1 00:00:31,800 --> 00:00:32,840 No hay mucho. 2 00:00:33,880 --> 00:00:36,160 Lo retienen porque nos queda poco. 3 00:00:36,240 --> 00:00:38,400 Le dimos la mitad a Manchester, 4 00:00:38,480 --> 00:00:41,680 Glasgow casi no tiene y Birmingham amenaza con irse. 5 00:00:41,760 --> 00:00:42,800 ¿Y lo otro? 6 00:00:47,480 --> 00:00:48,880 Es imposible, Carter. 7 00:00:50,160 --> 00:00:52,440 Por más que haya pasado eso. 8 00:00:52,520 --> 00:00:53,480 ¿Qué pasó? 9 00:00:54,000 --> 00:00:55,960 Averiguamos, como nos pediste, 10 00:00:56,640 --> 00:00:57,840 sobre Eddie. 11 00:01:00,280 --> 00:01:04,280 Hay un vendedor del suburbio Ford que tenía miedo, Carter. 12 00:01:04,360 --> 00:01:05,720 De contárnoslo. 13 00:01:07,120 --> 00:01:10,160 El tipo le vendió a un chico que murió. 14 00:01:11,040 --> 00:01:13,520 Dijo que era pura. Que fue una sobredosis. 15 00:01:13,600 --> 00:01:16,280 El caso es que el chico murió. 16 00:01:16,360 --> 00:01:18,640 Es normal. Es heroína. 17 00:01:18,720 --> 00:01:21,800 La cuestión no es el chico, sino su papá. 18 00:01:34,680 --> 00:01:38,000 Resolví lo de Birmingham, pero tenemos los días contados. 19 00:01:39,320 --> 00:01:40,320 Sí. 20 00:01:42,640 --> 00:01:43,800 Me parece que sí. 21 00:01:45,760 --> 00:01:49,480 Cuando llegue el barco, deberíamos ir a recogerla nosotros. 22 00:01:50,280 --> 00:01:51,520 ¿Por qué? 23 00:01:52,400 --> 00:01:54,640 No son apenas unos kilos. 24 00:01:56,040 --> 00:01:58,400 ¿Nuestra parte vale 40, 50 millones? 25 00:01:58,480 --> 00:02:00,720 ¿En quién confías para que maneje eso? 26 00:02:02,480 --> 00:02:04,880 Es mi parte, no la nuestra. 27 00:02:06,160 --> 00:02:09,840 Y no sé en quién puedo confiar en este momento, Eddie. 28 00:02:12,280 --> 00:02:13,760 ¿Por qué no dijiste nada? 29 00:02:15,600 --> 00:02:16,720 ¿De qué? 30 00:02:17,760 --> 00:02:18,920 De tu hijo. 31 00:02:30,160 --> 00:02:31,680 Porque era drogadicto. 32 00:02:35,320 --> 00:02:36,840 Y tiene una madre 33 00:02:37,520 --> 00:02:40,080 que no quiere que la gente lo sepa. 34 00:02:42,440 --> 00:02:45,760 Si alguien pregunta, decimos que murió sirviendo al país. 35 00:02:45,840 --> 00:02:48,960 Si no surge el tema, no decimos una palabra. 36 00:02:51,600 --> 00:02:54,960 Si piensas decirme cómo lidiar con la muerte de mi hijo, 37 00:02:55,800 --> 00:02:58,240 que falleció con una aguja en el brazo, 38 00:02:58,320 --> 00:03:01,440 te juro que atravesarás la pared de un solo golpe. 39 00:03:07,720 --> 00:03:09,280 La puta madre, amigo. 40 00:03:11,440 --> 00:03:12,680 Pobre chico. 41 00:03:13,280 --> 00:03:15,320 - Ven aquí. - Déjame. 42 00:03:25,560 --> 00:03:26,640 Está bien. 43 00:03:28,440 --> 00:03:29,840 Vamos a dejar esto. 44 00:03:31,360 --> 00:03:32,920 Debes cuidar a tu familia. 45 00:03:33,480 --> 00:03:37,080 Y yo tengo proyectos que no haré en un depósito de Croxteth. 46 00:03:38,000 --> 00:03:40,760 Traeremos la mercadería, la venderemos rápido 47 00:03:40,840 --> 00:03:43,120 y ganaremos más dinero que nunca. 48 00:03:43,960 --> 00:03:45,840 Eso te incluye a ti, Eddie. 49 00:03:47,200 --> 00:03:49,000 Serás bien recompensado. 50 00:03:50,520 --> 00:03:52,440 Traigamos todo lo que tenemos. 51 00:03:52,520 --> 00:03:56,840 Cada arma, cada bala, cada gramo de heroína. 52 00:03:57,920 --> 00:03:59,560 Controlaremos todo. 53 00:04:02,840 --> 00:04:04,600 Solo somos tú y yo, amigo, 54 00:04:07,000 --> 00:04:08,440 hasta el final. 55 00:04:11,120 --> 00:04:13,280 - ¿Vale la pena el riesgo? - Escucha. 56 00:04:13,360 --> 00:04:16,800 Cuando nos detengas, alguien más querrá seguir el negocio. 57 00:04:16,880 --> 00:04:19,360 Sin armas ni droga, será más difícil. 58 00:04:19,960 --> 00:04:21,080 Habrá un paréntesis 59 00:04:21,160 --> 00:04:24,480 en el que los jóvenes no tendrán con qué inyectarse. 60 00:04:24,560 --> 00:04:28,040 Tal vez alguno lo aproveche para desintoxicarse. 61 00:04:28,560 --> 00:04:29,520 Así que sí, 62 00:04:30,040 --> 00:04:31,760 vale la pena el riesgo. 63 00:04:32,280 --> 00:04:34,600 - ¡Policía! - ¡Alto! ¡Policía! 64 00:04:35,680 --> 00:04:37,320 - ¡Despejado! - ¡Despejado! 65 00:04:37,400 --> 00:04:38,960 - Derecha. - Izquierda. 66 00:04:39,040 --> 00:04:40,560 - Está vacío. - Despejado. 67 00:04:40,640 --> 00:04:42,120 No hay nada, señor. 68 00:04:42,800 --> 00:04:44,200 Sí. Retirada. 69 00:05:18,080 --> 00:05:19,320 ¿Sí? 70 00:05:19,400 --> 00:05:20,680 El topo. 71 00:05:22,480 --> 00:05:23,720 Es Eddie. 72 00:05:25,600 --> 00:05:27,160 ¿Y qué sabe Eddie? 73 00:05:28,800 --> 00:05:29,800 Todo. 74 00:05:33,200 --> 00:05:34,880 Entonces, manos a la obra. 75 00:05:37,360 --> 00:05:38,360 Sí. 76 00:05:41,720 --> 00:05:42,840 A trabajar. 77 00:05:44,560 --> 00:05:49,400 LEYENDAS 78 00:05:50,040 --> 00:05:53,720 GOLFO DE ADÉN 79 00:06:00,200 --> 00:06:01,120 ¿Sí? 80 00:06:01,640 --> 00:06:04,400 Hola, amigo. Habla Aziz. 81 00:06:05,280 --> 00:06:06,720 Iré a buscarte. 82 00:06:07,760 --> 00:06:09,120 Eso no era lo acordado. 83 00:06:09,200 --> 00:06:12,320 No deberíamos discutir nuestros planes por teléfono. 