1 00:00:31,800 --> 00:00:32,840 E cam goală. 2 00:00:33,880 --> 00:00:36,160 Ne refuză, fiindcă nu avem marfă. 3 00:00:36,240 --> 00:00:38,440 Manchester a primit jumătate. 4 00:00:38,520 --> 00:00:41,680 Glasgow e pe zero, Birmingham vrea să renunțe la noi. 5 00:00:41,760 --> 00:00:42,800 Și chestia aia? 6 00:00:47,480 --> 00:00:48,880 Nu se poate, Carter. 7 00:00:50,160 --> 00:00:52,440 Indiferent de ce s-a întâmplat. 8 00:00:52,520 --> 00:00:53,920 Ce s-a întâmplat? 9 00:00:54,000 --> 00:00:55,960 Am întrebat, cum ne-ai zis tu. 10 00:00:56,640 --> 00:00:57,720 Despre Eddie. 11 00:01:00,280 --> 00:01:05,720 E un traficant în locuințele Ford. Era speriat, Carter. Nu voia să ne zică. 12 00:01:07,120 --> 00:01:10,120 Traficantul i-a vândut unui puști care a murit. 13 00:01:11,080 --> 00:01:13,520 Marfa era curată, a făcut supradoză. 14 00:01:13,600 --> 00:01:16,280 În fine, puștiul a murit. 15 00:01:16,360 --> 00:01:18,640 E heroină. Se moare. 16 00:01:18,720 --> 00:01:21,800 Nu e vorba despre copil, ci despre taică-său. 17 00:01:34,680 --> 00:01:37,960 Am rezolvat cu Birmingham, dar suntem presați de timp. 18 00:01:39,320 --> 00:01:40,320 Da. 19 00:01:42,640 --> 00:01:43,800 Asta cred și eu. 20 00:01:45,760 --> 00:01:49,480 Mă gândeam să ridicăm noi marfa când ajunge vaporul. 21 00:01:50,280 --> 00:01:51,600 De ce am face asta? 22 00:01:52,400 --> 00:01:54,720 Nu e vorba doar de câteva kilograme. 23 00:01:56,080 --> 00:01:58,400 Ale noastre sunt de 40, 50 de milioane. 24 00:01:58,480 --> 00:02:00,600 În cine ai încredere să o manevreze? 25 00:02:02,480 --> 00:02:04,840 Sunt ale mele, nu ale noastre. 26 00:02:06,160 --> 00:02:09,840 Nu știu în cine pot să am încredere acum, Eddie. 27 00:02:12,280 --> 00:02:13,640 De ce nu mi-ai zis? 28 00:02:15,600 --> 00:02:16,640 Ce să-ți zic? 29 00:02:17,760 --> 00:02:18,920 Despre copilul tău. 30 00:02:30,160 --> 00:02:31,680 Fiindcă era un drogat. 31 00:02:35,320 --> 00:02:36,680 Și mama lui… 32 00:02:37,520 --> 00:02:40,080 nu vrea să afle lumea că era un drogat. 33 00:02:42,440 --> 00:02:45,760 Dacă întreabă cineva, spunem că a murit la datorie. 34 00:02:45,840 --> 00:02:48,960 Dacă nu întreabă, nu spunem absolut nimic. 35 00:02:51,600 --> 00:02:55,120 Dacă îmi spui cum să fac față faptului că a murit 36 00:02:55,800 --> 00:02:58,280 în locuințele Ford, cu un ac în braț, 37 00:02:58,360 --> 00:03:01,440 îți jur că te bag în pereți. 38 00:03:07,680 --> 00:03:09,240 Să-mi bag… 39 00:03:11,440 --> 00:03:12,680 Bietul băiat. 40 00:03:13,280 --> 00:03:14,320 Hai aici! 41 00:03:25,560 --> 00:03:26,640 Bine. 42 00:03:28,440 --> 00:03:29,840 Ieșim din asta. 43 00:03:31,360 --> 00:03:32,920 Ai o familie de îngrijit. 44 00:03:33,480 --> 00:03:37,080 Și eu vreau să fac chestii care nu implică hale din Croxteth. 45 00:03:38,000 --> 00:03:40,760 Aducem marfa aici, o vindem rapid, 46 00:03:40,840 --> 00:03:43,120 facem bani pentru două vieți. 47 00:03:43,960 --> 00:03:45,760 Asta te include și pe tine. 48 00:03:47,200 --> 00:03:48,920 O să fii plătit corect. 49 00:03:50,520 --> 00:03:52,400 Vreau să aducem totul aici. 50 00:03:52,480 --> 00:03:56,840 Fiecare traficant, glonț, gram de heroină. 51 00:03:57,920 --> 00:03:59,560 Așa avem totul sub control. 52 00:04:02,840 --> 00:04:04,520 Am rămas numai noi doi… 53 00:04:07,000 --> 00:04:08,080 până la final. 54 00:04:11,120 --> 00:04:13,280 - Merită riscul? - Ascultă! 55 00:04:13,360 --> 00:04:16,800 După ce ne dobori, o să vrea altul să continue. 56 00:04:16,880 --> 00:04:19,360 O să fie greu, fără traficanți și marfă. 57 00:04:19,960 --> 00:04:24,480 O să fie o pauză, în care puștii nu o să aibă ce să-și bage în venă. 58 00:04:24,560 --> 00:04:28,040 Poate măcar unul dintre ei o să se dezvețe. 59 00:04:28,560 --> 00:04:29,960 Deci da. 60 00:04:30,040 --> 00:04:32,200 Merită riscul. 61 00:04:32,280 --> 00:04:34,600 - Poliția înarmată! - Poliția înarmată! 62 00:04:35,680 --> 00:04:37,320 - Liber! - Liber! 63 00:04:37,400 --> 00:04:38,960 - Dreapta! - Stânga, liber! 64 00:04:39,040 --> 00:04:40,560 - E gol. - Liber aici! 65 00:04:40,640 --> 00:04:41,920 Nu este nimic aici. 66 00:04:42,800 --> 00:04:44,080 Da, retragerea. 67 00:05:18,080 --> 00:05:19,320 Da. 68 00:05:19,400 --> 00:05:20,680 Turnătorul. 69 00:05:22,480 --> 00:05:23,720 E Eddie. 70 00:05:25,600 --> 00:05:27,160 Ce știe Eddie? 71 00:05:28,760 --> 00:05:29,800 Tot. 72 00:05:33,200 --> 00:05:34,880 Atunci avem mult de lucru. 73 00:05:37,320 --> 00:05:38,360 Da. 74 00:05:41,720 --> 00:05:42,720 Așa e. 75 00:05:44,560 --> 00:05:49,400 LEGENDE 76 00:05:50,040 --> 00:05:53,720 GOLFUL ADEN 77 00:06:00,200 --> 00:06:01,120 Da? 78 00:06:01,640 --> 00:06:04,400 Bună, prietene! Aziz aici. 79 00:06:05,280 --> 00:06:06,720 Vin la tine. 80 00:06:07,800 --> 00:06:09,120 Nu așa era planul. 81 00:06:09,200 --> 00:06:12,320 Nu mai vrem să discutăm planuri la telefon. 82 00:06:14,240 --> 00:06:15,320 De ce? 83 00:06:16,200 --> 00:06:18,160 De-aia vin să ne vedem. 84 00:06:46,720 --> 00:06:47,920 Urcă în mașină! 85 00:06:50,520 --> 00:06:53,080 Ești un tâmpit, Eddie! 86 00:06:56,200 --> 00:06:57,320 Sunt surprins. 87 00:06:58,840 --> 00:07:00,720 Carter mă știe de mult timp. 88 00:07:02,520 --> 00:07:04,200 Și v-a trimis doar pe voi. 89 00:07:19,040 --> 00:07:23,080 ANTALYA, TURCIA 90 00:07:34,280 --> 00:07:35,280 Ei bine? 91 00:07:36,120 --> 00:07:37,480 Omul lui Carter. 92 00:07:38,760 --> 00:07:39,760 Eddie. 93 00:07:41,160 --> 00:07:42,480 E informator. 94 00:07:46,400 --> 00:07:48,360 Sper că glumești. 95 00:07:48,880 --> 00:07:50,440 Știe de noi. 96 00:07:51,040 --> 00:07:54,560 Știe și despre asta și despre tine. 97 00:07:58,160 --> 00:07:59,800 Îmi schimb planurile. 98 00:07:59,880 --> 00:08:02,520 - Luăm opiul de aici. - Nici vorbă. 99 00:08:07,400 --> 00:08:08,560 Stați! 100 00:08:12,480 --> 00:08:13,840 Lucrează cu noi. 101 00:08:14,360 --> 00:08:15,840 Afacerile-s afaceri. 102 00:08:16,360 --> 00:08:17,720 Onorăm târgul. 103 00:08:22,320 --> 00:08:24,120 O să fii plătit, prietene. 104 00:08:24,960 --> 00:08:28,960 Tu iei banii, noi ne asumăm riscul. Ar trebui să fii mulțumit. 105 00:08:29,920 --> 00:08:33,560 Dacă nu ești mulțumit, sunt curios care e motivul. 106 00:08:37,800 --> 00:08:39,160 Cum le băgați în țară? 107 00:08:39,760 --> 00:08:42,680 E treaba noastră de aici înainte, nu a ta. 108 00:08:50,720 --> 00:08:51,920 Descarcă. 109 00:08:53,800 --> 00:08:55,960 Haideți! Descărcați tot! Repede! 110 00:08:56,560 --> 00:08:58,320 Pregătiți troliul! Repede! 111 00:09:20,920 --> 00:09:22,000 Ce s-a întâmplat? 112 00:09:23,640 --> 00:09:25,080 Tu ce crezi? 113 00:09:26,200 --> 00:09:27,280 A aflat. 114 00:09:29,480 --> 00:09:30,960 Vrei protecție? 115 00:09:36,680 --> 00:09:39,960 A fost frumos în Liverpool, cât am fost copil. 