1 00:00:31,800 --> 00:00:32,840 Konti lang 'to. 2 00:00:33,880 --> 00:00:36,120 Ayaw nilang magbigay kasi paubos na 'yong supply. 3 00:00:36,200 --> 00:00:39,280 Kalahati lang ang naibigay natin sa Mancs. Paubos na ang sa Glasgow. 4 00:00:39,360 --> 00:00:41,680 Maghahanap daw ang Birmingham ng ibang supplier. 5 00:00:41,760 --> 00:00:42,800 E, 'yong isa pa? 6 00:00:47,480 --> 00:00:48,880 Imposible 'yon, Carter. 7 00:00:50,120 --> 00:00:52,440 Kahit ano pa'ng nangyari, imposible, e. 8 00:00:52,520 --> 00:00:53,480 Ano'ng nangyari? 9 00:00:54,000 --> 00:00:55,960 Nagtanong-tanong kami gaya ng inutos mo. 10 00:00:56,640 --> 00:00:57,720 Tungkol kay Eddie. 11 00:01:00,280 --> 00:01:04,280 May dealer sa Ford Estate. Takot siya, Carter. 12 00:01:04,360 --> 00:01:05,720 Takot magsumbong sa 'tin. 13 00:01:07,120 --> 00:01:10,160 Namatay 'yong binatang binentahan niya. 14 00:01:10,960 --> 00:01:13,520 Puro daw 'yong binenta niya. Overdose daw 'yong nangyari. 15 00:01:13,600 --> 00:01:16,280 Kahit gano'n, namatay pa rin 'yong binata. 16 00:01:16,360 --> 00:01:18,640 Heroin 'yon, e. Gano'n talaga. 17 00:01:18,720 --> 00:01:21,800 Di 'yong binata ang problema. 'Yong tatay niya. 18 00:01:34,640 --> 00:01:36,600 Naayos ko na 'yong sa Birmingham, 19 00:01:36,680 --> 00:01:38,040 pero tagilid tayo sa oras. 20 00:01:39,320 --> 00:01:40,160 Oo. 21 00:01:42,640 --> 00:01:43,800 Mukha nga. 22 00:01:45,760 --> 00:01:49,480 Naisip ko, pag dumating na 'yong barko, dapat tayo mismo ang kumuha ng kargamento. 23 00:01:50,280 --> 00:01:51,520 Bakit naman? 24 00:01:52,400 --> 00:01:54,640 Hindi lang ilang kilo 'yong dala nila. 25 00:01:56,080 --> 00:01:58,400 'Yong parte natin, mga 40, 50 million? 26 00:01:58,480 --> 00:02:00,600 Kanino mo pa ba puwedeng ipagkatiwala 'yon? 27 00:02:02,480 --> 00:02:04,840 Sa akin lang 'yon, hindi sa atin. 28 00:02:06,160 --> 00:02:09,840 Di ko rin alam kung kanino ako magtitiwala ngayon, Eddie. 29 00:02:12,240 --> 00:02:13,680 Bakit hindi mo sinabi? 30 00:02:15,600 --> 00:02:16,640 'Yong ano? 31 00:02:17,760 --> 00:02:18,920 'Yong tungkol sa anak mo. 32 00:02:30,160 --> 00:02:31,680 Kasi adik siya. 33 00:02:35,320 --> 00:02:36,680 'Yong nanay niya, 34 00:02:37,520 --> 00:02:40,080 ayaw ipaalam sa iba na adik ang anak niya. 35 00:02:42,320 --> 00:02:45,920 Kung kinakailangan, sinasabi lang naming namatay siyang naglilingkod sa bansa. 36 00:02:46,000 --> 00:02:49,040 Kung hindi naman kailangan, tumatahimik lang kami. 37 00:02:51,520 --> 00:02:53,440 Kung didiktahan mo 'ko kung paano haharapin 38 00:02:53,520 --> 00:02:54,880 ang pagkamatay ng anak ko… 39 00:02:55,640 --> 00:02:58,360 sa apartment sa Ford Estate nang may karayom sa braso niya, 40 00:02:58,440 --> 00:03:01,280 isinusumpa ko, tatagos ka do'n sa pader. 41 00:03:07,680 --> 00:03:09,240 'Tang ina, 'tol. 42 00:03:11,440 --> 00:03:12,680 Kawawa naman siya. 43 00:03:13,280 --> 00:03:15,240 -Halika. -'Tang ina mo. 44 00:03:25,560 --> 00:03:26,640 Sige. 45 00:03:28,440 --> 00:03:29,840 Titigil na tayo. 46 00:03:31,360 --> 00:03:32,920 May pamilya kang dapat alagaan. 47 00:03:33,480 --> 00:03:37,000 May mga gusto akong gawin na ayokong gawin sa likod ng warehouse sa Croxteth. 48 00:03:37,920 --> 00:03:40,760 Kaya dadalhin natin dito ang kargamento, ibebenta agad, 49 00:03:40,840 --> 00:03:43,200 at kikita tayo nang higit pa sa kaya nating iwaldas. 50 00:03:43,960 --> 00:03:45,760 Kasama ka do'n, Eddie. 51 00:03:47,200 --> 00:03:48,920 Babayaran kita nang tama. 52 00:03:50,520 --> 00:03:53,560 Gusto kong tipunin dito ang lahat ng meron tayo. Bawat… 53 00:03:54,320 --> 00:03:56,840 Bawat baril, bawat bala, bawat gramo ng heroin. 54 00:03:57,920 --> 00:03:59,720 Kokontrolin natin ang lahat ng 'yon. 55 00:04:02,840 --> 00:04:04,760 Tayong dalawa lang ngayon, 'tol… 56 00:04:07,000 --> 00:04:08,080 hanggang sa dulo. 57 00:04:11,120 --> 00:04:12,320 Sulit ba ang panganib? 58 00:04:12,400 --> 00:04:13,280 Ganito. 59 00:04:13,360 --> 00:04:16,800 Pag napabagsak na n'yo kami ni Carter, may ibang susubok na pumalit. 60 00:04:16,880 --> 00:04:19,360 Kung walang armas at heroin, mas mahirap gawin 'yon. 61 00:04:19,960 --> 00:04:21,080 Titigil pansamantala, 62 00:04:21,160 --> 00:04:24,480 may konting panahon na walang maituturok ang mga kabataan. 63 00:04:24,560 --> 00:04:28,040 Baka gamitin ng isa sa kanila ang panahong 'yon para tumino. 64 00:04:28,560 --> 00:04:29,520 Kaya, oo, 65 00:04:30,040 --> 00:04:31,760 sulit na sulit ang panganib. 66 00:04:32,280 --> 00:04:35,000 -Pulis! Armado kami! -Pulis! Armado kami! 67 00:04:35,680 --> 00:04:37,320 -Clear! -Clear! 68 00:04:37,400 --> 00:04:38,960 -Clear sa kanan. -Clear sa kaliwa. 69 00:04:39,040 --> 00:04:40,560 -Walang laman. -Clear ang lugar! 70 00:04:40,640 --> 00:04:42,000 Walang kahit ano dito, sir. 71 00:04:42,800 --> 00:04:44,080 Sige, stand down. 72 00:05:18,080 --> 00:05:19,320 O? 73 00:05:19,400 --> 00:05:20,680 'Yong traydor. 74 00:05:22,480 --> 00:05:23,720 Si Eddie. 75 00:05:25,600 --> 00:05:27,160 Ano'ng alam ni Eddie? 76 00:05:28,760 --> 00:05:29,800 Lahat. 77 00:05:33,200 --> 00:05:35,320 May mga kailangan tayong gawin. 78 00:05:37,320 --> 00:05:38,160 Tama ka. 79 00:05:41,720 --> 00:05:42,640 Meron. 80 00:06:00,200 --> 00:06:01,040 O? 81 00:06:01,640 --> 00:06:04,400 Hello, kumpare. Si Aziz 'to. 82 00:06:05,280 --> 00:06:06,720 Pupuntahan kita. 83 00:06:07,800 --> 00:06:09,120 Hindi 'yon ang plano. 84 00:06:09,200 --> 00:06:12,320 Mas mabuting wag na sa tawag pag-usapan 'yong mga plano natin. 85 00:06:14,240 --> 00:06:15,080 Bakit naman? 86 00:06:16,200 --> 00:06:18,160 Kaya nga pupuntahan kita. 87 00:06:46,600 --> 00:06:47,920 Sakay sa kotse, Eddie. 88 00:06:50,520 --> 00:06:52,640 Buwisit kang hayop ka, Eddie. 89 00:06:56,200 --> 00:06:57,320 Alam mo, nagulat ako. 90 00:06:58,840 --> 00:07:00,720 Matagal na 'kong kilala ni Carter. 91 00:07:02,520 --> 00:07:04,800 Pero kayong dalawa lang ang pinadala niya. 92 00:07:34,280 --> 00:07:35,120 Ano na? 93 00:07:36,120 --> 00:07:37,480 'Yong tao ni Carter. 94 00:07:38,760 --> 00:07:39,600 Si Eddie. 95 00:07:41,160 --> 00:07:42,480 Informant siya. 96 00:07:46,400 --> 00:07:48,360 Nagbibiro yata kayo. 97 00:07:48,880 --> 00:07:50,440 Alam niya ang tungkol sa 'min, 98 00:07:51,040 --> 00:07:52,440 tungkol dito… 99 00:07:53,440 --> 00:07:54,560 pati tungkol sa 'yo. 100 00:07:58,160 --> 00:07:59,800 E di, babaguhin ko ang plano ko. 101 00:07:59,880 --> 00:08:02,520 -Kami na ang hahawak sa opium. -Di puwede. 102 00:08:07,280 --> 00:08:08,120 Teka. 103 00:08:12,480 --> 00:08:13,840 Kasama natin siya dito. 104 00:08:14,360 --> 00:08:15,840 Negosyo 'to. 105 00:08:16,360 --> 00:08:17,800 Susundin natin ang deal. 106 00:08:22,320 --> 00:08:24,160 Babayaran ka pa rin, kumpare. 107 00:08:24,960 --> 00:08:27,040 Sa 'yo na ang pera, sa 'min na ang peligro. 108 00:08:27,120 --> 00:08:28,520 Okay naman sigurong gano'n? 109 00:08:29,840 --> 00:08:33,120 Kung may problema ka pa rin do'n, magtataka na 'ko kung bakit. 110 00:08:37,800 --> 00:08:39,160 Pa'no n'yo papalusutin? 111 00:08:39,760 --> 00:08:42,680 Problema na namin 'yon, di sa 'yo. 112 00:08:50,720 --> 00:08:51,920 I-unload n'yo. 113 00:08:53,800 --> 00:08:55,960 Sige na. I-unload n'yo. Sige na! 114 00:08:56,560 --> 00:08:58,560 Itaas n'yo 'yong winch! Bilis! 115 00:09:20,920 --> 00:09:22,000 Ano'ng nangyari? 116 00:09:23,640 --> 00:09:25,080 Tingin mo? 117 00:09:26,200 --> 00:09:27,280 Nalaman niya. 118 00:09:29,480 --> 00:09:30,960 Eddie, gusto mo ng protection? 119 00:09:36,680 --> 00:09:39,960 Magandang lugar ang Liverpool no'ng lumalaki ako. 120 00:09:42,400 --> 00:09:44,400 Smack City na ang tawag nila ngayon. 121 00:09:45,120 --> 00:09:46,200 Kasalanan namin. 