84 00:06:14,240 --> 00:06:15,320 ¿Por qué no? 85 00:06:16,200 --> 00:06:18,160 Por eso mismo iré a verte. 86 00:06:46,720 --> 00:06:47,920 Sube al auto, Eddie. 87 00:06:50,520 --> 00:06:52,640 Qué imbécil de mierda. 88 00:06:56,200 --> 00:06:57,320 Me sorprende. 89 00:06:58,840 --> 00:07:00,840 Carter me conoce desde hace mucho. 90 00:07:02,520 --> 00:07:04,200 Y envió a dos nada más. 91 00:07:19,040 --> 00:07:23,080 ANTALYA, TURQUÍA 92 00:07:34,280 --> 00:07:35,280 ¿Y? 93 00:07:36,120 --> 00:07:37,480 El hombre de Carter. 94 00:07:38,760 --> 00:07:39,760 Eddie. 95 00:07:41,160 --> 00:07:42,560 Es un informante. 96 00:07:46,400 --> 00:07:48,360 No lo puedo creer. 97 00:07:48,880 --> 00:07:50,440 Él sabe de nosotros, 98 00:07:51,040 --> 00:07:52,280 sabe de esto 99 00:07:53,360 --> 00:07:54,560 y sabe de ti. 100 00:07:58,160 --> 00:07:59,800 Cambiaré mis planes. 101 00:07:59,880 --> 00:08:02,520 - Nosotros llevaremos el opio. - Olvídalo. 102 00:08:07,280 --> 00:08:08,120 Esperen. 103 00:08:12,440 --> 00:08:13,840 Trabaja con nosotros. 104 00:08:14,360 --> 00:08:15,840 Esto es un negocio. 105 00:08:16,360 --> 00:08:17,800 Honremos el trato. 106 00:08:22,400 --> 00:08:24,120 Te pagaremos de todos modos. 107 00:08:24,960 --> 00:08:28,520 Tú cobras y nos arriesgamos nosotros. Dudo que te moleste. 108 00:08:29,880 --> 00:08:33,120 Si tienes algún inconveniente, me preguntaré por qué. 109 00:08:37,800 --> 00:08:39,160 ¿Cómo lo entrarán? 110 00:08:39,760 --> 00:08:42,680 Ese es nuestro trabajo ahora, no el tuyo. 111 00:08:50,720 --> 00:08:51,920 Descárguenlo. 112 00:08:53,800 --> 00:08:56,040 Vamos, muévanse. ¡Bájenlo! 113 00:08:56,600 --> 00:08:58,400 ¡Suban el cabrestante! 114 00:09:20,920 --> 00:09:22,000 ¿Qué pasó? 115 00:09:23,640 --> 00:09:25,080 ¿Qué crees que pasó? 116 00:09:26,160 --> 00:09:27,360 Se dio cuenta. 117 00:09:29,480 --> 00:09:30,960 ¿Quieres protección? 118 00:09:36,680 --> 00:09:39,960 Liverpool era un excelente lugar en mi infancia. 119 00:09:42,440 --> 00:09:44,480 Ahora es la ciudad de la heroína. 120 00:09:45,120 --> 00:09:46,200 Por nuestra culpa. 121 00:09:48,560 --> 00:09:50,120 Así la voy a dejar. 122 00:09:50,640 --> 00:09:52,800 Y la dejo con un hijo menos. 123 00:09:54,320 --> 00:09:57,280 Me lo merezco, porque fue nuestra culpa también. 124 00:09:58,080 --> 00:09:59,440 Hiciste lo que pudiste. 125 00:09:59,520 --> 00:10:02,720 Sí, traer dos toneladas de droga a Inglaterra. 126 00:10:03,640 --> 00:10:05,320 Al igual que tú. 127 00:10:07,960 --> 00:10:11,000 Pero aún hay algo que puedo hacer que ustedes no. 128 00:10:13,240 --> 00:10:16,880 - Teníamos un trato. - Sigue en pie, pero el tiempo apremia. 129 00:10:20,040 --> 00:10:23,240 Llevaré a mi familia lejos de Liverpool. 130 00:10:24,160 --> 00:10:26,400 Después volveré para matarlo. 131 00:10:27,200 --> 00:10:30,600 Puedes usar eso. Puedes declarar que te dije eso. 132 00:10:31,160 --> 00:10:32,680 Y te daré la mano. 133 00:10:33,200 --> 00:10:38,200 Aceptaré la condena que sea con tal de que él termine bajo tierra. 134 00:10:40,400 --> 00:10:41,560 Lo atraparemos. 135 00:10:43,160 --> 00:10:44,160 ¿Cómo? 136 00:10:46,040 --> 00:10:47,360 Dime. ¿Cómo? 137 00:10:52,880 --> 00:10:54,840 Te digo lo que hará Carter. 138 00:10:56,880 --> 00:10:58,560 Se va a esconder. 139 00:10:58,640 --> 00:11:01,680 Venderá la heroína y luego desaparecerá. 140 00:11:04,440 --> 00:11:08,360 Y todo lo que crean tener, el poder que crean tener ustedes, 141 00:11:08,440 --> 00:11:09,720 también desaparecerá. 142 00:11:11,040 --> 00:11:12,200 Se esfumará. 143 00:11:14,320 --> 00:11:17,440 No volverán al punto de partida. Será mucho peor. 144 00:11:18,320 --> 00:11:20,840 Porque no solo están al tanto de mí, ¿no? 145 00:11:22,880 --> 00:11:24,280 También de ustedes. 146 00:11:33,520 --> 00:11:35,040 A ver si entendí. 147 00:11:35,120 --> 00:11:36,400 Perdieron de vista 148 00:11:37,000 --> 00:11:41,160 dos toneladas de heroína, cien millones de libras en droga. 149 00:11:41,240 --> 00:11:44,160 Son 120. Subió el precio por la poca oferta. 150 00:11:44,240 --> 00:11:48,120 Esto es negligencia. No nos echarán, terminaremos presos. 151 00:11:48,200 --> 00:11:50,080 Es una situación transitoria. 152 00:11:50,720 --> 00:11:52,880 Perdieron a su único informante. 153 00:11:52,960 --> 00:11:56,080 Ahora nadie vigila a los de Liverpool ni a los turcos 154 00:11:56,160 --> 00:11:57,600 y no tienen la droga. 155 00:11:57,680 --> 00:12:00,160 No parece algo transitorio. 156 00:12:00,680 --> 00:12:02,160 Tengo una alternativa. 157 00:12:02,240 --> 00:12:04,360 No te referirás al policía corrupto. 158 00:12:05,560 --> 00:12:09,480 Si tu mejor idea para recuperar dos toneladas de heroína 159 00:12:09,560 --> 00:12:12,040 es un policía corrupto que no habla, 160 00:12:12,120 --> 00:12:15,200 ¡será mejor que se vayan a sus casas! 161 00:12:15,720 --> 00:12:17,520 Dios mío. 162 00:12:17,600 --> 00:12:19,640 Tenías que cuidar a tu informante. 163 00:12:19,720 --> 00:12:21,480 Y tú, vigilar la droga. 164 00:12:21,560 --> 00:12:23,840 - No tuve opción. - ¿Por su amabilidad? 165 00:12:23,920 --> 00:12:25,120 ¿Qué dijiste? 