1 00:00:31,800 --> 00:00:32,840 Небагато. 2 00:00:33,880 --> 00:00:36,120 Усі вичікують, бо в нас закінчується товар. 3 00:00:36,200 --> 00:00:38,400 Манчестер отримав лише половину, 4 00:00:38,480 --> 00:00:41,680 Глазго майже на нулі, а Бірмінгем погрожує піти деінде. 5 00:00:41,760 --> 00:00:43,400 А що з іншою проблемою? 6 00:00:47,480 --> 00:00:48,880 Без варіантів, Картере. 7 00:00:50,120 --> 00:00:52,440 Хай що сталося, без варіантів. 8 00:00:52,520 --> 00:00:53,480 А що сталося? 9 00:00:54,000 --> 00:00:55,960 Ми порозпитували, як ти й казав, 10 00:00:56,600 --> 00:00:57,640 про Едді. 11 00:01:00,280 --> 00:01:04,240 У кварталі Форд є дилер, і він наляканий, Картере. 12 00:01:04,320 --> 00:01:05,720 Боїться говорити. 13 00:01:07,040 --> 00:01:10,120 Дилер продав хлопцеві, який помер. 14 00:01:11,040 --> 00:01:13,520 Каже, що товар чистий. Це був передоз. 15 00:01:13,600 --> 00:01:16,280 Але хлопець помер. 16 00:01:16,360 --> 00:01:18,640 Це героїн. Молодь помирає. 17 00:01:18,720 --> 00:01:21,800 Йдеться не про хлопця, а про його батька. 18 00:01:34,680 --> 00:01:37,960 З Бірмінгемом я все владнав, але ситуація нестабільна. 19 00:01:39,320 --> 00:01:40,160 Так. 20 00:01:42,640 --> 00:01:43,800 Мабуть, так. 21 00:01:45,760 --> 00:01:49,480 Коли судно прибуде, нам варто самим забрати товар. 22 00:01:50,200 --> 00:01:51,520 Навіщо? 23 00:01:52,400 --> 00:01:54,760 У доках буде не кілька кілограмів. 24 00:01:56,000 --> 00:01:58,400 Наша частка — 40–50 мільйонів. 25 00:01:58,480 --> 00:02:00,600 Кому ти довіриш цю справу? 26 00:02:02,480 --> 00:02:04,840 Моя частка, а не наша. 27 00:02:06,160 --> 00:02:09,840 І зараз я не знаю, кому можу довіряти, Едді. 28 00:02:12,240 --> 00:02:13,640 Чому ти мені не сказав? 29 00:02:15,520 --> 00:02:16,520 Про що? 30 00:02:17,760 --> 00:02:18,920 Про свого сина. 31 00:02:30,120 --> 00:02:31,560 Бо він був нариком. 32 00:02:35,320 --> 00:02:36,680 І його мама 33 00:02:37,520 --> 00:02:40,080 не хоче, щоб люди знали, що він був нариком. 34 00:02:42,400 --> 00:02:45,760 Тож якщо нас питають, ми кажемо, що він загинув на службі, 35 00:02:45,840 --> 00:02:48,960 а якщо не питають, ми мовчимо. 36 00:02:51,560 --> 00:02:54,840 І якщо будеш розказувати мені, як пережити смерть сина 37 00:02:55,800 --> 00:02:58,280 у кварталі Форд з голкою в руці, 38 00:02:58,360 --> 00:03:01,320 клянуся, я розмажу тебе по тій довбаній стіні. 39 00:03:07,680 --> 00:03:09,240 Це паршиво, друже. 40 00:03:11,440 --> 00:03:12,680 Бідний хлопець. 41 00:03:13,280 --> 00:03:14,320 Ходи сюди. 42 00:03:25,560 --> 00:03:26,640 Добре. 43 00:03:28,440 --> 00:03:29,840 Ми впораємося. 44 00:03:31,320 --> 00:03:32,920 Тобі треба дбати про сім'ю. 45 00:03:33,480 --> 00:03:37,080 Я теж хочу дещо робити, і не на складі в Крокстеті. 46 00:03:38,000 --> 00:03:40,720 Ми привеземо товар, швидко продамо 47 00:03:40,800 --> 00:03:43,240 і заробимо більше, ніж зможемо витратити. 48 00:03:43,960 --> 00:03:45,760 Ти теж, Едді. 49 00:03:47,200 --> 00:03:48,920 Я тобі щедро віддячу. 50 00:03:50,520 --> 00:03:52,400 А зараз треба все стягти сюди: 51 00:03:52,480 --> 00:03:56,840 пушки, кулі, героїн. 52 00:03:57,880 --> 00:03:59,600 Так усе буде під контролем. 53 00:04:02,840 --> 00:04:04,560 Тепер лише ми з тобою, друже… 54 00:04:07,000 --> 00:04:08,080 до кінця. 55 00:04:11,120 --> 00:04:13,280 -Це варте ризику? -Послухай. 56 00:04:13,360 --> 00:04:16,800 Коли усунеш мене і Картера, цим займеться хтось інший. 57 00:04:16,880 --> 00:04:19,360 Без зброї і героїну буде важче. 58 00:04:19,960 --> 00:04:21,080 Буде пауза, 59 00:04:21,160 --> 00:04:24,480 дітям не буде що вводити у вени. 60 00:04:24,560 --> 00:04:28,040 І, можливо, хтось використає цей час, щоб вигребти з цього. 61 00:04:28,560 --> 00:04:29,520 Тому так, 62 00:04:30,040 --> 00:04:31,760 це варте довбаного ризику. 63 00:04:32,280 --> 00:04:34,600 -Поліція! -Поліція! 64 00:04:35,680 --> 00:04:37,280 -Чисто! -Чисто! 65 00:04:37,360 --> 00:04:38,960 -Справа чисто. -Зліва чисто. 66 00:04:39,040 --> 00:04:40,560 -Тут порожньо. -Нічого! 67 00:04:40,640 --> 00:04:41,920 Тут чисто. 68 00:04:42,800 --> 00:04:44,080 Відходимо. 69 00:05:18,080 --> 00:05:19,320 Слухаю. 70 00:05:19,400 --> 00:05:20,560 Щур. 71 00:05:22,480 --> 00:05:23,720 Це Едді. 72 00:05:25,600 --> 00:05:27,160 Що знає Едді? 73 00:05:28,760 --> 00:05:29,800 Усе. 74 00:05:33,200 --> 00:05:34,880 Тоді в нас є робота. 75 00:05:37,320 --> 00:05:38,160 Так. 76 00:05:41,720 --> 00:05:42,640 Є робота. 77 00:05:44,560 --> 00:05:49,400 ЛЕГЕНДИ 78 00:05:50,040 --> 00:05:53,720 АДЕНСЬКА ЗАТОКА 79 00:06:00,160 --> 00:06:01,040 Слухаю. 80 00:06:01,640 --> 00:06:04,400 Привіт, друже. Це Азіз. 81 00:06:05,240 --> 00:06:06,720 Я тебе зустріну. 82 00:06:07,720 --> 00:06:09,120 Ми так не планували. 83 00:06:09,200 --> 00:06:12,320 Більше не варто обговорювати наші плани телефоном. 84 00:06:14,160 --> 00:06:15,320 Чому ні? 85 00:06:16,200 --> 00:06:18,160 Поясню при зустрічі. 86 00:06:46,680 --> 00:06:47,920 Сідай у машину, Едді. 87 00:06:50,520 --> 00:06:52,640 Тупий вилупок. 88 00:06:56,200 --> 00:06:57,320 Я здивований. 89 00:06:58,840 --> 00:07:00,720 Картер давно мене знає. 90 00:07:02,520 --> 00:07:04,200 І послав лише вас двох. 91 00:07:19,040 --> 00:07:23,080 АНТАЛІЯ, ТУРЕЧЧИНА 92 00:07:34,280 --> 00:07:35,120 І що? 93 00:07:36,080 --> 00:07:37,480 Людина Картера. 94 00:07:38,680 --> 00:07:39,600 Едді. 95 00:07:41,120 --> 00:07:42,480 Він інформатор. 96 00:07:46,400 --> 00:07:48,360 Та ви знущаєтеся. 97 00:07:48,880 --> 00:07:50,440 Він знає про нас. 98 00:07:51,040 --> 00:07:54,560 Він знає про це і… знає про тебе. 99 00:07:58,160 --> 00:07:59,800 Тоді я міняю плани. 100 00:07:59,880 --> 00:08:02,520 -Ми заберемо опіум. -Нізащо. 101 00:08:07,280 --> 00:08:08,120 Чекайте. 102 00:08:12,440 --> 00:08:13,840 Він працює з нами. 103 00:08:14,360 --> 00:08:15,760 Це бізнес. 104 00:08:16,360 --> 00:08:17,720 Ми шануємо угоду. 105 00:08:22,320 --> 00:08:24,120 Тобі все одно заплатять. 106 00:08:24,920 --> 00:08:28,520 Ти береш гроші, ми ризикуємо. У тебе не повинно бути проблем. 107 00:08:29,840 --> 00:08:33,120 А якщо є проблема, цікаво чому. 108 00:08:37,800 --> 00:08:39,160 Як ви доставите товар? 109 00:08:39,760 --> 00:08:42,680 Тепер це наш клопіт, а не твій. 110 00:08:50,720 --> 00:08:51,920 Розвантажуйте. 111 00:08:53,800 --> 00:08:55,960 Розвантажуйте. До роботи! 112 00:08:56,560 --> 00:08:58,320 Підіймайте лебідку! Швидше! 113 00:09:20,880 --> 00:09:22,000 Що сталося? 114 00:09:23,640 --> 00:09:25,080 А ти як думаєш? 115 00:09:26,080 --> 00:09:27,280 Він знає. 116 00:09:29,480 --> 00:09:30,960 Потрібен захист? 117 00:09:36,680 --> 00:09:39,960 Ліверпуль був чудовим містом, коли я був малим. 118 00:09:42,400 --> 00:09:44,400 Тепер це місто героїну. 119 00:09:45,120 --> 00:09:46,200 І це ми винні. 