122 00:09:48,600 --> 00:09:50,120 Gano'n ko iiwan 'tong lugar. 123 00:09:50,640 --> 00:09:52,840 At aalis ako nang wala 'yong anak ko. 124 00:09:54,320 --> 00:09:57,280 Nararapat lang sa 'kin 'yon kasi kami rin ang dahilan no'n. 125 00:09:58,120 --> 00:09:59,440 Ginawa mo na ang lahat. 126 00:09:59,520 --> 00:10:02,720 Tumulong lang akong magpasok ng dalawang tonelada ng heroin sa England. 127 00:10:03,640 --> 00:10:05,320 'Yon lang din ang nagawa mo. 128 00:10:07,960 --> 00:10:11,000 Pero may isa pa akong magagawa na di n'yo kaya. 129 00:10:13,240 --> 00:10:14,160 May deal tayo. 130 00:10:14,240 --> 00:10:16,880 Oo nga, pero paubos na ang oras n'yo. 131 00:10:20,040 --> 00:10:23,240 Lilipat kami ng pamilya ko. Malayo sa Liverpool. 132 00:10:24,120 --> 00:10:26,360 Tapos, babalik ako. Papatayin ko siya. 133 00:10:27,200 --> 00:10:30,600 Ayos ba? Gamitin mo 'yon. Tumestigo kang sinabi ko 'yon. 134 00:10:31,160 --> 00:10:32,680 Kakamayan pa kita. 135 00:10:33,200 --> 00:10:38,200 Tatanggapin ko ang anumang sentensiya, basta lang nakabaon na siya sa lupa. 136 00:10:40,400 --> 00:10:41,560 Mahuhuli namin siya. 137 00:10:43,160 --> 00:10:44,000 Pa'no? 138 00:10:46,080 --> 00:10:47,120 Sige nga. Pa'no? 139 00:10:52,880 --> 00:10:54,720 Ganito ang gagawin ni Carter. 140 00:10:56,880 --> 00:10:58,120 Magtatago siya. 141 00:10:58,600 --> 00:11:01,680 Ibebenta niya 'yong heroin, tapos, maglalaho na siya. 142 00:11:04,440 --> 00:11:06,360 Anuman ang inaakala n'yong hawak n'yo 143 00:11:06,440 --> 00:11:09,720 anumang kapangyarihang akala n'yong nasa inyo, maglalaho rin. 144 00:11:11,040 --> 00:11:12,040 Maglalaho. 145 00:11:14,320 --> 00:11:17,400 Hindi kayo babalik sa umpisa. Mas malala pa do'n. 146 00:11:18,280 --> 00:11:20,760 Kasi di lang tungkol sa 'kin ang alam nila, di ba? 147 00:11:22,840 --> 00:11:24,160 Pati tungkol sa inyo. 148 00:11:33,520 --> 00:11:36,400 Para lang malinaw, dalawang tonelada ng heroin. 149 00:11:37,000 --> 00:11:41,160 Nawala sa kontrol n'yo ang £100 million na Class A drugs. 150 00:11:41,240 --> 00:11:44,160 120 million. Tumaas na ang presyo dahil kulang ang supply. 151 00:11:44,240 --> 00:11:47,600 Parang criminal negligence na 'to. Di lang tayo masisibak, makukulong pa. 152 00:11:47,680 --> 00:11:50,080 Pansamantala lang naman 'to. 153 00:11:50,680 --> 00:11:52,480 Nawala ang kaisa-isang informant n'yo. 154 00:11:53,000 --> 00:11:56,080 Wala na kayong mata sa target n'yo sa Liverpool o sa mga Turko, 155 00:11:56,160 --> 00:11:57,600 wala na rin 'yong drugs. 156 00:11:57,680 --> 00:12:00,160 Parang hindi naman pansamantala 'yon. 157 00:12:00,680 --> 00:12:02,160 May paraan pa 'ko. 158 00:12:02,240 --> 00:12:04,360 Sana hindi 'yong korap na pulis. 159 00:12:05,520 --> 00:12:07,880 Kung ang pinakamagandang tsansa n'yo na mahanap 160 00:12:07,960 --> 00:12:09,480 ang two tons ng heroin sa Turkey, 161 00:12:09,560 --> 00:12:12,120 'yong korap na pulis sa Manchester na ayaw magsalita, 162 00:12:12,200 --> 00:12:15,200 mas mabuti pang itigil n'yo na lang 'to! 163 00:12:15,720 --> 00:12:16,760 Susmaryosep. 164 00:12:17,600 --> 00:12:19,640 Tapos na 'to kung pinrotektahan mo ang tao mo. 165 00:12:19,720 --> 00:12:21,480 Tapos na kung di mo binigay ang droga. 166 00:12:21,560 --> 00:12:23,840 -Kailangan, e. -Bakit? Nakiusap sila nang maayos? 167 00:12:23,920 --> 00:12:25,120 Ano'ng sinabi mo? 168 00:12:25,200 --> 00:12:27,160 -Narinig mo 'ko! -Tama na. 169 00:12:27,240 --> 00:12:29,600 Tama na. Para kayong baguhan. 170 00:12:31,920 --> 00:12:35,840 Sa north kayo ni Kate. Wag kayong babalik kung wala kayong lead kay Carter. 171 00:12:40,520 --> 00:12:42,640 Ikaw, suspended ka from active duty. 172 00:12:43,600 --> 00:12:44,600 Ano? 173 00:12:45,120 --> 00:12:46,160 Umuwi ka. 174 00:12:46,240 --> 00:12:49,240 Alalahanin mo kung sino ka dahil hindi ikaw 'to. 175 00:12:49,320 --> 00:12:51,600 Di ako aalis, pare. Dapat magawa ko ang trabaho ko. 176 00:12:51,680 --> 00:12:53,320 Hindi kayo magkumpare. 177 00:12:53,400 --> 00:12:55,560 Boss mo siya, at uuwi ka na. 178 00:13:25,520 --> 00:13:26,480 Sorry. 179 00:13:28,600 --> 00:13:30,080 Wag mo siyang dalhin dito, Guy. 180 00:13:31,360 --> 00:13:33,800 Kung dinala mo siya, di ka pa talaga bumabalik. 181 00:13:35,400 --> 00:13:37,200 Ihahatid ko si Lily sa school. 182 00:13:38,120 --> 00:13:39,040 Hindi. 183 00:13:39,120 --> 00:13:41,440 Nandito na 'ko, okay? Kaya ihahatid ko siya. 184 00:13:41,520 --> 00:13:43,080 Bakasyon na. 185 00:13:44,280 --> 00:13:45,960 Ilang araw nang bakasyon. 186 00:13:49,080 --> 00:13:49,920 A. 187 00:13:50,520 --> 00:13:51,360 Okay. 188 00:13:52,240 --> 00:13:54,080 Babalik kami mamaya. 189 00:13:55,520 --> 00:13:57,600 -Saan kayo pupunta? -Sa city center. 190 00:13:58,160 --> 00:14:01,600 Gusto niyang pumunta sa zoo. Nagbabasa siya tungkol sa mga penguin. 191 00:14:01,680 --> 00:14:02,840 Sasama ako. 192 00:14:02,920 --> 00:14:04,320 Hindi nang ganyan ka. 193 00:14:09,840 --> 00:14:12,160 Pinauwi nila ako, kaya ako nandito. 194 00:14:13,720 --> 00:14:16,520 Sa totoo lang, nahihirapan ako kasi tuloy pa rin 'yon. 195 00:14:16,600 --> 00:14:20,040 Hindi pa natatapos 'yong trabaho ko, at saka, ewan… 196 00:14:23,120 --> 00:14:25,920 Hindi ko alam kung pa'no lulunukin 'yon. 197 00:14:26,000 --> 00:14:28,200 Hindi ko alam kung pa'no… 198 00:14:28,800 --> 00:14:29,720 maging nandito… 199 00:14:30,800 --> 00:14:33,240 habang tuloy pa rin 'yong mga nangyayari. 200 00:14:35,640 --> 00:14:36,720 Okay lang 'yan. 201 00:14:40,120 --> 00:14:42,200 Sige, panoorin natin 'yong mga penguin. 202 00:14:49,640 --> 00:14:50,760 Tama si Blake. 203 00:14:51,280 --> 00:14:55,080 Ang meron lang tayo, 'yong korap na pulis na ayaw magsalita. 204 00:14:56,840 --> 00:15:00,160 -Susubukan natin uli. -Gano'n pa rin ang sasabihin ni Goodwin. 205 00:15:00,680 --> 00:15:03,200 Na wala siyang sasabihin at gusto niya ng abogado. 206 00:15:08,640 --> 00:15:10,120 E di, bigyan natin. 207 00:15:14,640 --> 00:15:17,200 Magkuwento ka tungkol sa mga penguin. 208 00:15:17,280 --> 00:15:19,960 Saan sila nakatira? Konti lang 'yong nakita ko do'n sa 'tin. 209 00:15:20,040 --> 00:15:22,680 Sa South Pole po kasi sila nakatira. 210 00:15:22,760 --> 00:15:24,640 -A, gano'n ba? -Opo. 211 00:15:24,720 --> 00:15:29,800 Akala ng mga tao na sa North Pole, pero di sila puwede do'n kasi puro ice. 212 00:15:29,880 --> 00:15:33,080 Kailangan nilang tumira sa lupa at saka alagaan 'yong mga anak nila. 213 00:15:33,680 --> 00:15:37,000 Marami ding mga predator sa dagat. Delikado 'yon. 214 00:15:38,160 --> 00:15:40,760 Alam n'yo po bang 'yong tallest penguin… 215 00:15:59,360 --> 00:16:02,360 -Little Penguin ang tawag. -'Nak, bababa na tayo. 216 00:16:02,440 --> 00:16:05,160 -Tara. Bilis. -Okay po. 217 00:16:05,240 --> 00:16:07,040 -Bilis. -Sasama ba si Papa? 218 00:16:07,120 --> 00:16:10,840 Oo, nakasunod siya. Bilis, bago magsara 'yong mga pinto. 219 00:16:33,440 --> 00:16:34,880 Nasa'n si Hakan? 220 00:16:35,800 --> 00:16:37,680 Wala ka na sa apartment mo. 221 00:16:37,760 --> 00:16:40,760 Wag mong alalahanin kung saan ako nakatira, bata. 222 00:16:41,640 --> 00:16:44,280 Sabihin mo kay Hakan na bayaran ako! 223 00:17:11,840 --> 00:17:13,840 Di ko naisip na mangyayari 'yon. 224 00:17:16,160 --> 00:17:19,320 Na… maghahalo 'yong dalawang mundo ko. 225 00:17:21,160 --> 00:17:22,400 'Yong dalawang buhay. 226 00:17:25,200 --> 00:17:26,560 Pero bakit di mangyayari? 