116 00:09:42,480 --> 00:09:44,400 Acum e orașul heroinei. 117 00:09:45,120 --> 00:09:46,640 Și e vina noastră. 118 00:09:48,560 --> 00:09:50,120 Așa îl părăsesc. 119 00:09:50,640 --> 00:09:52,800 Și îl părăsesc fără un fiu. 120 00:09:54,320 --> 00:09:57,280 Și o merit, căci e tot vina noastră. 121 00:09:58,120 --> 00:09:59,440 Te-ai străduit. 122 00:09:59,520 --> 00:10:02,600 Și doar am băgat două tone de heroină în Anglia. 123 00:10:03,640 --> 00:10:05,320 Asta ai reușit și tu. 124 00:10:07,960 --> 00:10:11,440 Dar eu mai pot face ceva. Ceva ce voi nu mai puteți. 125 00:10:13,240 --> 00:10:16,960 - Aveam o înțelegere. - E valabilă, dar nu mai ai timp. 126 00:10:20,040 --> 00:10:23,240 Îmi instalez familia departe de Liverpool. 127 00:10:24,120 --> 00:10:26,360 Apoi mă întorc și îl omor. 128 00:10:27,200 --> 00:10:30,600 Poți să te folosești de asta în tribunal. 129 00:10:31,160 --> 00:10:32,680 Și o să-ți strâng mâna. 130 00:10:33,200 --> 00:10:38,200 Accept orice sentință cât timp știu că e sub pământ. 131 00:10:40,400 --> 00:10:41,560 O să-l prindem. 132 00:10:43,160 --> 00:10:44,160 Cum? 133 00:10:46,080 --> 00:10:47,120 Zi! Cum? 134 00:10:52,880 --> 00:10:54,720 Îți zic ce o să facă Carter. 135 00:10:56,880 --> 00:10:58,560 O să se ascundă. 136 00:10:58,640 --> 00:11:01,680 Apoi o să vândă heroina, apoi o să dispară. 137 00:11:04,440 --> 00:11:08,360 Orice informații sau puteri pe care credeți că le aveți 138 00:11:08,440 --> 00:11:09,720 s-au evaporat. 139 00:11:11,040 --> 00:11:12,040 S-au evaporat. 140 00:11:14,320 --> 00:11:17,400 Și nu porniți de unde ați plecat, e și mai nasol. 141 00:11:18,280 --> 00:11:20,760 Fiindcă n-au aflat doar de mine, nu? 142 00:11:22,840 --> 00:11:24,160 Au aflat și de tine. 143 00:11:33,520 --> 00:11:35,040 Lămuriți-mă! 144 00:11:35,120 --> 00:11:36,400 Două tone de heroină, 145 00:11:37,000 --> 00:11:41,160 în valoare de 100 de milioane lire, v-au scăpat de sub control. 146 00:11:41,240 --> 00:11:44,160 Sunt 120 de milioane. Urcă prețul, când oferta… 147 00:11:44,240 --> 00:11:47,600 Sună a neglijență în serviciu. Riscăm pușcăria. 148 00:11:47,680 --> 00:11:50,080 E o situație temporară. 149 00:11:50,680 --> 00:11:52,520 V-ați pierdut informatorul. 150 00:11:53,040 --> 00:11:57,560 Ați pierdut legătura cu cartelurile, iar drogurile au dispărut. 151 00:11:57,640 --> 00:12:00,600 Nu sună a situație temporară. 152 00:12:00,680 --> 00:12:02,160 Știu cum să ne infiltrăm. 153 00:12:02,240 --> 00:12:04,360 Sper că nu prin polițistul corupt. 154 00:12:05,560 --> 00:12:09,480 Dacă sugerezi că șansa de a găsi două tone de heroină în Turcia 155 00:12:09,560 --> 00:12:12,040 e mijlocită de un corupt cusut la gură, 156 00:12:12,120 --> 00:12:15,200 atunci ați face bine să plecați toți acasă. 157 00:12:16,240 --> 00:12:17,520 Isuse! 158 00:12:17,600 --> 00:12:21,480 - Trebuia să protejezi informatorul. - Trebuia să nu le dai marfa. 159 00:12:21,560 --> 00:12:23,840 - Am fost nevoit. - Te-au rugat frumos? 160 00:12:23,920 --> 00:12:25,120 Ce ai zis? 161 00:12:25,200 --> 00:12:27,160 - M-ai auzit! - Încetați naibii! 162 00:12:27,240 --> 00:12:29,600 Încetați! Vă purtați ca doi amatori! 163 00:12:31,920 --> 00:12:35,240 Tu și Kate mergeți în nord. Îl găsiți pe Carter. 164 00:12:40,520 --> 00:12:42,640 Tu ești suspendat de la datorie. 165 00:12:43,600 --> 00:12:44,600 Ce? 166 00:12:45,120 --> 00:12:49,240 Du-te acasă și amintește-ți cine ești, fiindcă tu nu ești așa. 167 00:12:49,320 --> 00:12:51,560 Nu plec nicăieri, amice. Am de lucru. 168 00:12:51,640 --> 00:12:53,320 Nu e amicul tău. 169 00:12:53,400 --> 00:12:55,560 E șeful tău. Deci pleci acasă. 170 00:13:25,520 --> 00:13:26,520 Scuze. 171 00:13:28,600 --> 00:13:30,080 Nu-l aduce aici. 172 00:13:31,360 --> 00:13:33,360 Nu așa te întorci acasă. 173 00:13:35,480 --> 00:13:37,200 O duc la școală. 174 00:13:38,120 --> 00:13:41,440 - Nu o duci. - Sunt aici, bine? O duc la școală. 175 00:13:41,520 --> 00:13:43,080 E vacanță. 176 00:13:44,280 --> 00:13:45,960 E vacanță de o vreme. 177 00:13:49,080 --> 00:13:51,320 Mda. Bine. 178 00:13:52,240 --> 00:13:54,080 Ne întoarcem mai târziu. 179 00:13:55,560 --> 00:13:57,560 - Unde mergeți? - În oraș. 180 00:13:58,160 --> 00:14:01,600 Vrea la zoo, fiindcă a tot citit despre pinguini. 181 00:14:01,680 --> 00:14:02,840 Vin și eu. 182 00:14:02,920 --> 00:14:04,320 Nu în starea asta. 183 00:14:09,840 --> 00:14:12,160 M-au trimis acasă. De-aia sunt aici. 184 00:14:13,720 --> 00:14:17,600 Mi-e greu, să știi. Încă se întâmplă toate lucrurile alea. 185 00:14:17,680 --> 00:14:20,040 Nu s-a terminat și nu știu… 186 00:14:23,120 --> 00:14:25,920 Nu știu cum să fac față situației. 187 00:14:26,000 --> 00:14:29,720 Nu știu cum să mă port aici… 188 00:14:30,800 --> 00:14:33,240 când încă se petrec lucrurile alea. 189 00:14:35,640 --> 00:14:36,720 E în regulă. 190 00:14:40,120 --> 00:14:42,200 Hai să vezi pinguinii naibii! 191 00:14:49,640 --> 00:14:50,760 Blake are dreptate. 192 00:14:51,280 --> 00:14:55,080 Asta e tot ce avem. Un polițist corupt, cusut la gură. 193 00:14:56,840 --> 00:15:00,160 - Mai încercăm. - Goodwin o să spună aceeași chestie. 194 00:15:00,680 --> 00:15:03,200 Că nu are nimic de zis, că vrea avocat. 195 00:15:08,640 --> 00:15:10,120 Atunci îi dăm un avocat. 196 00:15:14,640 --> 00:15:16,840 Povestește-mi despre pinguini. 197 00:15:17,360 --> 00:15:19,960 Unde locuiesc? Nu am văzut niciunul pe aici. 198 00:15:20,040 --> 00:15:22,680 Fiindcă locuiesc la Polul Sud. 199 00:15:22,760 --> 00:15:24,640 - Serios? - Da. 200 00:15:24,720 --> 00:15:29,800 Lumea crede că sunt la Polul Nord, dar nu se poate, e numai gheață acolo. 201 00:15:29,880 --> 00:15:33,080 Au nevoie de uscat, ca să-și crească puiuții. 202 00:15:33,680 --> 00:15:37,000 Și sunt mulți prădători în mare, ceea ce e periculos. 203 00:15:38,160 --> 00:15:40,760 Și știai că cel mai înalt pinguin… 204 00:15:59,360 --> 00:16:02,360 - E cel mai mic pinguin… - Aici coborâm noi. 205 00:16:02,440 --> 00:16:05,160 - Hai să plecăm, repede. - Bine, vin. 206 00:16:05,240 --> 00:16:07,040 - Rapid. - Tata nu vine? 207 00:16:07,120 --> 00:16:10,840 Ba da, e în spatele nostru. Repede, se închid ușile. 208 00:16:33,440 --> 00:16:34,880 Unde e Hakan? 209 00:16:35,800 --> 00:16:37,680 Nu mai stai în apartament. 210 00:16:37,760 --> 00:16:40,760 Nu-ți faci tu griji pentru apartamentul meu. 211 00:16:41,640 --> 00:16:44,280 Zi-i lui Hakan să-mi dea banii! 212 00:17:11,840 --> 00:17:13,840 Nu mă așteptam la asta. 213 00:17:16,160 --> 00:17:19,320 Să se intersecteze așa. 214 00:17:21,200 --> 00:17:22,400 Cele două vieți. 