敦这里碰面 668 00:48:54,440 --> 00:48:57,320 如果你没到 那米洛纳斯就没了 669 00:48:58,680 --> 00:49:00,200 如果我们延误了呢? 670 00:49:01,680 --> 00:49:03,160 天气越来越糟了 671 00:49:03,240 --> 00:49:05,880 我的朋友 我费了很大劲才谈成这个条件 672 00:49:06,400 --> 00:49:09,040 要是按哈坎的意思 米洛纳斯早就没命了 673 00:49:15,720 --> 00:49:18,840 这次之后 情况会改变的 674 00:49:20,560 --> 00:49:21,520 是啊 675 00:49:22,120 --> 00:49:23,200 是会改变的 676 00:49:40,200 --> 00:49:44,160 这里是渔船 阿尔巴精神号 请回复 完毕 677 00:49:44,240 --> 00:49:46,800 信号清晰 请讲 阿尔巴精神号 完毕 678 00:49:46,880 --> 00:49:49,040 我们偏离了航线 天气状况正在恶化 679 00:49:49,120 --> 00:49:51,440 请报告你们的位置 680 00:49:51,520 --> 00:49:55,640 大约在德本角以东40海里处 681 00:49:56,560 --> 00:49:57,640 这不可能啊 682 00:49:57,720 --> 00:50:01,520 能见度越来越低 你需要联系海岸警卫队 683 00:50:01,600 --> 00:50:04,160 -他们需要你们的位置 -喂? 684 00:50:04,240 --> 00:50:06,400 -我能听到 请再报告一次好吗? -喂? 685 00:50:06,480 --> 00:50:08,320 -船体进水了 -唐! 686 00:50:08,400 --> 00:50:11,440 -唐?阿尔巴精神号能听到吗? -我们怎么办 唐? 687 00:50:11,520 --> 00:50:14,640 唐 请再报告一次你们的位置 688 00:50:14,720 --> 00:50:17,040 -求你了!唐! -去拿救生筏! 689 00:50:51,840 --> 00:50:54,160 -还没消息 长官 -谢谢 690 00:50:58,560 --> 00:51:01,920 我得核对一下坐标 我可能给错了搜索区域 691 00:51:02,000 --> 00:51:03,360 他们在执行任务 692 00:51:05,280 --> 00:51:06,560 这就是我们的工作 693 00:51:07,400 --> 00:51:08,960 我们守卫边境 694 00:51:10,280 --> 00:51:11,840 如果海上风大浪急 695 00:51:12,560 --> 00:51:15,280 我们也要接受危险 照样出海 696 00:51:16,720 --> 00:51:18,280 他们在执行任务 697 00:51:19,120 --> 00:51:21,120 是我派他们去的 698 00:51:21,640 --> 00:51:24,080 这是我的责任 与他人无关 699 00:51:24,720 --> 00:51:26,600 尤其不是你的责任 700 00:51:30,440 --> 00:51:31,800 他们会找到他们吗? 701 00:51:34,200 --> 00:51:35,320 一定会的 702 00:52:26,200 --> 00:52:28,680 如果我们死了 会有人知道我们在做什么吗? 703 00:52:29,640 --> 00:52:30,520 不会 704 00:52:31,920 --> 00:52:35,280 所以我们执行这项任务 承担随之而来的一切危险 705 00:52:35,360 --> 00:52:37,080 如果我们为此牺牲 706 00:52:38,080 --> 00:52:40,240 甚至永远不会有人 知道我们做过这些事? 707 00:52:43,560 --> 00:52:45,080 12年前 708 00:52:45,160 --> 00:52:48,320 我为曼彻斯特警方做过卧底工作 709 00:52:49,320 --> 00:52:51,960 足球流氓 小菜一碟 710 00:52:52,040 --> 00:52:55,600 我深入敌后 混进帮派 把他们一网打尽 711 00:52:57,240 --> 00:53:00,640 几年后 我女儿想去海滩 712 00:53:00,720 --> 00:53:02,200 我就带她去了布莱克浦 713 00:53:02,280 --> 00:53:05,400 公共假日 人满为患 714 00:53:07,440 --> 00:53:08,880 我根本没看见他 715 00:53:09,880 --> 00:53:11,160 那个下手的人 716 00:53:14,920 --> 00:53:15,800 就在… 717 00:53:17,000 --> 00:53:20,600 我在排队买冰淇淋的时候 被人从背后捅了一刀 718 00:53:21,200 --> 00:53:23,800 刀刃划破了动脉 然后… 719 00:53:24,480 --> 00:53:26,720 我当时差点就失血过多死在那儿了 720 00:53:31,920 --> 00:53:33,760 就在我女儿面前 721 00:53:37,040 --> 00:53:40,440 我还在医院时 就收到了离婚文件 722 00:53:45,080 --> 00:53:47,640 这不是一份工作 这是终身的烙印 723 00:53:50,680 --> 00:53:53,240 这意味着你余生都要提心吊胆 724 00:53:53,320 --> 00:53:57,840 当你以为危险已经过去时 你才会发现这烙印有多永久 因为… 725 00:54:00,200 --> 00:54:01,960 危险永远不会离开 726 00:54:06,760 --> 00:54:08,280 而身份传奇也永远不会消逝 727 00:54:15,920 --> 00:54:17,440 看来你说得对 728 00:54:33,320 --> 00:54:36,800 这里是海岸警卫队警戒号 完毕 729 00:54:41,720 --> 00:54:42,960 请讲 完毕 730 00:54:43,040 --> 00:54:45,040 有人想和您通话 731 00:54:47,800 --> 00:54:49,000 那边是谁? 732 00:54:52,280 --> 00:54:54,800 是我和布莱克先生 733 00:54:54,880 --> 00:54:57,080 哦 很好 省得我打电话了 734 00:54:57,600 --> 00:55:00,840 那好 我需要一辆货车和武装支援 735 00:55:00,920 --> 00:55:03,040 别通过内政部 直接联系伦敦警察厅 736 00:55:04,160 --> 00:55:06,560 我猜你们都还活着吧 唐? 737 00:55:06,640 --> 00:55:07,920 是的 我是说 738 00:55:08,000 --> 00:55:10,320 我还没查人数 但我想他们都在这里 739 00:55:10,400 --> 00:55:13,400 艾琳给的坐标分毫不差 长官 740 00:55:13,480 --> 00:55:15,840 所以能找回我们 你可得怪她 741 00:55:16,960 --> 00:55:21,160 我们救起了货 明天在伦敦交接 742 00:55:22,440 --> 00:55:23,720 现在… 743 00:55:24,560 --> 00:55:26,320 我们只需要完成最后一步了 744 00:55:41,280 --> 00:55:42,680 看到什么动静了吗? 745 00:55:43,200 --> 00:55:45,840 没有 肯定还有别的入口 746 00:55:46,960 --> 00:55:49,960 所以他们选了这里 而我们不知道为什么? 747 00:55:50,600 --> 00:55:52,040 你需要集中精神 748 00:55:52,120 --> 00:55:55,320 你进去 给他们装上窃听器 然后出来 749 00:55:56,560 --> 00:55:57,560 就这么简单 750 00:55:58,080 --> 00:55:59,720 没有哪一步是简单的 751 00:56:02,080 --> 00:56:04,880 我不会戴接收器 太显眼了 752 00:56:04,960 --> 00:56:07,120 那我们就没法告诉你外面的情况 753 00:56:07,200 --> 00:56:09,240 我觉得问题不会出在外面 754 00:56:10,280 --> 00:56:13,560 听着 这是最后一步 这是终点 755 00:56:14,080 --> 00:56:16,400 对你和他都是 所以 756 00:56:16,480 --> 00:56:19,560 把你剩下的所有本事都用上 因为无论发生什么 757 00:56:19,640 --> 00:56:21,080 他必须留在里面 758 00:56:22,360 --> 00:56:25,080 但你一定要活着出来 759 00:57:26,400 --> 00:57:28,000 希望你们有计划了 760 00:57:43,240 --> 00:57:45,680 这可是你们运进来的两吨海洛因 761 00:57:45,760 --> 00:57:48,600 要是你没计划 我们都得蹲20年大牢 762 00:57:55,600 --> 00:57:57,080 不用操心我们的计划 763 00:57:58,560 --> 00:58:01,200 但货最好还是足秤的两吨 明白吗? 764 00:58:01,280 --> 00:58:02,720 否则我会来找你算账 765 00:58:04,560 --> 00:58:06,720 这么纯的货不能直接卖 会吃死人的 766 00:58:07,800 --> 00:58:09,880 别担心 我们会稀释的 767 00:58:11,400 --> 00:58:14,440 劣质鸦片给软弱的人 768 00:58:19,920 --> 