1 00:00:31,800 --> 00:00:32,840 Det er ikke alt. 2 00:00:33,880 --> 00:00:38,440 De holder tilbake fordi vi har lite igjen. Mancs fikk halvparten av det de ville ha, 3 00:00:38,520 --> 00:00:41,680 Glasgow er nesten tomme, og Birmingham truer med å dra et annet sted. 4 00:00:41,760 --> 00:00:43,400 Hva med den andre greia? 5 00:00:47,480 --> 00:00:48,880 Det er umulig, Carter. 6 00:00:50,160 --> 00:00:52,440 Uansett hva som har skjedd. 7 00:00:52,520 --> 00:00:55,960 -Hva har skjedd? -Vi spurte rundt, som du ba oss om. 8 00:00:56,640 --> 00:00:57,720 Om Eddie. 9 00:01:00,280 --> 00:01:05,720 En langer i Ford var redd for å snakke med oss. 10 00:01:07,120 --> 00:01:10,120 Langeren solgte til en gutt som døde. 11 00:01:11,080 --> 00:01:13,520 Han sier det var en overdose. 12 00:01:13,600 --> 00:01:18,640 -Uansett, gutten døde. -Vel, det er heroin. Folk dør. 13 00:01:18,720 --> 00:01:21,800 Det handler ikke om ham. Det handler om faren hans. 14 00:01:34,680 --> 00:01:37,960 Jeg har ordnet Birmingham, men vi slipper opp for tid. 15 00:01:39,320 --> 00:01:40,160 Ja. 16 00:01:42,640 --> 00:01:43,800 Det gjør vi. 17 00:01:45,760 --> 00:01:49,480 Når denne båten kommer inn, burde vi hente det selv. 18 00:01:50,280 --> 00:01:51,520 Hvorfor det? 19 00:01:52,400 --> 00:01:54,640 Det er ikke noen få kilo. 20 00:01:56,080 --> 00:01:58,400 Vår halvdel er verdt 40, 50 millioner. 21 00:01:58,480 --> 00:02:00,600 Hvem tør du stole på med det? 22 00:02:02,480 --> 00:02:04,840 Det er min halvdel, ikke vår. 23 00:02:06,160 --> 00:02:09,840 Og jeg vet ikke hvem jeg kan stole på nå, Eddie. 24 00:02:12,280 --> 00:02:13,640 Hvorfor sa du ikke noe? 25 00:02:15,600 --> 00:02:16,640 Sa noe om hva? 26 00:02:17,760 --> 00:02:18,920 Om sønnen din. 27 00:02:30,160 --> 00:02:31,680 Fordi han var narkoman. 28 00:02:35,320 --> 00:02:40,080 Og han har en mor som ikke vil at folk skal vite det. 29 00:02:42,360 --> 00:02:45,800 Hvis vi må si noe til folk, sier vi at han døde for landet, 30 00:02:45,880 --> 00:02:48,960 hvis vi ikke må si noe, holder vi kjeft. 31 00:02:51,600 --> 00:02:54,840 Hvis du forklarer meg hvordan jeg skal takle hans død 32 00:02:55,800 --> 00:02:58,280 i en leilighet med en nål i armen, 33 00:02:58,360 --> 00:03:01,440 slår jeg deg gjennom veggen. 34 00:03:07,680 --> 00:03:09,240 Fy faen, kompis. 35 00:03:11,440 --> 00:03:12,680 Stakkars gutt. 36 00:03:13,280 --> 00:03:14,320 Kom her. 37 00:03:25,560 --> 00:03:26,640 Ok. 38 00:03:28,440 --> 00:03:29,840 Vi gir oss med dette. 39 00:03:31,360 --> 00:03:32,920 Du må passe på familien. 40 00:03:33,480 --> 00:03:37,080 Jeg har andre ting jeg vil gjøre. 41 00:03:38,000 --> 00:03:43,120 Så vi tar greiene hit, selger det fort og tjener mer penger enn vi kan bruke. 42 00:03:43,960 --> 00:03:45,760 Det inkluderer deg, Eddie. 43 00:03:47,200 --> 00:03:48,920 Du skal få godt betalt. 44 00:03:50,520 --> 00:03:56,840 Jeg vil flytte alt vi har hit. Hver pistol, hver kule, hvert gram heroin. 45 00:03:57,920 --> 00:03:59,440 Så kontrollerer vi alt. 46 00:04:02,840 --> 00:04:04,520 Det er bare deg og meg nå… 47 00:04:07,000 --> 00:04:08,080 …til siste slutt. 48 00:04:11,120 --> 00:04:13,280 -Er det verdt risikoen? -Hør her. 49 00:04:13,360 --> 00:04:16,800 Når du tar oss, vil andre prøve å holde det gående. 50 00:04:16,880 --> 00:04:19,360 Uten pistoler og heroin blir det vanskeligere. 51 00:04:19,960 --> 00:04:21,080 Det blir en pause, 52 00:04:21,160 --> 00:04:24,480 en periode hvor ungdommen ikke har noe å ruse seg på, 53 00:04:24,560 --> 00:04:28,040 og kanskje en av dem bruker tiden på å komme seg ut av det. 54 00:04:28,560 --> 00:04:29,520 Så ja, 55 00:04:30,040 --> 00:04:31,760 det er verdt risikoen. 56 00:04:32,280 --> 00:04:34,600 -Bevæpnet politi! -Bevæpnet politi! 57 00:04:35,680 --> 00:04:37,320 -Sikret! -Sikret! 58 00:04:37,400 --> 00:04:38,960 -Høyre sikret. -Venstre sikret. 59 00:04:39,040 --> 00:04:40,560 -Tomt. -Rommet er sikret! 60 00:04:40,640 --> 00:04:41,920 Ingenting her, sir. 61 00:04:42,800 --> 00:04:44,080 Tre tilbake. 62 00:05:18,080 --> 00:05:19,320 Ja. 63 00:05:19,400 --> 00:05:20,680 Tysteren. 64 00:05:22,480 --> 00:05:23,720 Det er Eddie. 65 00:05:25,600 --> 00:05:27,160 Hva vet Eddie? 66 00:05:28,760 --> 00:05:29,800 Alt. 67 00:05:33,200 --> 00:05:34,880 Da har vi en jobb å gjøre. 68 00:05:37,320 --> 00:05:38,160 Ja. 69 00:05:41,720 --> 00:05:42,640 Det har vi. 70 00:05:50,040 --> 00:05:53,720 ADENBUKTA 71 00:06:00,200 --> 00:06:01,120 Ja? 72 00:06:01,640 --> 00:06:04,400 Hallo, min venn. Det er Aziz. 73 00:06:05,280 --> 00:06:06,760 Jeg kommer for å møte deg. 74 00:06:07,800 --> 00:06:09,120 Det er ikke planen. 75 00:06:09,200 --> 00:06:12,320 Vi burde ikke diskutere planene våre på telefonen. 76 00:06:14,240 --> 00:06:15,320 Hvorfor ikke? 77 00:06:16,200 --> 00:06:18,160 Det er derfor jeg kommer. 78 00:06:46,720 --> 00:06:47,920 Sett deg i bilen. 79 00:06:50,520 --> 00:06:52,640 Din dumme jævel, Eddie. 80 00:06:56,200 --> 00:06:57,320 Jeg er overrasket. 81 00:06:58,840 --> 00:07:00,720 Carter har kjent meg lenge. 82 00:07:02,520 --> 00:07:04,200 Og han sendte bare dere to. 83 00:07:19,040 --> 00:07:23,080 ANTALYA I TYRKIA 84 00:07:34,280 --> 00:07:35,120 Vel? 85 00:07:36,120 --> 00:07:37,480 Carters mann. 86 00:07:38,760 --> 00:07:39,600 Eddie. 87 00:07:41,160 --> 00:07:42,480 Han er informant. 88 00:07:46,400 --> 00:07:48,360 Dette må være en jævla spøk. 89 00:07:48,880 --> 00:07:50,440 Han vet om oss. 90 00:07:51,040 --> 00:07:54,560 Han vet om dette, og han vet om deg. 91 00:07:58,160 --> 00:07:59,800 Da endrer jeg planene mine. 92 00:07:59,880 --> 00:08:02,520 -Vi tar opiumen herfra. -Ikke faen. 93 00:08:07,280 --> 00:08:08,120 Vent. 94 00:08:12,480 --> 00:08:13,840 Han jobber med oss. 95 00:08:14,360 --> 00:08:15,840 Dette er forretninger. 96 00:08:16,360 --> 00:08:17,720 Vi ærer avtalen. 97 00:08:22,320 --> 00:08:24,120 Du får fortsatt betalt. 98 00:08:24,960 --> 00:08:28,520 Du tar pengene, vi tar risikoen. Det burde være greit. 99 00:08:29,920 --> 00:08:33,120 Hvis det er et problem, lurer jeg på hvorfor. 100 00:08:37,800 --> 00:08:39,160 Hvordan får du det inn? 101 00:08:39,760 --> 00:08:42,680 Det er vår jobb nå, ikke din. 102 00:08:50,720 --> 00:08:51,920 Last det av. 103 00:08:53,800 --> 00:08:55,960 Kom igjen. Få det av. Kom igjen! 104 00:08:56,560 --> 00:08:58,320 Få opp vinsjen! Skynd dere! 105 00:09:20,920 --> 00:09:22,000 Hva skjedde? 106 00:09:23,640 --> 00:09:25,080 Hva tror du skjedde? 107 00:09:26,200 --> 00:09:27,280 Han fant det ut. 108 00:09:29,480 --> 00:09:30,960 Vil du ha beskyttelse? 109 00:09:36,680 --> 00:09:39,960 Liverpool var flott da jeg vokste opp. 110 00:09:42,480 --> 00:09:44,400 Nå kaller de den Heroinbyen. 