215 00:17:25,200 --> 00:17:26,520 Dar de ce nu? 216 00:17:29,440 --> 00:17:33,320 S-au intersectat deja în mine acum mult timp. 217 00:17:39,560 --> 00:17:41,680 Și nu știu cum să schimb asta. 218 00:17:45,920 --> 00:17:46,920 Eu știu. 219 00:17:49,720 --> 00:17:52,520 Nu mai veni acasă până nu e gata. 220 00:17:54,520 --> 00:17:57,960 Don a zis că o să te ajut într-o zi. A venit ziua aia. 221 00:17:59,280 --> 00:18:03,280 Trebuie să pleci și să fii el până se termină totul. 222 00:18:03,360 --> 00:18:06,080 Până atunci, nu o să fii aici cu adevărat. 223 00:18:06,960 --> 00:18:12,320 Până nu e gata, o să aduci cu tine viața și toate pericolele lui. 224 00:18:20,560 --> 00:18:21,880 Ascultă, am… 225 00:18:30,200 --> 00:18:31,760 Sunt două scrisori 226 00:18:32,960 --> 00:18:34,200 în garaj. 227 00:18:37,120 --> 00:18:39,560 Nu le deschide dacă nu e cazul… 228 00:18:41,360 --> 00:18:43,520 dar să știi că sunt acolo. 229 00:18:46,320 --> 00:18:49,000 Le poți scoate din garaj când ajungi acasă. 230 00:19:03,120 --> 00:19:04,120 Te iubesc. 231 00:19:06,360 --> 00:19:07,360 Te iubesc. 232 00:19:33,960 --> 00:19:36,560 - De ce e neras? - Ca să nu se sinucidă. 233 00:19:36,640 --> 00:19:37,720 Te-ai sinucide? 234 00:19:38,320 --> 00:19:39,840 Cine mă-ta ești? 235 00:19:40,920 --> 00:19:45,440 Poliția și Autoritatea Vamală te fac să arăți ca naiba, 236 00:19:45,520 --> 00:19:49,120 apoi te duc la tribunal și spun: „Priviți! E în ultimul hal. 237 00:19:49,200 --> 00:19:51,720 Vinovat ca păcatul.” 238 00:19:52,400 --> 00:19:56,160 Așadar, dle Goodwin, vrei să te sinucizi? 239 00:19:57,480 --> 00:19:58,760 Încă nu. 240 00:19:59,480 --> 00:20:01,200 Dar încă-i tânără vremea. 241 00:20:01,800 --> 00:20:02,960 Dă-i o lamă de ras. 242 00:20:09,680 --> 00:20:13,000 Bună ziua, Arthur! Sunt avocat. 243 00:20:13,640 --> 00:20:16,720 - Nu al meu. - Corect. 244 00:20:17,240 --> 00:20:20,040 Domnul Carter își face griji. 245 00:20:20,120 --> 00:20:22,080 - N-ar trebui. - De ce? 246 00:20:22,600 --> 00:20:23,960 Eu sunt aici, nu el. 247 00:20:24,040 --> 00:20:28,120 Întrebarea e ce ai putea face sau spune ca să scapi de aici. 248 00:20:28,200 --> 00:20:31,120 Dacă ar avea probe, n-aș mai fi aici. 249 00:20:31,200 --> 00:20:32,800 Trebuie doar să aștept. 250 00:20:35,640 --> 00:20:36,640 Dar… 251 00:20:38,720 --> 00:20:40,920 o să fiu șomer când ies de aici. 252 00:20:41,000 --> 00:20:43,080 Domnul Carter e om de afaceri. 253 00:20:43,840 --> 00:20:47,120 Mereu e deschis să facă târguri profitabile. 254 00:20:52,840 --> 00:20:54,080 Va trebui să mă mut. 255 00:20:54,160 --> 00:20:57,600 Sunt sigur că domnul Carter îți va ura noroc. 256 00:20:57,680 --> 00:20:59,040 O să-mi taie pensia. 257 00:20:59,120 --> 00:21:04,040 Sunt sigur că dl Carter e dispus să rectifice acea situație. 258 00:21:04,120 --> 00:21:07,080 Spune-i că-i apreciez sprijinul. 259 00:21:12,200 --> 00:21:15,440 Ar trebui să-și mai facă și alte griji? 260 00:21:16,360 --> 00:21:19,440 Cred că Autoritatea Vamală ar vrea să discute cu el. 261 00:21:20,040 --> 00:21:22,400 Au sugerat cum vor să procedeze? 262 00:21:22,920 --> 00:21:27,000 Îmi închipui că vor să procedeze prin a-l găsi. 263 00:21:27,520 --> 00:21:31,720 Cred că și Carter s-a prins, deci să nu-l taxezi pentru asta. 264 00:21:31,800 --> 00:21:36,600 Dl Carter e un antreprenor de succes, dle Goodwin. 265 00:21:36,680 --> 00:21:39,080 El nu are probleme financiare. 266 00:21:39,160 --> 00:21:42,400 Dl Carter poate purta orice costum vrea. 267 00:21:42,480 --> 00:21:44,880 Poate conduce ce mașină vrea. 268 00:21:45,800 --> 00:21:46,800 Eu știu cine e. 269 00:21:46,880 --> 00:21:48,400 - Și eu. - Da? 270 00:21:48,480 --> 00:21:52,680 Dl Carter e un afacerist legitim căruia îi pasă de comunitatea sa. 271 00:21:52,760 --> 00:21:54,640 Hai, fii serios! 272 00:21:55,160 --> 00:21:59,280 E un puști din Boot, al cărui tată e la pârnaie din cauza lui maică-sa. 273 00:22:00,520 --> 00:22:03,200 Știu cine e Carter. 274 00:22:03,280 --> 00:22:05,000 Și el știe cine sunt eu. 275 00:22:06,040 --> 00:22:07,240 Așa că spune-i… 276 00:22:07,840 --> 00:22:11,600 că are de ce să-și facă griji, dar nu și în privința mea. 277 00:22:14,360 --> 00:22:15,360 Mersi de ajutor! 278 00:22:19,240 --> 00:22:21,280 - Da. - Mama lui Carter? 279 00:22:22,200 --> 00:22:23,640 E moartă. 280 00:22:24,240 --> 00:22:25,280 Mda. 281 00:22:28,000 --> 00:22:29,600 - Futu-i! - Ce e? 282 00:22:31,040 --> 00:22:33,120 El mi-a zis că e moartă. 283 00:22:34,520 --> 00:22:36,440 El mi-a zis. 284 00:22:47,640 --> 00:22:48,760 Odihnește-te. 285 00:22:56,640 --> 00:22:59,640 Am făcut tot ce mi-ai cerut. 286 00:22:59,720 --> 00:23:03,080 Ai zis să-l fac credibil. Să mă contopesc cu el. 287 00:23:03,600 --> 00:23:06,360 Nu-mi cere să renunț, suntem prea aproape. 288 00:23:06,440 --> 00:23:10,440 Pot să fac ce vreau eu. Acum încerc să am grijă de tine. 289 00:23:11,040 --> 00:23:12,360 Mă descurc. 290 00:23:15,400 --> 00:23:16,560 E vorba de el. 291 00:23:17,360 --> 00:23:18,520 El e furios. 292 00:23:19,480 --> 00:23:22,160 E și normal. Turcii îi datorează bani. 293 00:23:22,240 --> 00:23:25,160 Dar se ascund, iar el știe că nu-i primește. 294 00:23:25,240 --> 00:23:28,320 Da, asta am zis și eu când am fost în situația ta, 295 00:23:28,400 --> 00:23:31,120 iar șeful meu îmi spunea să iau o pauză. 296 00:23:31,200 --> 00:23:32,520 Am zis că mă descurc. 297 00:23:34,320 --> 00:23:37,760 Am zis că legenda mea clachează, nu eu. 298 00:23:37,840 --> 00:23:39,600 Așa că n-am luat pauza. 299 00:23:41,120 --> 00:23:42,520 Am ieșit iar pe teren 300 00:23:43,160 --> 00:23:44,560 și m-am băgat mai tare. 301 00:23:46,560 --> 00:23:49,600 Dar nu legenda mea claca, de fapt. 302 00:23:50,840 --> 00:23:52,000 Eu clacam. 303 00:23:55,480 --> 00:23:56,840 Dar nu mi-am dat seama. 304 00:23:58,880 --> 00:24:00,760 Uitasem cine sunt. 305 00:24:02,320 --> 00:24:04,080 Pe când mi-am amintit… 306 00:24:05,120 --> 00:24:06,920 pierdusem tot ce aveam. 307 00:24:12,880 --> 00:24:16,000 Culmea înțelepciunii de după. 308 00:24:17,400 --> 00:24:19,080 Mereu apare prea târziu. 309 00:24:24,760 --> 00:24:26,280 Vreau să-mi spui ceva. 310 00:24:27,680 --> 00:24:29,520 Dacă ai ieși acum pe teren… 311 00:24:31,200 --> 00:24:32,680 și ai face asta, 312 00:24:33,400 --> 00:24:35,040 știind tot ce știi… 313 00:24:36,560 --> 00:24:38,400 știind cât o să te coste… 314 00:24:40,440 --> 00:24:41,840 te-ai opri? 315 00:24:45,240 --> 00:24:46,240 Nu. 316 00:24:50,600 --> 00:24:51,600 Mulțumesc. 317 00:24:54,120 --> 00:24:55,520 Mă duc înapoi la muncă. 318 00:24:56,720 --> 00:24:57,720 Da. 319 00:25:05,640 --> 00:25:08,520 Are 64 de ani, fără cazier penal, 320 00:25:08,600 --> 00:25:13,280 închiriază casa de la primărie și are economii de 500 de lire. 321 00:25:13,360 --> 00:25:16,200 - Nu ai ratat multe. - Trebuia să o verific. 