227 00:17:29,440 --> 00:17:33,320 Matagal na naman silang magkahalo sa loob ko. 228 00:17:39,560 --> 00:17:41,680 At di ko alam kung pa'no babaguhin 'yon. 229 00:17:45,920 --> 00:17:46,920 Ako, alam ko. 230 00:17:49,720 --> 00:17:52,520 Ayokong umuwi ka hanggang di ka pa tapos do'n. 231 00:17:54,520 --> 00:17:57,960 Sabi ni Don, kakailanganin mo ang tulong ko balang araw. Ngayon na 'yon. 232 00:17:59,280 --> 00:18:03,280 Kailangan mong bumalik do'n at maging siya lang hanggang matapos 'to 233 00:18:03,360 --> 00:18:06,000 dahil kung hindi, hindi ka pa talaga bumalik. 234 00:18:06,960 --> 00:18:07,920 Kung uuwi ka, 235 00:18:08,000 --> 00:18:12,320 isasama mo lang 'yong gulo at peligro sa buhay niya. 236 00:18:20,560 --> 00:18:21,880 Ano… May… 237 00:18:30,200 --> 00:18:31,760 May dalawang sulat… 238 00:18:32,960 --> 00:18:34,200 do'n sa garahe. 239 00:18:37,040 --> 00:18:39,600 Wag mong bubuksan hangga't di kailangan, pero… 240 00:18:41,360 --> 00:18:43,520 may dalawang sulat do'n. 241 00:18:46,320 --> 00:18:49,000 Puwede mong kunin sa garahe pagkauwi mo. 242 00:19:03,120 --> 00:19:04,120 Mahal kita. 243 00:19:06,360 --> 00:19:07,360 Mahal kita. 244 00:19:33,960 --> 00:19:35,400 Bakit di siya nakaahit? 245 00:19:35,480 --> 00:19:36,560 Suicide watch. 246 00:19:36,640 --> 00:19:37,720 Suicidal ka ba? 247 00:19:38,320 --> 00:19:39,840 Sino ka naman? 248 00:19:40,920 --> 00:19:43,720 Ganito ang ginagawa nila. Ng pulis, ng Customs. 249 00:19:43,800 --> 00:19:45,440 Pinagmumukha kang basahan. 250 00:19:45,520 --> 00:19:49,120 Tapos dadalhin ka sa hearing at sasabihing "Tingnan n'yo, o. Di na niya kaya." 251 00:19:49,200 --> 00:19:51,720 "Guilty na guilty." 252 00:19:52,400 --> 00:19:56,160 Kaya, Mr. Goodwin, suicidal ka ba? 253 00:19:57,480 --> 00:19:58,760 Hindi pa naman. 254 00:19:59,480 --> 00:20:01,200 Pero maaga pa para sabihin 'yon. 255 00:20:01,800 --> 00:20:02,960 Bigyan mo ng pang-ahit. 256 00:20:09,680 --> 00:20:13,000 Good afternoon, Arthur. Solicitor ako. 257 00:20:13,640 --> 00:20:16,720 -Hindi sa akin. Ayoko. -Tama ka. 258 00:20:17,240 --> 00:20:20,040 Nag-aalala si Mr. Carter. 259 00:20:20,120 --> 00:20:22,080 -Hindi dapat. -Bakit naman? 260 00:20:22,600 --> 00:20:23,960 Kasi ako ang nandito, di siya. 261 00:20:24,040 --> 00:20:28,120 Ang problema, kung ano ang sasabihin mo para makalabas dito. 262 00:20:28,200 --> 00:20:31,040 Kung sapat ang ebidensiya nila, wala na ako dito. 263 00:20:31,120 --> 00:20:32,800 Kailangan ko lang maghintay. 264 00:20:35,640 --> 00:20:36,480 Pero… 265 00:20:38,680 --> 00:20:40,920 wala na akong trabaho pagkatapos nito. 266 00:20:41,000 --> 00:20:43,080 Negosyante si Mr. Carter. 267 00:20:43,840 --> 00:20:47,120 Bukas siya lagi sa mga deal na dalawang panig ang makikinabang. 268 00:20:52,800 --> 00:20:54,080 Kailangan kong magpakalayo. 269 00:20:54,160 --> 00:20:57,600 Siguradong mangyayari 'yon sa tulong ni Mr. Carter. 270 00:20:57,680 --> 00:20:59,040 Mawawalan ako ng pension. 271 00:20:59,120 --> 00:21:03,600 Sigurado akong gugustuhin ni Mr. Carter na ayusin 'yon. 272 00:21:04,120 --> 00:21:06,640 Pakisabing nagpapasalamat ako sa tulong niya. 273 00:21:12,200 --> 00:21:15,000 May iba pa ba siyang dapat ipag-alala? 274 00:21:16,360 --> 00:21:19,440 Mukhang gusto siyang kausapin ng Her Majesty's Customs. 275 00:21:20,040 --> 00:21:22,400 Nasabi ba nila kung paano nila gagawin? 276 00:21:22,920 --> 00:21:27,000 Naisip ko na, malamang hanapin nila siya. 277 00:21:27,520 --> 00:21:31,720 Malamang alam na 'yon ni Carter kaya wag mo siyang sisingilin para do'n. 278 00:21:31,800 --> 00:21:36,160 Napaka-successful na negosyante ni Mr. Carter, Mr. Goodwin. 279 00:21:36,680 --> 00:21:39,080 Hindi tulad mo, hindi niya problema ang pera. 280 00:21:39,160 --> 00:21:42,400 Puwede niyang suotin ang anumang suit na gusto niya, 281 00:21:42,480 --> 00:21:44,960 at imaneho ang anumang kotseng gusto niya. 282 00:21:45,800 --> 00:21:46,800 Alam ko kung ano siya. 283 00:21:46,880 --> 00:21:48,400 -Ako rin. -O? 284 00:21:48,480 --> 00:21:52,680 Lehitimong negosyante si Mr. Carter. May malasakit siya sa komunidad niya. 285 00:21:52,760 --> 00:21:54,640 Aba naman. Tumigil ka nga. 286 00:21:55,160 --> 00:21:56,600 Galing siya sa Boot Estate. 287 00:21:56,680 --> 00:21:59,280 Nasa Walton ang tatay niya, at nanay niya ang nagpakulong. 288 00:22:00,520 --> 00:22:03,200 Alam ko kung ano si Carter. 289 00:22:03,280 --> 00:22:05,000 Alam niya rin kung ano ako. 290 00:22:06,040 --> 00:22:07,240 Kaya pakisabi 291 00:22:07,840 --> 00:22:11,600 na marami siyang dapat alalahanin, pero di ako kasama do'n. 292 00:22:14,360 --> 00:22:15,360 Salamat sa tulong mo. 293 00:22:19,240 --> 00:22:21,280 -O? -Naimbestigahan ba 'yong nanay ni Carter? 294 00:22:22,200 --> 00:22:23,200 Patay na siya. 295 00:22:24,240 --> 00:22:25,280 Okay. 296 00:22:28,000 --> 00:22:29,600 -Buwisit. -Ano? 297 00:22:31,040 --> 00:22:33,120 Si Carter 'yong nagsabing patay na. 298 00:22:34,520 --> 00:22:36,440 Siya 'yong nagsabing gano'n. 299 00:22:47,640 --> 00:22:48,760 Nagpapahinga ka dapat. 300 00:22:56,640 --> 00:22:59,200 Ang ginawa ko lang, 'yong inutos mo. 301 00:22:59,720 --> 00:23:02,960 Sinabi mong dapat kapani-paniwala, na maging siya ako. 302 00:23:03,480 --> 00:23:06,360 Di puwedeng basta na lang akong bumitaw ngayong malapit na tayo. 303 00:23:06,440 --> 00:23:10,440 Magagawa ko ang anumang gustuhin ko. Ngayon, inaalagaan kita. 304 00:23:11,040 --> 00:23:12,360 Ayos lang ako. 305 00:23:15,400 --> 00:23:16,480 Siya ang problema. 306 00:23:17,360 --> 00:23:18,520 Galit siya. 307 00:23:19,440 --> 00:23:22,160 Dapat lang. May utang sa kanya 'yong mga Turko. 308 00:23:22,240 --> 00:23:25,160 Ngayon, nagtatago sila. Alam niyang di siya mababayaran. 309 00:23:25,240 --> 00:23:28,320 Oo, ganyan din ang sinabi ko no'ng nasa ganyang sitwasyon ako. 310 00:23:28,400 --> 00:23:31,120 Sinabi rin ng boss ko na kailangan kong magpahinga. 311 00:23:31,200 --> 00:23:32,520 Sabi ko, okay lang ako. 312 00:23:34,320 --> 00:23:37,760 Sabi ko, 'yong legend ko ang may problema, hindi ako, kaya… 313 00:23:37,840 --> 00:23:39,600 di ako nagpahinga. 314 00:23:41,120 --> 00:23:42,520 Bumalik ako sa field. 315 00:23:43,160 --> 00:23:44,560 Lalo akong nagpursige. 316 00:23:46,560 --> 00:23:49,600 Pero hindi pala 'yong legend ko ang may problema. 317 00:23:50,840 --> 00:23:52,000 Ako pala. 318 00:23:55,480 --> 00:23:56,840 Pero hindi ko makita. 319 00:23:58,840 --> 00:24:00,760 Kasi nakalimutan ko na kung sino ako. 320 00:24:02,320 --> 00:24:04,080 At nang maalala ko, 321 00:24:05,120 --> 00:24:06,920 nawala na sa 'kin ang lahat. 322 00:24:12,880 --> 00:24:16,000 'Yon ang nakakatawa sa nakaraan, iho. 323 00:24:17,400 --> 00:24:19,080 Laging huli kung dumating. 324 00:24:24,760 --> 00:24:26,280 Sabihin mo nga. 325 00:24:27,680 --> 00:24:29,520 Kung nasa field ka ngayon, 326 00:24:31,200 --> 00:24:32,680 at nagtatrabaho, 327 00:24:33,400 --> 00:24:35,640 at alam mo na ang lahat ng alam mo ngayon 328 00:24:36,480 --> 00:24:38,400 pati kung ano'ng magiging kapalit, 329 00:24:40,400 --> 00:24:41,400 titigil ka ba? 330 00:24:45,240 --> 00:24:46,120 Hindi. 331 00:24:50,600 --> 00:24:51,600 Salamat. 332 00:24:54,080 --> 00:24:55,520 Magtatrabaho na uli ako. 333 00:24:56,720 --> 00:24:57,560 Sige. 334 00:25:05,640 --> 00:25:08,520 Sixty-four years old. Walang criminal record. 335 00:25:08,600 --> 00:25:12,800 Nagre-renta ng bahay sa council, may 500 sa building society. 336 00:25:13,320 --> 00:25:15,000 'Yon lang ang di mo naungkat. 337 00:25:15,080 --> 00:25:16,200 Dapat nag-imbestiga ako. 338 00:25:16,280 --> 00:25:19,720 Baka di sila gano'n ka-close. Nasa penthouse si Carter, siya nandito. 339 00:25:22,280 --> 00:25:24,320 Sa ganitong klaseng lugar ako lumaki. 340 00:25:24,840 --> 00:25:27,520 Kasama si Papa na ginawa ang makakaya niya, 341 00:25:27,600 --> 00:25:29,320 at si Mama na hindi. 342 00:25:30,600 --> 00:25:35,200 Lasenggo si Papa, nagsusugal, lahat na. Pero di siya lumabag sa batas. 