166 00:12:25,200 --> 00:12:27,160 - ¡Me escuchaste! - Ya basta. 167 00:12:27,240 --> 00:12:29,600 Suficiente. Dejan mucho que desear. 168 00:12:31,920 --> 00:12:35,240 Vete al norte con Kate. No vuelvan sin pistas de Carter. 169 00:12:40,520 --> 00:12:42,640 Te suspenderé del servicio activo. 170 00:12:43,600 --> 00:12:44,600 ¿Qué? 171 00:12:45,120 --> 00:12:49,240 Ve a casa y recuerda quién eres, porque te desconozco. 172 00:12:49,320 --> 00:12:51,560 No me iré, amigo. Tengo mucho trabajo. 173 00:12:51,640 --> 00:12:52,880 No es tu amigo. 174 00:12:53,400 --> 00:12:55,560 Es tu jefe y te irás a casa. 175 00:13:25,520 --> 00:13:26,560 Perdón. 176 00:13:28,600 --> 00:13:30,080 No lo traigas aquí, Guy. 177 00:13:31,360 --> 00:13:33,360 O será como si no hubieras vuelto. 178 00:13:35,480 --> 00:13:37,200 Yo la llevaré a la escuela. 179 00:13:38,120 --> 00:13:39,120 No. 180 00:13:39,200 --> 00:13:41,440 Estoy en casa, así que la llevaré. 181 00:13:41,520 --> 00:13:43,080 Está de vacaciones. 182 00:13:44,280 --> 00:13:45,960 Hace bastante ya. 183 00:13:49,080 --> 00:13:51,320 Cierto. Sí. 184 00:13:52,240 --> 00:13:54,080 Volvemos más tarde. 185 00:13:55,560 --> 00:13:57,640 - ¿Adónde van? - Al centro. 186 00:13:58,160 --> 00:14:01,600 Quiere ir al zoológico. Estuvo leyendo sobre pingüinos. 187 00:14:01,680 --> 00:14:02,840 Las acompaño. 188 00:14:02,920 --> 00:14:04,280 Así, no. 189 00:14:09,840 --> 00:14:12,280 Me enviaron a casa. Por eso estoy aquí. 190 00:14:13,720 --> 00:14:15,400 Y me resulta difícil, 191 00:14:15,480 --> 00:14:17,600 porque el trabajo sigue en proceso. 192 00:14:17,680 --> 00:14:20,040 Aún no se terminó, y no sé… 193 00:14:23,120 --> 00:14:25,920 No sé cómo sobrellevarlo psicológicamente. 194 00:14:26,000 --> 00:14:29,720 No sé cómo estar aquí 195 00:14:30,800 --> 00:14:33,240 cuando eso sigue en marcha. 196 00:14:35,640 --> 00:14:36,720 Está bien. 197 00:14:40,120 --> 00:14:42,200 Ven a ver a los pingüinos. 198 00:14:49,640 --> 00:14:50,760 Blake tiene razón. 199 00:14:51,280 --> 00:14:55,080 Lo único que tenemos es un policía corrupto que no habla. 200 00:14:56,840 --> 00:15:00,160 - Volvamos a intentarlo. - Y Goodwin dirá lo mismo. 201 00:15:00,680 --> 00:15:03,200 Que no hablará y que quiere un abogado. 202 00:15:08,640 --> 00:15:10,120 Démosle un abogado. 203 00:15:14,640 --> 00:15:16,840 Cuéntame de estos pingüinos. 204 00:15:17,360 --> 00:15:19,960 ¿Dónde viven? No he visto muchos por aquí. 205 00:15:20,040 --> 00:15:22,680 Porque viven en el Polo Sur. 206 00:15:22,760 --> 00:15:24,640 - ¿En serio? - Sí. 207 00:15:24,720 --> 00:15:29,800 La gente cree que viven en el Polo Norte, pero no pueden, porque solo hay hielo, 208 00:15:29,880 --> 00:15:33,080 y necesitan vivir en tierra para cuidar a sus crías. 209 00:15:33,680 --> 00:15:37,000 Y hay muchos depredadores en el mar, que es peligroso. 210 00:15:38,160 --> 00:15:40,760 ¿Sabías que el pingüino más alto…? 211 00:15:59,360 --> 00:16:02,360 - Se llama Pingüinito… - Tenemos que bajarnos, hija. 212 00:16:02,440 --> 00:16:05,160 - Vamos, rápido. - Está bien. 213 00:16:05,240 --> 00:16:07,040 - Rápido. - ¿Papá viene? 214 00:16:07,120 --> 00:16:10,840 Sí, ya viene. Rápido, antes de que cierren las puertas. 215 00:16:33,440 --> 00:16:34,880 ¿Dónde está Hakan? 216 00:16:35,760 --> 00:16:37,680 Ya no vives en ese apartamento. 217 00:16:37,760 --> 00:16:40,760 No te preocupes por donde vivo. 218 00:16:41,640 --> 00:16:44,280 ¡Dile a Hakan que quiero mi dinero, carajo! 219 00:17:11,800 --> 00:17:13,840 Jamás pensé que eso pasaría. 220 00:17:16,160 --> 00:17:19,320 Que se entrecruzarían así. 221 00:17:21,200 --> 00:17:22,400 Las vidas. 222 00:17:25,240 --> 00:17:26,560 Pero ¿por qué no? 223 00:17:29,440 --> 00:17:33,400 Si se entrecruzaron en mí hace mucho. 224 00:17:39,560 --> 00:17:41,680 Y no sé cómo cambiar eso. 225 00:17:45,920 --> 00:17:46,920 Yo sí. 226 00:17:49,720 --> 00:17:52,520 No quiero que vuelvas a casa hasta que termine. 227 00:17:54,520 --> 00:17:57,960 Don dijo que necesitarías mi ayuda. Ese momento llegó. 228 00:17:59,280 --> 00:18:03,280 Tienes que volver y ser únicamente él hasta que esto acabe. 229 00:18:03,360 --> 00:18:06,080 Si no, nunca volverás realmente a casa. 230 00:18:06,960 --> 00:18:12,440 Lo traerás a él y al peligro que lo rodea contigo. 231 00:18:20,560 --> 00:18:21,880 Escucha, hay… 232 00:18:30,200 --> 00:18:31,760 Hay dos cartas 233 00:18:32,960 --> 00:18:34,280 en el garaje. 234 00:18:37,120 --> 00:18:39,440 No las abras a menos que sea necesario, 235 00:18:41,360 --> 00:18:43,520 pero hay dos cartas en el garaje. 236 00:18:46,320 --> 00:18:49,000 Puedes sacarlas cuando vuelvas a casa. 237 00:19:03,120 --> 00:19:04,120 Te amo. 238 00:19:06,360 --> 00:19:07,360 Y yo a ti. 239 00:19:33,920 --> 00:19:36,600 - ¿Por qué no se afeita? - Riesgo de suicidio. 240 00:19:36,680 --> 00:19:37,720 ¿Es suicida? 241 00:19:38,320 --> 00:19:39,920 ¿Quién diablos eres tú? 242 00:19:40,880 --> 00:19:41,960 Siempre lo mismo. 243 00:19:42,040 --> 00:19:45,480 La Policía y la Aduana te dejan hecho un desastre 244 00:19:45,560 --> 00:19:49,120 para que, en la audiencia, digan: "Miren. No puede más. 245 00:19:49,200 --> 00:19:51,800 Es obvio que es culpable". 