322 00:25:16,280 --> 00:25:20,160 Nu au cum să fie apropiați. Carter stă în lux, iar ea, aici. 323 00:25:22,280 --> 00:25:24,320 Am crescut într-un loc ca ăsta. 324 00:25:24,840 --> 00:25:29,320 Cu un tată care a făcut tot ce a putut și o mamă care n-a făcut nimic. 325 00:25:30,600 --> 00:25:35,200 Tatei îi plăceau băutura, pariurile, dar nu a încălcat legea. 326 00:25:35,720 --> 00:25:37,560 Și nu-i plăceau delincvenții. 327 00:25:39,000 --> 00:25:40,560 Așa e în locurile astea. 328 00:25:40,640 --> 00:25:44,280 Nu toți bărbații sunt escroci și nu toate femeile sunt îngeri. 329 00:26:20,960 --> 00:26:23,560 E jenant în draci. 330 00:26:42,360 --> 00:26:43,920 Du-mă la turci. 331 00:26:45,200 --> 00:26:47,480 - Nu. - De ce? 332 00:26:48,600 --> 00:26:51,480 Fiindcă eu am încheiat-o. 333 00:26:51,560 --> 00:26:54,520 Am făcut destule, tu ai făcut destule 334 00:26:54,600 --> 00:26:57,120 și acum sunt acasă. 335 00:26:58,080 --> 00:27:01,080 - Du-te și tu acasă. - Am încercat. N-a mers. 336 00:27:02,000 --> 00:27:03,200 E dificil. 337 00:27:05,120 --> 00:27:10,880 Odată ce ai trăit în lumea asta, e greu să o părăsești. 338 00:27:11,480 --> 00:27:12,920 De ce m-ai ajutat? 339 00:27:14,480 --> 00:27:16,440 Fiindcă dl Blake mi-a dat bani. 340 00:27:17,040 --> 00:27:21,120 - Numai pentru bani? - Dl Blake mi-a dat bani. 341 00:27:22,120 --> 00:27:25,440 Nu-ți pasă că două tone de heroină o să ajungă aici? 342 00:27:26,640 --> 00:27:29,600 Și că ar putea distruge țara asta? 343 00:27:30,560 --> 00:27:33,160 Ar trebui să-mi pese de Anglia? 344 00:27:34,360 --> 00:27:36,480 Să fiu recunoscător Angliei? 345 00:27:37,080 --> 00:27:38,800 Hai să-ți zic ceva de Anglia. 346 00:27:39,920 --> 00:27:41,600 Anglia m-a prins 347 00:27:42,280 --> 00:27:45,440 când mă ascundeam în măslini și aveam doar 16 ani. 348 00:27:46,680 --> 00:27:50,440 Aveam un pistol defect, și uniforma mi-era făcută de mama. 349 00:27:51,680 --> 00:27:53,560 Anglia m-a dus la baza lor. 350 00:27:53,640 --> 00:27:58,080 Mi-a pus întrebări la care n-am răspuns, așa că m-a dezbrăcat 351 00:27:58,160 --> 00:28:00,280 și m-a bătut 352 00:28:00,360 --> 00:28:02,720 și m-a ars și m-a tăiat 353 00:28:03,360 --> 00:28:06,600 și mi-a pus sare pe răni 354 00:28:07,720 --> 00:28:11,960 și m-a lăsat legat în soare și m-a lăsat să mor ca un câine. 355 00:28:13,680 --> 00:28:17,640 Până a venit un om și a urlat la ceilalți. 356 00:28:18,480 --> 00:28:21,360 M-a dus la umbră, mi-a dat apă… 357 00:28:23,360 --> 00:28:24,640 și mi-a salvat viața. 358 00:28:25,920 --> 00:28:30,640 Așa că am luptat pentru el cât a mai durat războiul. 359 00:28:32,200 --> 00:28:33,920 Nu pentru Anglia. 360 00:28:34,840 --> 00:28:37,040 Numai pentru el. 361 00:28:39,480 --> 00:28:40,480 Blake? 362 00:28:42,120 --> 00:28:43,520 Domnul Blake. 363 00:28:45,680 --> 00:28:50,360 Dacă ai nevoie de ajutor de la mine, 364 00:28:50,440 --> 00:28:53,400 o fac numai pentru bani și domnul Blake. 365 00:28:53,480 --> 00:28:57,640 Aș face-o și pentru tine, într-o mică măsură. 366 00:28:58,160 --> 00:29:00,760 Dar pentru Anglia? 367 00:29:03,280 --> 00:29:04,720 Anglia să mă pupe-n cur. 368 00:29:11,600 --> 00:29:12,640 De acord. 369 00:29:15,200 --> 00:29:16,680 Știu unde e Hakan. 370 00:29:17,520 --> 00:29:22,720 Dar nu poți să mergi la el până nu ai ceva de oferit. 371 00:29:23,920 --> 00:29:27,920 Dacă mergi la el cu mâna goală, 372 00:29:29,000 --> 00:29:30,480 nu o să te mai întorci. 373 00:29:34,960 --> 00:29:37,320 Marți e ziua tocanei, nu? 374 00:29:37,400 --> 00:29:40,880 Mereu a fost așa. Oricum ar fi fost, marțea mâncam tocană. 375 00:29:40,960 --> 00:29:44,320 Lasă-mă cu mâncarea! Ai vești de la turci? 376 00:29:44,400 --> 00:29:45,800 Încă nu. 377 00:29:45,880 --> 00:29:47,600 O să te omoare. Știi asta. 378 00:29:48,880 --> 00:29:51,320 - Ba nu. - Serios? Unde e marfa? 379 00:29:51,400 --> 00:29:54,160 - În mișcare. - Dar nu știi unde sau cum. 380 00:29:55,000 --> 00:29:58,680 Deci o să te omoare cum o să prindă ocazia. 381 00:30:00,560 --> 00:30:01,840 Știi ce am făcut? 382 00:30:03,720 --> 00:30:04,920 Ce am construit? 383 00:30:06,720 --> 00:30:08,120 E impresionant. 384 00:30:08,200 --> 00:30:10,960 Ce vrei? Să te mângâi pe creștet? 385 00:30:11,040 --> 00:30:12,160 Nu. 386 00:30:12,240 --> 00:30:14,480 Numai un om slab caută laudele mamei. 387 00:30:14,560 --> 00:30:17,320 Nu vreau alt om slab în casa mea. 388 00:30:17,400 --> 00:30:19,080 Nu apuc eu laudele tale. 389 00:30:22,000 --> 00:30:24,880 Ai putea măcar să-mi recunoști munca. 390 00:30:24,960 --> 00:30:28,280 O să vedem roadele muncii tale când se încheie. 391 00:30:28,360 --> 00:30:32,560 Deocamdată, fie ajungi la pușcărie, fie mort în șanț. 392 00:30:32,640 --> 00:30:37,560 Nu e adevărat. Investesc banii. Îi spăl. Caut oportunități de afaceri. 393 00:30:37,640 --> 00:30:39,000 Tu auzi ce vorbești? 394 00:30:39,080 --> 00:30:42,480 Nu-ți da aere, Declan. Ești traficant de droguri. 395 00:30:42,560 --> 00:30:44,120 - Și a cui e vina? - Adică? 396 00:30:44,200 --> 00:30:47,240 - Mi-ai zis să fac ceva cu viața mea. - Dar nu asta! 397 00:30:47,320 --> 00:30:49,160 Dar nici nu m-ai oprit, nu? 398 00:30:57,720 --> 00:30:59,240 Nu mi-ai zis să nu o fac. 399 00:31:06,400 --> 00:31:10,160 Am avut încredere în doi oameni pe lumea asta, mamă. 400 00:31:13,640 --> 00:31:15,000 Ai mai rămas doar tu. 401 00:31:21,040 --> 00:31:23,240 Tatăl tău era bețiv fiindcă era slab. 402 00:31:24,200 --> 00:31:27,360 Când i-am zis că e slab, a început să bea mai mult. 403 00:31:28,920 --> 00:31:30,320 Dar nu mi-a păsat. 404 00:31:32,160 --> 00:31:33,680 Fiindcă te aveam pe tine. 405 00:31:35,160 --> 00:31:38,000 Și am văzut că tu ești diferit. 406 00:31:38,080 --> 00:31:41,520 Am văzut că tu nu o să fii slab niciodată. 407 00:31:42,120 --> 00:31:43,720 Nu când e important. 408 00:31:45,520 --> 00:31:47,680 Ai evoluat mult, Declan. 409 00:31:48,760 --> 00:31:51,080 Și nu-mi pasă cum ai făcut-o. 410 00:31:51,800 --> 00:31:55,680 Dar nu vreau să dai cu piciorul la tot ce ai agonisit. 411 00:31:58,880 --> 00:32:00,800 Fiindcă ești important. 412 00:32:04,640 --> 00:32:06,120 Pentru turci. 413 00:32:07,880 --> 00:32:09,720 Se pare că ei au uitat asta. 414 00:32:11,280 --> 00:32:13,160 Așa că du-te la ei 415 00:32:13,760 --> 00:32:15,680 și adu-le naibii aminte. 416 00:32:21,360 --> 00:32:24,280 Să fie clar că nu îmi cer scuze. 417 00:32:24,360 --> 00:32:25,280 Bun început. 418 00:32:25,360 --> 00:32:28,680 Vreau să vă spun că ați făcut o treabă bună. 419 00:32:28,760 --> 00:32:32,200 L-ați cooptat pe Eddie. Nu e vina voastră că l-ați pierdut. 420 00:32:32,280 --> 00:32:35,480 Ați aflat informații de la polițist. E excelent. 421 00:32:35,560 --> 00:32:36,880 Tu ești de neînlocuit. 