343 00:25:35,720 --> 00:25:37,560 Ayaw niya sa mga taong gumagawa no'n. 344 00:25:39,000 --> 00:25:40,560 Gano'n sa mga ganitong lugar. 345 00:25:40,640 --> 00:25:44,320 Di lahat ng lalaki, mga kriminal. Di lahat ng babae, mga anghel. 346 00:26:20,960 --> 00:26:23,560 Sobrang nakakahiya. 347 00:26:42,360 --> 00:26:43,920 Dalhin mo 'ko sa mga Turko. 348 00:26:45,200 --> 00:26:47,480 -Ayoko. -Bakit? 349 00:26:48,600 --> 00:26:51,040 Kasi tapos na 'ko do'n. 350 00:26:51,560 --> 00:26:54,520 Sapat na ang nagawa ko, at 'yong nagawa mo. 351 00:26:54,600 --> 00:26:57,120 Ngayon, nakauwi na 'ko. 352 00:26:58,080 --> 00:27:01,080 -Dapat umuwi ka na rin. -Sinubukan ko. Di umubra. 353 00:27:02,000 --> 00:27:03,200 Mahirap. 354 00:27:05,080 --> 00:27:10,440 Kapag natikman mo na ang mundong 'to, mahirap nang umalis. 355 00:27:11,480 --> 00:27:12,920 Bakit mo 'ko tinulungan? 356 00:27:14,480 --> 00:27:16,440 Binayaran ako ni Mr. Blake. 357 00:27:17,040 --> 00:27:21,120 -Pera lang pala ang dahilan? -Dahil si Mr. Blake ang nagbayad. 358 00:27:22,120 --> 00:27:25,440 Wala kang pakialam sa two tons ng heroin na papunta dito? 359 00:27:26,640 --> 00:27:29,600 Pati sa dulot no'n sa bansang 'to? 360 00:27:30,560 --> 00:27:33,160 Dapat ba may pakialam ako sa England? 361 00:27:34,360 --> 00:27:36,480 Na dapat magpasalamat ako? 362 00:27:37,080 --> 00:27:38,800 May ikukuwento ako tungkol sa England. 363 00:27:39,920 --> 00:27:41,600 Nahuli ako ng England, 364 00:27:42,280 --> 00:27:45,440 nagtatago sa mga olive tree no'ng 16 pa lang ako, 365 00:27:46,680 --> 00:27:50,440 dala ang baril na di ko pinaputok at suot ang uniform na gawa ng nanay ko. 366 00:27:51,680 --> 00:27:53,560 Dinala nila ako sa kampo nila, 367 00:27:53,640 --> 00:27:55,840 nagtanong sila at di ko sinagot, 368 00:27:55,920 --> 00:27:58,080 kaya hinubaran nila ako, 369 00:27:58,160 --> 00:28:00,280 at binugbog, 370 00:28:00,360 --> 00:28:02,720 at sinunog at sinugatan, 371 00:28:03,360 --> 00:28:06,600 at pinahiran nila ng asin ang mga sugat ko. 372 00:28:07,640 --> 00:28:10,840 Tinali ako at iniwang nakahiga sa ilalim ng araw at naghihingalo 373 00:28:10,920 --> 00:28:11,960 na parang aso. 374 00:28:13,680 --> 00:28:17,640 Tapos, may lalaking dumating at sinigawan niya 'yong iba. 375 00:28:18,480 --> 00:28:21,360 Pasilungin daw ako at bigyan ng tubig, at… 376 00:28:23,280 --> 00:28:24,520 niligtas niya ang buhay ko. 377 00:28:25,920 --> 00:28:30,640 Kaya pinagsilbihan ko siya hanggang matapos ang giyera. 378 00:28:32,120 --> 00:28:33,920 Hindi England ang pinagsilbihan ko. 379 00:28:34,840 --> 00:28:37,040 Siya lang ang pinagsilbihan ko. 380 00:28:39,480 --> 00:28:40,480 Si Blake? 381 00:28:42,120 --> 00:28:43,520 Si Mr. Blake. 382 00:28:45,680 --> 00:28:49,160 Kaya kung kailangan mo ng huling tulong mula sa 'kin, 383 00:28:49,240 --> 00:28:50,400 dapat alam mo, my friend, 384 00:28:50,480 --> 00:28:53,400 na gagawin ko 'yon para sa pera o kay Mr. Blake. 385 00:28:53,480 --> 00:28:57,640 Gagawin ko rin nang konti para sa 'yo. 386 00:28:58,160 --> 00:28:59,280 Pero… 387 00:28:59,800 --> 00:29:00,760 para sa England? 388 00:29:02,760 --> 00:29:04,720 Mabulok na 'yong England, wala akong paki. 389 00:29:11,600 --> 00:29:12,640 Deal. 390 00:29:15,200 --> 00:29:16,760 Alam ko kung nasa'n si Hakan. 391 00:29:17,520 --> 00:29:22,720 Pero di mo siya malalapitan kung wala kang iaalok. 392 00:29:23,920 --> 00:29:27,920 Kasi kung pupunta ka lang, 393 00:29:29,000 --> 00:29:30,480 di ka na makakabalik. 394 00:29:34,960 --> 00:29:36,640 Scouse kada Martes, ha? 395 00:29:37,400 --> 00:29:40,880 Gano'n lagi, anuman ang mangyari. Scouse lagi pag Martes. 396 00:29:40,960 --> 00:29:44,320 Wag mo na isipin 'yong hapunan mo. May sinabi na 'yong mga Turko? 397 00:29:44,400 --> 00:29:45,800 Wala pa. 398 00:29:45,880 --> 00:29:48,200 Papatayin ka nila. Alam mo 'yon. 399 00:29:48,840 --> 00:29:51,320 -Di mangyayari 'yon. -A, talaga? Nasaan na 'yong droga? 400 00:29:51,400 --> 00:29:52,240 Tina-transport. 401 00:29:52,320 --> 00:29:54,920 Pero di mo alam kung papunta saan o kung paano. 402 00:29:55,000 --> 00:29:58,680 Papatayin ka nila pag nagkatsansa sila. 403 00:30:00,560 --> 00:30:02,000 Alam mo kung ano ang nagawa ko? 404 00:30:03,720 --> 00:30:04,920 'Yong binuo ko? 405 00:30:06,680 --> 00:30:07,680 Nakakabilib 'yon. 406 00:30:08,200 --> 00:30:10,960 Ano'ng gusto mo? Haplusin ko 'yang ulo mo? 407 00:30:11,040 --> 00:30:12,120 Hindi. 408 00:30:12,200 --> 00:30:14,480 Mahinang lalaki lang ang nangangailangan ng papuri. 409 00:30:14,560 --> 00:30:17,320 Di ako magdadagdag ng isa pa dito sa bahay. 410 00:30:17,400 --> 00:30:19,080 Hinding-hindi mo 'ko pupurihin. 411 00:30:22,000 --> 00:30:24,880 Pero puwede namang kilalanin mo 'yong mga nagawa ko, di ba? 412 00:30:24,960 --> 00:30:28,280 Malalaman lang natin kung ano ang nagawa mo pag natapos mo na. 413 00:30:28,360 --> 00:30:32,560 Sa ngayon, mukhang sa Walton ka babagsak o matatagpuan kang patay sa kanal. 414 00:30:32,640 --> 00:30:33,760 Mali ka. 415 00:30:33,840 --> 00:30:37,560 Ii-invest ko 'yong pera. Para malinis. Tapos, magtatayo ako ng negosyo. 416 00:30:37,640 --> 00:30:39,000 Pakinggan mo ang sarili mo! 417 00:30:39,080 --> 00:30:42,480 Wag kang magmataas, Declan. Drug dealer ka. 418 00:30:42,560 --> 00:30:44,120 -Kasalanan nino? -Ano? 419 00:30:44,200 --> 00:30:47,240 -Sabi mo, dapat may gawin ako sa buhay ko. -Di ko sinabing ganito! 420 00:30:47,320 --> 00:30:49,160 Di mo 'ko pinigilan, di ba? 421 00:30:57,720 --> 00:30:59,160 Di mo 'ko pinigilan. 422 00:31:06,400 --> 00:31:10,160 Dalawang tao lang sa mundong 'to ang pinagkatiwalaan ko, Ma. 423 00:31:13,560 --> 00:31:15,000 Ikaw na lang ang natitira. 424 00:31:21,000 --> 00:31:23,320 Naging lasenggo 'yong tatay mo dahil mahina siya. 425 00:31:24,200 --> 00:31:27,400 No'ng sinabi kong mahina siya, lalo siyang nalulong sa alak. 426 00:31:28,840 --> 00:31:30,320 Pero wala akong pakialam. 427 00:31:32,160 --> 00:31:33,680 Dahil nand'yan ka. 428 00:31:35,160 --> 00:31:38,000 Nakita kong iba ka. 429 00:31:38,080 --> 00:31:41,520 Nakita kong hinding-hindi ka magiging mahina. 430 00:31:42,040 --> 00:31:43,720 Hindi kung mahalaga ang nakataya. 431 00:31:45,520 --> 00:31:47,680 Malayo na ang narating mo, Declan, 432 00:31:48,640 --> 00:31:51,080 Wala akong pakialam kung paano mo ginawa. 433 00:31:51,800 --> 00:31:55,680 Ang importante para sa 'kin, 'yong di mo itatapon 'yon ngayon. 434 00:31:58,880 --> 00:32:00,800 Dahil importante ka. 435 00:32:04,640 --> 00:32:06,120 Sa mga Turko. 436 00:32:07,880 --> 00:32:09,720 Pero mukhang nakalimutan nila 'yon. 437 00:32:11,280 --> 00:32:13,160 Kaya pumunta ka do'n. 438 00:32:13,760 --> 00:32:15,680 Ipaalala mo sa kanila. 439 00:32:21,360 --> 00:32:24,280 Ang importante, hindi ako humihingi ng tawad. 440 00:32:24,360 --> 00:32:25,280 Ayos 'yan. 441 00:32:25,360 --> 00:32:28,680 Pagkilala 'to ng trabahong nagawa n'yo. 442 00:32:28,760 --> 00:32:32,200 Magandang nakuha mo si Eddie. Di mo kasalanang nawala siya. 443 00:32:32,280 --> 00:32:35,480 'Yong pagdiskubre sa pulis, 'yong mapiga siya, ang galing no'n. 444 00:32:35,560 --> 00:32:36,880 At importante ka. 445 00:32:37,480 --> 00:32:40,440 Hindi ko dapat sinabi 'yong sinabi ko. 'Yon lang. 446 00:32:42,160 --> 00:32:44,000 -At di ka humihingi ng tawad? -Hindi. 447 00:32:44,520 --> 00:32:46,720 -Parang gano'n, e. -Ituloy na natin? 448 00:32:47,560 --> 00:32:48,640 Nasaan na tayo? 449 00:32:48,720 --> 00:32:50,840 Sasabihin ni Mylonas kung nasaan ang mga Turko. 450 00:32:50,920 --> 00:32:52,640 -Nahanap namin si Carter. -'Yong droga? 451 00:32:52,720 --> 00:32:56,840 Kung dumaan sila sa Balkan route, malamang nasa Yugoslavia. 