111 00:09:45,120 --> 00:09:46,200 Det er vår feil. 112 00:09:48,560 --> 00:09:50,120 Sånn forlater jeg den. 113 00:09:50,640 --> 00:09:52,800 Og jeg forlater den uten en sønn. 114 00:09:54,320 --> 00:09:57,280 Jeg fortjener det, det var vår feil. 115 00:09:58,120 --> 00:09:59,440 Du gjorde alt du kunne. 116 00:09:59,520 --> 00:10:02,600 Jeg har bidratt til å få to tonn heroin til England. 117 00:10:03,640 --> 00:10:05,320 Det har du også gjort. 118 00:10:07,960 --> 00:10:11,000 Men det er én ting jeg kan gjøre. Noe dere ikke kan. 119 00:10:13,240 --> 00:10:16,880 -Vi hadde en avtale. -Ja, men du slipper opp for tid. 120 00:10:20,040 --> 00:10:23,240 Jeg flytter familien min langt vekk fra Liverpool. 121 00:10:24,120 --> 00:10:26,360 Så kommer jeg tilbake og dreper ham. 122 00:10:27,200 --> 00:10:30,600 Og du kan vite det. Du kan bevitne at jeg sa det. 123 00:10:31,160 --> 00:10:32,680 Jeg tar deg i hånden. 124 00:10:33,200 --> 00:10:38,200 Jeg tar enhver straff de gir meg, bare han ligger i graven. 125 00:10:40,400 --> 00:10:41,560 Vi skal ta ham. 126 00:10:43,160 --> 00:10:44,000 Hvordan? 127 00:10:46,080 --> 00:10:47,120 Si det, hvordan? 128 00:10:52,880 --> 00:10:54,720 Dette gjør Carter nå. 129 00:10:56,880 --> 00:10:58,120 Han går i skjul. 130 00:10:58,640 --> 00:11:01,240 Så selger han heroinen, og så er han borte. 131 00:11:04,440 --> 00:11:08,360 Og alt dere tror dere har, overtaket dere tror dere har, 132 00:11:08,440 --> 00:11:09,720 er også borte. 133 00:11:11,040 --> 00:11:12,040 Det er borte. 134 00:11:14,320 --> 00:11:17,400 Dere er ikke tilbake til start. Det er verre enn det. 135 00:11:18,280 --> 00:11:20,760 Fordi de vet ikke bare om meg. 136 00:11:22,840 --> 00:11:24,160 De vet om dere. 137 00:11:33,520 --> 00:11:36,400 Så bare for å tydeliggjøre, to tonn heroin, 138 00:11:37,000 --> 00:11:41,160 £ 100 millioner i klasse A‑narkotika, er nå ute av deres kontroll. 139 00:11:41,240 --> 00:11:44,160 Hundre og tjue millioner. Prisen har steget. 140 00:11:44,240 --> 00:11:47,600 Dette er kriminelt uaktsomt. Vi kan ende opp i arresten. 141 00:11:47,680 --> 00:11:50,080 Det er en midlertidig situasjon. 142 00:11:50,680 --> 00:11:52,520 Dere har mistet informanten. 143 00:11:53,040 --> 00:11:56,080 Du har ikke øyne på Liverpool-målet eller tyrkerne, 144 00:11:56,160 --> 00:11:57,560 og narkoen er borte. 145 00:11:57,640 --> 00:12:00,160 Det høres ikke så midlertidig ut. 146 00:12:00,680 --> 00:12:04,360 -Jeg har en annen vei inn. -Forhåpentligvis ikke politimannen. 147 00:12:05,560 --> 00:12:09,480 Hvis du mener at den beste måten å finne to tonn heroin i Tyrkia på 148 00:12:09,560 --> 00:12:15,200 er en purk i Manchester som ikke snakker, så kan dere like gjerne legge opp! 149 00:12:15,720 --> 00:12:17,520 Herregud. 150 00:12:17,600 --> 00:12:21,480 -Du skulle ha holdt din mann trygg. -Du skulle ikke gitt fra deg dopet. 151 00:12:21,560 --> 00:12:23,840 -Jeg måtte. -Hvorfor? Spurte de pent? 152 00:12:23,920 --> 00:12:25,120 Hva var det du sa? 153 00:12:25,200 --> 00:12:27,160 -Du hørte meg! -Kutt ut. 154 00:12:27,240 --> 00:12:29,600 Kutt ut. Dette er amatørmessig. 155 00:12:31,920 --> 00:12:35,240 Du og Kate, dra nordover. Bli der til dere finner Carter. 156 00:12:40,520 --> 00:12:42,640 Jeg suspenderer deg. 157 00:12:43,600 --> 00:12:44,600 Du gjør hva? 158 00:12:45,120 --> 00:12:49,240 Gå hjem og husk hvem du er, for dette er ikke deg. 159 00:12:49,320 --> 00:12:52,880 -Jeg har en jobb å gjøre, kompis. -Han er ikke kompisen din. 160 00:12:53,400 --> 00:12:55,560 Han er sjefen din, og du skal hjem. 161 00:13:25,520 --> 00:13:26,480 Unnskyld. 162 00:13:28,600 --> 00:13:30,080 Ikke ta ham med hit. 163 00:13:31,360 --> 00:13:33,360 Dette er ikke at du kommer hjem. 164 00:13:35,480 --> 00:13:37,200 Jeg kjører henne til skolen. 165 00:13:38,120 --> 00:13:41,440 -Nei. -Jeg er her, ok? Jeg kjører henne. 166 00:13:41,520 --> 00:13:43,080 Det er skoleferie. 167 00:13:44,280 --> 00:13:46,560 Det har vært ferie en stund. 168 00:13:49,080 --> 00:13:51,320 Ja. 169 00:13:52,240 --> 00:13:54,080 Vi kommer tilbake senere. 170 00:13:55,560 --> 00:13:57,560 -Hvor skal dere? -Inn til byen. 171 00:13:58,160 --> 00:14:01,600 Hun vil til dyrehagen. Hun har lest om pingviner. 172 00:14:01,680 --> 00:14:04,320 -Jeg kommer. -Nei, ikke i den tilstanden. 173 00:14:09,840 --> 00:14:12,160 De sendte meg hjem. Så jeg er her. 174 00:14:13,720 --> 00:14:17,600 Og jeg sliter med det. Det jeg holdt på med pågår fortsatt. 175 00:14:17,680 --> 00:14:20,040 Det er ikke ferdig, og jeg vet ikke… 176 00:14:23,120 --> 00:14:25,920 Jeg vet ikke hvordan jeg skal håndtere det. 177 00:14:26,000 --> 00:14:29,720 Jeg vet ikke hvordan jeg skal være her 178 00:14:30,800 --> 00:14:33,240 når det fortsatt skjer der ute. 179 00:14:35,640 --> 00:14:36,720 Det går bra. 180 00:14:40,120 --> 00:14:42,200 Kom og se pingvinene, da. 181 00:14:49,640 --> 00:14:50,760 Blake har rett. 182 00:14:51,280 --> 00:14:55,080 Alt vi har er en purk som ikke snakker. 183 00:14:56,840 --> 00:15:00,160 -Da prøver vi igjen. -Så sier Goodwin det samme igjen. 184 00:15:00,680 --> 00:15:03,200 Han har ikke noe å si og vil ha en advokat. 185 00:15:08,640 --> 00:15:10,120 Vi gir ham en advokat. 186 00:15:14,640 --> 00:15:16,840 Fortell meg om disse pingvinene. 187 00:15:17,360 --> 00:15:19,960 Hvor bor de? Jeg har ikke sett dem rundt oss. 188 00:15:20,040 --> 00:15:22,680 Det er fordi de bor på Sydpolen. 189 00:15:22,760 --> 00:15:24,640 -Jaså? -Ja. 190 00:15:24,720 --> 00:15:29,800 Folk tror de bor på Nordpolen, men de kan ikke det, der er det bare is. 191 00:15:29,880 --> 00:15:33,080 De må bo på land for å ta vare på barna sine. 192 00:15:33,680 --> 00:15:37,000 Og det er mange rovdyr i havet, som kan være farlig. 193 00:15:38,160 --> 00:15:40,760 Visste du at den høyeste pingvinen… 194 00:15:59,360 --> 00:16:02,360 -Den heter den lille pingvinen… -Vennen, vi skal av. 195 00:16:02,440 --> 00:16:05,160 -Kom igjen, fort. -Ok, jeg kommer. 196 00:16:05,240 --> 00:16:07,040 -Fort. -Kommer pappa? 197 00:16:07,120 --> 00:16:10,840 Ja, han er rett bak oss. Fort, før dørene lukkes. 198 00:16:33,440 --> 00:16:34,880 Hvor er Hakan? 199 00:16:35,800 --> 00:16:37,680 Du bor ikke i leiligheten din. 200 00:16:37,760 --> 00:16:40,760 Ikke bry deg om hvor jeg bor. 201 00:16:41,640 --> 00:16:44,280 Bare si til Hakan at jeg vil ha pengene mine! 202 00:17:11,840 --> 00:17:13,840 Jeg trodde aldri det ville skje. 203 00:17:16,160 --> 00:17:19,320 At de skulle krysse over sånn. 204 00:17:21,200 --> 00:17:22,400 Livene. 205 00:17:25,200 --> 00:17:26,520 Men hvorfor ikke? 206 00:17:29,440 --> 00:17:33,320 Fordi de krysset over i meg for lenge siden. 