422 00:32:37,480 --> 00:32:40,440 Nu trebuia să vorbesc așa și gata. 423 00:32:42,160 --> 00:32:44,440 - Deci nu-ți ceri scuze? - Nu. 424 00:32:44,520 --> 00:32:46,720 - Sună a scuze. - Ne apucăm de treabă? 425 00:32:47,560 --> 00:32:50,840 - Ce avem? - Mylonas mă ajută cu turcii. 426 00:32:50,920 --> 00:32:52,720 - L-am găsit pe Carter. - Marfa? 427 00:32:52,800 --> 00:32:56,840 Dacă vine pe ruta balcanică, estimez că e în Iugoslavia. 428 00:32:56,920 --> 00:32:59,520 Nici turcii, nici Carter n-au un sistem 429 00:32:59,600 --> 00:33:01,600 prin care să o bage în țară. 430 00:33:01,680 --> 00:33:03,200 Au nevoie de ceva nou. 431 00:33:03,280 --> 00:33:06,680 La cantitatea aia, nu riscă să contracteze alți oameni. 432 00:33:06,760 --> 00:33:09,480 Știm unde sunt ei și unde sunt drogurile. 433 00:33:09,560 --> 00:33:12,240 Știm că unul dintre ei o să meargă după ele. 434 00:33:12,320 --> 00:33:14,960 Cine iese la plimbare le bagă în țară. 435 00:33:23,840 --> 00:33:25,760 Trebuia să vii singur. 436 00:33:29,600 --> 00:33:31,240 Vin cum vreau eu. 437 00:33:32,760 --> 00:33:33,840 Unde e marfa? 438 00:33:34,440 --> 00:33:35,480 Pe drum. 439 00:33:36,320 --> 00:33:37,320 Poate ai uitat… 440 00:33:38,680 --> 00:33:41,520 ce s-a întâmplat cu băiatul tău în Glasgow. 441 00:33:42,920 --> 00:33:44,800 Vezi tu, eu am o rețea. 442 00:33:45,960 --> 00:33:47,000 Tu nu ai. 443 00:33:48,840 --> 00:33:50,920 Pot vinde două tone într-o zi. 444 00:33:51,960 --> 00:33:54,080 Ție ți-ar lua un an și te-ar prinde. 445 00:33:55,720 --> 00:33:58,840 E și produsul meu, nu doar al vostru. 446 00:33:59,360 --> 00:34:02,560 Așa că spuneți-mi unde e. 447 00:34:02,640 --> 00:34:04,160 Iugoslavia. 448 00:34:04,920 --> 00:34:06,200 Apoi? 449 00:34:06,280 --> 00:34:08,640 Germania, Franța, feribot. 450 00:34:09,720 --> 00:34:11,400 Cine o bagă în țară? 451 00:34:12,280 --> 00:34:13,280 Noi. 452 00:34:16,080 --> 00:34:17,080 Nu. 453 00:34:18,280 --> 00:34:20,360 Cine ne supraveghează știe 454 00:34:20,440 --> 00:34:23,320 că două tone de heroină urmează să intre în țară. 455 00:34:24,480 --> 00:34:27,240 Un camion cu doi turci sigur o să fie oprit. 456 00:34:29,520 --> 00:34:30,800 Duceți-o în Germania. 457 00:34:32,240 --> 00:34:33,920 De acolo o aduc eu acasă. 458 00:34:55,800 --> 00:34:57,480 Se pare că îl lasă singur. 459 00:35:05,520 --> 00:35:06,640 Ce faci? 460 00:35:07,480 --> 00:35:09,680 Cine iese la plimbare o bagă în țară. 461 00:35:12,040 --> 00:35:13,240 S-a terminat. 462 00:35:14,480 --> 00:35:18,600 Cu tot respectul, vă informez eu când s-a terminat. 463 00:35:18,680 --> 00:35:21,640 Întrerup oficial operațiunea ta. 464 00:35:21,720 --> 00:35:24,720 Orice ai fi realizat, va fi prezentat ca o reușită 465 00:35:24,800 --> 00:35:27,240 și vei închide operațiunea. 466 00:35:29,200 --> 00:35:32,840 Nu timpul nostru s-a scurs, dle ministru. 467 00:35:34,080 --> 00:35:36,760 Știm amândoi că mandatul ei se încheie. 468 00:35:37,720 --> 00:35:39,800 Poate și dumneaei știe. 469 00:35:40,320 --> 00:35:44,520 Încă e prim-ministru, iar eu încă sunt ministrul de Interne. 470 00:35:44,600 --> 00:35:46,520 Dacă se închide operațiunea, 471 00:35:46,600 --> 00:35:50,840 două tone de heroină ajung aici în ultimele zile ale guvernului vostru. 472 00:35:52,880 --> 00:35:58,080 Sau ați putea fi fotografiat în fața capturii de două tone. 473 00:35:58,840 --> 00:36:01,640 Asta v-ar ajuta la găsirea succesorului. 474 00:36:02,800 --> 00:36:04,880 Eu te-am numit, Blake. 475 00:36:04,960 --> 00:36:08,360 Pare că ai uitat cui îi ești loial. 476 00:36:10,240 --> 00:36:11,920 Nu am uitat. 477 00:36:12,440 --> 00:36:13,720 Mi-am amintit. 478 00:36:15,360 --> 00:36:18,840 Nu mi-am dorit să intru în lumea asta, a voastră. 479 00:36:19,360 --> 00:36:22,640 E o lume fără pericole și riscuri reale, 480 00:36:23,640 --> 00:36:27,200 unde oamenii slabi luptă pentru putere fără responsabilitate. 481 00:36:28,640 --> 00:36:31,240 Îi sunt loial echipei mele. 482 00:36:31,880 --> 00:36:34,240 Viitorul meu și al echipei mele 483 00:36:34,760 --> 00:36:38,040 va fi determinat de acțiunile din următoarele zile. 484 00:36:39,920 --> 00:36:41,680 E singurul târg acceptabil, 485 00:36:42,480 --> 00:36:47,480 fiindcă echipa mea își asumă riscuri pe care lumea voastră nu și le închipuie. 486 00:36:48,440 --> 00:36:50,800 Echipa face asta cu inima curată, 487 00:36:50,880 --> 00:36:54,320 cu simțul sacrificiului și cu o ambiție de neegalat, 488 00:36:54,400 --> 00:36:58,000 pentru a opri două tone de heroină înainte să intre în țară. 489 00:37:00,440 --> 00:37:03,600 Sfârșitul vine pentru noi toți, dle ministru. 490 00:37:05,360 --> 00:37:07,720 Dar unii dintre noi mai au de lucru. 491 00:37:10,600 --> 00:37:13,280 - Unde sunt acum? - Portul Harwich. 492 00:37:13,360 --> 00:37:16,200 Se duc cu feribotul în Hamburg ca să le predea. 493 00:37:16,280 --> 00:37:18,320 Carter se ocupă de import. 494 00:37:18,400 --> 00:37:21,560 Predarea trebuie întreruptă fără să-și dea seama. 495 00:37:21,640 --> 00:37:25,120 Apoi merg la turci și preiau eu importul în țară. 496 00:37:25,200 --> 00:37:27,720 Operăm în Germania fără sprijin? 497 00:37:28,720 --> 00:37:30,840 Vorbesc o germană bunicică. 498 00:37:32,040 --> 00:37:33,840 Ce înseamnă „bunicică”? 499 00:37:38,040 --> 00:37:39,840 Ești de la MI6? 500 00:37:40,840 --> 00:37:41,880 Poftim? 501 00:37:44,160 --> 00:37:47,040 Te întrebam dacă ești de la Serviciile Secrete. 502 00:37:47,760 --> 00:37:51,480 Vorbești germană perfect. 503 00:37:51,560 --> 00:37:56,160 Deci ești de la MI6? 504 00:37:56,240 --> 00:37:59,440 Nu. Sunt o secretară. 505 00:38:08,360 --> 00:38:11,480 SAXONIA INFERIOARĂ, GERMANIA 506 00:38:41,240 --> 00:38:42,720 Ei sunt? 507 00:38:51,400 --> 00:38:52,400 Da. 508 00:38:53,280 --> 00:38:55,760 Să întrerupem schema fără să știe. 509 00:39:23,480 --> 00:39:24,520 Bună ziua! 510 00:39:33,440 --> 00:39:35,000 Vă pot ajuta cu ceva? 511 00:39:38,880 --> 00:39:39,880 Ce? 512 00:39:44,520 --> 00:39:46,040 Nu înțeleg ce zici. 513 00:39:48,240 --> 00:39:49,680 Care e problema? 514 00:39:50,320 --> 00:39:52,920 Da. Ne trebuie actele pentru autocar. 515 00:39:53,720 --> 00:39:55,320 Nu vorbești germană? 516 00:39:55,400 --> 00:39:57,040 Nu vorbesc germană. 517 00:39:57,120 --> 00:40:01,200 Vor actele de înregistrare a mașinii. 518 00:40:01,760 --> 00:40:05,880 Nu știu cum se zice în engleză. Noi îi zicem TÜV. 519 00:40:07,120 --> 00:40:09,040 Nu știu la ce te referi. 520 00:40:09,120 --> 00:40:11,840 Nu te pot ajuta, îmi pare rău. 521 00:40:12,440 --> 00:40:13,880 - Baftă! - Bine. Mersi! 522 00:40:23,480 --> 00:40:24,640 Uite! 523 00:40:26,240 --> 00:40:27,320 A reușit. 524 00:40:31,360 --> 00:40:33,560 Mă mir să te văd în Green Lanes. 