452 00:32:56,920 --> 00:32:59,520 Wala pang sistema 'yong mga Turko at si Carter 453 00:32:59,600 --> 00:33:01,600 para magpasok ng gano'n karami sa bansa. 454 00:33:01,680 --> 00:33:03,200 Kailangang may gawin silang bago. 455 00:33:03,280 --> 00:33:06,680 Hindi nila ipapasa sa iba 'yon, lalo na kung dalawang tonelada. 456 00:33:06,760 --> 00:33:09,480 Alam natin kung nasa'n sila, pati 'yong droga. 457 00:33:09,560 --> 00:33:12,240 Alam nating isa sa kanila 'yong kukuha sa drugs. 458 00:33:12,320 --> 00:33:14,520 Kung sino 'yong kikilos, 'yon ang magpapasok. 459 00:33:23,840 --> 00:33:25,760 Mag-isa ka lang dapat. 460 00:33:29,600 --> 00:33:31,360 Pupunta ako kung pa'no ko gusto. 461 00:33:32,760 --> 00:33:33,840 'Yong droga? 462 00:33:34,440 --> 00:33:35,480 Nasa biyahe pa. 463 00:33:36,440 --> 00:33:38,040 Baka nakalimutan mo na… 464 00:33:38,680 --> 00:33:41,520 'yong nangyari sa bata mo sa Glasgow. 465 00:33:42,920 --> 00:33:44,800 Alam mo kasi, may network ako. 466 00:33:45,960 --> 00:33:47,000 Ikaw, wala. 467 00:33:48,720 --> 00:33:51,280 Dalawang araw lang, mabebenta ko 'yong dalawang tonelada. 468 00:33:51,960 --> 00:33:54,080 Kayo, aabutin nang isang taon at mahuhuli. 469 00:33:55,720 --> 00:33:58,840 Hindi lang sa inyo 'yan, sa 'kin din. 470 00:33:59,360 --> 00:34:00,200 So… 471 00:34:01,080 --> 00:34:02,560 sabihin mo kung nasaan. 472 00:34:02,640 --> 00:34:04,160 Nasa Yugoslavia. 473 00:34:04,920 --> 00:34:06,200 Tapos, saan? 474 00:34:06,280 --> 00:34:08,640 Sa Germany, sa France, tapos ikakarga sa ferry. 475 00:34:10,240 --> 00:34:11,400 Sino'ng magpapasok? 476 00:34:12,280 --> 00:34:13,280 Kami. 477 00:34:16,080 --> 00:34:16,920 Hindi. 478 00:34:18,280 --> 00:34:19,920 'Yong nagbabantay sa 'tin, 479 00:34:20,440 --> 00:34:23,160 alam na may dalawang toneladang heroin na papasok sa Britain. 480 00:34:24,400 --> 00:34:27,840 Ang unang paparahin, 'yong dalawang Turko na nagmamaneho ng truck. 481 00:34:29,520 --> 00:34:30,800 Dalhin n'yo sa Germany. 482 00:34:32,240 --> 00:34:33,960 Ako ang magpapasok mula do'n. 483 00:34:55,800 --> 00:34:57,920 Mukhang hahayaan niyang si Carter ang humarap. 484 00:35:05,520 --> 00:35:06,640 Ano'ng ginagawa mo? 485 00:35:07,400 --> 00:35:09,400 Kung sino 'yong kikilos, 'yon ang magpapasok. 486 00:35:12,040 --> 00:35:13,240 Tapos na. 487 00:35:14,480 --> 00:35:18,600 Mawalang-galang na, Home Secretary, pero ako ang magsasabi kung kailan. 488 00:35:18,680 --> 00:35:21,640 Official ko nang tinatapos ang operation n'yo, Blake. 489 00:35:21,720 --> 00:35:24,720 Anuman ang nagawa n'yo, sasabihin n'yong nagtagumpay kayo, 490 00:35:24,800 --> 00:35:27,240 at papatigilin mo na ang operation. 491 00:35:29,200 --> 00:35:32,840 Hindi 'yong oras namin ang tapos, Home Secretary. 492 00:35:34,080 --> 00:35:36,880 Alam nating dalawa na aalis na siya. 493 00:35:37,720 --> 00:35:39,800 Baka alam niya rin 'yon sa loob-loob niya. 494 00:35:40,320 --> 00:35:44,520 Prime Minister pa rin siya, Blake. Home Secretary pa rin ako. 495 00:35:44,600 --> 00:35:46,520 Pag tumigil ang operation namin, 496 00:35:46,600 --> 00:35:48,960 dalawang tonelada ng heroin ang papasok sa bansa 497 00:35:49,040 --> 00:35:50,840 sa mga huling araw ng gobyerno n'yo. 498 00:35:52,880 --> 00:35:58,080 O puwedeng magpa-picture ka sa harap ng dalawang tonelada, 499 00:35:58,760 --> 00:36:01,640 na makakatulong sa 'yo kung maghahanap sila ng kapalit. 500 00:36:02,800 --> 00:36:04,880 Ako ang nagtalaga sa 'yo, Blake. 501 00:36:04,960 --> 00:36:08,480 Nakakalimutan mo na yata kung na kanino dapat ang katapatan mo. 502 00:36:10,240 --> 00:36:11,920 Di ko nakakalimutan. 503 00:36:12,440 --> 00:36:13,720 Naaalala ko. 504 00:36:15,360 --> 00:36:18,840 Naaalala ko na ayokong pumasok sa mundong 'to na mundo mo. 505 00:36:19,360 --> 00:36:22,760 Ang mundong 'to, walang tunay na panganib o pagsugal. 506 00:36:23,560 --> 00:36:27,080 Nag-aagawan sa kapangyarihan ang mahihina at walang pinapanagutan. 507 00:36:28,560 --> 00:36:31,240 Nasa team ko ang katapatan ko. 508 00:36:31,880 --> 00:36:34,240 Ang kinabukasan ko at ng team ko, 509 00:36:34,760 --> 00:36:38,040 nakasalalay sa mangyayari sa susunod na mga araw. 510 00:36:39,880 --> 00:36:41,680 'Yon ang tinatanggap kong deal 511 00:36:42,480 --> 00:36:45,280 dahil team ko ang sumasabak sa matinding panganib at peligro 512 00:36:45,360 --> 00:36:47,480 na di kailanman maiintindihan ng mundo mo. 513 00:36:48,440 --> 00:36:50,360 Ginagawa nila 'yon nang may katapatan. 514 00:36:50,880 --> 00:36:52,400 Nagsasakripisyo sila. 515 00:36:53,120 --> 00:36:54,440 Wala na silang ibang hangarin 516 00:36:54,520 --> 00:36:58,000 kundi ang mapigilan ang pagpasok ng dalawang toneladang droga sa Britain. 517 00:37:00,440 --> 00:37:03,600 Parating na ang katapusan natin, Home Secretary. 518 00:37:05,360 --> 00:37:07,720 Pero may trabaho pa ang ilan sa 'tin. 519 00:37:10,600 --> 00:37:12,840 -Nasa'n na sila? -Nasa Harwich Port. 520 00:37:13,360 --> 00:37:16,200 Pasakay sila sa ferry pa-Hamburg. Malamang handover 'yon. 521 00:37:16,280 --> 00:37:18,320 Si Carter ang kukuha at magpapasok. 522 00:37:18,400 --> 00:37:21,560 Isabotahe mo, pero di dapat nila malaman. 523 00:37:21,640 --> 00:37:25,120 Tapos ako, pupunta sa mga Turko at mag-alok na ipasok 'yon. 524 00:37:25,200 --> 00:37:27,720 Mag-o-operate kami sa Germany nang walang tulong? 525 00:37:28,720 --> 00:37:30,840 Medyo magaling akong mag-German. 526 00:37:32,040 --> 00:37:33,840 Ano'ng ibig sabihin ng "medyo"? 527 00:37:38,040 --> 00:37:39,840 Taga-MI6 ka ba? 528 00:37:40,840 --> 00:37:41,880 Ha? 529 00:37:44,160 --> 00:37:47,040 Nag-request 'yong Intelligence Services na tulungan ka, 530 00:37:47,760 --> 00:37:51,040 tapos perfect 'yong German mo. 531 00:37:52,080 --> 00:37:52,920 So… 532 00:37:54,240 --> 00:37:55,720 taga-MI6 ka ba? 533 00:37:56,240 --> 00:37:57,200 Ay, hindi. 534 00:37:57,720 --> 00:38:00,040 Secretary lang ako. 535 00:38:41,240 --> 00:38:42,280 Sila na ba 'yon? 536 00:38:51,400 --> 00:38:52,280 Oo. 537 00:38:53,280 --> 00:38:55,760 Isabotahe natin sila nang di nila namamalayan. 538 00:39:23,480 --> 00:39:24,520 Guten Tag. 539 00:39:33,360 --> 00:39:34,560 Ano'ng atin? 540 00:39:35,080 --> 00:39:37,480 Hello. May certificate of roadworthiness ba kayo? 541 00:39:38,880 --> 00:39:39,880 Ano? 542 00:39:41,720 --> 00:39:43,760 May certificate ba 'yong bus? 543 00:39:44,520 --> 00:39:46,040 Di kita maintindihan. 544 00:39:48,240 --> 00:39:49,680 Ano'ng problema? 545 00:39:50,320 --> 00:39:52,920 Oo. Kailangan namin 'yong papeles ng bus. 546 00:39:53,720 --> 00:39:55,320 Di ka marunong mag-German? 547 00:39:55,400 --> 00:39:57,040 Hindi ako marunong. 548 00:39:57,120 --> 00:40:01,200 Kailangan daw nila ng commercial papers ng sasakyan n'yo. 549 00:40:01,760 --> 00:40:05,880 Hindi ko alam 'yong English. TÜV ang tawag namin do'n. 550 00:40:07,120 --> 00:40:09,040 Wala akong alam tungkol d'yan. 551 00:40:09,120 --> 00:40:11,400 Di kita matutulungan. Sorry, 552 00:40:12,440 --> 00:40:13,880 -Good luck. -Okay. Danke schön. 553 00:40:23,480 --> 00:40:24,800 Tingnan mo nga naman. 554 00:40:26,240 --> 00:40:27,320 Nagawa niya. 555 00:40:31,360 --> 00:40:33,560 Nasa Green Lanes ka pala. 556 00:40:33,640 --> 00:40:35,240 Ibigay mo na 'yong pera ko. 557 00:40:35,320 --> 00:40:36,960 Kung nasa 'kin, binigay ko na. 558 00:40:37,560 --> 00:40:41,120 Pero nasa tatay ko, at praktikal siyang tao. 559 00:40:41,840 --> 00:40:44,000 Mas murang patayin ka kaysa bayaran ka. 560 00:40:44,800 --> 00:40:47,160 Di 'to tungkol sa tatay mo kundi sa 'yo. 561 00:40:48,600 --> 00:40:50,920 Gagamitin ko 'yong pera sa ibang bagay. 562 00:40:51,000 --> 00:40:52,440 Sa import-export business. 