207 00:17:39,560 --> 00:17:41,680 Jeg vet ikke hvordan jeg endrer det. 208 00:17:45,920 --> 00:17:46,920 Jeg vet. 209 00:17:49,720 --> 00:17:52,520 Ikke kom hjem før det er over. 210 00:17:54,520 --> 00:17:57,960 Don sa at du en dag ville trenge min hjelp. Det er nå. 211 00:17:59,280 --> 00:18:03,280 Du må dra ut igjen og bare være ham til dette er over. 212 00:18:03,360 --> 00:18:06,080 Og frem til da, kommer du ikke hjem. 213 00:18:06,960 --> 00:18:12,320 Hvis du gjør det, tar du med ham, hans liv og faren rundt ham hjem. 214 00:18:20,560 --> 00:18:21,880 Hør her, det er… 215 00:18:30,200 --> 00:18:31,760 Det er to brev 216 00:18:32,960 --> 00:18:34,200 i garasjen. 217 00:18:37,120 --> 00:18:39,560 Ikke åpne dem med mindre du må, men… 218 00:18:41,360 --> 00:18:43,520 …det er to brev i garasjen. 219 00:18:46,320 --> 00:18:49,000 Du kan fjerne dem når du kommer hjem. 220 00:19:03,120 --> 00:19:04,120 Elsker deg. 221 00:19:06,360 --> 00:19:07,360 Elsker deg. 222 00:19:33,960 --> 00:19:36,560 -Hvorfor er han ubarbert? -Selvmordsvakt. 223 00:19:36,640 --> 00:19:37,720 Er du suicidal? 224 00:19:38,320 --> 00:19:39,840 Hvem faen er du? 225 00:19:40,920 --> 00:19:45,440 Det er dette de gjør, politiet, tollen, de får deg til å se jævlig ut, 226 00:19:45,520 --> 00:19:49,120 tar deg til retten og sier: "Se på ham, han bryter sammen. 227 00:19:49,200 --> 00:19:51,720 Han er skyldig som pokker." 228 00:19:52,400 --> 00:19:56,160 Så, Mr. Goodwin, er du suicidal? 229 00:19:57,480 --> 00:19:58,760 Ikke enda. 230 00:19:59,480 --> 00:20:01,200 Men dagen er ung. 231 00:20:01,800 --> 00:20:03,000 Hent en barberhøvel. 232 00:20:09,680 --> 00:20:13,000 God ettermiddag, Arthur. Jeg er advokat. 233 00:20:13,640 --> 00:20:16,720 -Du er ikke min. -Korrekt. 234 00:20:17,240 --> 00:20:20,040 Mr. Carter er bekymret. 235 00:20:20,120 --> 00:20:22,080 -Unødvendig. -Hvorfor det? 236 00:20:22,600 --> 00:20:23,960 Jeg er her, ikke han. 237 00:20:24,040 --> 00:20:28,120 Det gjelder hva du kan gjøre eller si for å komme deg ut herfra. 238 00:20:28,200 --> 00:20:31,120 Hvis de hadde nok på meg, ville jeg ikke vært her. 239 00:20:31,200 --> 00:20:32,800 Jeg må bare holde ut. 240 00:20:35,640 --> 00:20:36,480 Men… 241 00:20:38,720 --> 00:20:40,920 Jeg har ikke jobb etter dette. 242 00:20:41,000 --> 00:20:43,080 Mr. Carter er forretningsmann. 243 00:20:43,840 --> 00:20:47,120 Han er alltid åpen for en gjensidig fordelaktig avtale. 244 00:20:52,840 --> 00:20:54,080 Jeg må nok flytte. 245 00:20:54,160 --> 00:20:57,600 Da gjør du det med Mr. Carters velsignelse. 246 00:20:57,680 --> 00:20:59,040 De tar pensjonen min. 247 00:20:59,120 --> 00:21:03,600 Det er noe Mr. Carter gjerne rydder opp i. 248 00:21:04,120 --> 00:21:06,640 Si at jeg setter pris på hans støtte. 249 00:21:12,200 --> 00:21:15,000 Noe annet han burde bekymre seg for? 250 00:21:16,360 --> 00:21:19,440 Jeg tror Tolletaten vil snakke med ham. 251 00:21:20,040 --> 00:21:22,400 Har de antydet hvordan de vil gjøre det? 252 00:21:22,920 --> 00:21:27,000 Jeg antar de prøver å finne ham. 253 00:21:27,520 --> 00:21:31,720 Carter har skjønt det selv, så ikke fakturer ham for det. 254 00:21:31,800 --> 00:21:36,160 Mr. Carter er en vellykket entreprenør. 255 00:21:36,680 --> 00:21:39,080 Han har ingen økonomiske bekymringer. 256 00:21:39,160 --> 00:21:44,880 Mr. Carter kan gå i den dressen han vil. Han kan kjøre den bilen han vil. 257 00:21:45,800 --> 00:21:46,800 Jeg kjenner ham. 258 00:21:46,880 --> 00:21:48,400 -Jeg også. -Jaså? 259 00:21:48,480 --> 00:21:52,680 Mr. Carter er en legitim forretningsmann som bryr seg om miljøet sitt. 260 00:21:52,760 --> 00:21:54,640 Kutt ut. 261 00:21:55,160 --> 00:21:59,280 Han er fra Boot med en far i fengsel og en mor som plasserte ham der. 262 00:22:00,520 --> 00:22:03,200 Jeg vet hvem Carter er. 263 00:22:03,280 --> 00:22:05,000 Han vet hvem jeg er. 264 00:22:06,040 --> 00:22:11,160 Si at han har nok å bekymre seg over, men det inkluderer ikke meg. 265 00:22:14,360 --> 00:22:15,360 Takk for hjelpen. 266 00:22:19,240 --> 00:22:21,280 -Ja. -Har vi sjekket Carters mor? 267 00:22:22,200 --> 00:22:23,200 Hun er død. 268 00:22:24,240 --> 00:22:25,280 Ok. 269 00:22:28,000 --> 00:22:29,600 -Faen. -Hva? 270 00:22:31,040 --> 00:22:33,120 Han sa hun er død. 271 00:22:34,520 --> 00:22:36,440 Han sa det til meg. 272 00:22:47,640 --> 00:22:48,760 Du burde hvile. 273 00:22:56,640 --> 00:22:59,200 Jeg har bare gjort det du ba meg om. 274 00:22:59,720 --> 00:23:01,120 Du ba meg bygge ham. 275 00:23:01,200 --> 00:23:03,080 Du ba meg bli ham. 276 00:23:03,600 --> 00:23:06,360 Ikke be meg la ham gå når vi er så nære målet. 277 00:23:06,440 --> 00:23:10,440 Jeg kan gjøre hva faen jeg vil. Akkurat nå prøver jeg å passe på deg. 278 00:23:11,040 --> 00:23:12,360 Jeg er ok. 279 00:23:15,400 --> 00:23:16,400 Det er ham. 280 00:23:17,360 --> 00:23:18,520 Han er forbanna. 281 00:23:19,480 --> 00:23:22,160 Han bør være det. Tyrkerne skylder ham penger. 282 00:23:22,240 --> 00:23:25,160 De har gått i skjul, han vet han ikke får dem. 283 00:23:25,240 --> 00:23:28,320 Ja, det var det jeg sa da jeg var der du er nå, 284 00:23:28,400 --> 00:23:31,120 og en sjef sa at jeg trengte en pause. 285 00:23:31,200 --> 00:23:32,520 Jeg sa det gikk bra. 286 00:23:34,320 --> 00:23:37,760 Sa det var legenden som brøt sammen, ikke jeg… 287 00:23:37,840 --> 00:23:39,600 Jeg tok ikke pause. 288 00:23:41,120 --> 00:23:42,520 Jeg dro ut dit igjen 289 00:23:43,160 --> 00:23:44,560 og kjørte hardere på. 290 00:23:46,560 --> 00:23:49,600 Men det var ikke min legende som brøt sammen. 291 00:23:50,840 --> 00:23:52,000 Det var meg. 292 00:23:55,480 --> 00:23:56,840 Men jeg så det ikke. 293 00:23:58,880 --> 00:24:00,760 Jeg hadde glemt hvem jeg var. 294 00:24:02,320 --> 00:24:04,080 Og da jeg husket det, 295 00:24:05,120 --> 00:24:06,960 hadde jeg mistet alt jeg hadde. 296 00:24:12,880 --> 00:24:16,000 Det er det artige med etterpåklokskap, gutt. 297 00:24:17,400 --> 00:24:19,080 Den kommer alltid sent. 298 00:24:24,760 --> 00:24:26,280 Vær ærlig med meg, 299 00:24:27,680 --> 00:24:29,520 hvis du var der ute nå, 300 00:24:31,200 --> 00:24:32,680 du gjorde dette, 301 00:24:33,400 --> 00:24:35,040 du visste alt du vet, 302 00:24:36,560 --> 00:24:38,400 du visste hva det kostet deg… 303 00:24:40,400 --> 00:24:41,400 …kunne du stoppe? 304 00:24:45,240 --> 00:24:46,120 Nei. 305 00:24:50,600 --> 00:24:51,600 Takk. 306 00:24:54,040 --> 00:24:55,520 Jeg skal tilbake på jobb. 307 00:24:56,720 --> 00:24:57,560 Ja. 308 00:25:05,640 --> 00:25:08,520 Sekstifire år gammel, uten rulleblad, 309 00:25:08,600 --> 00:25:12,840 leier hus av kommunen og har 500 pund på sparekonto. 310 00:25:13,360 --> 00:25:16,200 -Du overså ikke mye. -Jeg burde ha sjekket. 