525 00:40:33,640 --> 00:40:35,280 Îmi trebuie banii. 526 00:40:35,360 --> 00:40:36,960 Dacă i-aș avea, ți i-aș da. 527 00:40:37,560 --> 00:40:41,120 Dar sunt la tata, iar el e un om simplu. 528 00:40:41,880 --> 00:40:43,920 E mai ieftin dacă te omoară. 529 00:40:44,800 --> 00:40:47,120 Nu despre el e vorba, ci despre tine. 530 00:40:48,680 --> 00:40:52,440 Îmi trebuie banii pentru altceva. Afacere de import-export. 531 00:40:52,520 --> 00:40:55,840 Contracte și furnizori buni, patron deschis la riscuri. 532 00:40:56,720 --> 00:40:58,920 Totul pe bani puțini. 533 00:40:59,920 --> 00:41:02,480 Adu-mi banii și te fac partener. 534 00:41:03,200 --> 00:41:06,160 Ai zis că vrei afaceri legale, pe cont propriu. 535 00:41:06,240 --> 00:41:07,400 Ei bine… 536 00:41:08,280 --> 00:41:09,480 Acum ai ocazia. 537 00:41:12,280 --> 00:41:14,520 Dacă o să colaborăm, prietene… 538 00:41:15,760 --> 00:41:17,000 începem acum. 539 00:41:19,440 --> 00:41:21,800 - Ce a fost în capul lui? - Era poliția. 540 00:41:21,880 --> 00:41:23,800 S-a speriat. A procedat corect. 541 00:41:23,880 --> 00:41:26,560 Ce-ți pasă ție de bătrânicile alea! 542 00:41:26,640 --> 00:41:30,320 Nu e productiv. Avem o problemă, ne trebuie o soluție. 543 00:41:30,400 --> 00:41:32,880 Urlatul ăsta nu e o soluție. 544 00:41:37,320 --> 00:41:39,000 Unde naiba sunt banii mei? 545 00:41:40,480 --> 00:41:42,600 Are dreptate, Hakan. Trebuie plătit. 546 00:41:42,680 --> 00:41:45,960 - Așa mă abordezi? - Mi-am făcut treaba. Plătește-mă. 547 00:41:46,040 --> 00:41:47,960 Cum a intrat? Ce pază de rahat! 548 00:41:48,040 --> 00:41:50,760 - Cum vorbești așa cu Hakan? - Ai grijă. 549 00:41:58,200 --> 00:41:59,280 Vedeți? 550 00:41:59,760 --> 00:42:04,680 Astea nu-s jucării de fluturat în aer. Puneți-le deoparte, ca să facem afaceri. 551 00:42:05,280 --> 00:42:06,640 Guy achită pagubele. 552 00:42:14,320 --> 00:42:15,960 O să-ți dau banii. 553 00:42:17,400 --> 00:42:19,560 Dar nu o să uit cum i-ai obținut. 554 00:42:19,640 --> 00:42:20,640 Nu. 555 00:42:22,120 --> 00:42:23,440 Nu-i dăm niciun ban. 556 00:42:24,520 --> 00:42:26,280 Dacă aduce marfa în Anglia… 557 00:42:27,520 --> 00:42:28,720 îi dăm dublu. 558 00:42:28,800 --> 00:42:29,960 Poftim? 559 00:42:30,640 --> 00:42:32,480 Tu spui că turcii nu pot, 560 00:42:32,560 --> 00:42:35,360 iar noi spunem că tu nu poți cu bătrânele tale. 561 00:42:35,440 --> 00:42:37,760 L-am verificat. Am văzut ce poate face. 562 00:42:37,840 --> 00:42:42,080 E profesionist și avem nevoie de un profesionist. 563 00:42:42,160 --> 00:42:43,160 Nu. 564 00:42:47,840 --> 00:42:49,040 De ce? 565 00:42:49,560 --> 00:42:51,920 Nu mă lăsați să o fac cum vreau eu. 566 00:42:52,840 --> 00:42:55,120 Cum ai vrea să o faci? 567 00:42:56,720 --> 00:42:59,400 Vama e cu ochii pe Canalul Mânecii. 568 00:42:59,480 --> 00:43:03,960 O iau din Olanda, via Marea Nordului. Ape agitate, puțină pază. 569 00:43:04,040 --> 00:43:06,720 O duc undeva ascuns, unde nici tu nu știi. 570 00:43:06,800 --> 00:43:08,600 Atâta încredere vă acord. 571 00:43:09,480 --> 00:43:10,920 Și vreau triplu. 572 00:43:14,680 --> 00:43:16,800 Sper să-ți amintești cine sunt. 573 00:43:19,800 --> 00:43:21,880 Ești tipul din vizorul Vămilor, 574 00:43:21,960 --> 00:43:23,600 cu asociat turnător, 575 00:43:23,680 --> 00:43:26,400 un puști care pare căzut din cer 576 00:43:26,480 --> 00:43:29,080 și două tone de heroină blocate în Germania. 577 00:43:31,200 --> 00:43:34,280 - De unde știi că e Vama? - Ce? 578 00:43:34,360 --> 00:43:38,840 De unde știi că Vama ne are în vizor? 579 00:43:48,400 --> 00:43:50,960 Încercăm să băgăm droguri în Anglia. 580 00:43:51,960 --> 00:43:56,560 Treaba lor e să oprească importul de droguri în Anglia. 581 00:43:56,640 --> 00:44:00,840 Dacă ești urmărit, întrebarea nu e de unde știu eu că e Vama, 582 00:44:00,920 --> 00:44:04,400 ci cum naiba nu știi tu că e Vama? 583 00:44:11,120 --> 00:44:16,440 Dacă mi se pare că îți trece prin minte să ne dai țeapă… 584 00:44:18,720 --> 00:44:19,840 te omor. 585 00:44:21,240 --> 00:44:23,320 Da, puteam să ghicesc. 586 00:44:32,920 --> 00:44:34,720 Mylonas rămâne cu noi. 587 00:44:35,680 --> 00:44:37,640 Dacă pierzi drogurile… 588 00:44:38,320 --> 00:44:40,080 îl pierzi pe Mylonas. 589 00:44:42,480 --> 00:44:43,640 S-a făcut. 590 00:44:44,800 --> 00:44:45,640 Acum… 591 00:44:47,440 --> 00:44:48,680 du-te și adu-le. 592 00:44:57,360 --> 00:44:59,720 Deghizăm o barcă de la Paza de Coastă. 593 00:44:59,800 --> 00:45:02,480 - Îți trebuie sprijin pe mare. - Echipaj? 594 00:45:02,560 --> 00:45:05,520 Pete s-o fi întors. O să creadă că facem mișto. 595 00:45:05,600 --> 00:45:07,400 Ne-au închis operațiunea. 596 00:45:12,480 --> 00:45:16,320 Dar putem încheia socotelile. Îmi asum eu socoteala asta. 597 00:45:16,400 --> 00:45:18,920 Dar nu mai puteți implica oameni 598 00:45:19,840 --> 00:45:21,640 sau cere alte favoruri. 599 00:45:25,400 --> 00:45:28,320 Voi trebuie să faceți ce a rămas de făcut. 600 00:45:29,960 --> 00:45:33,200 Fiindcă e vorba de noi, iar noi suntem carne de tun. 601 00:45:33,280 --> 00:45:34,560 Nici vorbă. 602 00:45:34,640 --> 00:45:37,800 Ministrul de Interne știe cum ne cheamă? 603 00:45:39,800 --> 00:45:43,400 Dacă ne desconsideră în halul ăsta, de ce facem asta? 604 00:45:43,480 --> 00:45:46,760 - Fiindcă e datoria voastră. - Dar nu e, nu-i așa? 605 00:45:46,840 --> 00:45:50,560 Am contract pe 9.000 de lire pe an și 21 de zile de concediu. 606 00:45:50,640 --> 00:45:52,760 Nu scrie că risc să fiu împușcat. 607 00:45:58,840 --> 00:46:00,440 Valea Silver Pit. 608 00:46:02,320 --> 00:46:04,240 La 1.600 km de Hull. 609 00:46:05,160 --> 00:46:07,520 Cele mai bune ape de pescuit. 610 00:46:07,600 --> 00:46:12,280 Când eram mic, la Hull era cea mai mare flotă pentru pescuit cod. 611 00:46:12,360 --> 00:46:14,400 Bunicul avea o barcă. 612 00:46:15,080 --> 00:46:16,840 Și îi plăcea să bea. 613 00:46:17,360 --> 00:46:20,600 Deci mă descurc cu barca. 614 00:46:28,880 --> 00:46:33,440 Poziția actuală, latitudine 51° 45' N. 615 00:46:33,520 --> 00:46:37,200 Longitudine 002° 31' E. 616 00:46:37,280 --> 00:46:41,000 Estimăm sosirea la ora 17:00. Terminat. 617 00:46:42,920 --> 00:46:47,000 Mai degrabă 18:30 dacă nu menții cursul, Donald. 618 00:46:47,080 --> 00:46:49,040 Da, mi-am cam ieșit din mână. 619 00:46:49,120 --> 00:46:51,760 Paza de Coastă mi-a dat prognoza meteo. 620 00:46:51,840 --> 00:46:56,440 Nu am înțeles tot, dar ce am înțeles nu sună bine. 621 00:46:56,520 --> 00:47:00,720 Ne concentrăm pe găsirea Olandei înainte să ne facem griji pentru vreme. 622 00:47:18,800 --> 00:47:20,360 Nu are prieteni. 623 00:47:21,960 --> 00:47:25,280 - Ce? - Legenda mea nu are prieteni. 