246 00:19:52,400 --> 00:19:56,160 Señor Goodwin, ¿tiene tendencias suicidas? 247 00:19:57,480 --> 00:19:58,760 En verdad, no. 248 00:19:59,480 --> 00:20:01,200 Pero esto recién empieza. 249 00:20:01,800 --> 00:20:03,000 Deja que se afeite. 250 00:20:09,680 --> 00:20:13,000 Buenas tardes, Arthur. Soy abogado. 251 00:20:13,640 --> 00:20:16,720 - No el mío. - Correcto. 252 00:20:17,240 --> 00:20:20,040 El señor Carter está preocupado. 253 00:20:20,120 --> 00:20:22,080 - No debería estarlo. - ¿Por qué? 254 00:20:22,600 --> 00:20:23,960 Yo estoy aquí, no él. 255 00:20:24,040 --> 00:20:28,120 La cuestión es qué podría hacer o decir para salir de aquí. 256 00:20:28,200 --> 00:20:31,120 No estaría aquí si tuvieran pruebas para acusarme. 257 00:20:31,200 --> 00:20:32,800 Solo tengo que esperar. 258 00:20:35,640 --> 00:20:36,600 Pero… 259 00:20:38,720 --> 00:20:40,920 no tendré trabajo cuando esto acabe. 260 00:20:41,000 --> 00:20:43,080 El señor Carter es un empresario. 261 00:20:43,880 --> 00:20:47,120 Estará dispuesto a hacer un trato que les sirva a ambos. 262 00:20:52,840 --> 00:20:54,080 Deberé reubicarme. 263 00:20:54,160 --> 00:20:57,600 Seguro que lo hará con los mejores deseos del señor Carter. 264 00:20:57,680 --> 00:20:59,040 Me quitarán la pensión. 265 00:20:59,120 --> 00:21:03,600 Sé que el señor Carter estaría dispuesto a rectificar esa situación. 266 00:21:04,120 --> 00:21:06,640 Dile que agradezco su apoyo. 267 00:21:12,200 --> 00:21:15,000 ¿Alguna otra cosa que deba preocuparle? 268 00:21:16,360 --> 00:21:19,440 La Aduana de su majestad quiere hablar con él. 269 00:21:20,040 --> 00:21:22,400 ¿Han manifestado cómo procederán? 270 00:21:22,920 --> 00:21:27,000 Supongo que, primero, tratarán de encontrarlo. 271 00:21:27,520 --> 00:21:31,720 Seguramente Carter se dio cuenta solo, así que no le cobres por eso. 272 00:21:31,800 --> 00:21:36,560 Señor Goodwin, mi cliente es un empresario muy exitoso. 273 00:21:36,640 --> 00:21:39,120 No tiene inquietudes económicas como usted. 274 00:21:39,200 --> 00:21:42,400 El señor Carter puede usar el traje que quiera. 275 00:21:42,480 --> 00:21:44,880 Puede conducir el auto que quiera. 276 00:21:45,800 --> 00:21:46,800 Ya lo conozco. 277 00:21:46,880 --> 00:21:48,400 - Yo también. - ¿Sí? 278 00:21:48,480 --> 00:21:52,680 El señor Carter es un comerciante que se preocupa por su comunidad. 279 00:21:52,760 --> 00:21:54,640 Ya basta, por favor. 280 00:21:55,160 --> 00:21:59,280 Es un chico de Boot con un papá preso gracias a la madre. 281 00:22:00,520 --> 00:22:03,200 Conozco bien a Carter. 282 00:22:03,280 --> 00:22:05,080 Y él me conoce a mí. 283 00:22:06,040 --> 00:22:07,240 Así que dile 284 00:22:07,840 --> 00:22:11,160 que tiene mucho de lo que preocuparse, pero no por mí. 285 00:22:14,320 --> 00:22:15,360 Muchas gracias. 286 00:22:19,240 --> 00:22:21,280 - Sí. - ¿Investigamos a la mamá? 287 00:22:22,200 --> 00:22:23,200 Está muerta. 288 00:22:24,240 --> 00:22:25,280 Cierto. 289 00:22:28,000 --> 00:22:29,600 - Mierda. - ¿Qué? 290 00:22:31,040 --> 00:22:33,120 Él me dijo que estaba muerta. 291 00:22:34,520 --> 00:22:36,440 Carter me lo dijo. 292 00:22:47,640 --> 00:22:48,760 ¿Qué haces aquí? 293 00:22:56,640 --> 00:22:59,200 Lo único que hice fue hacer lo que pediste. 294 00:22:59,720 --> 00:23:01,120 Dijiste que lo creara 295 00:23:01,200 --> 00:23:03,080 y que me convirtiera en él. 296 00:23:03,600 --> 00:23:06,360 No me pidas que lo deje ir a esta altura. 297 00:23:06,440 --> 00:23:10,440 Puedo hacer lo que me dé la gana. Estoy tratando de cuidarte. 298 00:23:11,040 --> 00:23:12,360 Yo estoy bien. 299 00:23:15,400 --> 00:23:16,400 Es él. 300 00:23:17,360 --> 00:23:18,520 Está furioso. 301 00:23:19,480 --> 00:23:22,160 Y es lógico. Los turcos le deben dinero. 302 00:23:22,240 --> 00:23:25,160 Y ahora que se escondieron, no se lo darán más. 303 00:23:25,240 --> 00:23:28,320 Sí, yo dije lo mismo cuando estaba en tus zapatos 304 00:23:28,400 --> 00:23:31,120 y mi jefe me pedía que hiciera una pausa. 305 00:23:31,200 --> 00:23:32,520 Que estaba bien. 306 00:23:34,320 --> 00:23:37,760 Que mi leyenda estaba en crisis, no yo. 307 00:23:37,840 --> 00:23:39,600 Y no me tomé ningún descanso. 308 00:23:41,120 --> 00:23:42,520 Volví allí 309 00:23:43,160 --> 00:23:44,640 y profundicé más. 310 00:23:46,520 --> 00:23:49,600 Pero no era mi leyenda quien estaba en crisis. 311 00:23:50,840 --> 00:23:52,040 Era yo. 312 00:23:55,480 --> 00:23:56,880 No me di cuenta. 313 00:23:58,840 --> 00:24:00,760 Porque había olvidado quién era. 314 00:24:02,320 --> 00:24:04,080 Y, cuando recordé, 315 00:24:05,120 --> 00:24:07,040 había perdido todo lo que tenía. 316 00:24:12,880 --> 00:24:16,000 Eso es lo curioso de la retrospectiva. 317 00:24:17,480 --> 00:24:19,160 Siempre llega tarde. 318 00:24:24,760 --> 00:24:26,320 Necesito que me digas, 319 00:24:27,680 --> 00:24:29,520 si estuvieras ahí afuera ahora, 320 00:24:31,200 --> 00:24:32,680 haciendo esto, 321 00:24:33,400 --> 00:24:35,040 sabiendo todo lo que sabes, 322 00:24:36,520 --> 00:24:38,480 sabiendo lo que te costó, 323 00:24:40,520 --> 00:24:41,840 ¿pararías? 