311 00:25:16,280 --> 00:25:19,720 De kan ikke være nære. Carter er rik, hun bor her. 312 00:25:22,280 --> 00:25:24,320 Jeg vokste opp på et sånt sted. 313 00:25:24,840 --> 00:25:29,320 Med en far som gjorde sitt beste og en mor som ikke gjorde det. 314 00:25:30,600 --> 00:25:35,200 Faren min drakk, gamblet, alt det, men han brøt ikke loven. 315 00:25:35,720 --> 00:25:37,560 Han likte ikke sånne folk. 316 00:25:39,000 --> 00:25:40,560 Det er greia her. 317 00:25:40,640 --> 00:25:44,200 Ikke alle menn er skurker, og ikke alle kvinner er engler. 318 00:26:20,960 --> 00:26:23,560 Dette er jævla flaut. 319 00:26:42,360 --> 00:26:43,920 Ta meg til tyrkerne. 320 00:26:45,200 --> 00:26:47,480 -Nei. -Hvorfor ikke? 321 00:26:48,600 --> 00:26:51,040 Fordi jeg er ferdig. 322 00:26:51,560 --> 00:26:54,520 Jeg har gjort nok, og du har gjort nok, 323 00:26:54,600 --> 00:26:57,120 og nå er jeg hjemme. 324 00:26:58,080 --> 00:27:01,080 -Du burde også dra hjem. -Prøvde. Det funket ikke. 325 00:27:02,000 --> 00:27:03,200 Det er vanskelig. 326 00:27:05,080 --> 00:27:10,440 Når du har levd i denne verden, er det vanskelig å dra. 327 00:27:11,480 --> 00:27:12,920 Hvorfor hjalp du meg? 328 00:27:14,480 --> 00:27:16,440 Fordi Mr. Blake ga meg penger. 329 00:27:17,040 --> 00:27:21,120 -Så det var bare pengene? -Fordi Mr. Blake ga meg penger. 330 00:27:22,120 --> 00:27:25,440 Så du bryr deg ikke om de to tonnene som er på vei hit? 331 00:27:26,640 --> 00:27:29,600 Og hva det kan gjøre med dette landet? 332 00:27:30,560 --> 00:27:33,160 Burde jeg bry meg om England? 333 00:27:34,360 --> 00:27:36,480 Burde jeg være takknemlig? 334 00:27:37,080 --> 00:27:38,800 La meg fortelle om England. 335 00:27:39,920 --> 00:27:41,600 England fant meg 336 00:27:42,280 --> 00:27:45,440 da jeg gjemte meg i oliventrærne da jeg var 16, 337 00:27:46,680 --> 00:27:50,440 med en pistol som ikke fungerte og en uniform laget av min mor. 338 00:27:51,680 --> 00:27:55,840 England tok meg med til leiren og stilte spørsmål jeg ikke svarte på, 339 00:27:55,920 --> 00:27:58,080 så England strippet meg, 340 00:27:58,160 --> 00:28:02,720 slo meg, brant meg, skar meg, 341 00:28:03,360 --> 00:28:06,600 gned salt i sårene, 342 00:28:07,720 --> 00:28:11,960 bandt meg fast i sola og forlot meg for å dø som en hund. 343 00:28:13,680 --> 00:28:17,640 Helt til en mann kom og ropte på de andre. 344 00:28:18,480 --> 00:28:21,360 Han ga meg skygge, vann og… 345 00:28:23,360 --> 00:28:24,520 …reddet livet mitt. 346 00:28:25,920 --> 00:28:30,640 Jeg tjente ham resten av krigen. 347 00:28:32,200 --> 00:28:33,920 Jeg tjente ikke England. 348 00:28:34,840 --> 00:28:37,040 Jeg tjente bare ham. 349 00:28:39,480 --> 00:28:40,480 Blake? 350 00:28:42,120 --> 00:28:43,520 Mr. Blake. 351 00:28:45,680 --> 00:28:50,360 Så hvis du trenger hjelp fra meg, må du vite det, min venn, 352 00:28:50,440 --> 00:28:53,400 jeg gjør det for penger, for Mr. Blake. 353 00:28:53,480 --> 00:28:57,640 Jeg kan gjøre det litt for deg. 354 00:28:58,160 --> 00:29:00,760 Men England? 355 00:29:03,280 --> 00:29:04,720 England kan dra til helvete. 356 00:29:11,600 --> 00:29:12,640 Avtale. 357 00:29:15,200 --> 00:29:16,680 Jeg vet hvor Hakan er. 358 00:29:17,520 --> 00:29:22,720 Men du kan ikke dra til ham før du har noe å tilby. 359 00:29:23,920 --> 00:29:27,920 Ellers, hvis du drar til ham, 360 00:29:29,000 --> 00:29:30,480 kommer du ikke tilbake. 361 00:29:34,960 --> 00:29:36,640 Tirsdagsgryte, hva? 362 00:29:37,400 --> 00:29:40,880 Alltid vært det, uansett pokker, alltid gryte på tirsdager. 363 00:29:40,960 --> 00:29:44,320 Glem den jævla middagen. Har du hørt fra tyrkerne? 364 00:29:44,400 --> 00:29:45,800 Ikke ennå. 365 00:29:45,880 --> 00:29:48,200 De dreper deg. Det vet du. 366 00:29:48,880 --> 00:29:51,320 -Det gjør de ikke. -Så hvor er greiene? 367 00:29:51,400 --> 00:29:54,160 -På vei. -Men du vet ikke hvor eller hvordan. 368 00:29:55,000 --> 00:29:58,680 Så de dreper deg så snart de kan. 369 00:30:00,560 --> 00:30:01,840 Vet du hva jeg har gjort? 370 00:30:03,720 --> 00:30:04,920 Hva jeg har bygget? 371 00:30:06,720 --> 00:30:09,640 -Det er imponerende. -Hva vil du ha? 372 00:30:09,720 --> 00:30:10,960 Et klapp på hodet? 373 00:30:11,040 --> 00:30:12,160 Nei. 374 00:30:12,240 --> 00:30:17,320 En svak mann trenger sin mors ros, og jeg vil ikke ha en svak mann i huset. 375 00:30:17,400 --> 00:30:19,080 Du roser aldri meg. 376 00:30:22,000 --> 00:30:24,880 Du kan i det minste anerkjenne det jeg har gjort. 377 00:30:24,960 --> 00:30:27,840 Vi får vite hva du har gjort når det er over. 378 00:30:28,360 --> 00:30:32,560 Og nå ender det nok med livstid eller at du ligger død i rennesteinen. 379 00:30:32,640 --> 00:30:33,760 Det gjør ikke det. 380 00:30:33,840 --> 00:30:37,560 Jeg investerer pengene. Ser etter forretningsmuligheter. 381 00:30:37,640 --> 00:30:39,000 Hør på deg! 382 00:30:39,080 --> 00:30:42,480 Ikke bli høy på deg selv, Declan. Du er en langer. 383 00:30:42,560 --> 00:30:44,120 -Hvem sin feil er det? -Hva? 384 00:30:44,200 --> 00:30:47,240 -Du ba meg gjøre noe med livet mitt. -Ikke dette! 385 00:30:47,320 --> 00:30:49,160 Du ba meg ikke om å la være! 386 00:30:57,720 --> 00:30:59,160 Du ba meg ikke om det. 387 00:31:06,400 --> 00:31:10,160 Jeg stolte på to mennesker i denne verden, mamma. 388 00:31:13,640 --> 00:31:15,000 Jeg har bare deg igjen. 389 00:31:21,000 --> 00:31:23,120 Faren din drakk fordi han var svak. 390 00:31:24,200 --> 00:31:27,360 Og da jeg sa at han var svak, drakk han enda mer. 391 00:31:28,920 --> 00:31:30,320 Jeg brydde meg ikke. 392 00:31:32,160 --> 00:31:33,680 Fordi jeg hadde deg. 393 00:31:35,160 --> 00:31:38,000 Jeg så at du var annerledes. 394 00:31:38,080 --> 00:31:41,520 Jeg så at du aldri ville bli svak. 395 00:31:42,120 --> 00:31:43,720 Ikke når det betydde noe. 396 00:31:45,520 --> 00:31:47,680 Du har kommet langt, Declan. 397 00:31:48,760 --> 00:31:51,080 Jeg blåser i hvordan du gjorde det. 398 00:31:51,800 --> 00:31:55,680 Jeg bryr meg bare om at du ikke kaster det bort nå. 399 00:31:58,880 --> 00:32:00,800 Fordi du er viktig. 400 00:32:04,640 --> 00:32:06,120 For tyrkerne. 401 00:32:07,880 --> 00:32:09,720 Men jeg tror de har glemt det. 402 00:32:11,280 --> 00:32:15,680 Dra ned dit og minn dem på det. 403 00:32:21,360 --> 00:32:24,280 Det viktige er at dette ikke er en unnskyldning. 404 00:32:24,360 --> 00:32:25,280 Bra start. 405 00:32:25,360 --> 00:32:28,680 Det er en anerkjennelse av jobben dere har gjort. 406 00:32:28,760 --> 00:32:32,200 Å få Eddie om bord var imponerende. 407 00:32:32,280 --> 00:32:35,480 Å finne purken og få noe ut av ham, det er godt arbeid, 408 00:32:35,560 --> 00:32:36,880 og du er avgjørende. 