120 00:09:48,560 --> 00:09:50,120 Таким я його залишаю. 121 00:09:50,640 --> 00:09:52,800 Залишаю без сина. 122 00:09:54,280 --> 00:09:57,280 І я це заслужив, бо в цьому теж ми винні. 123 00:09:58,120 --> 00:09:59,440 Ти зробив усе, що міг. 124 00:09:59,520 --> 00:10:02,600 Я допоміг доставити дві тонни героїну в Англію. 125 00:10:03,600 --> 00:10:05,320 І ти теж, до речі. 126 00:10:07,960 --> 00:10:11,000 Але я ще можу дещо зробити. Те, чого не можете ви. 127 00:10:13,200 --> 00:10:14,200 У нас була угода. 128 00:10:14,280 --> 00:10:16,880 І досі є, але часу обмаль. 129 00:10:20,000 --> 00:10:23,240 Я перевезу сім'ю якомога далі від Ліверпуля. 130 00:10:24,120 --> 00:10:26,360 Тоді повернуся і вб'ю його. 131 00:10:27,200 --> 00:10:30,600 Можеш це використати. Можеш свідчити, що я зізнався. 132 00:10:31,160 --> 00:10:32,680 І я потисну тобі руку. 133 00:10:33,200 --> 00:10:38,200 Я прийму будь-який вирок, якщо він буде гнити в землі. 134 00:10:40,400 --> 00:10:41,560 Ми його дістанемо. 135 00:10:43,120 --> 00:10:43,960 Як? 136 00:10:46,040 --> 00:10:47,120 Скажи. Як? 137 00:10:52,840 --> 00:10:54,720 Ось що зараз зробить Картер: 138 00:10:56,880 --> 00:10:58,120 він заляже на дно. 139 00:10:58,640 --> 00:11:01,240 Тоді продасть героїн і зникне. 140 00:11:04,440 --> 00:11:08,360 І якщо ви думаєте, що маєте владу, 141 00:11:08,440 --> 00:11:09,720 це теж зникне. 142 00:11:11,040 --> 00:11:12,040 Усе зникне. 143 00:11:14,320 --> 00:11:17,400 І ви не повернетеся до початку. Буде ще гірше. 144 00:11:18,280 --> 00:11:20,760 Бо тепер вони знають не лише про мене. 145 00:11:22,840 --> 00:11:24,160 Вони знають про вас. 146 00:11:33,520 --> 00:11:36,400 Хочу уточнити: дві тонни героїну, 147 00:11:37,000 --> 00:11:41,160 наркотики класу А на 100 мільйонів фунтів, тепер поза вашим контролем. 148 00:11:41,240 --> 00:11:44,160 На 120 мільйонів. Ціна зросла через брак поставок. 149 00:11:44,240 --> 00:11:47,600 Це злочинна недбалість. Нас можуть посадити. 150 00:11:47,680 --> 00:11:50,080 Це тимчасова ситуація. 151 00:11:50,680 --> 00:11:52,520 Ви втратили єдиного інформатора. 152 00:11:53,040 --> 00:11:56,040 Уже ніхто не стежить за ліверпульцями і турками, 153 00:11:56,120 --> 00:11:57,560 а наркотики зникли. 154 00:11:57,640 --> 00:12:00,160 Як на мене, це не тимчасова ситуація. 155 00:12:00,680 --> 00:12:02,160 У мене є інший варіант. 156 00:12:02,240 --> 00:12:04,360 Сподіваюся, не продажний коп. 157 00:12:05,560 --> 00:12:09,440 Якщо ваш найкращий варіант знайти дві тонни героїну в Туреччині — 158 00:12:09,520 --> 00:12:12,120 корумпований коп у Манчестері, який мовчить, 159 00:12:12,200 --> 00:12:15,200 можете пакувати валізи! 160 00:12:15,720 --> 00:12:17,080 О боже. 161 00:12:17,600 --> 00:12:19,640 Якби ти вберіг свою людину, усе б скінчилося. 162 00:12:19,720 --> 00:12:21,480 Скінчилося б, якби ти не віддав товар. 163 00:12:21,560 --> 00:12:23,840 -Я мусив. -Чому? Вони чемно попросили? 164 00:12:23,920 --> 00:12:25,120 Що ти сказав? 165 00:12:25,200 --> 00:12:27,160 -Ти мене почув! -Припиніть. 166 00:12:27,240 --> 00:12:29,600 Припиніть. Це аматорство. 167 00:12:31,920 --> 00:12:35,240 Бери Кейт і їдьте на північ. Знайдіть Картера. 168 00:12:40,520 --> 00:12:42,640 А тебе відсторонено від завдання. 169 00:12:43,600 --> 00:12:44,520 Що? 170 00:12:45,040 --> 00:12:49,200 Їдь додому і згадай, хто ти, бо це не ти. 171 00:12:49,280 --> 00:12:51,600 Я нікуди не поїду, друже. У мене робота. 172 00:12:51,680 --> 00:12:52,880 Він тобі не «друже». 173 00:12:53,400 --> 00:12:55,560 Він твій бос, і ти їдеш додому. 174 00:13:25,520 --> 00:13:26,480 Пробач. 175 00:13:28,600 --> 00:13:30,080 Не приводь його сюди. 176 00:13:31,360 --> 00:13:33,360 З ним додому приходиш не ти. 177 00:13:35,440 --> 00:13:37,200 Я відвезу її до школи. 178 00:13:38,080 --> 00:13:39,120 Ні, не відвезеш. 179 00:13:39,200 --> 00:13:41,440 Я тут. Я відвезу її до школи. 180 00:13:41,520 --> 00:13:43,080 Зараз канікули. 181 00:13:44,280 --> 00:13:45,960 Уже деякий час. 182 00:13:49,040 --> 00:13:51,120 Точно. Забув. 183 00:13:52,200 --> 00:13:54,080 Ми скоро повернемося. 184 00:13:55,520 --> 00:13:57,560 -А ви куди? -У місто. 185 00:13:58,160 --> 00:14:01,600 Вона хоче в зоопарк. Начиталася про пінгвінів. 186 00:14:01,680 --> 00:14:02,840 Я з вами. 187 00:14:02,920 --> 00:14:04,200 Такий — ні. 188 00:14:09,840 --> 00:14:12,160 Мене відправили додому. Тому я тут. 189 00:14:13,720 --> 00:14:15,400 Мені важко із цим змиритися, 190 00:14:15,480 --> 00:14:17,600 бо те, що я робив, усе ще триває. 191 00:14:17,680 --> 00:14:20,040 Це ще не кінець, і я не знаю… 192 00:14:23,120 --> 00:14:25,920 Я не знаю, що із цим робити. 193 00:14:26,000 --> 00:14:29,720 Я не знаю, як бути… тут, 194 00:14:30,720 --> 00:14:33,240 поки все відбувається там. 195 00:14:35,600 --> 00:14:36,720 Усе гаразд. 196 00:14:40,120 --> 00:14:42,200 Їдьмо подивимося пінгвінів. 197 00:14:49,640 --> 00:14:50,760 Блейк має рацію. 198 00:14:51,280 --> 00:14:55,080 Це все, що в нас є — продажний коп у Манчестері, який мовчить. 199 00:14:56,840 --> 00:15:00,120 -Тоді спробуємо ще раз. -Ґудвін скаже те саме. 200 00:15:00,640 --> 00:15:03,240 Він нічого не знає, і вимагатиме адвоката. 201 00:15:08,640 --> 00:15:10,120 Тоді дамо йому адвоката. 202 00:15:14,640 --> 00:15:16,840 Розкажи мені про цих пінгвінів. 203 00:15:17,360 --> 00:15:19,960 Де вони живуть? Я їх тут не бачив. 204 00:15:20,040 --> 00:15:22,680 Бо вони живуть на Південному полюсі. 205 00:15:22,760 --> 00:15:24,640 -Серйозно? -Так. 206 00:15:24,720 --> 00:15:29,800 Люди думають, що вони живуть на Північному полюсі, але там лід, 207 00:15:29,880 --> 00:15:33,080 а їм потрібна земля, щоб ростити малят. 208 00:15:33,680 --> 00:15:37,000 А в морі багато хижаків, і для них це небезпечно. 209 00:15:38,160 --> 00:15:40,760 А ти знав, що найвищий пінгвін… 210 00:15:59,360 --> 00:16:02,360 -Він називається Малий пінгвін… -Доню, виходимо. 211 00:16:02,440 --> 00:16:05,160 -Ходімо. Швидше. -Гаразд, я йду. 212 00:16:05,240 --> 00:16:07,040 -Поквапся. -А тато йде? 213 00:16:07,120 --> 00:16:10,840 Так, він дожене. Швидше, поки двері не зачинилися. 214 00:16:33,440 --> 00:16:34,880 Де Хакан? 215 00:16:35,800 --> 00:16:37,680 Ти не живеш у своїй квартирі. 216 00:16:37,760 --> 00:16:40,760 Не твій клопіт, де я живу, синку. 217 00:16:41,640 --> 00:16:44,280 Скажи Хакану, хай віддасть мої гроші! 218 00:17:11,800 --> 00:17:13,840 Ніколи не думав, що це станеться. 219 00:17:16,160 --> 00:17:19,320 Що вони… перетнуться. 220 00:17:21,120 --> 00:17:22,200 Життя. 221 00:17:25,200 --> 00:17:26,520 Але чому ні? 222 00:17:29,440 --> 00:17:33,320 У мені вони перетнулися вже давно. 223 00:17:39,480 --> 00:17:41,600 І я не знаю, як це змінити. 224 00:17:45,880 --> 00:17:46,920 Я знаю. 225 00:17:49,720 --> 00:17:52,520 Не приходь додому, поки все не скінчиться. 