00:58:20,920 付钱给他 769 00:58:22,760 --> 00:58:24,160 干得好 朋友 770 00:58:26,560 --> 00:58:29,040 货车你们可以留着 但我要带他走 771 00:58:33,280 --> 00:58:34,240 很好 772 00:58:36,400 --> 00:58:38,600 我们先走 然后你们再走 773 00:58:52,960 --> 00:58:54,960 -这是干什么? -过来 774 00:59:17,520 --> 00:59:20,000 -屋顶 -他们要从屋顶出去 775 00:59:22,200 --> 00:59:23,920 干得好 我的朋友 776 00:59:24,440 --> 00:59:25,760 结束了 777 00:59:26,560 --> 00:59:27,840 他们要干掉我们 778 00:59:27,920 --> 00:59:29,240 快行动 779 00:59:39,600 --> 00:59:41,320 很高兴再次见到你 780 00:59:46,120 --> 00:59:47,360 很轻啊 781 00:59:48,520 --> 00:59:51,000 -退后 -这他妈是糊弄谁 我的钱呢? 782 00:59:51,080 --> 00:59:53,480 -你听到他的话了 -这只是生意而已 783 00:59:53,560 --> 00:59:55,520 数清楚 告诉我没少给 784 00:59:55,600 --> 00:59:58,520 -我叫你退后 -没事的 这很正常 785 00:59:58,600 --> 00:59:59,560 最后的机会 786 01:00:05,920 --> 01:00:07,600 武装警察!待在原地! 787 01:00:10,080 --> 01:00:12,040 不要动!别动! 788 01:00:12,120 --> 01:00:13,400 不许动! 789 01:00:39,040 --> 01:00:40,120 我来押他 790 01:00:40,200 --> 01:00:42,520 放开我 你个混蛋 我这不是在走吗? 791 01:00:43,600 --> 01:00:47,000 我跟你们说什么来着? 你们就是一群废物 792 01:00:47,080 --> 01:00:48,720 天啊 793 01:00:53,200 --> 01:00:54,720 你他妈在笑什么? 794 01:01:01,400 --> 01:01:02,280 你 795 01:01:03,440 --> 01:01:04,320 我 796 01:01:17,880 --> 01:01:20,200 别再联系我了 我的朋友 797 01:01:20,720 --> 01:01:22,760 你对我来说太危险了 798 01:01:25,760 --> 01:01:28,080 伙计 如果我再打电话给你 799 01:01:29,080 --> 01:01:31,200 那一定是出了什么大乱子 800 01:01:52,800 --> 01:01:54,160 我需要庇护 801 01:01:57,880 --> 01:01:58,880 庇护 802 01:01:58,960 --> 01:02:00,440 当然 这边请 803 01:02:09,360 --> 01:02:11,520 你不记得我了吗 哈坎? 804 01:02:13,160 --> 01:02:15,520 别担心 我知道你是谁 805 01:02:20,760 --> 01:02:22,640 你将由上帝裁决 806 01:02:59,520 --> 01:03:01,600 武装警察! 807 01:03:14,160 --> 01:03:15,320 喂? 808 01:03:15,400 --> 01:03:16,480 我们抓住他了 809 01:03:21,320 --> 01:03:23,280 看来我回不去了 810 01:03:25,240 --> 01:03:26,360 你在哪里? 811 01:03:28,440 --> 01:03:29,720 再见 伙计 812 01:03:36,880 --> 01:03:39,080 爸 快点! 813 01:03:39,160 --> 01:03:40,200 我来了 814 01:03:45,840 --> 01:03:48,400 -内政大臣! -内政大臣! 815 01:03:48,480 --> 01:03:50,440 看这边 先生!