563 00:40:52,520 --> 00:40:55,840 Maayos na mga kontrata, supply line, at may-ari na mahilig sumugal. 564 00:40:56,720 --> 00:40:58,920 Makukuha ko 'yon nang napakamura. 565 00:40:59,920 --> 00:41:02,480 Ibigay mo 'yong pera, tapos puwede tayong mag-partner. 566 00:41:03,200 --> 00:41:06,160 Sabi mo, gusto mong magnegosyo nang legal. 567 00:41:06,240 --> 00:41:07,080 O. 568 00:41:08,280 --> 00:41:09,480 Ito na 'yon. 569 00:41:12,280 --> 00:41:14,520 Kung magtutulungan tayo, kumpare, 570 00:41:15,760 --> 00:41:17,000 dapat ngayon na magsimula. 571 00:41:19,440 --> 00:41:21,800 -Ano'ng iniisip ng tao mo? -Nakakita siya ng pulis. 572 00:41:21,880 --> 00:41:23,800 Kinabahan siya. Tama ang ginawa niya. 573 00:41:23,880 --> 00:41:26,680 Madali sa 'yo kasi di ka nagpadala ng sampung lola sa Germany. 574 00:41:26,760 --> 00:41:28,320 Walang patutunguhan 'to. 575 00:41:28,400 --> 00:41:32,880 May problema at kailangan ng solusyon. Hindi solusyon ang pagsigaw-sigaw. 576 00:41:37,320 --> 00:41:39,000 'Yong pera ko? 577 00:41:40,480 --> 00:41:42,600 Tama siya, Hakan. Dapat bayaran mo siya. 578 00:41:42,680 --> 00:41:44,080 Ganito ka lalapit sa 'kin? 579 00:41:44,160 --> 00:41:45,960 Ginawa ko ang trabaho ko. Magbayad ka. 580 00:41:46,040 --> 00:41:48,480 Pa'no siya nakapasok? Basura ang security n'yo. 581 00:41:48,560 --> 00:41:51,360 -Ganyan mo kakausapin si Hakan? -Ingat ka sa paghawak n'yan. 582 00:41:58,200 --> 00:41:59,160 Nakita n'yo? 583 00:41:59,760 --> 00:42:01,880 Di laruan ang mga 'to para iwasiwas. 584 00:42:01,960 --> 00:42:04,680 Itabi n'yo na. Mag-usap tayo nang maayos. 585 00:42:05,280 --> 00:42:07,240 Si Guy 'yong magbabayad para sa kisame. 586 00:42:14,320 --> 00:42:15,960 Babayaran kita. 587 00:42:17,400 --> 00:42:19,560 Pero di ko makakalimutan kung pa'no mo nakuha. 588 00:42:19,640 --> 00:42:20,520 Hindi. 589 00:42:22,120 --> 00:42:23,560 Di natin siya babayaran. 590 00:42:24,520 --> 00:42:26,880 Pero kung maipapasok niya 'yong droga sa England, 591 00:42:27,520 --> 00:42:28,720 doblehin natin. 592 00:42:28,800 --> 00:42:29,960 Ano? 593 00:42:30,640 --> 00:42:32,440 Sabi mo, di puwedeng mga Turko. 594 00:42:32,520 --> 00:42:35,320 Ang masasabi namin, di puwede 'yong bus mong puno ng mga lola. 595 00:42:35,400 --> 00:42:37,800 Inimbestigahan namin siya. Nakita namin ang kaya niya. 596 00:42:37,880 --> 00:42:39,560 Professional siya. 597 00:42:39,640 --> 00:42:41,600 Professional ang kailangan natin. 598 00:42:42,160 --> 00:42:43,000 Ayoko 599 00:42:47,840 --> 00:42:49,040 Bakit ayaw mo? 600 00:42:49,560 --> 00:42:51,920 Ayaw n'yong gawin ko 'yon sa paraang gusto ko. 601 00:42:52,840 --> 00:42:55,120 Pa'no mo naman gustong gawin? 602 00:42:56,720 --> 00:42:58,960 Magbabantay ang Customs sa Channel. 603 00:42:59,480 --> 00:43:01,880 Dadalhin ko mula Holland itatawid sa North Sea. 604 00:43:01,960 --> 00:43:03,960 Mas maalon, mas konti ang patrol. 605 00:43:04,040 --> 00:43:06,760 Dadalhin ko sa tahimik na lugar na alam ko pero hindi ninyo. 606 00:43:06,840 --> 00:43:08,720 'Yon lang ang sasabihin ko. 607 00:43:09,480 --> 00:43:10,920 At triple ang gusto ko. 608 00:43:14,680 --> 00:43:17,240 Sana naaalala mo kung sino ako, pare. 609 00:43:19,800 --> 00:43:23,600 Ikaw 'yong lalaking minanmanan ng Customs, 'yong may best friend na traydor. 610 00:43:23,680 --> 00:43:26,400 Mukhang kakabagsak lang mula sa langit ng batang 'to, 611 00:43:26,480 --> 00:43:29,080 tapos dalawang toneladang heroin 'yong naipit sa Germany. 612 00:43:31,200 --> 00:43:33,040 Paano mo nalamang Customs? 613 00:43:33,120 --> 00:43:34,280 Ano? 614 00:43:34,360 --> 00:43:37,320 Paano mo alam na Customs 615 00:43:37,400 --> 00:43:38,960 'yong nagmamanman sa 'min? 616 00:43:48,320 --> 00:43:51,120 Sinusubukan nating magpasok ng droga sa England. 617 00:43:51,960 --> 00:43:56,120 Trabaho ng Customs na pigilan ang pagpasok ng droga sa England. 618 00:43:56,640 --> 00:43:58,040 Kung may nagmamanman sa inyo, 619 00:43:58,120 --> 00:44:00,840 ang tamang tanong, di kung bakit alam kong Customs, 620 00:44:00,920 --> 00:44:04,040 kundi paanong di mo alam na sila? 621 00:44:11,120 --> 00:44:16,440 Kung maisip ko, kahit saglit lang, na iniisip mong bitagin kami… 622 00:44:18,640 --> 00:44:19,840 papatayin talaga kita. 623 00:44:21,240 --> 00:44:23,320 Oo, naisip ko na 'yon, pare. 624 00:44:32,920 --> 00:44:34,720 Dito lang sa 'min si Mylonas. 625 00:44:35,680 --> 00:44:37,640 Pag naiwala mo 'yong droga, 626 00:44:38,320 --> 00:44:40,080 mawawala sa 'yo si Mylonas. 627 00:44:42,200 --> 00:44:43,040 Deal. 628 00:44:44,800 --> 00:44:45,640 Sige. 629 00:44:47,440 --> 00:44:48,680 Gawin mo na, my friend. 630 00:44:57,360 --> 00:44:59,880 Kukuha tayo ng barko sa Coast Guard, idi-disguise natin. 631 00:44:59,960 --> 00:45:02,480 -Kailangan ng support vessel. -Sino 'yong magmamaniobra? 632 00:45:02,560 --> 00:45:05,600 Nakabalik na si Pete galing Malta. Baka isipin no'n, nagbibiro tayo. 633 00:45:05,680 --> 00:45:07,400 Pinatigil na 'yong operation natin. 634 00:45:12,400 --> 00:45:13,880 Tapusin n'yo na 'yong natitira. 635 00:45:13,960 --> 00:45:16,320 Ako na ang bahalang managot sa pagtapos n'yo nito. 636 00:45:16,400 --> 00:45:18,920 Pero di kayo puwedeng magsali ng ibang tao 637 00:45:19,840 --> 00:45:21,640 o humingi pa ng tulong. 638 00:45:25,400 --> 00:45:28,320 Anumang natitira, kayo lang ang tatapos. 639 00:45:29,960 --> 00:45:31,160 Siyempre, kami lang. 640 00:45:31,960 --> 00:45:33,200 Madali lang kaming palitan. 641 00:45:33,280 --> 00:45:34,560 Hindi kayo gano'n. 642 00:45:34,640 --> 00:45:37,800 Alam man lang ba ng Home Secretary 'yong mga pangalan namin? 643 00:45:39,800 --> 00:45:41,720 Kung gano'n kaliit ang tingin nila sa 'min, 644 00:45:41,800 --> 00:45:43,400 bakit pa natin ginagawa 'to? 645 00:45:43,480 --> 00:45:45,200 Ginagawa mo dahil trabaho mo. 646 00:45:45,280 --> 00:45:46,760 Pero hindi, di ba? 647 00:45:46,840 --> 00:45:50,560 'Yong nasa kontrata ko, nine thousand a year, 21 days na leave. 648 00:45:50,640 --> 00:45:52,760 Di nakalagay na parte ng trabaho ang mabaril. 649 00:45:58,840 --> 00:46:00,440 'Yong Silver Pits. 650 00:46:02,320 --> 00:46:04,240 Seventy miles ang layo sa Hull. 651 00:46:05,160 --> 00:46:07,520 'Yong pinakamagandang pangisdaan sa North Sea. 652 00:46:07,600 --> 00:46:08,760 No'ng bata pa 'ko, 653 00:46:09,600 --> 00:46:11,840 Hull 'yong may pinakamalaking cod fleet sa mundo. 654 00:46:12,360 --> 00:46:14,400 May barko 'yong lolo ko. 655 00:46:15,080 --> 00:46:16,840 Mahilig uminom 'yong lolo ko. 656 00:46:17,360 --> 00:46:18,200 Kaya… 657 00:46:19,160 --> 00:46:20,640 Kaya kong magmaniobra ng barko. 658 00:46:28,880 --> 00:46:31,920 Current position, latitude five-one degrees, 659 00:46:32,000 --> 00:46:33,440 four-five minutes north. 660 00:46:34,040 --> 00:46:37,200 Longitude zero-zero-two, three-one minutes east. 661 00:46:37,280 --> 00:46:38,880 Dadaong kami 662 00:46:38,960 --> 00:46:41,000 sa bandang 1700 hours. Over. 663 00:46:42,920 --> 00:46:47,000 Mukhang sa 1830 yata, at lumilihis ka sa course, Donald. 664 00:46:47,080 --> 00:46:48,560 Medyo kinakalawang na, e. 665 00:46:49,080 --> 00:46:51,760 Binigyan ako ng coast guard ng weather report. 666 00:46:51,840 --> 00:46:53,600 Hindi ko naintindihan lahat, 667 00:46:53,680 --> 00:46:56,440 pero 'yong naintindihan ko, hindi maganda. 668 00:46:56,520 --> 00:46:58,520 Mag-focus muna tayo sa paghahanap sa Holland 669 00:46:58,600 --> 00:47:00,640 bago natin isipin 'yong panahon. 670 00:47:18,800 --> 00:47:20,360 Wala siyang mga kaibigan. 671 00:47:21,960 --> 00:47:25,280 -Ha? -'Yong legend ko, walang kaibigan. 672 00:47:26,320 --> 00:47:27,560 Naniniwala ako d'yan. 673 00:47:28,160 --> 00:47:31,640 'Yon ang dahilan ko kung bakit naging gano'n ako sa 'yo. 674 00:47:33,160 --> 00:47:35,360 Ginagawa mo 'yong ginagawa mo para mabuhay. 