324 00:24:45,240 --> 00:24:46,240 No. 325 00:24:50,600 --> 00:24:51,600 Gracias. 326 00:24:54,120 --> 00:24:55,520 Volveré a trabajar. 327 00:24:56,720 --> 00:24:57,720 Sí. 328 00:25:05,640 --> 00:25:08,520 Tiene 64 años, no tiene antecedentes penales, 329 00:25:08,600 --> 00:25:12,840 alquila su casa y tiene 500 libras en una sociedad de préstamos. 330 00:25:13,360 --> 00:25:16,200 - No habría ayudado mucho. - Debí investigarla. 331 00:25:16,280 --> 00:25:19,720 No deben tener buena relación. Mira dónde vive cada uno. 332 00:25:22,320 --> 00:25:24,320 Yo crecí en un lugar como este. 333 00:25:24,840 --> 00:25:27,560 Con un padre que hacía lo mejor que podía 334 00:25:27,640 --> 00:25:29,360 y una madre que no. 335 00:25:30,600 --> 00:25:35,200 Mi papá bebía y apostaba, pero respetaba la ley. 336 00:25:35,720 --> 00:25:37,680 Y reprobaba a quienes delinquían. 337 00:25:38,960 --> 00:25:40,520 Eso pasa en estos lugares. 338 00:25:40,600 --> 00:25:44,320 No todos los tipos son malos y no todas las mujeres son santas. 339 00:26:20,960 --> 00:26:23,560 Qué vergüenza. 340 00:26:42,360 --> 00:26:43,920 Llévame con los turcos. 341 00:26:45,160 --> 00:26:46,120 No. 342 00:26:46,200 --> 00:26:47,480 ¿Por qué no? 343 00:26:48,600 --> 00:26:51,040 Porque no pienso seguir. 344 00:26:51,560 --> 00:26:54,520 Ya hice suficiente. Y tú también. 345 00:26:54,600 --> 00:26:57,120 Y, ahora, estoy en casa. 346 00:26:58,080 --> 00:27:01,080 - Deberías irte a casa. - Lo intenté y no funcionó. 347 00:27:02,000 --> 00:27:03,200 Es difícil. 348 00:27:05,080 --> 00:27:10,440 Es difícil dejar este mundo una vez que has estado en él. 349 00:27:11,480 --> 00:27:12,920 ¿Por qué me ayudaste? 350 00:27:14,480 --> 00:27:16,440 Porque el señor Blake me pagó. 351 00:27:17,040 --> 00:27:21,120 - ¿Fue solo por dinero? - Porque me lo dio el señor Blake. 352 00:27:22,120 --> 00:27:25,440 ¿No te importa que entren dos toneladas de heroína? 353 00:27:26,640 --> 00:27:29,600 ¿Y cómo pueden impactar en el país? 354 00:27:30,560 --> 00:27:33,160 ¿Crees que debo preocuparme por Inglaterra? 355 00:27:34,360 --> 00:27:36,480 ¿Que debo estarle agradecido? 356 00:27:37,080 --> 00:27:38,880 Déjame decirte una cosa. 357 00:27:39,920 --> 00:27:41,600 Inglaterra me capturó 358 00:27:42,280 --> 00:27:45,440 mientras me escondía en los olivos a los 16 años 359 00:27:46,680 --> 00:27:50,520 con una pistola que no servía y un uniforme hecho por mi madre. 360 00:27:51,680 --> 00:27:55,920 Inglaterra me llevó a su campamento y me hizo preguntas, que no respondí, 361 00:27:56,000 --> 00:27:58,080 así que Inglaterra me desvistió, 362 00:27:58,160 --> 00:28:00,280 me golpeó, 363 00:28:00,360 --> 00:28:02,800 me quemó, me cortó, 364 00:28:03,400 --> 00:28:06,640 me frotó sal en las heridas 365 00:28:07,680 --> 00:28:12,000 y me ató al sol y me dejó ahí para que muriera como un perro. 366 00:28:13,680 --> 00:28:17,760 Hasta que vino un hombre y les gritó a los demás. 367 00:28:18,400 --> 00:28:21,360 Me puso a la sombra, me dio agua… 368 00:28:23,360 --> 00:28:24,640 y me salvó la vida. 369 00:28:25,920 --> 00:28:30,640 Así que le serví a él durante el resto de la guerra. 370 00:28:32,200 --> 00:28:34,000 No serví a Inglaterra. 371 00:28:34,840 --> 00:28:37,040 Solamente le serví a él. 372 00:28:39,480 --> 00:28:40,480 ¿A Blake? 373 00:28:42,120 --> 00:28:43,520 Al señor Blake. 374 00:28:45,680 --> 00:28:50,360 Si necesitas una última ayuda de mi parte, deberías saber, amigo, 375 00:28:50,440 --> 00:28:53,440 que lo haré por dinero, lo haré por el señor Blake 376 00:28:53,520 --> 00:28:57,640 y hasta podría hacerlo por ti. 377 00:28:58,160 --> 00:29:00,760 Pero Inglaterra… 378 00:29:03,280 --> 00:29:04,720 puede irse a la mierda. 379 00:29:11,600 --> 00:29:12,640 Entendido. 380 00:29:15,240 --> 00:29:16,840 Sé dónde está Hakan. 381 00:29:17,520 --> 00:29:22,720 Pero no puedes ir a verlo hasta que no tengas algo que ofrecer. 382 00:29:23,920 --> 00:29:27,920 De lo contrario, si vas a verlo, 383 00:29:29,000 --> 00:29:30,480 no volverás. 384 00:29:34,960 --> 00:29:36,800 Martes de guiso, ¿no? 385 00:29:37,400 --> 00:29:40,880 Pasara lo que pasara, todos los martes había guiso de carne. 386 00:29:40,960 --> 00:29:44,320 ¿Qué importa la comida? ¿Sabes algo de los turcos? 387 00:29:44,400 --> 00:29:45,800 Todavía no. 388 00:29:45,880 --> 00:29:47,600 Sabes que te matarán. 389 00:29:48,880 --> 00:29:51,320 - No me matarán. - ¿No? ¿Y la droga? 390 00:29:51,400 --> 00:29:54,160 - En tránsito. - Pero no sabes dónde ni cómo. 391 00:29:55,000 --> 00:29:58,680 Te matarán apenas puedan. 392 00:30:00,560 --> 00:30:01,920 ¿Sabes lo que hice? 393 00:30:03,720 --> 00:30:05,000 ¿Lo que construí? 394 00:30:06,720 --> 00:30:08,120 Es impresionante. 395 00:30:08,200 --> 00:30:09,640 ¿Qué quieres? 396 00:30:09,720 --> 00:30:10,960 ¿Una palmadita? 397 00:30:11,040 --> 00:30:12,160 No. 398 00:30:12,240 --> 00:30:15,000 Necesitar la aprobación materna te hace débil 399 00:30:15,080 --> 00:30:17,320 y no toleraré a otro débil aquí. 400 00:30:17,400 --> 00:30:19,080 Moriría esperándola. 