226 00:17:54,480 --> 00:17:57,960 Дон казав, що колись тобі знадобиться моя допомога. 227 00:17:59,280 --> 00:18:03,280 Повертайся туди і будь ним, поки це не закінчиться, 228 00:18:03,360 --> 00:18:06,080 бо інакше ти ніколи не повернешся додому. 229 00:18:06,960 --> 00:18:12,320 А якщо повернешся, то приведеш його, його життя і його небезпеки зі собою. 230 00:18:20,560 --> 00:18:21,760 Слухай… 231 00:18:30,200 --> 00:18:31,600 У гаражі 232 00:18:32,960 --> 00:18:34,200 є два листи. 233 00:18:37,040 --> 00:18:39,560 Не відкривай, якщо не доведеться. 234 00:18:41,360 --> 00:18:43,520 Але в гаражі є два листи. 235 00:18:46,320 --> 00:18:49,000 Забереш їх, коли повернешся додому. 236 00:19:03,120 --> 00:19:04,120 Я кохаю тебе. 237 00:19:06,360 --> 00:19:07,360 А я тебе. 238 00:19:33,880 --> 00:19:36,560 -Чому він неголений? -Ризик самогубства. 239 00:19:36,640 --> 00:19:37,720 Ви самогубець? 240 00:19:38,320 --> 00:19:39,840 А ти, бляха, хто? 241 00:19:40,880 --> 00:19:45,440 Поліція і митниця завжди хочуть зганьбити людину, 242 00:19:45,520 --> 00:19:49,120 привести в суд і сказати: «Подивіться на це нещастя. 243 00:19:49,200 --> 00:19:51,720 Він винен у всіх гріхах». 244 00:19:52,400 --> 00:19:56,160 Пане Ґудвіне, ви самогубець? 245 00:19:57,400 --> 00:19:58,640 Не зовсім. 246 00:19:59,440 --> 00:20:01,200 Але всяке може статися. 247 00:20:01,800 --> 00:20:02,960 Дайте йому бритву. 248 00:20:09,680 --> 00:20:13,000 Добрий день, Артуре. Я адвокат. 249 00:20:13,640 --> 00:20:16,720 -Не мій. -Правильно. 250 00:20:17,240 --> 00:20:20,040 Пан Картер стурбований. 251 00:20:20,120 --> 00:20:22,080 -Дарма. -Чому? 252 00:20:22,600 --> 00:20:23,960 Бо тут я, а не він. 253 00:20:24,040 --> 00:20:28,080 Питання в тому, що ви можете зробити або сказати, щоб вийти звідси. 254 00:20:28,160 --> 00:20:31,080 Якби в них були докази, мене б тут не було. 255 00:20:31,160 --> 00:20:32,800 Треба лише перечекати. 256 00:20:35,640 --> 00:20:36,480 Але… 257 00:20:38,720 --> 00:20:40,920 Після цього в мене не буде роботи. 258 00:20:41,000 --> 00:20:43,080 Пан Картер — бізнесмен. 259 00:20:43,840 --> 00:20:47,120 Він завжди відкритий до взаємовигідної угоди. 260 00:20:52,840 --> 00:20:54,080 Доведеться переїхати. 261 00:20:54,160 --> 00:20:57,600 І ви це зробите з найкращими побажаннями від пана Картера. 262 00:20:57,680 --> 00:20:59,040 У мене заберуть пенсію. 263 00:20:59,120 --> 00:21:03,600 Я впевнений, що пан Картер готовий це компенсувати. 264 00:21:04,120 --> 00:21:06,640 То скажи йому, що я ціную його підтримку. 265 00:21:12,200 --> 00:21:15,000 Йому варто ще через щось хвилюватися? 266 00:21:16,360 --> 00:21:19,440 Митниця Її Величності захоче з ним поговорити. 267 00:21:20,040 --> 00:21:22,400 Вони казали, як планують це зробити? 268 00:21:22,920 --> 00:21:27,000 Гадаю, спершу спробують його знайти. 269 00:21:27,520 --> 00:21:30,000 Картер, мабуть, це питання вже вирішив, 270 00:21:30,080 --> 00:21:31,720 тому за це грошей у нього не бери. 271 00:21:31,800 --> 00:21:36,160 Пан Картер — дуже успішний підприємець, пане Ґудвіне. 272 00:21:36,680 --> 00:21:39,080 На відміну від вас, у нього немає фінансових проблем. 273 00:21:39,160 --> 00:21:42,360 Пан Картер може носити будь-який костюм. 274 00:21:42,440 --> 00:21:44,880 Може їздити на будь-якій машині. 275 00:21:45,800 --> 00:21:46,800 Я знаю, хто він. 276 00:21:46,880 --> 00:21:48,400 -Я теж. -Правда? 277 00:21:48,480 --> 00:21:52,680 Пан Картер — законослухняний бізнесмен, який дбає про свою громаду. 278 00:21:52,760 --> 00:21:54,640 Облиш. 279 00:21:55,160 --> 00:21:56,720 Він з кварталу Бут, 280 00:21:56,800 --> 00:21:59,280 тато у Волтоні, куди його засадила мама. 281 00:22:00,480 --> 00:22:03,200 Я знаю, хто такий Картер. 282 00:22:03,280 --> 00:22:05,000 А він знає, хто я. 283 00:22:06,040 --> 00:22:07,240 Тому скажи йому, 284 00:22:07,840 --> 00:22:11,160 що в нього багато проблем, але я не одна з них. 285 00:22:14,360 --> 00:22:15,360 Дякую за поміч. 286 00:22:19,240 --> 00:22:21,280 -Так. -Ми перевіряли маму Картера? 287 00:22:22,200 --> 00:22:23,200 Вона померла. 288 00:22:24,240 --> 00:22:25,280 Зрозуміло. 289 00:22:28,000 --> 00:22:29,600 -Чорт. -Що? 290 00:22:31,000 --> 00:22:33,120 Це він сказав мені, що вона померла. 291 00:22:34,520 --> 00:22:36,440 Він мені сказав. 292 00:22:47,640 --> 00:22:48,760 Ти мав відпочивати. 293 00:22:56,640 --> 00:22:59,200 Я зробив лише те, що ти просив. 294 00:22:59,720 --> 00:23:01,120 Ти сказав створити легенду. 295 00:23:01,200 --> 00:23:03,040 Сказав мені стати ним. 296 00:23:03,560 --> 00:23:06,360 Не проси відпустити його, коли ми так близько. 297 00:23:06,440 --> 00:23:10,440 Я сам вирішуватиму. Зараз я намагаюся подбати про тебе. 298 00:23:11,040 --> 00:23:12,360 Зі мною все добре. 299 00:23:15,400 --> 00:23:16,400 Це він. 300 00:23:17,360 --> 00:23:18,520 Він розлючений. 301 00:23:19,480 --> 00:23:22,160 Так і має бути. Турки винні йому гроші, 302 00:23:22,240 --> 00:23:25,160 вони ховаються, і він знає, що не отримає грошей. 303 00:23:25,240 --> 00:23:28,320 Я те саме казав, коли був там, де ти зараз, 304 00:23:28,400 --> 00:23:31,120 а бос мені радив відпочити. 305 00:23:31,200 --> 00:23:32,520 Я казав, що все добре. 306 00:23:34,320 --> 00:23:37,760 Казав, що це моя легенда розвалюється, а не я, тому… 307 00:23:37,840 --> 00:23:39,600 Я не взяв паузи. 308 00:23:41,120 --> 00:23:42,520 Я повернувся туди 309 00:23:43,160 --> 00:23:44,560 і занурився ще глибше. 310 00:23:46,560 --> 00:23:49,600 Але це не легенда розвалювалася. 311 00:23:50,840 --> 00:23:52,000 А я. 312 00:23:55,400 --> 00:23:56,840 Тільки я не помічав. 313 00:23:58,880 --> 00:24:00,760 Бо я забув, хто я. 314 00:24:02,320 --> 00:24:04,080 А коли згадав, 315 00:24:05,120 --> 00:24:06,920 то втратив усе, що мав. 316 00:24:12,880 --> 00:24:16,000 Цікава річ — задній розум, синку. 317 00:24:17,400 --> 00:24:19,080 Приходить із запізненням. 318 00:24:24,760 --> 00:24:26,280 Скажи мені, 319 00:24:27,680 --> 00:24:29,520 якби ти зараз був там, 320 00:24:31,200 --> 00:24:32,600 робив це, 321 00:24:33,360 --> 00:24:35,040 знаючи все, що вже знаєш, 322 00:24:36,480 --> 00:24:38,400 знаючи, чого тобі це коштувало… 323 00:24:40,400 --> 00:24:41,400 ти б зупинився? 324 00:24:45,240 --> 00:24:46,120 Ні. 325 00:24:50,520 --> 00:24:51,520 Дякую. 326 00:24:54,080 --> 00:24:55,520 Я повертаюся на роботу. 327 00:24:56,720 --> 00:24:57,560 Так. 328 00:25:05,640 --> 00:25:08,520 Шістдесят чотири роки, судимостей нема, 329 00:25:08,600 --> 00:25:12,840 орендує муніципальне житло і має 500 фунтів в ощадному товаристві. 330 00:25:13,360 --> 00:25:16,160 -Це погана зачіпка. -Я мала перевірити. 331 00:25:16,240 --> 00:25:19,720 Навряд чи вони близькі. Картер у пентхаусі, а вона тут. 332 00:25:22,280 --> 00:25:24,320 Я виросла в такому місці. 