675 00:47:36,520 --> 00:47:37,680 Naiintindihan ko. 676 00:47:38,680 --> 00:47:40,480 Matagal ko na ring ginagawa 'yon. 677 00:47:42,440 --> 00:47:43,440 Tagasaan ka? 678 00:47:44,480 --> 00:47:45,680 Taga-Battersea. 679 00:47:45,760 --> 00:47:50,080 Nasa kabila lang ako ng ilog. Sa Sands End, Emerton Road. 680 00:47:50,160 --> 00:47:51,040 Talaga? 681 00:47:52,280 --> 00:47:54,280 Siguro mabuti nang di tayo nagkita noon. 682 00:47:54,360 --> 00:47:55,200 Ano, e. 683 00:47:55,960 --> 00:47:57,680 Mainitin ang ulo ko no'ng bata pa ako. 684 00:47:57,760 --> 00:47:58,880 Ako rin. 685 00:47:59,400 --> 00:48:01,080 Pero kalmado na tayo ngayon. 686 00:48:01,600 --> 00:48:05,440 A, oo. Dahil sa trabahong 'to, lumalabas ang pinakamasamang katangian mo. 687 00:48:07,000 --> 00:48:08,440 Pati 'yong pinakamabuti. 688 00:48:10,520 --> 00:48:11,440 Tama. 689 00:48:43,840 --> 00:48:46,200 -Naikarga na lahat, Aziz. -Okay. 690 00:48:51,400 --> 00:48:53,840 Two days. Magkita tayo sa lugar na 'to sa London. 691 00:48:54,440 --> 00:48:57,320 Kung wala ka do'n, mamamatay si Mylonas. 692 00:48:58,640 --> 00:49:00,200 Pa'no kung ma-delay kami? 693 00:49:01,680 --> 00:49:03,160 Lumalala ang panahon. 694 00:49:03,240 --> 00:49:05,880 Kumpare, pinaghirapan kong ma-set up 'to. 695 00:49:06,400 --> 00:49:09,040 Kung kay Hakan lang, patay na si Mylonas. 696 00:49:15,720 --> 00:49:16,800 Pagkatapos nito, 697 00:49:17,520 --> 00:49:18,840 magbabago ang lahat. 698 00:49:20,560 --> 00:49:21,520 Oo. 699 00:49:22,120 --> 00:49:23,200 Magbabago nga. 700 00:49:40,200 --> 00:49:44,160 Ito 'yong Fishing vessel na Alba Spirit. Naririnig mo ba ako? Over. 701 00:49:44,240 --> 00:49:46,800 Loud and clear. Sige, Alba Spirit. Over. 702 00:49:46,880 --> 00:49:49,040 Naliligaw kami. Lumalala ang panahon. 703 00:49:49,120 --> 00:49:51,440 Pakibigay ng position n'yo, Alba Spirit. 704 00:49:51,520 --> 00:49:55,640 Mga four-zero nautical miles sa east ng Deben Point. 705 00:49:56,560 --> 00:49:57,640 Parang mali yata. 706 00:49:57,720 --> 00:50:01,520 Wala na kaming makita. Kailangan mong kausapin 'yong coastguard. 707 00:50:01,600 --> 00:50:04,160 -Kailangan nila 'yong position n'yo. -Hello? 708 00:50:04,240 --> 00:50:06,400 -Naririnig kita. Pakiulit. -Hello? 709 00:50:06,480 --> 00:50:08,280 -Binabaha na 'yong hull. -Don! 710 00:50:08,360 --> 00:50:11,440 -Don? Alba Spirit, naririnig n'yo ba 'ko? -Ano'ng gagawin natin, Don? 711 00:50:11,520 --> 00:50:14,640 Don, pakibigay uli ng position n'yo. 712 00:50:14,720 --> 00:50:17,040 -Don, please! -Kunin n'yo 'yong mga life raft! 713 00:50:51,800 --> 00:50:52,800 Wala pa rin, sir. 714 00:50:53,320 --> 00:50:54,160 Salamat. 715 00:50:58,560 --> 00:51:01,920 Iche-check ko 'yong coordinates. Baka maling search area 'yong nabigay ko. 716 00:51:02,000 --> 00:51:03,360 Nagtatrabaho sila. 717 00:51:05,280 --> 00:51:06,560 Ganito ang trabaho natin. 718 00:51:07,320 --> 00:51:09,040 Pinoprotektahan natin 'yong border. 719 00:51:10,280 --> 00:51:11,840 Kung maalon 'yong dagat, 720 00:51:12,480 --> 00:51:15,440 haharapin natin ang panganib at maglalayag pa rin tayo. 721 00:51:16,720 --> 00:51:18,280 Ginagawa nila ang trabaho nila. 722 00:51:19,120 --> 00:51:21,120 At ako 'yong nagpaalis sa kanila. 723 00:51:21,640 --> 00:51:24,080 Responsibilidad ko 'to. Sa 'kin lang. 724 00:51:24,720 --> 00:51:26,160 Lalong hindi sa 'yo. 725 00:51:30,440 --> 00:51:31,800 Mahahanap kaya sila? 726 00:51:34,200 --> 00:51:35,320 Siyempre. 727 00:52:26,200 --> 00:52:29,040 Pag namatay tayo, ipapaalam ba sa mga tao 'yong ginagawa natin? 728 00:52:29,640 --> 00:52:30,520 Hindi. 729 00:52:31,920 --> 00:52:35,280 Ginagawa natin 'to kahit alam nating delikado, 730 00:52:35,360 --> 00:52:37,160 pero pag mamatay tayo sa trabaho, 731 00:52:38,080 --> 00:52:40,240 walang makakaalam ng ginawa natin? 732 00:52:43,560 --> 00:52:45,080 Twelve years ago, 733 00:52:45,160 --> 00:52:48,320 nag-undercover ako para sa Manchester Police. 734 00:52:49,320 --> 00:52:51,960 Mga football hooligan. Sisiw lang. 735 00:52:52,040 --> 00:52:55,600 Pinasok namin sila, sumali kami sa gang, binuwag namin sila at pinakulong. 736 00:52:57,240 --> 00:53:00,840 Pagkaraan ng dalawang taon, ginustong mag-beach ng anak ko. 737 00:53:00,920 --> 00:53:02,200 Dinala ko siya sa Blackpool. 738 00:53:02,280 --> 00:53:03,640 Bank holiday. 739 00:53:04,160 --> 00:53:05,400 Ang daming tao. 740 00:53:07,440 --> 00:53:08,880 Ni hindi ko siya nakita. 741 00:53:09,880 --> 00:53:11,160 'Yong gumawa. 742 00:53:14,920 --> 00:53:15,800 Bigla na lang… 743 00:53:16,920 --> 00:53:20,600 may sumaksak sa 'kin sa likod habang nakapila para bumili ng ice cream. 744 00:53:21,200 --> 00:53:23,360 May natamaang artery, tapos… 745 00:53:24,480 --> 00:53:26,720 muntik na 'kong maubusan ng dugo do'n mismo. 746 00:53:31,920 --> 00:53:33,760 Sa harap ng anak ko. 747 00:53:37,040 --> 00:53:40,440 Nasa ospital pa 'ko no'ng natanggap ko 'yong divorce papers. 748 00:53:45,080 --> 00:53:47,640 Permanente 'to, hindi trabaho lang. 749 00:53:50,680 --> 00:53:53,240 Buong buhay na kayong nakalingon sa likod n'yo. 750 00:53:53,320 --> 00:53:57,840 Kung akala n'yong wala nang panganib, malalaman n'yong permanente pala 'yon… 751 00:54:00,200 --> 00:54:01,960 Di nawawala ang panganib. 752 00:54:06,760 --> 00:54:08,720 At di namamatay ang mga legend. 753 00:54:15,920 --> 00:54:17,440 Mukhang tama ka. 754 00:54:33,320 --> 00:54:36,800 HMCC Vigilant ng Her Majesty's Coast Guard. Over. 755 00:54:41,720 --> 00:54:42,960 Sige lang. Over. 756 00:54:43,040 --> 00:54:45,040 May taong gustong kumausap sa 'yo. 757 00:54:47,800 --> 00:54:49,000 Sino'ng nand'yan? 758 00:54:52,280 --> 00:54:54,800 Kami ni Mr. Blake. 759 00:54:54,880 --> 00:54:57,080 Mabuti. Di ko na siya kailangang tawagan. 760 00:54:57,600 --> 00:55:00,840 Sige. Kailangan ko ng van at armed support. 761 00:55:00,920 --> 00:55:03,040 Wag sa Home Office. Sa Met ka na humingi. 762 00:55:04,160 --> 00:55:06,560 Mukhang buhay ka pa, Don? 763 00:55:06,640 --> 00:55:07,920 Oo. Ano… 764 00:55:08,000 --> 00:55:10,320 Di ko pa nabilang, pero mukhang kumpleto sila. 765 00:55:10,400 --> 00:55:13,400 Tama 'yong binigay na coordinates ni Erin, 766 00:55:13,480 --> 00:55:15,760 kaya siya ang sisihin mo kung bakit kami nakabalik. 767 00:55:16,960 --> 00:55:21,160 Nailigtas namin 'yong kargamento. Bukas 'yong handover sa London. 768 00:55:22,440 --> 00:55:23,720 Ngayon… 769 00:55:24,560 --> 00:55:26,320 tatapusin na lang namin. 770 00:55:41,280 --> 00:55:42,680 May nakita ba kayo? 771 00:55:43,200 --> 00:55:45,840 Wala. Baka may ibang daan papasok. 772 00:55:46,960 --> 00:55:50,040 Ito 'yong lugar na pinili nila, at di natin alam kung bakit? 773 00:55:50,600 --> 00:55:52,040 Mag-concentrate ka. 774 00:55:52,120 --> 00:55:54,240 Papasok ka, ire-record mo ang pag-amin nila, 775 00:55:54,320 --> 00:55:55,320 tapos sisibat ka na. 776 00:55:56,560 --> 00:55:58,000 Gano'n lang kadali. 777 00:55:58,080 --> 00:55:59,720 Wala namang naging madali, iho. 778 00:56:01,880 --> 00:56:03,240 Di ko susuotin 'yong receiver. 779 00:56:03,320 --> 00:56:04,880 Masyadong madaling makita. 780 00:56:04,960 --> 00:56:07,120 Di namin maipapaalam 'yong nangyayari sa labas. 781 00:56:07,200 --> 00:56:09,240 Di problema 'yong nasa labas. 782 00:56:10,280 --> 00:56:13,560 Ganito, ha. Ito na 'yon. Ito na ang katapusan. 783 00:56:14,080 --> 00:56:16,400 Para sa 'yo at sa kanya, kaya… 784 00:56:16,480 --> 00:56:19,560 ibigay mo na ang lahat sa kanya, kasi kahit anong mangyari 785 00:56:19,640 --> 00:56:21,080 nand'yan siya sa loob mo. 786 00:56:22,360 --> 00:56:25,080 Siguraduhin mo lang na makalabas ka. 787 00:57:26,400 --> 00:57:28,000 Sana may plano kayo. 788 00:57:43,240 --> 00:57:45,680 Dalawang tonelada ng heroin 'yong pinasok n'yo. 789 00:57:45,760 --> 00:57:48,680 Kung wala kayong plano, 20 years ang sentensiya natin. 