401 00:30:22,000 --> 00:30:24,880 Al menos podrías reconocer lo que logré. 402 00:30:24,960 --> 00:30:27,840 Solo sabremos lo que has hecho cuando acabe. 403 00:30:28,360 --> 00:30:32,560 Por ahora, termina con cadena perpetua o la muerte en una zanja. 404 00:30:32,640 --> 00:30:33,760 No es así. 405 00:30:33,840 --> 00:30:37,560 Lavaré e invertiré el dinero. Busco oportunidades de negocio. 406 00:30:37,640 --> 00:30:39,000 ¿Qué dices? 407 00:30:39,080 --> 00:30:42,480 No te ufanes, Declan. Eres narcotraficante. 408 00:30:42,560 --> 00:30:44,120 - Por tu culpa. - ¿Qué? 409 00:30:44,200 --> 00:30:47,240 - Dijiste que hiciera algo con mi vida. - ¡No esto! 410 00:30:47,320 --> 00:30:49,160 Tampoco lo impediste, ¿verdad? 411 00:30:57,720 --> 00:30:59,160 No te opusiste. 412 00:31:06,400 --> 00:31:10,160 Confiaba en dos personas en este mundo, mamá. 413 00:31:13,640 --> 00:31:15,000 Solo me quedas tú. 414 00:31:21,000 --> 00:31:23,360 Tu papá bebía porque era débil. 415 00:31:24,200 --> 00:31:27,360 Y, cuando se lo decía, bebía aún más. 416 00:31:28,920 --> 00:31:30,440 Pero no me importaba. 417 00:31:32,200 --> 00:31:33,800 Porque te tenía a ti. 418 00:31:35,160 --> 00:31:38,000 Y podía ver que eras diferente. 419 00:31:38,080 --> 00:31:41,520 Me di cuenta de que nunca serías débil. 420 00:31:42,120 --> 00:31:43,720 No cuando importara. 421 00:31:45,520 --> 00:31:47,680 Llegaste muy lejos, Declan. 422 00:31:48,760 --> 00:31:51,080 Y no me interesa cómo. 423 00:31:51,800 --> 00:31:55,720 Me interesa que no tires todo por la borda. 424 00:31:58,880 --> 00:32:00,800 Porque eres importante. 425 00:32:04,640 --> 00:32:06,120 Para los turcos. 426 00:32:07,880 --> 00:32:09,800 Pero me parece que lo olvidaron. 427 00:32:11,280 --> 00:32:13,160 Así que ve allí 428 00:32:13,760 --> 00:32:15,680 a recordárselo, carajo. 429 00:32:21,360 --> 00:32:24,280 Dejemos en claro que esto no es una disculpa. 430 00:32:24,360 --> 00:32:25,280 Empezaste bien. 431 00:32:25,360 --> 00:32:28,680 Es un reconocimiento a su trabajo. 432 00:32:28,760 --> 00:32:32,200 Sumar a Eddie fue impresionante. No fue tu culpa perderlo. 433 00:32:32,280 --> 00:32:35,480 Estuviste muy bien al encontrar al policía corrupto. 434 00:32:35,560 --> 00:32:36,880 Y tú eres crucial. 435 00:32:37,480 --> 00:32:40,440 No debí haber dicho lo que dije. Eso es todo. 436 00:32:42,160 --> 00:32:44,000 - ¿No fue una disculpa? - No. 437 00:32:44,520 --> 00:32:46,720 - Lo pareció. - ¿Empezamos a trabajar? 438 00:32:47,560 --> 00:32:48,640 ¿Novedades? 439 00:32:48,720 --> 00:32:50,840 Mylonas me guiará hasta los turcos. 440 00:32:50,920 --> 00:32:52,640 - Vimos a Carter. - ¿La droga? 441 00:32:52,720 --> 00:32:56,840 Si toman la ruta de los Balcanes, calculo que estará por Yugoslavia. 442 00:32:56,920 --> 00:33:01,600 Ni los turcos ni Carter tienen un sistema para entrar tanta cantidad al país. 443 00:33:01,680 --> 00:33:03,200 Tienen que innovar. 444 00:33:03,280 --> 00:33:06,680 No van a confiarle dos toneladas a un tercero. 445 00:33:06,760 --> 00:33:09,480 Conocemos su paradero y el de la droga. 446 00:33:09,560 --> 00:33:12,240 Y sabemos que alguno irá a buscarla. 447 00:33:12,320 --> 00:33:14,520 La entrará el que se mueva. 448 00:33:23,840 --> 00:33:25,920 Se suponía que vendrías solo. 449 00:33:29,640 --> 00:33:31,360 Vendré con quien quiera. 450 00:33:32,760 --> 00:33:33,840 ¿Y la mercadería? 451 00:33:34,440 --> 00:33:35,480 En viaje. 452 00:33:36,440 --> 00:33:37,920 Tal vez olvidaste 453 00:33:38,680 --> 00:33:41,560 lo que le pasó a tu muchacho en Glasgow. 454 00:33:42,920 --> 00:33:44,800 Tengo una red. 455 00:33:45,920 --> 00:33:47,000 Tú no. 456 00:33:48,840 --> 00:33:51,080 Podría vender dos toneladas en un día. 457 00:33:51,960 --> 00:33:54,080 Tú tardarías un año y te atraparían. 458 00:33:55,720 --> 00:33:58,840 Y la mercadería es mía tanto como tuya. 459 00:33:59,360 --> 00:34:02,120 Así que dime dónde está. 460 00:34:02,640 --> 00:34:04,160 En Yugoslavia. 461 00:34:04,920 --> 00:34:06,200 ¿Después? 462 00:34:06,280 --> 00:34:08,640 Alemania, Francia y, luego, un ferri. 463 00:34:10,240 --> 00:34:11,400 ¿Quién la entrará? 464 00:34:12,280 --> 00:34:13,440 Nosotros. 465 00:34:16,080 --> 00:34:17,080 No. 466 00:34:18,280 --> 00:34:19,920 El que nos pisa los talones 467 00:34:20,440 --> 00:34:23,160 sabe que llegarán dos toneladas de heroína. 468 00:34:24,480 --> 00:34:27,240 Dos turcos en un camión no llegarán lejos. 469 00:34:29,520 --> 00:34:30,880 Llévenla a Alemania. 470 00:34:32,240 --> 00:34:33,920 Yo la traeré de allí. 471 00:34:55,800 --> 00:34:57,480 Parece que lo dejará solo. 472 00:35:05,520 --> 00:35:06,640 ¿Qué haces? 473 00:35:07,480 --> 00:35:09,400 La entrará el que se mueva. 474 00:35:12,040 --> 00:35:13,240 Se acabó. 475 00:35:14,480 --> 00:35:18,600 Con todo respeto, ministro, yo le informaré cuando acabe. 476 00:35:18,680 --> 00:35:21,640 Desmantelo oficialmente su operación. 477 00:35:21,720 --> 00:35:24,720 Considere una victoria lo que sea que haya logrado 478 00:35:24,800 --> 00:35:27,320 y dé por finalizada la operación. 