333 00:25:24,840 --> 00:25:27,480 Тато робив усе, що міг, 334 00:25:27,560 --> 00:25:29,360 а мама — ні. 335 00:25:30,600 --> 00:25:35,200 Мій батько пив, грав в азартні ігри, але він не порушував закону 336 00:25:35,720 --> 00:25:37,560 і не любив людей, які порушували. 337 00:25:39,000 --> 00:25:40,560 У цьому суть таких місць. 338 00:25:40,640 --> 00:25:44,200 Не всі чоловіки — шахраї, і не всі жінки — ангели. 339 00:26:20,960 --> 00:26:23,560 Довбаний сором. 340 00:26:42,360 --> 00:26:43,920 Відведи мене до турків. 341 00:26:45,120 --> 00:26:47,480 -Ні. -Чому? 342 00:26:48,600 --> 00:26:51,040 Бо я закінчив. 343 00:26:51,560 --> 00:26:54,520 Я зробив достатньо, і ти зробив достатньо, 344 00:26:54,600 --> 00:26:57,120 і тепер я вдома. 345 00:26:58,080 --> 00:27:01,080 -І ти йди додому. -Пробував. Не вийшло. 346 00:27:02,000 --> 00:27:03,200 Це важко. 347 00:27:05,040 --> 00:27:10,440 Коли поживеш у цьому світі, важко піти. 348 00:27:11,480 --> 00:27:12,920 Чому ти мені допоміг? 349 00:27:14,480 --> 00:27:16,440 Бо пан Блейк дав мені гроші. 350 00:27:17,040 --> 00:27:21,120 -Це лише через гроші? -Бо пан Блейк дав мені гроші. 351 00:27:22,120 --> 00:27:25,440 І тобі байдуже, що сюди їде дві тонни героїну? 352 00:27:26,560 --> 00:27:29,600 І що вони зроблять з цією країною? 353 00:27:30,560 --> 00:27:33,160 Думаєш, мене хвилює Англія? 354 00:27:34,360 --> 00:27:36,480 Я маю бути вдячний Англії? 355 00:27:37,080 --> 00:27:38,800 Я розкажу тобі про Англію. 356 00:27:39,920 --> 00:27:41,600 Англія мене спіймала, 357 00:27:42,200 --> 00:27:45,440 коли я ховався серед оливкових дерев, шістнадцятирічного 358 00:27:46,640 --> 00:27:50,440 з пістолетом, який не стріляв, і в уніформі, яку пошила моя мама. 359 00:27:51,640 --> 00:27:53,560 Англія забрала мене у свій табір 360 00:27:53,640 --> 00:27:55,840 і допитувала, а я не відповідав. 361 00:27:55,920 --> 00:27:58,080 Тому Англія мене роздягла, 362 00:27:58,160 --> 00:28:00,280 била, 363 00:28:00,360 --> 00:28:02,720 палила і різала, 364 00:28:03,360 --> 00:28:06,600 втирала сіль мені в рани, 365 00:28:07,680 --> 00:28:11,960 зв'язала мене і кинула на сонці помирати в багні, як собаку. 366 00:28:13,640 --> 00:28:17,640 Поки не прийшов чоловік і не накричав на них. 367 00:28:18,440 --> 00:28:21,160 Він дав мені тінь, воду і… 368 00:28:23,320 --> 00:28:24,520 врятував мені життя. 369 00:28:25,920 --> 00:28:30,640 Тому я служив йому до кінця війни. 370 00:28:32,120 --> 00:28:33,920 Я не служив Англії. 371 00:28:34,800 --> 00:28:37,040 Я служив лише йому. 372 00:28:39,440 --> 00:28:40,480 Блейку? 373 00:28:42,080 --> 00:28:43,520 Пану Блейку. 374 00:28:45,680 --> 00:28:50,360 Якщо тобі потрібна моя допомога, ти маєш знати, друже мій, 375 00:28:50,440 --> 00:28:53,400 що я зроблю це за гроші, зроблю це для пана Блейка, 376 00:28:53,480 --> 00:28:57,640 навіть трішки для тебе. 377 00:28:58,160 --> 00:29:00,760 Але не для Англії. 378 00:29:03,280 --> 00:29:04,720 Англія може йти на хрін. 379 00:29:11,560 --> 00:29:12,640 Домовилися. 380 00:29:15,200 --> 00:29:16,680 Я знаю, де Хакан. 381 00:29:17,520 --> 00:29:22,720 Але ти не можеш піти до нього, поки не матимеш що запропонувати. 382 00:29:23,880 --> 00:29:27,920 Інакше, якщо підеш, 383 00:29:28,960 --> 00:29:30,480 не повернешся. 384 00:29:34,960 --> 00:29:36,640 Вівторковий скауз? 385 00:29:37,400 --> 00:29:40,880 Хай там що, у вівторок їмо скауз. 386 00:29:40,960 --> 00:29:44,320 У дупу їжу. Щось чути від турків? 387 00:29:44,400 --> 00:29:45,800 Поки що ні. 388 00:29:45,880 --> 00:29:48,200 Вони тебе вб'ють. І ти це знаєш. 389 00:29:48,880 --> 00:29:51,320 -Ні, не вб'ють. -Справді? І де наркотики? 390 00:29:51,400 --> 00:29:54,160 -У дорозі. -Але ти не знаєш що й до чого. 391 00:29:55,000 --> 00:29:58,680 Вони тебе вб'ють, щойно зможуть. 392 00:30:00,560 --> 00:30:01,840 Знаєш, що я зробив? 393 00:30:03,720 --> 00:30:04,920 Що я побудував? 394 00:30:06,720 --> 00:30:07,680 Це вражає. 395 00:30:08,200 --> 00:30:09,640 Чого ти чекаєш? 396 00:30:09,720 --> 00:30:10,960 Похвали? 397 00:30:11,040 --> 00:30:12,120 Ні. 398 00:30:12,200 --> 00:30:14,480 Лише слабкій людині потрібна похвала матері, 399 00:30:14,560 --> 00:30:17,320 а я не потерплю ще одного слабкого чоловіка в цьому домі. 400 00:30:17,400 --> 00:30:19,080 Від тебе похвали не дочекаєшся. 401 00:30:22,000 --> 00:30:24,880 Бодай визнай, що я зробив. Це тобі під силу. 402 00:30:24,960 --> 00:30:27,840 Дізнаємося, що ти зробив, коли це скінчиться. 403 00:30:28,360 --> 00:30:32,560 А поки тобі світить життя у Волтоні або смерть у канаві. 404 00:30:32,640 --> 00:30:33,760 Ні. 405 00:30:33,840 --> 00:30:37,560 Я інвестую гроші. Відмию. Я шукаю можливості для бізнесу. 406 00:30:37,640 --> 00:30:39,000 Послухай себе! 407 00:30:39,080 --> 00:30:42,480 Не задирай носа, Деклане. Ти наркодилер. 408 00:30:42,560 --> 00:30:44,120 -І хто в цьому винен? -Що? 409 00:30:44,200 --> 00:30:47,240 -Ти казала робити щось із життям. -Я не казала робити це! 410 00:30:47,320 --> 00:30:49,160 І не казала не робити. 411 00:30:57,720 --> 00:30:59,160 Ти не казала не робити. 412 00:31:06,400 --> 00:31:10,160 Я довіряв двом людям у цьому світі, ма. 413 00:31:13,600 --> 00:31:15,000 Залишилася лише ти. 414 00:31:21,000 --> 00:31:23,040 Твій батько пив, бо був слабкий. 415 00:31:24,160 --> 00:31:27,400 І коли я казала йому, що він слабкий, він пив ще більше. 416 00:31:28,880 --> 00:31:30,320 Та мені було плювати. 417 00:31:32,160 --> 00:31:33,680 Бо в мене був ти. 418 00:31:35,080 --> 00:31:38,000 І я бачила, що ти інакший. 419 00:31:38,080 --> 00:31:41,520 Я бачила, що ти ніколи не будеш слабким. 420 00:31:42,120 --> 00:31:43,720 Не тоді, коли це важливо. 421 00:31:45,480 --> 00:31:47,680 Ти пройшов довгий шлях, Деклане, 422 00:31:48,720 --> 00:31:51,080 і мені байдуже, як ти це зробив. 423 00:31:51,800 --> 00:31:55,680 Я хочу знати, що ти не змарнуєш усе зараз. 424 00:31:58,880 --> 00:32:00,800 Бо ти важливий. 425 00:32:04,600 --> 00:32:05,960 Для турків. 426 00:32:07,840 --> 00:32:09,720 Але вони про це забули. 427 00:32:11,240 --> 00:32:13,160 Тому йди до них 428 00:32:13,720 --> 00:32:15,680 і нагадай. 429 00:32:21,360 --> 00:32:24,280 Головне, що це не вибачення. 430 00:32:24,360 --> 00:32:25,280 Гарний початок. 431 00:32:25,360 --> 00:32:28,680 Це визнання виконаної вами роботи. 432 00:32:28,760 --> 00:32:32,200 Залучити Едді — це досягнення, і не твоя вина, що ти його втратив. 433 00:32:32,280 --> 00:32:35,480 Знайти копа, вивідати в нього інформацію — круто. 434 00:32:35,560 --> 00:32:36,880 Ти взагалі незамінна. 435 00:32:37,480 --> 00:32:40,440 Тому я не мав казати те, що сказав, ось і все. 436 00:32:42,160 --> 00:32:44,000 -І це не вибачення? -Ні. 437 00:32:44,520 --> 00:32:46,720 -Але схоже. -Берімося за роботу. 438 00:32:47,560 --> 00:32:48,640 І що в нас? 439 00:32:48,720 --> 00:32:50,840 Мілонас скаже мені, де турки. 