409 00:32:37,480 --> 00:32:40,440 Jeg burde ikke ha sagt det jeg sa. 410 00:32:42,160 --> 00:32:44,000 -Det er ikke en unnskyldning? -Nei. 411 00:32:44,520 --> 00:32:46,720 -Hørtes ut som en. -Skal vi begynne? 412 00:32:47,560 --> 00:32:50,840 -Hvor er vi? -Mylonas skal gi meg øyne på tyrkerne. 413 00:32:50,920 --> 00:32:52,640 -Vi fant Carter. -Og dopet? 414 00:32:52,720 --> 00:32:56,840 Hvis de tar Balkan-ruten, et sted i Jugoslavia. 415 00:32:56,920 --> 00:33:01,600 Verken tyrkerne eller Carter har et system for å få så mye inn i landet. 416 00:33:01,680 --> 00:33:03,200 De må gjøre noe nytt. 417 00:33:03,280 --> 00:33:06,680 De delegerer ikke den operasjonen. Ikke med to tonn. 418 00:33:06,760 --> 00:33:09,480 Vi vet hvor de er. Vi vet hvor dopet er. 419 00:33:09,560 --> 00:33:12,240 Vi vet at en av dem skal hente dopet. 420 00:33:12,320 --> 00:33:14,520 Den som reiser ut tar det inn. 421 00:33:23,840 --> 00:33:25,760 Du skulle komme alene. 422 00:33:29,600 --> 00:33:31,240 Jeg kommer som jeg vil. 423 00:33:32,760 --> 00:33:33,840 Hvor er greiene? 424 00:33:34,440 --> 00:33:35,480 På reise. 425 00:33:36,440 --> 00:33:38,040 Jeg tror du har glemt 426 00:33:38,680 --> 00:33:41,520 det som skjedde med karen din i Glasgow. 427 00:33:42,920 --> 00:33:44,800 Jeg har et nettverk. 428 00:33:45,960 --> 00:33:47,000 Det har ikke du. 429 00:33:48,840 --> 00:33:50,920 Jeg kan selge to tonn på en dag. 430 00:33:51,880 --> 00:33:54,080 Dere vil bruke ett år og bli tatt. 431 00:33:55,720 --> 00:33:58,840 Det er mitt produkt like mye som det er deres. 432 00:33:59,360 --> 00:34:02,560 Fortell meg hvor det er. 433 00:34:02,640 --> 00:34:04,160 Jugoslavia. 434 00:34:04,920 --> 00:34:06,200 Og så da? 435 00:34:06,280 --> 00:34:08,640 Tyskland, Frankrike, så en ferge. 436 00:34:09,720 --> 00:34:11,400 Hvem tar det inn? 437 00:34:12,280 --> 00:34:13,280 Vi. 438 00:34:16,080 --> 00:34:16,920 Nei. 439 00:34:18,280 --> 00:34:23,160 De som etterforsker oss vet at to tonn er i ferd med å komme inn. 440 00:34:24,480 --> 00:34:27,840 Et par tyrkere i en lastebil blir de første som stoppes. 441 00:34:29,520 --> 00:34:30,800 Få det til Tyskland. 442 00:34:32,240 --> 00:34:33,920 Jeg tar det inn derfra. 443 00:34:55,800 --> 00:34:57,480 Hun lar ham bare holde på. 444 00:35:05,520 --> 00:35:06,640 Hva gjør du? 445 00:35:07,480 --> 00:35:09,400 Den som reiser ut tar det inn. 446 00:35:12,040 --> 00:35:13,240 Det er over. 447 00:35:14,480 --> 00:35:18,600 Med respekt, innenriksminister, jeg gir beskjed når det er over. 448 00:35:18,680 --> 00:35:21,640 Jeg avvikler offisielt operasjonen din. 449 00:35:21,720 --> 00:35:27,240 Presentere det du har oppnådd som en seier og stans operasjonen. 450 00:35:29,200 --> 00:35:32,840 Det er ikke vår tid som er ute, innenriksminister. 451 00:35:34,080 --> 00:35:36,760 Du vet at hun må gå, jeg vet det. 452 00:35:37,720 --> 00:35:39,800 Kanskje hun også vet det. 453 00:35:40,320 --> 00:35:44,520 Hun er fortsatt statsminister, og jeg er fortsatt innenriksminister. 454 00:35:44,600 --> 00:35:46,520 Hvis operasjonen stopper nå, 455 00:35:46,600 --> 00:35:50,840 vil to tonn heroin komme inn i landet i regjeringens døende dager. 456 00:35:52,880 --> 00:35:58,080 Eller så kan du bli fotografert foran de to tonnene, som 457 00:35:58,840 --> 00:36:01,640 kan være til hjelp i jakten på en etterfølger. 458 00:36:02,800 --> 00:36:04,880 Jeg utnevnte deg, Blake. 459 00:36:04,960 --> 00:36:08,360 Du har visst glemt hvor lojaliteten din ligger. 460 00:36:10,240 --> 00:36:11,920 Jeg har ikke glemt det. 461 00:36:12,440 --> 00:36:13,720 Jeg har husket. 462 00:36:15,360 --> 00:36:18,840 Jeg ville aldri inn i din verden. 463 00:36:19,360 --> 00:36:22,640 Det er en verden uten ekte fare, uten ekte risiko, 464 00:36:23,640 --> 00:36:27,080 der svake folk kjemper om makten uten å ta ansvar. 465 00:36:28,640 --> 00:36:31,240 Min lojalitet tilhører teamet mitt. 466 00:36:31,880 --> 00:36:38,040 Min og mitt teams fremtid blir avgjort av det som skjer de neste dagene. 467 00:36:39,920 --> 00:36:41,680 Det kan jeg godta 468 00:36:42,480 --> 00:36:45,280 fordi teamet utsetter seg for fare og risiko 469 00:36:45,360 --> 00:36:47,480 din verden ikke forstår. 470 00:36:48,440 --> 00:36:52,400 Og de gjør det med heder og oppofringer 471 00:36:53,160 --> 00:36:58,000 og ingen større ambisjoner enn å stoppe to tonn med dop. 472 00:37:00,440 --> 00:37:03,600 Slutten kommer for oss alle, innenriksminister. 473 00:37:05,360 --> 00:37:07,720 Men noen av oss har en jobb å gjøre. 474 00:37:10,600 --> 00:37:12,840 -Hvor er de nå? -Harwich havn. 475 00:37:13,360 --> 00:37:16,200 De tar en ferge til Hamburg. Det må være en overlevering. 476 00:37:16,280 --> 00:37:18,320 Carter skal ta det inn. 477 00:37:18,400 --> 00:37:21,560 Du må avbryte overleveringen uten at de innser det, 478 00:37:21,640 --> 00:37:25,120 så må jeg dra til tyrkerne og få jobben min tilbake. 479 00:37:25,200 --> 00:37:27,720 Skal vi jobbe i Tyskland uten støtte? 480 00:37:28,720 --> 00:37:30,840 Jeg snakker ganske godt tysk. 481 00:37:32,040 --> 00:37:33,840 Hva betyr "ganske godt"? 482 00:37:38,040 --> 00:37:39,840 Er du fra MI6? 483 00:37:40,840 --> 00:37:41,880 Unnskyld? 484 00:37:44,160 --> 00:37:47,040 Etterretningstjenesten ba oss hjelpe deg, 485 00:37:47,760 --> 00:37:51,040 og du snakker perfekt tysk. 486 00:37:51,560 --> 00:37:55,720 Er du fra MI6? 487 00:37:56,240 --> 00:38:00,040 Å, nei. Jeg er sekretær. 488 00:38:08,360 --> 00:38:11,480 NIEDERSACHSEN I TYSKLAND 489 00:38:41,240 --> 00:38:42,280 Er det dem? 490 00:38:51,400 --> 00:38:52,280 Ja. 491 00:38:53,280 --> 00:38:55,760 La oss avbryte dem uten at de skjønner det. 492 00:39:23,480 --> 00:39:24,520 God dag. 493 00:39:33,360 --> 00:39:34,560 Kan jeg hjelpe dere? 494 00:39:35,080 --> 00:39:37,480 God dag. Har du et kontrollsertifikat? 495 00:39:38,880 --> 00:39:39,880 Hva sa du? 496 00:39:41,720 --> 00:39:43,760 Har du sertifikat til bussen? 497 00:39:44,520 --> 00:39:46,040 Jeg forstår deg ikke. 498 00:39:48,240 --> 00:39:49,680 Hva er problemet? 499 00:39:50,320 --> 00:39:52,920 Ja. Vi må se bussens papirer. 500 00:39:53,720 --> 00:39:57,040 -Snakker du ikke tysk? -Nei, jeg snakker ikke tysk. 501 00:39:57,120 --> 00:40:01,200 De vil se kjøretøyets papirer. 502 00:40:01,760 --> 00:40:05,520 Jeg vet ikke hva det heter på engelsk. Vi kaller det TÜV. 503 00:40:07,120 --> 00:40:09,040 Jeg vet ingenting om det. 504 00:40:09,120 --> 00:40:11,400 Jeg kan ikke hjelpe deg. Beklager. 505 00:40:12,440 --> 00:40:13,880 -Lykke til. -Ok. Takk. 506 00:40:23,480 --> 00:40:24,640 Se der. 507 00:40:26,240 --> 00:40:27,320 Hun klarte det. 508 00:40:31,360 --> 00:40:35,280 -Overraskende å se deg i Green Lanes. -Jeg må ha pengene mine. 509 00:40:35,360 --> 00:40:36,960 Jeg ville gitt deg pangene. 