790 00:57:55,520 --> 00:57:57,080 Wag mong isipin 'yong plano namin. 791 00:57:58,560 --> 00:58:01,200 Pero dapat two tons pa rin 'yan, di ba? 792 00:58:01,280 --> 00:58:03,160 Kung hindi, hahanapin kita. 793 00:58:04,560 --> 00:58:06,720 Di mo puwedeng ganyan kapuro. Papatayin mo sila. 794 00:58:07,800 --> 00:58:09,200 Wag kang mag-alala. 795 00:58:09,280 --> 00:58:10,480 Hahaluan namin. 796 00:58:11,400 --> 00:58:14,440 Mahinang opium para sa mahihinang tao. 797 00:58:19,880 --> 00:58:21,000 Bayaran mo na siya. 798 00:58:22,760 --> 00:58:24,160 Ang galing mo, kumpare. 799 00:58:26,560 --> 00:58:29,040 Sa inyo na 'yong van. Isasama ko siya. 800 00:58:33,280 --> 00:58:34,240 Mabuti. 801 00:58:36,400 --> 00:58:38,600 Mauuna kami, tapos kayo. 802 00:58:52,960 --> 00:58:54,960 -Ano'ng nangyayari? -Halika na. 803 00:59:17,520 --> 00:59:20,000 -Sa bubong. -Sa bubong sila dadaan. 804 00:59:22,200 --> 00:59:23,920 Ang galing mo, my friend. 805 00:59:24,440 --> 00:59:25,760 Tapos na. 806 00:59:26,560 --> 00:59:27,840 Papatayin nila tayo. 807 00:59:27,920 --> 00:59:29,240 Go. 808 00:59:39,600 --> 00:59:41,320 Magandang nagkita tayo ulit. 809 00:59:46,120 --> 00:59:47,360 Ang gaan nito, a. 810 00:59:48,520 --> 00:59:51,000 -D'yan ka lang. -Kalokohan 'to. Asan 'yong pera ko? 811 00:59:51,080 --> 00:59:53,480 -Narinig n'yo siya. -Negosyo lang 'to. 812 00:59:53,560 --> 00:59:55,520 Bilangin mo. Sabihin mong hindi kulang. 813 00:59:55,600 --> 00:59:58,520 -Sinabi nang d'yan ka lang. -Okay lang. Normal lang 'to. 814 00:59:58,600 --> 00:59:59,560 Huli na 'to. 815 01:00:05,920 --> 01:00:07,600 Pulis! Armado kami! D'yan lang kayo! 816 01:00:10,080 --> 01:00:12,040 Walang gagalaw. Walang gagalaw! 817 01:00:12,120 --> 01:00:13,400 Wag kayong gagalaw! 818 01:00:39,040 --> 01:00:40,120 Akin na siya. 819 01:00:40,200 --> 01:00:42,520 Bitawan mo 'ko, gago. Naglalakad na 'ko, o. 820 01:00:43,600 --> 01:00:47,000 Ano'ng sinabi ko? Puro kayo mga walang-kuwentang amateur. 821 01:00:47,080 --> 01:00:48,720 Susmaryosep. 822 01:00:53,200 --> 01:00:54,720 Ano'ng nginingiti-ngiti mo? 823 01:01:01,400 --> 01:01:02,280 Ikaw. 824 01:01:03,440 --> 01:01:04,320 Ako nga. 825 01:01:17,880 --> 01:01:20,200 Wag mo na akong tatawagan, my friend. 826 01:01:20,720 --> 01:01:22,920 Masyado kang mapanganib para sa 'kin. 827 01:01:25,760 --> 01:01:28,080 Pare, pag tinawagan pa kita uli, 828 01:01:29,080 --> 01:01:31,200 asahan mong napakalala na ng sitwasyon. 829 01:01:52,800 --> 01:01:54,160 Kailangan ko ng pagtataguan. 830 01:01:57,880 --> 01:01:58,880 Pagtataguan. 831 01:01:58,960 --> 01:02:00,440 Sige. Doon. 832 01:02:09,360 --> 01:02:11,520 Hindi mo ako naaalala, Hakan? 833 01:02:13,160 --> 01:02:15,520 Wag kang mag-alala. Kilala kita. 834 01:02:20,760 --> 01:02:22,640 Si Allah na ang bahala sa 'yo. 835 01:02:59,520 --> 01:03:01,600 Pulis! Armado kami! 836 01:03:14,160 --> 01:03:15,320 Hello? 837 01:03:15,400 --> 01:03:16,480 Nahuli namin siya. 838 01:03:21,280 --> 01:03:23,280 E di, mukhang hindi na ako babalik. 839 01:03:25,240 --> 01:03:26,360 Nasa'n ka? 840 01:03:28,440 --> 01:03:29,720 Kita na lang tayo, pare. 841 01:03:36,880 --> 01:03:37,960 Papa. 842 01:03:38,040 --> 01:03:39,080 Bilisan mo! 843 01:03:39,160 --> 01:03:40,200 Nand'yan na. 844 01:03:46,080 --> 01:03:48,400 -Home Secretary! -Home Secretary! 845 01:03:48,480 --> 01:03:50,360 Tingin po dito, sir! Salamat. 846 01:03:51,880 --> 01:03:54,360 -Yumuko po kayo nang konti. -Konti pa, sir. 847 01:03:54,440 --> 01:03:55,960 Yumuko po kayo. Ganyan. 848 01:03:57,680 --> 01:03:58,680 Action! 849 01:04:20,600 --> 01:04:22,760 Hindi kayo mananatili sa anino habambuhay. 850 01:04:27,880 --> 01:04:29,600 Ang tagumpay na kagaya nito, 851 01:04:30,720 --> 01:04:32,240 ang kuwentong kagaya nito 852 01:04:33,240 --> 01:04:34,920 lalabas din balang araw. 853 01:04:37,360 --> 01:04:38,680 Pero sa ngayon, 854 01:04:39,640 --> 01:04:40,920 nagpapasalamat ako. 855 01:04:42,720 --> 01:04:44,640 Nagpapasalamat sa inyo ang Britain. 856 01:04:45,520 --> 01:04:47,040 Sana magkita tayo uli. 857 01:04:48,000 --> 01:04:49,880 -Don, may sasabihin ka? -Siyempre. 858 01:04:49,960 --> 01:04:54,360 Lahat ng leave na naipon n'yo, dapat gamitin n'yo ngayong calendar year. 859 01:04:54,440 --> 01:04:57,760 Lahat ng travel expenses, dapat ma-submit bago mag-28. 860 01:04:57,840 --> 01:05:00,360 Anumang hihigit sa £5, dapat may resibo. 861 01:05:00,440 --> 01:05:02,760 Babalik kayo sa mga dating tungkulin n'yo, 862 01:05:02,840 --> 01:05:06,720 pero may promotion review six months bago ng Civil Service schedule. 863 01:05:07,960 --> 01:05:11,520 Maliban doon, balik na sa normal na buhay, kung ano man 'yon. 864 01:05:12,120 --> 01:05:13,640 Balik-trabaho sa Lunes. 865 01:05:14,560 --> 01:05:16,240 Hanggang kailanganin nila tayo uli. 866 01:05:16,760 --> 01:05:18,240 Kung kailanganin nila tayo uli. 867 01:05:19,360 --> 01:05:20,760 Okay. Magaling. 868 01:05:21,360 --> 01:05:23,600 At saka, ingat sa pag-uwi. 869 01:05:44,880 --> 01:05:46,560 Iinom kami. 870 01:05:49,520 --> 01:05:50,640 Pero siya hindi. 871 01:05:51,160 --> 01:05:52,680 Oo nga, mukhang malabo. 872 01:05:52,760 --> 01:05:54,880 Kailangan ko nang umuwi, pero… 873 01:05:55,400 --> 01:05:56,720 puwede sa ibang araw. 874 01:05:57,480 --> 01:05:58,520 Sana nga. 875 01:06:01,880 --> 01:06:02,720 Oy. 876 01:06:07,360 --> 01:06:08,400 Nagawa natin. 877 01:06:11,040 --> 01:06:12,080 Oo nga, 'tol. 878 01:06:13,520 --> 01:06:14,520 Nagawa natin. 879 01:06:20,840 --> 01:06:24,240 -Sino'ng manlilibre? -Puwede kayang ilista sa expenses? 880 01:06:50,400 --> 01:06:51,640 Nag-enjoy ka. 881 01:06:54,080 --> 01:06:55,800 Hindi ako nag-enjoy. 882 01:07:27,520 --> 01:07:29,320 Ladies and Gentlemen, 883 01:07:29,840 --> 01:07:32,560 aalis na kami sa Downing Street sa huling pagkakataon 884 01:07:32,640 --> 01:07:36,040 pagkatapos ng labing-isa't kalahating napakagandang taon, 885 01:07:36,120 --> 01:07:37,520 at napakasaya namin 886 01:07:37,600 --> 01:07:40,400 na iiwan namin ang United Kingdom 887 01:07:40,480 --> 01:07:44,040 sa di-hamak na mas maayos nang kalagayan kumpara noong dumating kami 888 01:07:44,120 --> 01:07:46,320 labing-isa't kalahating taon na ang nakakaraan. 889 01:07:46,400 --> 01:07:47,480 Napakalaking… 890 01:07:56,600 --> 01:07:57,600 …sa matinding suporta, 891 01:07:57,680 --> 01:08:02,120 at gusto ko ring magpasalamat sa lahat ng taong… 892 01:08:12,960 --> 01:08:13,960 Tapos na. 893 01:08:15,600 --> 01:08:16,600 Nagbalik na 'ko. 894 01:08:29,560 --> 01:08:30,800 Sigurado ka? 895 01:08:32,120 --> 01:08:33,000 Oo. 896 01:08:34,000 --> 01:08:35,040 Ako 'to. 897 01:08:36,520 --> 01:08:37,720 Ako lang. 898 01:08:44,680 --> 01:08:46,080 Papa! 899 01:10:19,240 --> 01:10:20,240 Noong 1990s, 900 01:10:20,320 --> 01:10:23,640 tumulong ang undercover investigators ng Her Majesty's Customs 901 01:10:23,720 --> 01:10:28,440 sa British law enforcement na masamsam ang higit 12 tonelada ng heroin 902 01:10:28,520 --> 01:10:31,840 na nagkakahalaga nang higit sa one billion pounds. 903 01:10:33,920 --> 01:10:38,040 Nagawa nila iyon sa kabila ng kakulangan sa training at pondo 904 01:10:38,120 --> 01:10:40,640 kumpara sa katumbas nilang mga ahensiya sa ibang bansa 905 01:10:40,720 --> 01:10:44,360 at nang halos walang kamalay-malay ang publiko sa ginagawa nila. 906 01:10:46,320 --> 01:10:50,960 Hanggang ngayon. 907 01:12:01,240 --> 01:12:04,160 Nagsalin ng Subtitle: J.M.B. Descalso