440 00:32:50,920 --> 00:32:52,640 -Ми знайшли Картера. -А наркотики? 441 00:32:52,720 --> 00:32:56,840 Якщо вони йдуть балканським шляхом, то десь у Югославії. 442 00:32:56,920 --> 00:32:59,520 І ні турки, ні Картер не мають системи, 443 00:32:59,600 --> 00:33:01,600 щоб ввезти стільки в країну. 444 00:33:01,680 --> 00:33:03,200 Доведеться щось вигадувати. 445 00:33:03,280 --> 00:33:06,680 Вони нікому цього не довірять, не дві тонни. 446 00:33:06,760 --> 00:33:09,480 Ми знаємо, де вони, де наркотики. 447 00:33:09,560 --> 00:33:12,240 Ми знаємо, що хтось із них поїде по наркотики. 448 00:33:12,320 --> 00:33:14,520 Хто рухнеться, той привезе. 449 00:33:23,840 --> 00:33:25,760 Ти мав прийти сам. 450 00:33:29,600 --> 00:33:31,240 Я приходжу так, як захочу. 451 00:33:32,760 --> 00:33:33,840 Де товар? 452 00:33:34,440 --> 00:33:35,480 У дорозі. 453 00:33:36,440 --> 00:33:38,040 Гадаю, ви забули, 454 00:33:38,680 --> 00:33:41,520 що сталося з вашим хлопцем у Глазго. 455 00:33:42,920 --> 00:33:44,800 У мене є мережа. 456 00:33:45,920 --> 00:33:46,960 У вас нема. 457 00:33:48,800 --> 00:33:50,920 Я можу продати дві тонни за день. 458 00:33:51,960 --> 00:33:54,080 У вас це займе рік, і вас спіймають. 459 00:33:55,680 --> 00:33:58,840 Це так само мій товар, як і ваш. 460 00:33:59,360 --> 00:34:02,560 Тому кажіть, де наркотики. 461 00:34:02,640 --> 00:34:04,160 У Югославії. 462 00:34:04,920 --> 00:34:06,200 А далі? 463 00:34:06,280 --> 00:34:08,640 Німеччина, Франція, потім пором. 464 00:34:09,720 --> 00:34:11,400 Хто привезе? 465 00:34:12,280 --> 00:34:13,240 Ми. 466 00:34:16,040 --> 00:34:16,920 Ні. 467 00:34:18,200 --> 00:34:20,320 Ті, хто за нами стежать, знають, 468 00:34:20,400 --> 00:34:23,160 що в Британію от-от прибуде дві тонни героїну. 469 00:34:24,440 --> 00:34:27,840 Турків за кермом вантажівки зупинять першими. 470 00:34:29,480 --> 00:34:30,800 Доправте до Німеччини. 471 00:34:32,240 --> 00:34:33,680 Далі я цим займуся. 472 00:34:55,800 --> 00:34:57,480 Здається, вона його кидає. 473 00:35:05,520 --> 00:35:06,640 Що ти робиш? 474 00:35:07,400 --> 00:35:09,400 Хто рухнеться, той привезе. 475 00:35:12,040 --> 00:35:13,240 Це кінець. 476 00:35:14,440 --> 00:35:18,600 З усією повагою, міністре, я повідомлю, коли буде кінець. 477 00:35:18,680 --> 00:35:21,640 Я офіційно припиняю операцію. 478 00:35:21,720 --> 00:35:24,720 Хай чого ви досягли, подайте це як перемогу 479 00:35:24,800 --> 00:35:27,240 і згортайте роботу. 480 00:35:29,200 --> 00:35:32,840 Не наш час вийшов, міністре. 481 00:35:34,000 --> 00:35:36,760 Ви знаєте, що вона йде, я знаю, що вона йде. 482 00:35:37,720 --> 00:35:39,800 Мабуть, і вона це усвідомлює. 483 00:35:40,320 --> 00:35:44,520 Вона досі прем'єр-міністерка, Блейку, а я досі міністр внутрішніх справ. 484 00:35:44,600 --> 00:35:46,520 Якщо зараз зупинити операцію, 485 00:35:46,600 --> 00:35:50,840 в останні дні вашого уряду в країну потрапить дві тонни героїну. 486 00:35:52,840 --> 00:35:58,080 Або вас сфотографують на фоні тих двох тонн, 487 00:35:58,800 --> 00:36:01,640 і це допоможе під час вибору наступника. 488 00:36:02,800 --> 00:36:04,880 Я призначив вас, Блейку. 489 00:36:04,960 --> 00:36:08,360 Ви, очевидно, забули, кому ви віддані. 490 00:36:10,160 --> 00:36:11,760 Я не забув. 491 00:36:12,440 --> 00:36:13,720 Я згадав. 492 00:36:15,360 --> 00:36:18,840 Згадав, що ніколи не хотів входити в цей світ, ваш світ. 493 00:36:19,360 --> 00:36:22,720 Це світ без справжньої небезпеки, без справжнього ризику, 494 00:36:23,600 --> 00:36:27,080 де слабкі люди борються за владу без відповідальності. 495 00:36:28,560 --> 00:36:31,240 Я відданий своїй команді. 496 00:36:31,880 --> 00:36:34,240 Моє майбутнє і майбутнє моєї команди 497 00:36:34,760 --> 00:36:38,040 визначать події наступних кількох днів. 498 00:36:39,880 --> 00:36:41,680 Я погоджуюся на такі умови, 499 00:36:42,480 --> 00:36:45,240 бо моя команда ризикує, 500 00:36:45,320 --> 00:36:47,480 і ваш світ не уявляє, які це ризики. 501 00:36:48,360 --> 00:36:50,360 Вони роблять це з честю 502 00:36:50,880 --> 00:36:52,400 і пожертвою 503 00:36:53,160 --> 00:36:54,320 лише заради того, 504 00:36:54,400 --> 00:36:58,000 щоб не дати ввезти дві тонни наркотиків у Британію. 505 00:37:00,440 --> 00:37:03,600 Кінець неминучий для всіх нас, міністре. 506 00:37:05,360 --> 00:37:07,720 Але в декого з нас ще є робота. 507 00:37:10,520 --> 00:37:12,840 -Де вони зараз? -Порт Гарідж. 508 00:37:13,360 --> 00:37:16,200 Прямують на пором до Гамбурга. Там буде передача. 509 00:37:16,280 --> 00:37:18,320 Картер забере товар і доставить. 510 00:37:18,400 --> 00:37:21,560 Треба зірвати передачу, щоб вони нічого не зрозуміли, 511 00:37:21,640 --> 00:37:25,120 тоді я піду до турків і поверну собі роботу. 512 00:37:25,200 --> 00:37:27,720 Ми маємо працювати в Німеччині без підтримки? 513 00:37:28,680 --> 00:37:30,840 Я досить добре знаю німецьку. 514 00:37:32,040 --> 00:37:33,840 Що значить «досить добре»? 515 00:37:38,040 --> 00:37:39,840 Ви з MI6? 516 00:37:40,840 --> 00:37:41,880 Пробачте? 517 00:37:44,160 --> 00:37:47,040 До нас звернулися зі спецслужби, 518 00:37:47,760 --> 00:37:51,040 а ви чудово говорите німецькою. 519 00:37:51,560 --> 00:37:55,720 То ви з MI6? 520 00:37:56,240 --> 00:38:00,040 Ні. Я проста секретарка. 521 00:38:08,360 --> 00:38:11,480 НИЖНЯ САКСОНІЯ, НІМЕЧЧИНА 522 00:38:41,240 --> 00:38:42,280 Це вони? 523 00:38:51,400 --> 00:38:52,280 Так. 524 00:38:53,280 --> 00:38:55,840 Треба зірвати передачу, щоб вони не здогадалися. 525 00:39:23,480 --> 00:39:24,520 Добрий день. 526 00:39:33,360 --> 00:39:34,560 Чим можу допомогти? 527 00:39:35,080 --> 00:39:37,480 Вітаю. У вас є сертифікат техогляду? 528 00:39:38,880 --> 00:39:39,880 Що? 529 00:39:41,720 --> 00:39:43,760 У вас є документи на автобус? 530 00:39:44,520 --> 00:39:46,040 Я не розумію. 531 00:39:48,240 --> 00:39:49,680 Вам допомогти? 532 00:39:50,320 --> 00:39:52,920 Так. Нам потрібні документи на автобус. 533 00:39:53,720 --> 00:39:55,320 Ви не знаєте німецької? 534 00:39:55,400 --> 00:39:57,040 Ні, я не знаю німецької. 535 00:39:57,120 --> 00:40:01,200 Їм потрібні документи на автобус. 536 00:40:01,760 --> 00:40:05,520 Я не знаю, як англійською, у нас це TÜV. 537 00:40:07,120 --> 00:40:09,040 Я про це нічого не знаю. 538 00:40:09,120 --> 00:40:11,400 Нічим не можу допомогти. Вибачте. 539 00:40:12,440 --> 00:40:13,880 -Щасти. -Гаразд. Дякую. 540 00:40:23,480 --> 00:40:24,640 Ти диви. 541 00:40:26,240 --> 00:40:27,320 У неї вийшло. 542 00:40:31,360 --> 00:40:33,600 Я здивований бачити тебе у Грін-Лейнсі. 543 00:40:33,680 --> 00:40:35,280 Я прийшов по гроші. 544 00:40:35,360 --> 00:40:36,960 Якби мав, я б віддав. 545 00:40:37,560 --> 00:40:41,120 Вони в батька, а він людина проста. 546 00:40:41,880 --> 00:40:43,920 Дешевше тебе вбити, ніж заплатити. 