510 00:40:37,560 --> 00:40:41,120 Men faren min har dem, og han er en enkel mann. 511 00:40:41,880 --> 00:40:43,920 Det er billigere å drepe deg. 512 00:40:44,800 --> 00:40:47,240 Dette handler ikke om faren din, men deg. 513 00:40:48,680 --> 00:40:50,920 Jeg trenger pengene til noe annet. 514 00:40:51,000 --> 00:40:52,440 Et import-eksportfirma. 515 00:40:52,520 --> 00:40:55,840 Gode kontrakter, forsyningslinjer og en eier som gambler. 516 00:40:56,720 --> 00:40:58,920 Jeg kan få alt billig. 517 00:40:59,920 --> 00:41:02,480 Skaff meg pengene, og du kan bli partner. 518 00:41:03,200 --> 00:41:06,160 Du sa du ville gjøre din egen greie. 519 00:41:06,240 --> 00:41:09,480 Her er muligheten, kompis. 520 00:41:12,280 --> 00:41:14,520 Hvis vi skal jobbe sammen, min venn, 521 00:41:15,760 --> 00:41:17,000 må vi begynne nå. 522 00:41:19,440 --> 00:41:21,800 -Hva tenkte han på? -Han så politiet. 523 00:41:21,880 --> 00:41:23,800 Han tok riktig avgjørelse. 524 00:41:23,880 --> 00:41:26,560 Du sendte ikke ti bestemødre til Tyskland. 525 00:41:26,640 --> 00:41:30,320 Dette er ikke produktivt. Vi trenger en løsning. 526 00:41:30,400 --> 00:41:32,880 Å rope sånn løser ingenting. 527 00:41:37,320 --> 00:41:39,000 Hvor er pengene mine? 528 00:41:40,480 --> 00:41:44,080 -Han har rett. Du må betale ham. -Kommer du til meg slik? 529 00:41:44,160 --> 00:41:45,960 Jeg gjorde mitt. Betal meg. 530 00:41:46,040 --> 00:41:47,960 Hvordan kom han seg inn? 531 00:41:48,040 --> 00:41:50,760 -Snakker du sånn til Hakan? -Vær forsiktig. 532 00:41:58,200 --> 00:41:59,160 Ser du? 533 00:41:59,760 --> 00:42:01,880 Dette er ikke leketøy, 534 00:42:01,960 --> 00:42:04,680 så legg dem bort, la oss gjøre forretninger, og 535 00:42:05,280 --> 00:42:06,640 Guy betaler for taket. 536 00:42:14,320 --> 00:42:19,560 Jeg gir deg pengene dine. Men jeg glemmer ikke hvordan du fikk dem. 537 00:42:19,640 --> 00:42:20,520 Nei. 538 00:42:22,120 --> 00:42:23,440 Vi gir ham ingenting. 539 00:42:24,520 --> 00:42:28,720 Men hvis han får dopet til England, betaler vi det dobbelte. 540 00:42:28,800 --> 00:42:29,960 Hva sa du? 541 00:42:30,640 --> 00:42:35,360 Du sier det ikke kan være tyrkere, og vi sier nei til busser med gamle damer. 542 00:42:35,440 --> 00:42:37,760 Vi har sett hva han kan gjøre. 543 00:42:37,840 --> 00:42:41,560 Han er profesjonell. Og vi trenger en profesjonell. 544 00:42:42,160 --> 00:42:43,000 Nei. 545 00:42:47,840 --> 00:42:49,040 Hvorfor ikke? 546 00:42:49,560 --> 00:42:51,920 Dere lar meg ikke gjøre det som jeg vil. 547 00:42:52,840 --> 00:42:55,120 Og hvordan vil du gjøre det? 548 00:42:56,720 --> 00:42:58,960 Tollen vil følge med på kanalen. 549 00:42:59,480 --> 00:43:03,520 Jeg vil ta det fra Holland over Nordsjøen. Mer sjø, færre patruljer. 550 00:43:04,040 --> 00:43:08,600 Så til et rolig sted bare jeg vet om. Jeg stoler ikke på dere. 551 00:43:09,480 --> 00:43:10,920 Jeg vil ha trippelt. 552 00:43:14,680 --> 00:43:16,800 Håper du husker hvem jeg er. 553 00:43:19,800 --> 00:43:21,880 Du er fyren tollen følger med på, 554 00:43:21,960 --> 00:43:23,600 bestevennen din er tyster, 555 00:43:23,680 --> 00:43:28,640 den gutten som ser helt blåst ut og to tonn heroin i Tyskland. 556 00:43:31,200 --> 00:43:34,280 -Hvordan vet du at det er tollen? -Hva? 557 00:43:34,360 --> 00:43:38,840 Hvordan vet du at det er Tolletaten som overvåker oss? 558 00:43:48,400 --> 00:43:50,960 Vi prøver å få narkotika inn i England. 559 00:43:51,960 --> 00:43:56,120 Tolletatens jobb er å hindre narkotika fra å komme inn. 560 00:43:56,640 --> 00:44:00,840 Spørsmålet er ikke hvordan jeg vet at det er tollen. 561 00:44:00,920 --> 00:44:04,400 Det er hvordan i helvete det har seg at du ikke vet det? 562 00:44:11,120 --> 00:44:16,440 Hvis jeg får følelsen av at du prøver å skru oss… 563 00:44:18,720 --> 00:44:19,840 …dreper jeg deg. 564 00:44:21,240 --> 00:44:23,320 Ja, jeg antok det. 565 00:44:32,920 --> 00:44:34,720 Mylonas blir hos oss. 566 00:44:35,680 --> 00:44:37,080 Hvis du mister dopet, 567 00:44:38,320 --> 00:44:40,080 så mister du Mylonas. 568 00:44:42,480 --> 00:44:43,640 Avtale. 569 00:44:44,800 --> 00:44:45,640 Nå, 570 00:44:47,440 --> 00:44:48,680 hent det, min venn. 571 00:44:57,360 --> 00:44:59,720 Vi får en båt fra Kystvakten. 572 00:44:59,800 --> 00:45:02,480 -Dere trenger et støtteskip. -Hva med bemanning? 573 00:45:02,560 --> 00:45:05,520 Pete er tilbake fra Malta. Han vil tro vi kødder. 574 00:45:05,600 --> 00:45:07,400 Vi blir avviklet. 575 00:45:12,480 --> 00:45:16,320 Ta hånd om løse tråder. Jeg avgjør at dette er en løs tråd. 576 00:45:16,400 --> 00:45:18,920 Men dere kan ikke dra inn andre 577 00:45:19,840 --> 00:45:21,640 eller be om andre tjenester. 578 00:45:25,400 --> 00:45:28,320 Alt som gjenstår kan bare gjøres av dere. 579 00:45:29,960 --> 00:45:33,200 Selvsagt er det bare oss. For vi er unnværlige. 580 00:45:33,280 --> 00:45:34,560 Det er dere ikke. 581 00:45:34,640 --> 00:45:37,800 Vet innenriksministeren hva vi heter? 582 00:45:39,800 --> 00:45:43,400 Hvis de ikke respekterer oss, hvorfor gjør vi dette? 583 00:45:43,480 --> 00:45:46,760 -Det er jobben deres. -Det er det ikke. 584 00:45:46,840 --> 00:45:50,560 Kontrakten min sier 9000 i året og 21 dagers ferie. 585 00:45:50,640 --> 00:45:52,760 Ingenting om å bli skutt. 586 00:45:58,840 --> 00:46:00,440 Silver Pit. 587 00:46:02,320 --> 00:46:04,240 Elleve mil fra Hull. 588 00:46:05,160 --> 00:46:07,520 De beste fiskeplassene i Nordsjøen. 589 00:46:07,600 --> 00:46:11,840 Så da jeg var barn, hadde Hull verdens største torskeflåte. 590 00:46:12,360 --> 00:46:14,400 Bestefaren min hadde en båt. 591 00:46:15,080 --> 00:46:16,840 Bestefar likte å drikke. 592 00:46:17,360 --> 00:46:20,600 Så jeg kan kjøre båt. 593 00:46:28,880 --> 00:46:33,440 Nåværende posisjon, breddegrad fem-en grader, fire-fem minutter nord. 594 00:46:33,520 --> 00:46:37,200 Lengdegrad null-null-to, tre-ett minutt øst. 595 00:46:37,280 --> 00:46:41,000 Estimerer landgang 17:00. Over. 596 00:46:42,920 --> 00:46:47,000 Nærmere 18:30, og du holder ikke kursen din. 597 00:46:47,080 --> 00:46:48,600 Jeg er litt rusten. 598 00:46:49,120 --> 00:46:51,760 Kystvakten ga meg en værmelding. 599 00:46:51,840 --> 00:46:56,440 Jeg forsto ikke alt, men det jeg forsto var ikke bra. 600 00:46:56,520 --> 00:47:00,640 La oss finne Holland før vi bekymrer oss for litt vær. 601 00:47:18,800 --> 00:47:20,360 Han har ingen venner. 602 00:47:21,960 --> 00:47:25,280 -Hva da? -Legenden min har ikke venner. 603 00:47:26,440 --> 00:47:27,560 Det tror jeg på. 604 00:47:28,160 --> 00:47:31,640 Det er min unnskyldning for hvordan jeg har vært med deg. 605 00:47:33,160 --> 00:47:35,360 Du gjør det du gjør for å overleve. 