谢谢 816 01:03:51,880 --> 01:03:54,360 -靠近一点 先生 -再往前一点 先生 817 01:03:54,440 --> 01:03:56,080 身体前倾 就是这样 818 01:03:57,680 --> 01:03:59,000 开始! 819 01:04:20,640 --> 01:04:22,760 你们不会永远隐姓埋名的 820 01:04:27,880 --> 01:04:29,600 这样的功绩 821 01:04:30,720 --> 01:04:32,240 这样的故事 822 01:04:33,240 --> 01:04:34,920 总有一天会公之于众的 823 01:04:37,360 --> 01:04:38,680 但现在 824 01:04:39,640 --> 01:04:40,920 我感谢你们 825 01:04:42,720 --> 01:04:44,640 英国感谢你们 826 01:04:45,520 --> 01:04:47,040 希望我们能再见面 827 01:04:48,000 --> 01:04:49,880 -唐 还有什么要补充的吗? -当然有 828 01:04:49,960 --> 01:04:53,640 行动期间累积的所有假期 必须在本日历年度内休完 829 01:04:54,440 --> 01:04:57,760 所有差旅费需在28号前提交 830 01:04:57,840 --> 01:05:00,360 超过五英镑的费用必须提供收据 831 01:05:00,440 --> 01:05:02,760 你们将回到原来的岗位 832 01:05:02,840 --> 01:05:06,720 但晋升考核 将比公务员标准时间安排提前六个月 833 01:05:08,040 --> 01:05:11,520 除此之外 就是回归正常生活 不管那意味着什么 834 01:05:12,120 --> 01:05:13,640 还有周一回去上班 835 01:05:14,560 --> 01:05:16,240 直到他们再次需要我们 836 01:05:16,760 --> 01:05:18,240 如果他们还需要我们的话 837 01:05:19,360 --> 01:05:20,760 对了 干得漂亮 838 01:05:21,360 --> 01:05:23,600 还有 一路平安 839 01:05:44,880 --> 01:05:46,560 我们去喝一杯 840 01:05:49,520 --> 01:05:52,680 -但他不去 -嗯 看来他不会去 841 01:05:52,760 --> 01:05:54,120 我得回家了 842 01:05:54,200 --> 01:05:56,680 不过 改天吧 843 01:05:57,480 --> 01:05:58,520 希望如此 844 01:06:01,880 --> 01:06:02,720 喂 845 01:06:07,360 --> 01:06:08,400 我们做到了 846 01:06:11,040 --> 01:06:12,080 是啊 伙计 847 01:06:13,520 --> 01:06:14,520 我们做到了 848 01:06:20,840 --> 01:06:24,240 -那么谁请客? -我们能报销吗? 849 01:06:50,400 --> 01:06:51,640 你乐在其中 850 01:06:54,080 --> 01:06:55,800 没这回事 851 01:07:27,520 --> 01:07:29,320 女士们、先生们 852 01:07:29,840 --> 01:07:32,560 我们将最后一次离开唐宁街 853 01:07:32,640 --> 01:07:36,040 在度过了十一年半美好的岁月之后 854 01:07:36,120 --> 01:07:37,520 我们非常高兴 855 01:07:37,600 --> 01:07:42,680 因为我们将一个比十一年半前 856 01:07:42,760 --> 01:07:46,240 好得多的联合王国留在了身后 857 01:07:46,320 --> 01:07:47,480 这是一段了不起的… 858 01:07:56,600 --> 01:07:57,600 …如此出色 859 01:07:57,680 --> 01:08:02,120 请允许我也向他们表示感谢 他们… 860 01:08:12,960 --> 01:08:13,960 结束了 861 01:08:15,600 --> 01:08:16,600 我回来了 862 01:08:29,560 --> 01:08:30,800 你确定吗? 863 01:08:32,120 --> 01:08:33,000 是的 864 01:08:34,000 --> 01:08:35,040 是我 865 01:08:36,520 --> 01:08:37,720 只有我 866 01:08:44,680 --> 01:08:46,080 爸爸! 867 01:10:19,240 --> 01:10:20,240 (1990年代) 868 01:10:20,320 --> 01:10:23,640 (海关总署的卧底调查员) 869 01:10:23,720 --> 01:10:28,440 (协助英国执法部门 查获了超过12吨海洛因) 870 01:10:28,520 --> 01:10:31,840 (街头价值超过十亿英镑) 871 01:10:33,920 --> 01:10:38,040 (他们以远少于 国际同行的训练和资源) 872 01:10:38,120 --> 01:10:40,640 (完成了这项工作) 873 01:10:40,720 --> 01:10:44,360 (而公众却对他们的工作知之甚少) 874 01:10:46,320 --> 01:10:50,640 (直至现在) 875 01:12:01,240 --> 01:12:04,160 字幕翻译:Zeo Niu