479 00:35:29,200 --> 00:35:32,840 Ministro, no es a nosotros a quien se le acaba el tiempo. 480 00:35:34,080 --> 00:35:36,760 Los dos sabemos que ella se irá. 481 00:35:37,720 --> 00:35:39,800 Quizá ella también lo sepa. 482 00:35:40,320 --> 00:35:44,520 Sigue siendo primera ministra, Blake, y yo, ministro del Interior. 483 00:35:44,600 --> 00:35:46,440 Si la operación culmina ahora, 484 00:35:46,520 --> 00:35:50,840 entrarán al país dos toneladas de droga en los últimos días de su mandato. 485 00:35:52,880 --> 00:35:58,080 O podría tomarse una fotografía con esas dos toneladas, 486 00:35:58,840 --> 00:36:01,640 algo que podría instalarlo como posible sucesor. 487 00:36:02,800 --> 00:36:04,880 Yo lo designé, Blake. 488 00:36:04,960 --> 00:36:08,480 Parece haber olvidado a quién le debe lealtad. 489 00:36:10,240 --> 00:36:11,920 No lo he olvidado. 490 00:36:12,440 --> 00:36:13,720 Lo recuerdo. 491 00:36:15,360 --> 00:36:19,240 Recuerdo que nunca quise entrar en este mundo, su mundo. 492 00:36:19,320 --> 00:36:22,720 Es un mundo sin auténtico peligro, sin riesgos, 493 00:36:23,640 --> 00:36:27,080 donde los débiles luchan por el poder sin rendir cuentas. 494 00:36:28,640 --> 00:36:31,240 Le debo lealtad a mi equipo. 495 00:36:31,880 --> 00:36:34,240 Mi futuro y el futuro de mi equipo 496 00:36:34,760 --> 00:36:38,040 quedarán determinados por lo que pase en estos días. 497 00:36:39,920 --> 00:36:41,680 Estoy dispuesto a aceptarlo 498 00:36:42,480 --> 00:36:45,280 porque mi equipo se expone a un peligro y riesgo 499 00:36:45,360 --> 00:36:47,480 inimaginables en su mundo. 500 00:36:48,440 --> 00:36:50,360 Y lo hace con honestidad, 501 00:36:50,880 --> 00:36:52,400 con sacrificio 502 00:36:53,160 --> 00:36:54,360 y con el único deseo 503 00:36:54,440 --> 00:36:58,040 de evitar que dos toneladas de droga lleguen a nuestra costa. 504 00:37:00,440 --> 00:37:03,600 Se acerca el final para todos, ministro. 505 00:37:05,360 --> 00:37:07,840 Pero algunos aún tenemos trabajo que hacer. 506 00:37:10,600 --> 00:37:13,280 - ¿Dónde están? - En el puerto de Harwich. 507 00:37:13,360 --> 00:37:16,200 Irán en ferri a Hamburgo. Debe ser una entrega. 508 00:37:16,280 --> 00:37:18,320 La tomará Carter y la traerá. 509 00:37:18,400 --> 00:37:21,560 Debes truncar la entrega sin que se den cuenta. 510 00:37:21,640 --> 00:37:25,120 Hablaré con los turcos para que me dejen traerla a mí. 511 00:37:25,200 --> 00:37:27,720 ¿Operaremos en Alemania sin refuerzos? 512 00:37:28,720 --> 00:37:30,840 Hablo alemán bastante bien. 513 00:37:32,040 --> 00:37:33,840 ¿Qué sería "bastante bien"? 514 00:37:38,040 --> 00:37:39,840 ¿Es del MI6? 515 00:37:40,840 --> 00:37:41,880 ¿Perdón? 516 00:37:44,240 --> 00:37:47,040 Inteligencia nos pidió que la ayudáramos. 517 00:37:47,760 --> 00:37:51,040 Y habla un perfecto alemán. 518 00:37:51,560 --> 00:37:55,720 ¿Es del MI6? 519 00:37:56,240 --> 00:37:59,440 No. Soy secretaria. 520 00:38:08,360 --> 00:38:11,480 BAJA SAJONIA, ALEMANIA 521 00:38:41,240 --> 00:38:42,280 ¿Son ellos? 522 00:38:51,400 --> 00:38:52,400 Sí. 523 00:38:53,280 --> 00:38:55,760 Intervengamos sin que se den cuenta. 524 00:39:23,480 --> 00:39:24,520 Hola. 525 00:39:33,360 --> 00:39:34,560 ¿Puedo ayudarlos? 526 00:39:35,080 --> 00:39:37,480 ¿Tiene hecha la inspección técnica? 527 00:39:38,880 --> 00:39:39,880 ¿Qué? 528 00:39:41,720 --> 00:39:43,760 El certificado de la inspección. 529 00:39:44,520 --> 00:39:46,040 No te entiendo. 530 00:39:48,240 --> 00:39:49,680 ¿Cuál es el problema? 531 00:39:50,320 --> 00:39:52,920 Necesitamos los papeles del autobús. 532 00:39:53,840 --> 00:39:55,320 ¿No hablas alemán? 533 00:39:55,400 --> 00:39:57,040 No, no hablo alemán. 534 00:39:57,120 --> 00:40:01,200 Quiere la inspección técnica del vehículo. 535 00:40:01,760 --> 00:40:05,520 No sé cómo se llama en otros países. Aquí es TÜV. 536 00:40:07,120 --> 00:40:09,040 No sé de qué me hablas. 537 00:40:09,120 --> 00:40:11,400 No puedo ayudarte. Lo lamento. 538 00:40:12,440 --> 00:40:13,880 - Suerte. - Gracias. 539 00:40:23,480 --> 00:40:24,640 ¿Viste eso? 540 00:40:26,240 --> 00:40:27,320 Lo logró. 541 00:40:31,360 --> 00:40:33,560 Me sorprende verte en Green Lanes. 542 00:40:33,640 --> 00:40:35,280 Necesito mi dinero. 543 00:40:35,360 --> 00:40:36,960 Si lo tuviera, te lo daría. 544 00:40:37,560 --> 00:40:41,200 Lo tiene mi padre, y él es un tipo básico. 545 00:40:41,880 --> 00:40:43,960 Es más barato matarte que pagarte. 546 00:40:44,800 --> 00:40:47,120 No se trata de tu papá, sino de ti. 547 00:40:48,640 --> 00:40:50,320 Lo necesito para otra cosa. 548 00:40:51,000 --> 00:40:54,440 Negocio de comercio exterior. Con buenos contratos y redes. 549 00:40:54,520 --> 00:40:55,840 El dueño apuesta. 550 00:40:56,720 --> 00:40:58,960 Puedo conseguírtelo por monedas. 551 00:40:59,920 --> 00:41:02,480 Dame el dinero y entrarás como socio. 552 00:41:03,200 --> 00:41:06,160 Dijiste que querías algo propio y legal. 553 00:41:06,240 --> 00:41:09,480 Bueno, aquí lo tienes, amigo. 