606 00:47:36,520 --> 00:47:37,680 Jeg forstår. 607 00:47:38,880 --> 00:47:40,480 Jeg har gjort det lenge. 608 00:47:42,440 --> 00:47:43,440 Hvor er du fra? 609 00:47:44,480 --> 00:47:45,320 Battersea. 610 00:47:45,840 --> 00:47:50,080 Jeg er fra rett over elva. Sands End, Emerton Road. 611 00:47:50,160 --> 00:47:51,040 Jaså? 612 00:47:52,280 --> 00:47:57,240 Flaks vi ikke møttes da. Jeg var en sint ung mann. 613 00:47:57,760 --> 00:47:58,880 Samme her. 614 00:47:59,400 --> 00:48:01,080 Men vi er så rolige nå. 615 00:48:01,600 --> 00:48:05,440 Ja, vel, denne jobben får frem det verste i deg. 616 00:48:07,000 --> 00:48:08,000 Og det beste. 617 00:48:10,520 --> 00:48:11,440 Ja. 618 00:48:38,920 --> 00:48:41,480 ZEELAND I NEDERLAND 619 00:48:43,840 --> 00:48:46,200 -Alt er lastet om bord, Aziz. -Ok. 620 00:48:51,520 --> 00:48:53,400 Møt oss i London om to dager. 621 00:48:54,440 --> 00:48:57,320 Hvis du ikke er der, er Mylonas ferdig. 622 00:48:58,680 --> 00:49:00,200 Hva om vi blir forsinket? 623 00:49:01,680 --> 00:49:05,880 -Det er mye sjø der ute. -Jeg måtte jobbe mye for å få til dette. 624 00:49:06,400 --> 00:49:09,040 Hakan ville ha drept Mylonas allerede. 625 00:49:15,720 --> 00:49:18,840 Etter dette vil ting endre seg. 626 00:49:20,560 --> 00:49:21,520 Ja. 627 00:49:22,120 --> 00:49:23,200 Det vil de. 628 00:49:40,200 --> 00:49:44,160 Dette er fiskefartøyet Alba Spirit. Kan du høre meg? Over. 629 00:49:44,240 --> 00:49:46,800 Høyt og tydelig, Alba Spirit. Over. 630 00:49:46,880 --> 00:49:49,040 Vi har mistet kursen. Forholdene blir verre. 631 00:49:49,120 --> 00:49:51,440 Kan du gi meg din posisjon? 632 00:49:51,520 --> 00:49:55,640 Omtrent fire-null nautiske mil øst for Deben Point. 633 00:49:56,560 --> 00:49:57,640 Det er ikke mulig. 634 00:49:57,720 --> 00:50:01,520 Vi mister sikten. Du må snakke med kystvakten. 635 00:50:01,600 --> 00:50:04,160 -De trenger deres posisjon. -Hallo? 636 00:50:04,240 --> 00:50:06,400 -Kan du prøve igjen? -Hallo? 637 00:50:06,480 --> 00:50:08,320 -Skroget er oversvømt. -Don! 638 00:50:08,400 --> 00:50:11,440 -Don? Kan du høre meg? -Hva skal vi gjøre, Don? 639 00:50:11,520 --> 00:50:14,640 Don, kan du gi meg posisjonen din igjen? 640 00:50:14,720 --> 00:50:17,040 -Vær så snill! -Hent redningsflåtene! 641 00:50:51,840 --> 00:50:54,160 -Ingenting ennå, sir. -Takk. 642 00:50:58,560 --> 00:51:01,920 Jeg må sjekke koordinatene. Jeg kan ha oppgitt feil søkeområde. 643 00:51:02,000 --> 00:51:03,360 De gjør jobben sin. 644 00:51:05,280 --> 00:51:06,560 Det er dette vi gjør. 645 00:51:07,400 --> 00:51:08,960 Vi beskytter grensen. 646 00:51:10,280 --> 00:51:11,840 Hvis havet er røft, 647 00:51:12,560 --> 00:51:15,280 aksepterer vi faren og drar til sjøs likevel. 648 00:51:16,720 --> 00:51:18,280 De gjør jobben sin. 649 00:51:19,120 --> 00:51:21,120 Jeg sendte dem ut for å gjøre den. 650 00:51:21,640 --> 00:51:24,080 Dette er mitt ansvar og ingen andres. 651 00:51:24,720 --> 00:51:26,600 Og absolutt ikke ditt. 652 00:51:30,440 --> 00:51:31,800 Blir de funnet? 653 00:51:34,200 --> 00:51:35,320 Absolutt. 654 00:52:26,160 --> 00:52:28,720 Hvis vi dør, får folk vite hva vi har gjort? 655 00:52:29,640 --> 00:52:30,520 Nei. 656 00:52:31,920 --> 00:52:35,280 Så vi gjør denne jobben med alle farene som følger med, 657 00:52:35,360 --> 00:52:37,080 og hvis vi dør, 658 00:52:38,080 --> 00:52:40,240 får ingen vite at vi gjorde det? 659 00:52:43,560 --> 00:52:45,080 For tolv år siden 660 00:52:45,160 --> 00:52:48,320 jobbet jeg litt undercover for Manchester-politiet. 661 00:52:49,320 --> 00:52:51,960 Fotballpøbler. Enkel jobb. 662 00:52:52,040 --> 00:52:55,600 Gikk dypt undercover, ble med i gjengen, arresterte alle. 663 00:52:57,240 --> 00:53:00,640 Et par år senere ville datteren min dra på stranden, 664 00:53:00,720 --> 00:53:02,200 så vi dro til Blackpool. 665 00:53:02,280 --> 00:53:05,400 Rød dag, fullt av folk. 666 00:53:07,440 --> 00:53:08,880 Jeg så ham ikke engang. 667 00:53:09,880 --> 00:53:11,160 Han som gjorde det. 668 00:53:14,920 --> 00:53:15,800 Bare… 669 00:53:17,000 --> 00:53:20,600 Jeg ble dolket i ryggen mens jeg sto i kø for iskrem. 670 00:53:21,200 --> 00:53:23,800 En arterie ble kuttet, og… 671 00:53:24,480 --> 00:53:26,720 Jeg blødde nesten i hjel. 672 00:53:31,920 --> 00:53:33,760 Foran datteren min. 673 00:53:37,040 --> 00:53:40,440 Jeg var på sykehuset da jeg fikk skilsmissepapirene. 674 00:53:45,080 --> 00:53:47,640 Dette er ikke en jobb. Dette er permanent. 675 00:53:50,680 --> 00:53:53,240 Dere vil se dere over skulderen livet ut. 676 00:53:53,320 --> 00:53:57,840 Når man tror faren er over, finner man ut hvor permanent det er fordi… 677 00:54:00,200 --> 00:54:01,960 …faren forsvinner aldri. 678 00:54:06,760 --> 00:54:08,280 Og legender dør aldri. 679 00:54:15,920 --> 00:54:17,440 Du har visst rett. 680 00:54:33,320 --> 00:54:36,800 Dette er HMCC Vigilance fra kystvakten. Over. 681 00:54:41,720 --> 00:54:45,040 -Vær så god. Over. -Vi har noen som vil snakke med deg. 682 00:54:47,800 --> 00:54:49,000 Hvem er der? 683 00:54:52,280 --> 00:54:54,800 Det er meg og Mr. Blake. 684 00:54:54,880 --> 00:54:57,080 Bra. Da slipper jeg en telefon. 685 00:54:57,600 --> 00:55:03,040 Jeg trenger en varebil og bevæpnet støtte. Ta det direkte med politiet. 686 00:55:04,160 --> 00:55:07,920 -Jeg antar at alle er i live, Don? -Ja. Jeg mener, 687 00:55:08,000 --> 00:55:10,320 jeg har ikke talt, men alle er nok her. 688 00:55:10,400 --> 00:55:13,400 Og Erins koordinater var perfekte, sir. 689 00:55:13,480 --> 00:55:15,960 Du kan klandre henne for at vi klarte oss. 690 00:55:16,960 --> 00:55:21,160 Vi reddet lasten, og overleveringen er i London i morgen. 691 00:55:22,440 --> 00:55:26,320 Nå må vi bare fullføre det. 692 00:55:41,280 --> 00:55:42,680 Har vi sett noe? 693 00:55:43,200 --> 00:55:45,840 Nei. Det må være en annen vei inn. 694 00:55:46,960 --> 00:55:49,960 Så de valgte dette stedet, og vi vet ikke hvorfor? 695 00:55:50,600 --> 00:55:52,040 Du må konsentrere deg. 696 00:55:52,120 --> 00:55:55,320 Gå inn der, få en innrømmelse, og kom deg ut. 697 00:55:56,560 --> 00:55:57,560 Enkelt og greit. 698 00:55:58,080 --> 00:55:59,720 Det har ikke vært lett. 699 00:56:02,080 --> 00:56:04,880 Jeg dropper ørepluggen. Den er for synlig. 700 00:56:04,960 --> 00:56:07,120 Da vet du ikke hva som skjer ute. 701 00:56:07,200 --> 00:56:09,240 Det blir ikke problemet. 702 00:56:10,280 --> 00:56:13,560 Hør her. Dette er slutten. 703 00:56:14,080 --> 00:56:16,400 For deg og for ham, så 704 00:56:16,480 --> 00:56:19,560 gi ham alt du har igjen, for uansett hva som skjer, 705 00:56:19,640 --> 00:56:21,080 blir han der inne. 706 00:56:22,360 --> 00:56:25,080 Bare sørg for at du kommer ut. 707 00:57:26,400 --> 00:57:28,000 Jeg håper dere har en plan. 708 00:57:43,240 --> 00:57:45,680 Dere har tatt inn to tonn heroin. 