547 00:40:44,800 --> 00:40:47,160 Йдеться не про твого батька, а про тебе. 548 00:40:48,640 --> 00:40:50,920 Мені потрібні гроші на інше. 549 00:40:51,000 --> 00:40:52,440 Імпорт-експорт. 550 00:40:52,520 --> 00:40:55,840 Хороші контракти, постачання і власник, який любить азартні ігри. 551 00:40:56,720 --> 00:40:58,920 Я можу все дешево купити. 552 00:40:59,920 --> 00:41:02,480 Дістань гроші, і будемо партнерами. 553 00:41:03,200 --> 00:41:06,160 Ти сказав, що хочеш мати свій бізнес, легальний. 554 00:41:06,240 --> 00:41:09,480 Прошу дуже. 555 00:41:12,280 --> 00:41:14,520 Якщо працюватимемо разом, друже, 556 00:41:15,760 --> 00:41:17,000 треба починати зараз. 557 00:41:19,440 --> 00:41:21,800 -Про що він думав? -Він побачив поліцію. 558 00:41:21,880 --> 00:41:23,880 Запанікував. Він вчинив правильно. 559 00:41:23,960 --> 00:41:26,560 Не ти відправив десять бабусь до Німеччини. 560 00:41:26,640 --> 00:41:30,320 Це непродуктивно. У нас є проблема, і потрібне рішення. 561 00:41:30,400 --> 00:41:32,880 Кричати — не рішення. 562 00:41:37,320 --> 00:41:39,000 Де мої кляті гроші? 563 00:41:40,480 --> 00:41:42,600 Це правда, Хакане. Ти йому винен. 564 00:41:42,680 --> 00:41:44,080 І ти ось так вриваєшся? 565 00:41:44,160 --> 00:41:45,960 Я роботу зробив. Заплати мені. 566 00:41:46,040 --> 00:41:47,960 Як він зайшов? Охорона до дупи. 567 00:41:48,040 --> 00:41:50,760 -Як ти говориш з Хаканом? -Обережніше. 568 00:41:58,160 --> 00:41:59,160 Бачите? 569 00:41:59,760 --> 00:42:01,880 Це не іграшки, щоб ними махати. 570 00:42:01,960 --> 00:42:04,680 Тож приберіть їх, поговоримо про справи, 571 00:42:05,280 --> 00:42:06,640 а Ґай заплатить за стелю. 572 00:42:14,240 --> 00:42:15,960 Я дам тобі гроші. 573 00:42:17,400 --> 00:42:19,560 Але не забуду, як ти їх отримав. 574 00:42:19,640 --> 00:42:20,520 Ні. 575 00:42:22,120 --> 00:42:23,440 Ми йому нічого не дамо. 576 00:42:24,520 --> 00:42:26,880 Але якщо він привезе наркотики в Англію, 577 00:42:27,520 --> 00:42:28,720 заплатимо подвійну ціну. 578 00:42:28,800 --> 00:42:29,960 Що? 579 00:42:30,640 --> 00:42:32,480 Ти не хочеш, щоб везли турки, 580 00:42:32,560 --> 00:42:35,360 а ми не хочемо, щоб їхали твої бабуні. 581 00:42:35,440 --> 00:42:37,760 Ми бачили, на що він здатний. 582 00:42:37,840 --> 00:42:39,560 Він професіонал, 583 00:42:39,640 --> 00:42:41,560 а нам потрібен професіонал. 584 00:42:42,160 --> 00:42:43,000 Ні. 585 00:42:47,840 --> 00:42:49,040 Чому ні? 586 00:42:49,560 --> 00:42:51,920 Ви не дасте мені зробити так, як я хочу. 587 00:42:52,840 --> 00:42:55,120 І як ти хочеш це зробити? 588 00:42:56,720 --> 00:42:58,960 Митники стежитимуть за Ла-Маншем. 589 00:42:59,480 --> 00:43:03,520 Я б віз Північним морем з Голландії. Бурхливіше море, менше патрулів. 590 00:43:04,040 --> 00:43:06,720 Потім у тихе місце, про яке я знаю, а ви ні. 591 00:43:06,800 --> 00:43:08,600 Це все, що я скажу. 592 00:43:09,480 --> 00:43:10,920 І я хочу потрійної оплати. 593 00:43:14,680 --> 00:43:16,800 Сподіваюся, ти пам'ятаєш, хто я. 594 00:43:19,800 --> 00:43:21,880 Ти той, кого пасе митниця, 595 00:43:21,960 --> 00:43:23,600 твій друг — стукач, 596 00:43:23,680 --> 00:43:26,400 твій пацан наче з дуба впав, 597 00:43:26,480 --> 00:43:28,640 а твій товар застряг у Німеччині. 598 00:43:31,200 --> 00:43:34,280 -Звідки ти знаєш, що це митниця? -Що? 599 00:43:34,360 --> 00:43:38,840 Звідки ти знаєш, що за нами стежать митники? 600 00:43:48,400 --> 00:43:50,960 Ми намагаємося доставити в Англію наркотики. 601 00:43:51,920 --> 00:43:56,120 Робота митниці — не дати наркотикам потрапити в Англію. 602 00:43:56,640 --> 00:44:00,840 Якщо за тобою стежать, питання не в тому, звідки я знаю, що це митниця, 603 00:44:00,920 --> 00:44:04,400 питання в тому, чому, курва, ти не знаєш, що це митниця? 604 00:44:11,120 --> 00:44:16,440 Якщо мені хоч на секунду здасться, що ти нас підставляєш… 605 00:44:18,720 --> 00:44:19,840 я тебе вб'ю. 606 00:44:21,240 --> 00:44:23,120 Так, я здогадався. 607 00:44:32,920 --> 00:44:34,720 Мілонас залишиться в нас. 608 00:44:35,680 --> 00:44:37,080 Втратиш наркотики — 609 00:44:38,320 --> 00:44:40,080 втратиш Мілонаса. 610 00:44:42,480 --> 00:44:43,640 Домовилися. 611 00:44:44,800 --> 00:44:45,640 Іди 612 00:44:47,440 --> 00:44:48,680 привези товар, друже. 613 00:44:57,360 --> 00:44:59,680 Візьмемо човен берегової охорони і замаскуємо. 614 00:44:59,760 --> 00:45:02,440 -Знадобиться судно з підкріпленням. -А екіпаж? 615 00:45:02,520 --> 00:45:05,520 Піт мав би повернутися. Він подумає, що ми жартуємо. 616 00:45:05,600 --> 00:45:07,400 Нас прикрили. 617 00:45:12,480 --> 00:45:14,000 Треба позакривати хвости. 618 00:45:14,080 --> 00:45:16,320 Назвемо це хвостом. Відповідатиму я. 619 00:45:16,400 --> 00:45:18,920 Але вам не можна нікого залучати 620 00:45:19,840 --> 00:45:21,640 і просити допомоги. 621 00:45:25,360 --> 00:45:28,320 Усе, що залишилося зробити, можете зробити лише ви. 622 00:45:29,960 --> 00:45:33,200 Звісно, лише ми. Бо ми витратний матеріал. 623 00:45:33,280 --> 00:45:34,560 Аж ніяк. 624 00:45:34,640 --> 00:45:37,800 Міністр бодай знає наші імена? 625 00:45:39,760 --> 00:45:43,400 Якщо ваші боси такої низької про нас думки, нащо ми це робимо? 626 00:45:43,480 --> 00:45:46,760 -Ви це робите, бо це ваша робота. -Але це не так. 627 00:45:46,840 --> 00:45:50,560 У моїй угоді зазначено дев'ять штук на рік і 21 день відпустки. 628 00:45:50,640 --> 00:45:52,760 Нічого про постріли. 629 00:45:58,840 --> 00:46:00,360 Сілвер Піт. 630 00:46:02,320 --> 00:46:04,240 Сто десять кілометрів від Галлу. 631 00:46:05,160 --> 00:46:07,520 Найкращі місця для риболовлі в Північному морі. 632 00:46:07,600 --> 00:46:09,080 Коли я був малим, 633 00:46:09,600 --> 00:46:12,280 Галл був світовим центром з вилову тріски. 634 00:46:12,360 --> 00:46:14,400 У мого дідуся був човен. 635 00:46:15,080 --> 00:46:16,840 І дідусь любив випити. 636 00:46:17,360 --> 00:46:20,600 Я дам раду з човном. 637 00:46:28,880 --> 00:46:33,440 Поточне розташування: 51 градус, 45 хвилин північної широти. 638 00:46:33,520 --> 00:46:37,200 Два градуси, 31 хвилина східної довготи. 639 00:46:37,280 --> 00:46:38,880 Очікуваний вихід на берег — 640 00:46:38,960 --> 00:46:41,000 17:00. Прийом. 641 00:46:42,920 --> 00:46:47,000 Радше 18:30, і ти відхиляєшся від курсу, Дональде. 642 00:46:47,080 --> 00:46:48,600 Так, я трохи заіржавів. 643 00:46:49,120 --> 00:46:51,760 Берегова охорона дала мені прогноз погоди. 644 00:46:51,840 --> 00:46:53,600 Я не все зрозуміла, 645 00:46:53,680 --> 00:46:56,440 але те, що я зрозуміла, не тішить. 646 00:46:56,520 --> 00:47:00,640 Зосередьмося на пошуку Голландії, про погоду подумаємо потім. 647 00:47:18,800 --> 00:47:20,360 У нього немає друзів. 648 00:47:21,960 --> 00:47:25,280 -Що? -Моя легенда, у нього немає друзів. 