624 00:47:26,440 --> 00:47:27,560 Te cred. 625 00:47:28,160 --> 00:47:31,640 Asta e scuza mea, pentru modul în care m-am purtat cu tine. 626 00:47:33,160 --> 00:47:35,360 Faci orice ca să supraviețuiești. 627 00:47:36,520 --> 00:47:37,680 Înțeleg. 628 00:47:38,880 --> 00:47:40,480 Și eu fac asta de mult. 629 00:47:42,440 --> 00:47:43,880 De unde ești? 630 00:47:44,480 --> 00:47:45,760 Battersea. 631 00:47:45,840 --> 00:47:50,080 Eu sunt de peste râu. Sands End, Emerton Road. 632 00:47:50,160 --> 00:47:51,520 Da? 633 00:47:52,280 --> 00:47:54,280 E bine că nu ne-am intersectat. 634 00:47:54,360 --> 00:47:57,680 Eram un puști furios. 635 00:47:57,760 --> 00:47:59,320 Și eu. 636 00:47:59,400 --> 00:48:01,080 Dar acum suntem pașnici. 637 00:48:01,600 --> 00:48:05,440 Da, meseria asta scoate ce e mai rău din om. 638 00:48:07,040 --> 00:48:08,440 Și ce e mai bun. 639 00:48:10,520 --> 00:48:11,520 Da. 640 00:48:38,920 --> 00:48:41,480 ZEELAND, OLANDA 641 00:48:43,840 --> 00:48:46,200 - Totul e încărcat, Aziz. - Bine. 642 00:48:51,520 --> 00:48:53,840 Ne vedem la adresa asta în două zile. 643 00:48:54,440 --> 00:48:57,320 Dacă nu apari, Mylonas dispare. 644 00:48:58,680 --> 00:49:00,200 Dacă întârziem? 645 00:49:01,680 --> 00:49:03,160 E cam cruntă vremea. 646 00:49:03,240 --> 00:49:06,320 Amice, nu a fost ușor să dau unda verde. 647 00:49:06,400 --> 00:49:09,040 Dacă era după Hakan, Mylonas zbura de mult. 648 00:49:15,720 --> 00:49:18,840 După asta, totul se va schimba. 649 00:49:20,640 --> 00:49:21,600 Da. 650 00:49:22,120 --> 00:49:23,200 Așa e. 651 00:49:40,200 --> 00:49:44,160 Vasul de pescuit Alba Spirit. Mă auziți? Terminat. 652 00:49:44,240 --> 00:49:46,800 Vă aud foarte bine, Alba Spirit. Terminat. 653 00:49:46,880 --> 00:49:49,040 Am pierdut cursul. Vremea e cruntă. 654 00:49:49,120 --> 00:49:51,440 Îmi spuneți poziția, Alba Spirit? 655 00:49:51,520 --> 00:49:55,640 Aproximativ 40 de mile marine la est de Deben Point. 656 00:49:56,560 --> 00:49:57,640 Nu se poate. 657 00:49:57,720 --> 00:50:01,520 Pierdem vizibilitate. Trebuie să contactezi Paza de Coastă. 658 00:50:01,600 --> 00:50:04,160 - O să vă ceară poziția. - Alo? 659 00:50:04,240 --> 00:50:06,400 - Vă aud. Încă o dată, te rog. - Alo? 660 00:50:06,480 --> 00:50:08,320 - S-a inundat cala. - Don! 661 00:50:08,400 --> 00:50:11,440 - Don? Mă auzi? - Ce facem, Don? 662 00:50:11,520 --> 00:50:14,640 Don, poți să repeți poziția, te rog? 663 00:50:14,720 --> 00:50:17,040 - Te rog! Don! - Adu bărcile de salvare! 664 00:50:51,840 --> 00:50:54,160 - Deocamdată, nimic. - Mulțumesc. 665 00:50:58,560 --> 00:51:01,920 Verific coordonatele. Poate am dat zona greșită. 666 00:51:02,000 --> 00:51:03,360 Își fac datoria. 667 00:51:05,280 --> 00:51:06,560 Cu asta ne ocupăm. 668 00:51:07,400 --> 00:51:08,960 Protejăm hotarul. 669 00:51:10,280 --> 00:51:11,840 Dacă apele sunt tulburi… 670 00:51:12,560 --> 00:51:15,280 acceptăm pericolul și pornim spre mare. 671 00:51:16,720 --> 00:51:18,280 Își fac datoria. 672 00:51:19,120 --> 00:51:21,120 Eu i-am trimis acolo. 673 00:51:21,640 --> 00:51:24,080 E numai responsabilitatea mea. 674 00:51:24,720 --> 00:51:26,600 În niciun caz a ta. 675 00:51:30,440 --> 00:51:31,800 O să-i găsească? 676 00:51:34,200 --> 00:51:35,320 Absolut. 677 00:52:26,200 --> 00:52:28,680 Dacă murim, o să afle lumea ce am făcut? 678 00:52:29,640 --> 00:52:30,640 Nu. 679 00:52:31,920 --> 00:52:35,280 Deci facem treaba asta și îndurăm toate pericolele, 680 00:52:35,360 --> 00:52:37,080 dar dacă murim… 681 00:52:38,080 --> 00:52:40,240 nu știe nimeni că am făcut-o? 682 00:52:43,560 --> 00:52:48,320 Acum 12 ani, lucram sub acoperire pentru Poliția Manchester. 683 00:52:49,320 --> 00:52:51,960 Ultrași ai fotbalului. Floare la ureche. 684 00:52:52,040 --> 00:52:55,600 Eram sub acoperire, am intrat în grup și i-am arestat. 685 00:52:57,240 --> 00:53:00,760 Câțiva ani mai târziu, fiica mea a vrut să meargă la plajă. 686 00:53:00,840 --> 00:53:02,200 Am dus-o la Blackpool. 687 00:53:02,280 --> 00:53:05,400 Era zi liberă, aglomerație mare. 688 00:53:07,440 --> 00:53:08,880 Nu l-am văzut… 689 00:53:09,880 --> 00:53:11,240 pe cel care a făcut-o. 690 00:53:14,920 --> 00:53:15,920 Doar… 691 00:53:17,000 --> 00:53:21,120 M-a înjunghiat în spate în timp ce stăteam la coadă la înghețată. 692 00:53:21,200 --> 00:53:23,800 Mi-a ciupit o arteră… 693 00:53:24,480 --> 00:53:26,720 și era să mor acolo pe loc. 694 00:53:31,920 --> 00:53:33,760 În fața fiicei mele. 695 00:53:37,040 --> 00:53:40,440 Încă eram în spital când am primit actele de divorț. 696 00:53:45,080 --> 00:53:47,640 Nu e doar o misiune. E ceva permanent. 697 00:53:50,680 --> 00:53:53,240 Sunteți cu ochii în patru pe viață. 698 00:53:53,320 --> 00:53:57,840 Când credeți că pericolul a trecut, atunci aflați că e permanent… 699 00:54:00,200 --> 00:54:01,960 fiindcă niciodată nu trece. 700 00:54:06,760 --> 00:54:08,720 Legendele nu mor niciodată. 701 00:54:15,920 --> 00:54:17,560 Se pare că ai dreptate. 702 00:54:33,320 --> 00:54:36,800 HMCC Vigilant aici, de la Paza de Coastă. Terminat. 703 00:54:41,720 --> 00:54:42,960 Vă ascult. Terminat. 704 00:54:43,040 --> 00:54:45,040 Vă caută cineva. 705 00:54:47,800 --> 00:54:49,000 Cine e de față? 706 00:54:52,280 --> 00:54:54,800 Eu și domnul Blake. 707 00:54:55,280 --> 00:54:57,520 Bine. Mă scutește de încă un apel. 708 00:54:57,600 --> 00:55:00,840 Bine. Ne trebuie o dubă și întăriri înarmate. 709 00:55:00,920 --> 00:55:03,040 Nu de la Interne, ci de la Poliție. 710 00:55:04,160 --> 00:55:06,560 Bănuiesc că sunteți toți în viață, Don. 711 00:55:06,640 --> 00:55:10,320 Da. Nu i-am numărat, dar cred că sunt toți aici. 712 00:55:10,400 --> 00:55:13,400 Erin a nimerit la fix coordonatele. 713 00:55:13,480 --> 00:55:15,840 Deci e vina ei că ne întoarcem. 714 00:55:16,960 --> 00:55:21,160 Am salvat marfa, iar predarea e mâine la Londra. 715 00:55:22,440 --> 00:55:23,720 Doar… 716 00:55:24,560 --> 00:55:26,320 trebuie să îi punem capăt. 717 00:55:41,280 --> 00:55:42,680 Ați văzut ceva? 718 00:55:43,200 --> 00:55:45,840 Nu. Trebuie să mai fie o cale de acces. 719 00:55:46,960 --> 00:55:49,960 Ei au ales locul ăsta, dar nu știm de ce? 720 00:55:50,600 --> 00:55:52,040 Atenție sporită. 721 00:55:52,120 --> 00:55:55,320 Intri acolo, îi înregistrezi și ieși. 722 00:55:56,600 --> 00:55:58,000 Ce simplu. 723 00:55:58,080 --> 00:56:00,160 Nimic n-a fost simplu. 724 00:56:02,080 --> 00:56:04,880 Nu port casca. E prea vizibilă. 725 00:56:04,960 --> 00:56:07,120 Atunci nu o să știi ce facem afară. 726 00:56:07,200 --> 00:56:09,240 Nu acolo o să fie probleme. 727 00:56:10,280 --> 00:56:14,000 Ascultă! E gata, ăsta-i finalul. 728 00:56:14,080 --> 00:56:16,400 Pentru tine și pentru el. 729 00:56:16,480 --> 00:56:21,080 Investește în el cât poți. Orice ar fi, el rămâne acolo. 