709 00:57:45,760 --> 00:57:48,600 Hvis dere ikke har en plan, får alle 20 år. 710 00:57:55,600 --> 00:57:57,080 Ikke bekymre deg om det. 711 00:57:58,560 --> 00:58:01,200 Men det bør fortsatt være to tonn. 712 00:58:01,280 --> 00:58:02,720 Ellers finner jeg deg. 713 00:58:04,560 --> 00:58:06,720 Hvis dere selger det rent, dør folk. 714 00:58:07,800 --> 00:58:09,880 Slapp av. Vi blander det ut. 715 00:58:11,400 --> 00:58:14,440 Svak opium for svake mennesker. 716 00:58:19,920 --> 00:58:20,920 Betal ham. 717 00:58:22,760 --> 00:58:24,160 Bra jobbet, min venn. 718 00:58:26,560 --> 00:58:29,040 Dere kan beholde bilen, men jeg tar ham. 719 00:58:33,280 --> 00:58:34,240 Bra. 720 00:58:36,400 --> 00:58:38,600 Vi går først, så går dere. 721 00:58:52,960 --> 00:58:54,960 -Hva er dette? -Kom. 722 00:59:17,520 --> 00:59:20,000 -Tak. -De går ut på taket. 723 00:59:22,200 --> 00:59:23,920 Bra jobbet, min venn. 724 00:59:24,440 --> 00:59:25,760 Det er over. 725 00:59:26,560 --> 00:59:27,840 De skal drepe oss. 726 00:59:27,920 --> 00:59:29,240 Gå inn. 727 00:59:39,600 --> 00:59:41,320 Det er godt å se deg igjen. 728 00:59:46,120 --> 00:59:47,360 Dette er for lite. 729 00:59:48,520 --> 00:59:51,000 -Hold deg unna. -Hvor er pengene mine? 730 00:59:51,080 --> 00:59:53,480 -Du hørte ham. -Det er bare forretninger. 731 00:59:53,560 --> 00:59:55,520 Tell. Si at det ikke er for lite. 732 00:59:55,600 --> 00:59:58,520 -Hold deg unna. -Det går bra. Dette er normalt. 733 00:59:58,600 --> 00:59:59,560 Siste sjanse. 734 01:00:05,920 --> 01:00:07,600 Bevæpnet politi! Stå der! 735 01:00:10,080 --> 01:00:13,400 Ikke rør dere! 736 01:00:39,040 --> 01:00:40,120 Jeg tar ham. 737 01:00:40,200 --> 01:00:42,520 Slipp meg, jævla faen. Jeg går, sant? 738 01:00:43,600 --> 01:00:47,000 Hva sa jeg? Dere er en gjeng amatører. 739 01:00:47,080 --> 01:00:48,720 Herregud. 740 01:00:53,200 --> 01:00:54,720 Hva smiler du av? 741 01:01:01,400 --> 01:01:02,280 Deg. 742 01:01:03,440 --> 01:01:04,320 Meg. 743 01:01:17,880 --> 01:01:20,200 Aldri ring meg igjen, min venn. 744 01:01:20,720 --> 01:01:22,760 Du er for farlig for meg. 745 01:01:25,760 --> 01:01:28,080 Hvis jeg ringer deg igjen, 746 01:01:29,080 --> 01:01:31,200 har ting gått skikkelig galt. 747 01:01:52,800 --> 01:01:54,160 Jeg trenger tilflukt. 748 01:01:57,880 --> 01:01:58,880 Tilflukt. 749 01:01:58,960 --> 01:02:00,440 Selvsagt. Vær så god. 750 01:02:09,360 --> 01:02:11,520 Husker du meg ikke, Hakan? 751 01:02:13,160 --> 01:02:15,520 Ikke vær redd. Jeg vet hvem du er. 752 01:02:20,760 --> 01:02:22,640 Du er betrodd til Gud. 753 01:02:59,520 --> 01:03:01,600 Politi! 754 01:03:14,160 --> 01:03:15,320 Hallo? 755 01:03:15,400 --> 01:03:16,480 Vi har ham. 756 01:03:21,320 --> 01:03:23,280 Da kommer jeg ikke tilbake. 757 01:03:25,240 --> 01:03:26,360 Hvor er du? 758 01:03:28,440 --> 01:03:29,720 Vi ses, kompis. 759 01:03:36,880 --> 01:03:40,200 -Pappa, skynd deg! -Jeg kommer. 760 01:03:46,080 --> 01:03:48,400 -Innenriksminister! -Innenriksminister! 761 01:03:48,480 --> 01:03:50,360 Se denne veien, sir! Takk. 762 01:03:51,880 --> 01:03:54,360 -Len deg litt frem, sir. -Len deg fremover. 763 01:03:54,440 --> 01:03:55,960 Len deg frem. Sånn ja. 764 01:03:57,680 --> 01:03:58,680 Action! 765 01:04:20,640 --> 01:04:22,760 Dere blir ikke i skyggen for alltid. 766 01:04:27,880 --> 01:04:29,600 En bragd som dette, 767 01:04:30,720 --> 01:04:32,240 en historie som dette, 768 01:04:33,240 --> 01:04:34,920 vil bli kjent en dag. 769 01:04:37,360 --> 01:04:38,680 Men nå 770 01:04:39,640 --> 01:04:40,920 takker jeg dere. 771 01:04:42,720 --> 01:04:44,640 Storbritannia takker dere. 772 01:04:45,520 --> 01:04:47,040 Jeg håper vi møtes igjen. 773 01:04:48,000 --> 01:04:49,880 -Noe å legge til? -Absolutt. 774 01:04:49,960 --> 01:04:53,640 Opparbeidet ferie må tas i dette kalenderåret. 775 01:04:54,440 --> 01:04:57,760 Alle reiseutgifter må sendes inn før den 28. 776 01:04:57,840 --> 01:05:00,360 Alt over fem pund må ha en kvittering. 777 01:05:00,440 --> 01:05:02,760 Dere går tilbake til tidligere roller, 778 01:05:02,840 --> 01:05:06,720 men får en forfremmelsesvurdering seks måneder tidligere. 779 01:05:08,040 --> 01:05:11,520 Nå er det tilbake til normalen, hva enn det er. 780 01:05:12,120 --> 01:05:13,640 Og jobb på mandag. 781 01:05:14,560 --> 01:05:18,240 Til de trenger oss igjen. Hvis de trenger oss igjen. 782 01:05:19,360 --> 01:05:20,760 Bra jobbet. 783 01:05:21,360 --> 01:05:23,600 Og god tur hjem. 784 01:05:44,880 --> 01:05:46,560 Vi skal ta en drink. 785 01:05:49,520 --> 01:05:52,680 -Men ikke han. -Det virker usannsynlig. 786 01:05:52,760 --> 01:05:56,680 Jeg må dra hjem. Men en annen gang. 787 01:05:57,480 --> 01:05:58,520 Jeg håper det. 788 01:06:01,880 --> 01:06:02,720 Dere. 789 01:06:07,360 --> 01:06:08,400 Vi klarte det. 790 01:06:11,040 --> 01:06:12,080 Ja, kompis. 791 01:06:13,520 --> 01:06:14,520 Vi klarte det. 792 01:06:20,840 --> 01:06:24,240 -Hvem kjøper, da? -Kan vi utgiftsføre det? 793 01:06:50,400 --> 01:06:51,640 Du nøt det. 794 01:06:54,080 --> 01:06:55,800 Det gjorde jeg ikke. 795 01:07:27,520 --> 01:07:29,320 Mine damer og herrer, 796 01:07:29,840 --> 01:07:32,560 vi forlater Downing Street for siste gang 797 01:07:32,640 --> 01:07:36,040 etter elleve og et halvt fantastiske år, 798 01:07:36,120 --> 01:07:37,520 og vi er veldig glade 799 01:07:37,600 --> 01:07:42,680 for at vi forlater Storbritannia i en veldig mye bedre forfatning 800 01:07:42,760 --> 01:07:46,240 enn da vi kom hit for elleve og et halvt år siden. 801 01:07:46,320 --> 01:07:47,480 Det har vært en… 802 01:07:56,600 --> 01:08:02,120 …så bra, og jeg vil også takke alle som… 803 01:08:12,960 --> 01:08:13,960 Det er over. 804 01:08:15,600 --> 01:08:16,600 Jeg er tilbake. 805 01:08:29,560 --> 01:08:30,800 Er du sikker? 806 01:08:32,120 --> 01:08:33,000 Ja. 807 01:08:34,000 --> 01:08:35,040 Det er meg. 808 01:08:36,520 --> 01:08:37,720 Det er bare meg. 809 01:08:44,680 --> 01:08:46,080 Pappa! 810 01:10:19,240 --> 01:10:20,240 På 1990-tallet 811 01:10:20,320 --> 01:10:23,640 hjalp etterforskere fra den britiske tolletaten 812 01:10:23,720 --> 01:10:28,440 britisk politi med å beslaglegge mer enn tolv tonn heroin 813 01:10:28,520 --> 01:10:31,840 med en gateverdi på over en milliard pund. 814 01:10:33,920 --> 01:10:38,040 De gjorde det med mye mindre opplæring og ressurser 815 01:10:38,120 --> 01:10:40,640 enn deres internasjonale kolleger hadde. 816 01:10:40,720 --> 01:10:44,360 Offentligheten var stort sett uvitende om arbeidet deres. 817 01:10:46,320 --> 01:10:50,640 Fram til nå. 818 01:12:01,240 --> 01:12:04,160 Tekst: Anya Bratberg