649 00:47:26,440 --> 00:47:27,560 Охоче вірю. 650 00:47:28,160 --> 00:47:31,640 Це моє виправдання за поведінку з тобою. 651 00:47:33,160 --> 00:47:35,360 Ти робиш те, що робиш, щоб вижити. 652 00:47:36,520 --> 00:47:37,680 Я розумію. 653 00:47:38,880 --> 00:47:40,480 Я вже давно це роблю. 654 00:47:42,440 --> 00:47:43,440 Ти звідки? 655 00:47:44,480 --> 00:47:45,320 Баттерсі. 656 00:47:45,840 --> 00:47:50,080 Я ріс за річкою. Сендс-Енд, Емертон-роуд. 657 00:47:50,160 --> 00:47:51,040 Правда? 658 00:47:52,280 --> 00:47:54,280 Добре, що ми тоді не перетнулися. 659 00:47:54,360 --> 00:47:57,240 Я був сердитим малим. 660 00:47:57,760 --> 00:47:58,880 Я теж. 661 00:47:59,400 --> 00:48:01,080 Зате тепер ми заспокоїлися. 662 00:48:01,600 --> 00:48:05,440 Так, ця робота виявляє найгірше в тобі. 663 00:48:07,000 --> 00:48:08,000 І найкраще. 664 00:48:10,520 --> 00:48:11,440 Так. 665 00:48:38,920 --> 00:48:41,480 ЗЕЛАНДІЯ, НІДЕРЛАНДИ 666 00:48:43,840 --> 00:48:46,200 -Завантажено, Азізе. -Гаразд. 667 00:48:51,520 --> 00:48:53,400 Зустрінемося тут у Лондоні за два дні. 668 00:48:54,440 --> 00:48:57,320 Якщо тебе не буде, Мілонас — труп. 669 00:48:58,680 --> 00:49:00,200 А якщо затримаємося? 670 00:49:01,680 --> 00:49:03,160 Погода псується. 671 00:49:03,240 --> 00:49:05,880 Друже, мені нелегко було домовитися. 672 00:49:06,400 --> 00:49:09,040 Якби воля Хакана, Мілонас був би вже мертвий. 673 00:49:15,720 --> 00:49:18,840 Після цього все зміниться. 674 00:49:20,560 --> 00:49:21,520 Так. 675 00:49:22,120 --> 00:49:23,200 Зміниться. 676 00:49:40,200 --> 00:49:44,160 Це рибальське судно «Альба Спіріт». Як мене чути? Прийом. 677 00:49:44,240 --> 00:49:46,800 Голосно і чітко. Кажи. Прийом. 678 00:49:46,880 --> 00:49:49,040 Ми збилися з курсу. Погода погіршується. 679 00:49:49,120 --> 00:49:51,440 Можеш вказати свої координати? 680 00:49:51,520 --> 00:49:55,640 Приблизно 75 кілометрів на схід від мису Дебен. 681 00:49:56,560 --> 00:49:57,640 Не може бути. 682 00:49:57,720 --> 00:50:01,520 Ми втрачаємо видимість. Поговори з береговою охороною. 683 00:50:01,600 --> 00:50:04,160 -Їм знадобляться координати. -Алло. 684 00:50:04,240 --> 00:50:06,400 -Я тебе чую. Спробуй ще раз. -Алло. 685 00:50:06,480 --> 00:50:08,320 -Корпус судна затопило. -Доне! 686 00:50:08,400 --> 00:50:11,440 -Доне? Ти мене чуєш? -Що робити, Доне? 687 00:50:11,520 --> 00:50:14,640 Доне, уточни ваші координати. 688 00:50:14,720 --> 00:50:17,040 -Доне! -Беріть рятувальний пліт! 689 00:50:51,840 --> 00:50:54,160 -Поки нічого. -Дякую. 690 00:50:58,560 --> 00:51:01,920 Я перевірю координати. Може, я вказала не ту зону пошуку. 691 00:51:02,000 --> 00:51:03,360 Це їхня робота. 692 00:51:05,280 --> 00:51:06,560 Це те, що ми робимо. 693 00:51:07,360 --> 00:51:08,960 Ми захищаємо кордон. 694 00:51:10,280 --> 00:51:11,840 Якщо море неспокійне, 695 00:51:12,480 --> 00:51:15,400 ми приймаємо небезпеку і все одно виходимо в море. 696 00:51:16,720 --> 00:51:18,280 Вони роблять свою роботу. 697 00:51:19,120 --> 00:51:21,120 І я послав їх на це. 698 00:51:21,640 --> 00:51:24,080 Це моя відповідальність і більше нічия. 699 00:51:24,720 --> 00:51:26,600 І точно не твоя. 700 00:51:30,440 --> 00:51:31,800 Вони їх знайдуть? 701 00:51:34,120 --> 00:51:35,320 Звісно. 702 00:52:26,160 --> 00:52:28,760 Якщо загинемо, людям скажуть, що ми робили? 703 00:52:29,640 --> 00:52:30,520 Ні. 704 00:52:31,880 --> 00:52:35,280 Ми робимо цю роботу, ризикуємо, 705 00:52:35,360 --> 00:52:37,080 а якщо загинемо, 706 00:52:38,080 --> 00:52:40,240 ніхто не знатиме, що ми це робили? 707 00:52:43,560 --> 00:52:45,080 Дванадцять років тому 708 00:52:45,160 --> 00:52:48,320 я працював під прикриттям для поліції Манчестеру. 709 00:52:49,320 --> 00:52:51,960 Футбольні хулігани. Раз плюнути. 710 00:52:52,040 --> 00:52:55,600 Зайшов глибше, проник у банду, ліквідував їх усіх. 711 00:52:57,240 --> 00:53:00,640 Кілька років по тому моя донька хотіла поїхати на пляж, 712 00:53:00,720 --> 00:53:02,200 я відвіз її в Блекпул. 713 00:53:02,280 --> 00:53:05,400 Святкові дні, повно народу. 714 00:53:07,400 --> 00:53:08,880 Я його навіть не помітив. 715 00:53:09,880 --> 00:53:11,160 Того, хто це зробив. 716 00:53:14,920 --> 00:53:15,800 Просто… 717 00:53:16,960 --> 00:53:20,600 Мене вдарили ножем у спину, коли я стояв у черзі по морозиво. 718 00:53:21,200 --> 00:53:23,800 Він перерізав артерію, і… 719 00:53:24,480 --> 00:53:26,720 Я ледь не стік кров'ю. 720 00:53:31,920 --> 00:53:33,760 На очах у дочки. 721 00:53:37,040 --> 00:53:40,440 Я ще був у лікарні, коли отримав документи на розлучення. 722 00:53:45,080 --> 00:53:47,640 Це не робота. Це назавжди. 723 00:53:50,680 --> 00:53:53,240 Ви все життя озиратиметеся через плече. 724 00:53:53,320 --> 00:53:57,840 Коли подумаєте, що небезпека минула, ви зрозумієте, що вона назавжди, бо… 725 00:54:00,160 --> 00:54:01,960 небезпека ніколи не минає. 726 00:54:06,760 --> 00:54:08,280 А легенди не вмирають. 727 00:54:15,920 --> 00:54:17,440 Твоя правда. 728 00:54:33,320 --> 00:54:36,800 Це судно берегової охорони Її Величності. Прийом. 729 00:54:41,720 --> 00:54:42,960 Кажіть. Прийом. 730 00:54:43,040 --> 00:54:45,040 Дехто хоче з вами поговорити. 731 00:54:47,800 --> 00:54:49,000 Хто на зв'язку? 732 00:54:52,240 --> 00:54:54,800 Я і пан Блейк. 733 00:54:54,880 --> 00:54:57,080 Добре. Заощадив мені дзвінок. 734 00:54:57,600 --> 00:55:00,840 Мені потрібен фургон і озброєна підтримка. 735 00:55:00,920 --> 00:55:03,040 І йдіть просто в поліцію. 736 00:55:04,160 --> 00:55:06,560 Я припускаю, що всі живі, Доне. 737 00:55:06,640 --> 00:55:07,920 Так. Тобто 738 00:55:08,000 --> 00:55:10,320 я їх не рахував, але всі наче на місці. 739 00:55:10,400 --> 00:55:13,400 Ерін дала точні координати, 740 00:55:13,480 --> 00:55:15,840 тож вона винна, що нас знайшли. 741 00:55:16,960 --> 00:55:21,160 Ми врятували вантаж, передача відбудеться завтра в Лондоні. 742 00:55:22,440 --> 00:55:23,720 Закінчуймо… 743 00:55:24,560 --> 00:55:26,320 із цим. 744 00:55:41,280 --> 00:55:42,680 Щось видно? 745 00:55:43,200 --> 00:55:45,840 Ні. Мабуть, є інший вхід. 746 00:55:46,960 --> 00:55:49,960 Вони обрали це місце, і ми не знаємо чому? 747 00:55:50,600 --> 00:55:52,040 Тобі треба зосередитися. 748 00:55:52,120 --> 00:55:55,320 Іди туди, запиши їх і виходь. 749 00:55:56,560 --> 00:55:57,560 Так просто. 750 00:55:58,080 --> 00:55:59,720 Зовсім не просто, синку. 751 00:56:02,080 --> 00:56:04,880 Я не братиму приймач. Надто помітний. 752 00:56:04,960 --> 00:56:07,120 Не знатимеш, що робиться ззовні. 753 00:56:07,200 --> 00:56:09,240 Не думаю, що ззовні буде проблема. 754 00:56:10,280 --> 00:56:13,560 Це все. Це кінець. 755 00:56:14,080 --> 00:56:16,400 І для тебе, і для нього. 756 00:56:16,480 --> 00:56:19,560 Віддай йому все, що маєш, бо що б не сталося, 757 00:56:19,640 --> 00:56:21,080 він залишиться там. 758 00:56:22,360 --> 00:56:25,080 А ти виходь. 