730 00:56:22,360 --> 00:56:25,080 Important e să ieși tu de-acolo. 731 00:57:26,400 --> 00:57:28,000 Sper că aveți un plan. 732 00:57:43,240 --> 00:57:45,680 Ați adus două tone de heroină. 733 00:57:45,760 --> 00:57:48,600 Dacă nu aveți un plan, facem toți 20 de ani. 734 00:57:55,600 --> 00:57:57,080 Nu-ți bate tu capul. 735 00:57:58,560 --> 00:58:01,200 Dar sper că sunt două tone. 736 00:58:01,280 --> 00:58:02,720 Sau te prindem noi. 737 00:58:04,560 --> 00:58:06,720 Nu o poți vinde pură. Îi omori. 738 00:58:07,800 --> 00:58:09,880 Nu-ți face griji. O amestecăm. 739 00:58:11,400 --> 00:58:14,440 Opiu slab pentru oameni slabi. 740 00:58:19,920 --> 00:58:21,080 Plătește-l. 741 00:58:22,760 --> 00:58:24,160 Bravo, prietene! 742 00:58:26,560 --> 00:58:29,040 Poți păstra duba, dar pe el îl iau. 743 00:58:33,280 --> 00:58:34,360 Bine. 744 00:58:36,400 --> 00:58:38,600 Ieșim noi primii, apoi tu. 745 00:58:52,960 --> 00:58:54,960 - Ce-i asta? - Hai! 746 00:59:17,520 --> 00:59:20,000 - Acoperiș. - Se duc pe acoperiș. 747 00:59:22,200 --> 00:59:23,920 Bravo, prietene! 748 00:59:24,440 --> 00:59:25,760 S-a terminat. 749 00:59:26,560 --> 00:59:27,840 O să ne omoare. 750 00:59:27,920 --> 00:59:29,240 Mergeți! 751 00:59:39,600 --> 00:59:41,320 Mă bucur să te văd. 752 00:59:46,120 --> 00:59:47,360 E ușoară. 753 00:59:48,520 --> 00:59:51,000 - Stop! - Ce porcărie! Unde mi-s banii! 754 00:59:51,080 --> 00:59:53,480 - L-ai auzit. - Sunt afaceri, atâta tot. 755 00:59:53,560 --> 00:59:55,520 Numără-i. Zi-mi că nu lipsesc! 756 00:59:55,600 --> 00:59:58,520 - Stai acolo! - E în regulă. E normal. 757 00:59:58,600 --> 00:59:59,560 Ultima șansă! 758 01:00:05,920 --> 01:00:07,600 Poliția! Stați pe loc! 759 01:00:10,080 --> 01:00:12,040 Nu mișcați! 760 01:00:12,120 --> 01:00:13,400 Stați pe loc! 761 01:00:39,040 --> 01:00:40,120 Îl iau eu. 762 01:00:40,200 --> 01:00:42,520 Lasă-mă, cretinule! Nu vezi că vin? 763 01:00:43,600 --> 01:00:47,000 Ce v-am zis? Amatori de căcat ce sunteți! 764 01:00:47,080 --> 01:00:48,720 Isuse! 765 01:00:53,200 --> 01:00:54,720 De ce rânjești? 766 01:01:01,400 --> 01:01:02,400 Tu. 767 01:01:03,440 --> 01:01:04,440 Eu. 768 01:01:17,880 --> 01:01:20,200 Să nu mă mai cauți, prietene. 769 01:01:20,720 --> 01:01:22,760 Ești prea periculos pentru mine. 770 01:01:25,760 --> 01:01:28,080 Dacă te mai sun vreodată… 771 01:01:29,080 --> 01:01:31,280 înseamnă că ceva a mers prost de tot. 772 01:01:52,800 --> 01:01:54,160 Am nevoie de adăpost. 773 01:01:57,880 --> 01:01:58,880 Adăpost. 774 01:01:58,960 --> 01:02:00,440 Desigur. Te rog. 775 01:02:09,360 --> 01:02:11,520 Nu mă mai ții minte, Hakan? 776 01:02:13,160 --> 01:02:15,520 Nu-ți face griji. Eu știu cine ești. 777 01:02:20,760 --> 01:02:22,640 Facă-se voia Domnului. 778 01:02:59,520 --> 01:03:01,600 Poliția înarmată! 779 01:03:14,160 --> 01:03:15,320 Alo? 780 01:03:15,400 --> 01:03:16,480 L-am prins. 781 01:03:21,320 --> 01:03:23,280 Se pare că nu mă întorc. 782 01:03:25,240 --> 01:03:26,360 Unde ești? 783 01:03:28,440 --> 01:03:29,720 Rămas-bun! 784 01:03:36,880 --> 01:03:39,080 Tată! Hai odată! 785 01:03:39,160 --> 01:03:40,200 Vin acum. 786 01:03:46,080 --> 01:03:48,400 Domnule ministru! 787 01:03:48,480 --> 01:03:50,360 Aici, domnule! Mulțumesc! 788 01:03:51,880 --> 01:03:54,360 - Înclinați-vă în față. - Încă puțin! 789 01:03:54,440 --> 01:03:55,960 Înclinați-vă în față. 790 01:03:57,680 --> 01:03:58,680 Acțiune! 791 01:04:20,640 --> 01:04:22,760 Nu o să fiți mereu în umbră. 792 01:04:27,880 --> 01:04:29,600 O asemenea reușită… 793 01:04:30,720 --> 01:04:32,240 o asemenea poveste… 794 01:04:33,240 --> 01:04:35,360 o să ajungă celebră într-o zi. 795 01:04:37,360 --> 01:04:38,680 Deocamdată… 796 01:04:39,640 --> 01:04:40,920 vă mulțumesc. 797 01:04:42,720 --> 01:04:44,640 Marea Britanie vă mulțumește. 798 01:04:45,520 --> 01:04:47,040 Sper să ne revedem. 799 01:04:48,000 --> 01:04:49,880 - Don, câteva cuvinte? - Sigur. 800 01:04:49,960 --> 01:04:53,640 Zilele de concediu vor fi scăzute din calendarul anului curent. 801 01:04:54,440 --> 01:04:57,760 Cheltuielile de drum se predau înainte de 28 a lunii. 802 01:04:57,840 --> 01:05:00,360 Bon pentru cheltuieli peste cinci lire. 803 01:05:00,440 --> 01:05:02,760 Vă reluați rolurile de dinainte, 804 01:05:02,840 --> 01:05:06,720 dar veți avea parte de o evaluare în vederea promovării. 805 01:05:08,040 --> 01:05:11,520 În rest, înapoi la viața normală, oricare ar fi aceea. 806 01:05:12,120 --> 01:05:13,640 Luni, înapoi la serviciu. 807 01:05:14,560 --> 01:05:16,680 Până o să aibă nevoie de noi. 808 01:05:16,760 --> 01:05:18,240 Dacă o să aibă nevoie. 809 01:05:19,360 --> 01:05:20,760 Și, da, bravo! 810 01:05:21,360 --> 01:05:23,600 Și drum bun spre casă. 811 01:05:44,880 --> 01:05:46,560 Mergem la un pahar. 812 01:05:49,520 --> 01:05:52,680 - Nu și el. - Da, pare improbabil. 813 01:05:52,760 --> 01:05:56,680 Trebuie să ajung acasă, dar rămâne pe altădată. 814 01:05:57,480 --> 01:05:58,520 Sper! 815 01:06:07,360 --> 01:06:08,400 Am reușit. 816 01:06:11,040 --> 01:06:12,080 Da. 817 01:06:13,520 --> 01:06:14,520 Am reușit. 818 01:06:20,840 --> 01:06:24,240 - Cine face cinste? - Oare ni le decontează? 819 01:06:50,400 --> 01:06:51,640 Ți-a plăcut. 820 01:06:54,080 --> 01:06:55,800 Nici vorbă. 821 01:07:27,520 --> 01:07:29,320 Doamnelor și domnilor, 822 01:07:29,840 --> 01:07:32,560 părăsim Downing Street pentru ultima oară 823 01:07:32,640 --> 01:07:36,040 după 11 ani și jumătate, toți minunați. 824 01:07:36,120 --> 01:07:37,520 Ne bucurăm enorm 825 01:07:37,600 --> 01:07:42,680 că am reușit să facem din Regatul Unit un loc mai ferit de pericole, 826 01:07:42,760 --> 01:07:46,240 decât era acum 11 ani și jumătate. 827 01:07:46,320 --> 01:07:47,480 E nemaipomenit… 828 01:07:56,600 --> 01:08:02,120 Așadar, aș vrea să le mulțumesc și oamenilor care… 829 01:08:12,960 --> 01:08:13,960 S-a terminat. 830 01:08:15,600 --> 01:08:16,600 M-am întors. 831 01:08:29,560 --> 01:08:30,800 Ești sigur? 832 01:08:32,120 --> 01:08:33,120 Da. 833 01:08:34,000 --> 01:08:35,040 Sunt eu. 834 01:08:36,520 --> 01:08:37,720 Doar eu. 835 01:08:44,680 --> 01:08:46,080 Tati! 836 01:10:19,240 --> 01:10:23,640 În anii '90, agenți sub acoperire de la Autoritatea Vamală 837 01:10:23,720 --> 01:10:28,440 au ajutat forțele de ordine britanice să captureze peste 12 tone de heroină, 838 01:10:28,520 --> 01:10:31,840 cu o valoare de piață de peste un miliard de lire. 839 01:10:33,920 --> 01:10:38,040 Au reușit să facă asta cu o fracțiune din instructajul și resursele 840 01:10:38,120 --> 01:10:40,640 omologilor lor internaționali, 841 01:10:40,720 --> 01:10:44,360 iar publicul nu a aflat niciodată despre munca lor. 842 01:10:46,320 --> 01:10:50,640 Până acum.