759 00:57:26,400 --> 00:57:28,000 Сподіваюся, у вас є план. 760 00:57:43,240 --> 00:57:45,680 Ви привезли дві тонни героїну. 761 00:57:45,760 --> 00:57:48,600 Якщо немає плану, нам усім дадуть по 20 років. 762 00:57:55,600 --> 00:57:57,080 Не хвилюйся про наш план. 763 00:57:58,560 --> 00:58:01,200 Маю надію, там дві тонни. 764 00:58:01,280 --> 00:58:02,720 Інакше я прийду по тебе. 765 00:58:04,560 --> 00:58:06,720 Чистим не збувайте. Ви всіх уб'єте. 766 00:58:07,800 --> 00:58:09,880 Не переймайся. Розбавимо. 767 00:58:11,400 --> 00:58:14,440 Слабкий опіум для слабких людей. 768 00:58:19,920 --> 00:58:20,920 Заплати йому. 769 00:58:22,760 --> 00:58:24,160 Молодець, друже. 770 00:58:26,560 --> 00:58:29,040 Машину можете залишити, але його я забираю. 771 00:58:33,280 --> 00:58:34,240 Добре. 772 00:58:36,400 --> 00:58:38,600 Спершу йдемо ми, а потім ти. 773 00:58:52,960 --> 00:58:54,960 -Що таке? -Ходімо. 774 00:59:17,520 --> 00:59:20,000 -Дах. -Вони виходять на дах. 775 00:59:22,200 --> 00:59:23,920 Молодець, друже. 776 00:59:24,440 --> 00:59:25,760 Усе скінчилось. 777 00:59:26,560 --> 00:59:27,840 Вони нас уб'ють. 778 00:59:27,920 --> 00:59:29,240 Ідіть. 779 00:59:39,600 --> 00:59:41,320 Радий знову тебе бачити. 780 00:59:46,120 --> 00:59:47,360 Щось вона залегка. 781 00:59:48,520 --> 00:59:51,000 -Відійди. -Хрінь повна. Де моє бабло? 782 00:59:51,080 --> 00:59:53,480 -Ти його чув. -Це лише бізнес. 783 00:59:53,560 --> 00:59:55,520 Перерахуй. Скажи, що не бракує. 784 00:59:55,600 --> 00:59:58,520 -Назад, кажу. -Усе гаразд. Це нормально. 785 00:59:58,600 --> 00:59:59,560 Востаннє кажу. 786 01:00:05,920 --> 01:00:07,600 Поліція! Стояти! 787 01:00:10,080 --> 01:00:12,040 Не рухатися! 788 01:00:12,120 --> 01:00:13,400 Стояти! 789 01:00:39,040 --> 01:00:40,120 Я його візьму. 790 01:00:40,200 --> 01:00:42,520 Відчепися, виродку. Я йду, не бачиш? 791 01:00:43,600 --> 01:00:47,000 Що я казав? Ви довбані аматори. 792 01:00:47,080 --> 01:00:48,720 Господи боже. 793 01:00:53,200 --> 01:00:54,720 Чого шкіришся? 794 01:01:01,400 --> 01:01:02,280 Ти. 795 01:01:03,440 --> 01:01:04,320 Я. 796 01:01:17,880 --> 01:01:20,200 Більше мені не дзвони, друже. 797 01:01:20,720 --> 01:01:22,760 Ти надто небезпечний для мене. 798 01:01:25,760 --> 01:01:28,080 Якщо я тобі колись подзвоню, 799 01:01:29,080 --> 01:01:31,200 отже, справи зовсім кепські. 800 01:01:52,800 --> 01:01:54,160 Мені потрібен притулок. 801 01:01:57,880 --> 01:01:58,880 Сховище. 802 01:01:58,960 --> 01:02:00,440 Авжеж. Прошу. 803 01:02:09,360 --> 01:02:11,520 Ти не пам'ятаєш мене, Хакане? 804 01:02:13,160 --> 01:02:15,520 Не хвилюйся. Я знаю, хто ти. 805 01:02:20,760 --> 01:02:22,640 Довіряю тебе Аллаху. 806 01:02:59,520 --> 01:03:01,600 Поліція! 807 01:03:14,080 --> 01:03:15,320 Алло. 808 01:03:15,400 --> 01:03:16,480 Ми його взяли. 809 01:03:21,320 --> 01:03:23,280 Тоді я не повернуся. 810 01:03:25,240 --> 01:03:26,360 Де ти? 811 01:03:28,440 --> 01:03:29,720 До зустрічі, друже. 812 01:03:36,880 --> 01:03:39,080 Тату, поквапся! 813 01:03:39,160 --> 01:03:40,200 Іду. 814 01:03:46,000 --> 01:03:48,400 -Міністре! -Міністре! 815 01:03:48,480 --> 01:03:50,360 Подивіться сюди! Дякую. 816 01:03:51,880 --> 01:03:54,360 -Нахиліться. -Нахиліться ще трохи вперед. 817 01:03:54,440 --> 01:03:55,960 Нахиліться вперед. Добре. 818 01:03:57,680 --> 01:03:58,680 Знімаємо! 819 01:04:20,640 --> 01:04:22,760 Ви не будете вічно в тіні. 820 01:04:27,880 --> 01:04:29,600 Таке досягнення, 821 01:04:30,720 --> 01:04:32,240 така історія, 822 01:04:33,240 --> 01:04:34,920 колись про це дізнаються. 823 01:04:37,360 --> 01:04:38,680 Але поки що 824 01:04:39,640 --> 01:04:40,920 я вам дякую. 825 01:04:42,720 --> 01:04:44,640 Британія вам дякує. 826 01:04:45,480 --> 01:04:47,040 Сподіваюся, ще побачимося. 827 01:04:48,000 --> 01:04:49,880 -Доне, хочеш щось додати? -Так. 828 01:04:49,960 --> 01:04:53,640 Відпустку, нараховану під час операції, слід використати в цьому році. 829 01:04:54,440 --> 01:04:57,760 Усі транспортні витрати подайте до 28-го числа. 830 01:04:57,840 --> 01:05:00,360 На все понад п'ять фунтів потрібен чек. 831 01:05:00,440 --> 01:05:02,760 Ви повернетеся до колишніх ролей, 832 01:05:02,840 --> 01:05:06,720 але отримаєте підвищення з випередженням графіка на пів року. 833 01:05:08,040 --> 01:05:11,520 Крім цього, знову нормальне життя, яке б воно не було. 834 01:05:12,120 --> 01:05:13,640 І в понеділок на роботу. 835 01:05:14,560 --> 01:05:16,240 Поки не будемо потрібні. 836 01:05:16,760 --> 01:05:18,240 Якщо будемо потрібні. 837 01:05:19,360 --> 01:05:20,760 Що ж, молодці. 838 01:05:21,360 --> 01:05:23,600 І щасливої дороги додому. 839 01:05:44,880 --> 01:05:46,560 Ми йдемо випити. 840 01:05:49,520 --> 01:05:52,680 -Але не він. -Так, малоймовірно. 841 01:05:52,760 --> 01:05:54,120 Мені треба додому, 842 01:05:54,200 --> 01:05:56,680 але… іншим разом. 843 01:05:57,480 --> 01:05:58,520 Дуже сподіваюся. 844 01:06:01,880 --> 01:06:02,720 Агов! 845 01:06:07,360 --> 01:06:08,400 У нас вийшло. 846 01:06:11,040 --> 01:06:12,080 Так. 847 01:06:13,520 --> 01:06:14,520 У нас вийшло. 848 01:06:20,840 --> 01:06:24,240 -І хто пригощає? -Можемо списати витрати? 849 01:06:50,400 --> 01:06:51,640 Тобі сподобалося. 850 01:06:54,080 --> 01:06:55,800 Нічого подібного. 851 01:07:27,520 --> 01:07:29,320 Пані та панове, 852 01:07:29,840 --> 01:07:32,560 ми йдемо з Даунінг-стріт востаннє 853 01:07:32,640 --> 01:07:36,040 через 11 з половиною чудових років, 854 01:07:36,120 --> 01:07:37,520 і ми дуже раді, 855 01:07:37,600 --> 01:07:42,680 що залишимо Великобританію в значно кращому стані, 856 01:07:42,760 --> 01:07:46,240 ніж коли ми прийшли сюди 11 з половиною років тому. 857 01:07:46,320 --> 01:07:47,480 Це була неймовірна… 858 01:07:56,600 --> 01:07:57,600 …підтримували, 859 01:07:57,680 --> 01:08:02,120 хочу подякувати всім людям, які… 860 01:08:12,960 --> 01:08:13,960 Усе скінчилося. 861 01:08:15,600 --> 01:08:16,600 Я повернувся. 862 01:08:29,560 --> 01:08:30,800 Упевнений? 863 01:08:32,120 --> 01:08:33,000 Так. 864 01:08:34,000 --> 01:08:35,040 Це я. 865 01:08:36,520 --> 01:08:37,720 Лише я. 866 01:08:44,680 --> 01:08:46,080 Татку! 867 01:10:19,240 --> 01:10:23,640 У 1990-Х АГЕНТИ ПІД ПРИКРИТТЯМ З МИТНИЦІ ЇЇ ВЕЛИЧНОСТІ 868 01:10:23,720 --> 01:10:28,440 ДОПОМОГЛИ БРИТАНСЬКИМ ПРАВООХОРОНЦЯМ КОНФІСКУВАТИ ПОНАД ДВАНАДЦЯТЬ ТОНН ГЕРОЇНУ 869 01:10:28,520 --> 01:10:31,840 ВУЛИЧНОЮ ВАРТІСТЮ ПОНАД МІЛЬЯРД ФУНТІВ. 870 01:10:33,920 --> 01:10:38,040 ВОНИ ЗРОБИЛИ ЦЕ ПРАКТИЧНО БЕЗ ПІДГОТОВКИ І РЕСУРСІВ, 871 01:10:38,120 --> 01:10:40,640 ЯКІ Є В ЇХНІХ ІНОЗЕМНИХ КОЛЕГ. 872 01:10:40,720 --> 01:10:44,360 І СУСПІЛЬСТВО МАЙЖЕ НІЧОГО НЕ ЗНАЛО ПРО ЇХНЮ РОБОТУ. 873 01:10:46,440 --> 01:10:50,640 ДОТЕПЕР. 874 01:12:01,240 --> 01:12:04,160 Переклад субтитрів: Наталя Ковалишин