554 00:41:12,280 --> 00:41:14,520 Si vamos a trabajar juntos, amigo, 555 00:41:15,760 --> 00:41:17,000 empezaremos ahora. 556 00:41:19,440 --> 00:41:21,920 - ¿Cómo se le ocurrió? - Había policías. 557 00:41:22,000 --> 00:41:23,800 Se puso nervioso. Hizo bien. 558 00:41:23,880 --> 00:41:26,600 Qué fácil. Tú no enviaste a diez ancianas allá. 559 00:41:26,680 --> 00:41:30,360 Mejor seamos productivos. Busquémosle una solución al problema. 560 00:41:30,440 --> 00:41:32,880 Gritar no es la solución. 561 00:41:37,320 --> 00:41:39,160 ¿Dónde está mi dinero, carajo? 562 00:41:40,480 --> 00:41:42,600 Tiene razón, Hakan. Debes pagarle. 563 00:41:42,680 --> 00:41:44,080 ¿Vienes a verme así? 564 00:41:44,160 --> 00:41:45,960 Hice mi trabajo. Ahora págame. 565 00:41:46,040 --> 00:41:48,480 ¿Cómo entró? Qué seguridad paupérrima. 566 00:41:48,560 --> 00:41:50,760 - ¿Le hablas así a Hakan? - Cuidado. 567 00:41:58,160 --> 00:41:59,200 ¿Ven? 568 00:41:59,760 --> 00:42:02,880 No son juguetes para agitar, así que guárdenlas. 569 00:42:02,960 --> 00:42:04,680 Hagamos negocios, 570 00:42:05,280 --> 00:42:06,640 y Guy pagará el techo. 571 00:42:14,280 --> 00:42:15,960 Te daré tu dinero. 572 00:42:17,400 --> 00:42:19,560 Pero no olvidaré cómo lo obtuviste. 573 00:42:19,640 --> 00:42:20,640 No. 574 00:42:22,120 --> 00:42:23,440 No le daremos nada. 575 00:42:24,520 --> 00:42:26,280 Si entra las drogas al país, 576 00:42:27,520 --> 00:42:28,720 le daremos el doble. 577 00:42:28,800 --> 00:42:29,960 ¿Qué? 578 00:42:30,640 --> 00:42:32,480 Tú no quieres a los turcos. 579 00:42:32,560 --> 00:42:35,360 Nosotros no queremos tus autobuses con ancianas. 580 00:42:35,440 --> 00:42:37,760 Ya vimos lo que puede hacer. 581 00:42:37,840 --> 00:42:39,560 Es un profesional, 582 00:42:39,640 --> 00:42:41,560 que es justo lo que necesitamos. 583 00:42:42,160 --> 00:42:43,160 No. 584 00:42:47,840 --> 00:42:49,040 ¿Por qué no? 585 00:42:49,560 --> 00:42:51,920 No me dejarían hacerlo a mi manera. 586 00:42:52,840 --> 00:42:55,120 ¿Y cuál sería esa manera? 587 00:42:57,240 --> 00:42:59,480 Aduana vigilará el canal de la Mancha. 588 00:42:59,560 --> 00:43:03,520 Saldré de Holanda por el mar del Norte. Más marea, menos patrulla. 589 00:43:04,040 --> 00:43:06,720 De ahí, a un lugar calmo que no conocen. 590 00:43:06,800 --> 00:43:08,720 No les daré más información. 591 00:43:09,480 --> 00:43:11,000 Y quiero el triple. 592 00:43:14,680 --> 00:43:16,800 Espero que recuerdes quién soy. 593 00:43:19,800 --> 00:43:21,880 Sí, el tipo con la Aduana encima, 594 00:43:21,960 --> 00:43:23,600 un mejor amigo soplón, 595 00:43:23,680 --> 00:43:26,400 un mocoso que no sabe ni dónde está parado 596 00:43:26,480 --> 00:43:28,640 y mucha droga varada en Alemania. 597 00:43:31,200 --> 00:43:34,280 - ¿Cómo sabes que es la Aduana? - ¿Qué? 598 00:43:34,360 --> 00:43:38,920 ¿Cómo sabes que es la Aduana la que nos vigila? 599 00:43:48,400 --> 00:43:50,960 Tratamos de entrar droga en Inglaterra. 600 00:43:51,960 --> 00:43:56,120 El trabajo de la Aduana es evitar que la droga entre al país. 601 00:43:56,640 --> 00:44:00,840 La pregunta no es cómo sé que te vigila Aduana, 602 00:44:00,920 --> 00:44:04,400 sino cómo mierda es posible que tú no lo sepas. 603 00:44:11,120 --> 00:44:16,440 Si pienso por un instante que tienes en mente entregarnos… 604 00:44:18,720 --> 00:44:19,840 te mato, carajo. 605 00:44:21,280 --> 00:44:23,320 Sí, lo suponía. 606 00:44:32,920 --> 00:44:34,720 Mylonas se queda con nosotros. 607 00:44:35,680 --> 00:44:37,080 Si pierdes la droga, 608 00:44:38,320 --> 00:44:40,080 pierdes a Mylonas. 609 00:44:42,480 --> 00:44:43,640 Acepto. 610 00:44:44,800 --> 00:44:45,640 Ahora, 611 00:44:47,440 --> 00:44:48,680 ve a buscarla, amigo. 612 00:44:57,360 --> 00:44:59,680 Usemos un barco de la Guardia Costera. 613 00:44:59,760 --> 00:45:02,480 - Precisarás uno de apoyo. - ¿Y la tripulación? 614 00:45:02,560 --> 00:45:05,600 Pete ya habrá vuelto de Malta. Creerá que es chiste. 615 00:45:05,680 --> 00:45:07,400 Nos dieron de baja. 616 00:45:12,520 --> 00:45:16,320 Aten los cabos sueltos. Me haré cargo por tratar esto como uno. 617 00:45:16,400 --> 00:45:18,920 Pero no pueden sumar a nadie más 618 00:45:19,840 --> 00:45:21,640 ni pedir más favores. 619 00:45:25,400 --> 00:45:28,440 Lo que quede por hacer lo tienen que hacer ustedes. 620 00:45:29,960 --> 00:45:33,200 Por supuesto. Porque somos prescindibles. 621 00:45:33,280 --> 00:45:34,560 Para nada. 622 00:45:34,640 --> 00:45:37,800 ¿El ministro del Interior sabe nuestros nombres? 623 00:45:39,800 --> 00:45:43,400 Si sus jefes nos menosprecian tanto, ¿por qué hacemos esto? 624 00:45:43,480 --> 00:45:46,760 - Porque es su trabajo. - No exactamente. 625 00:45:46,840 --> 00:45:50,560 Mi contrato dice 9000 por año y 21 días de vacaciones. 626 00:45:50,640 --> 00:45:52,760 No dice nada de recibir un tiro. 627 00:45:58,840 --> 00:46:00,440 El Pozo de Plata. 628 00:46:02,320 --> 00:46:04,240 A 110 kilómetros de Hull. 629 00:46:05,160 --> 00:46:07,600 La mejor zona pesquera del mar del Norte. 630 00:46:07,680 --> 00:46:09,080 Cuando era niño, 631 00:46:09,560 --> 00:46:12,280 Hull tenía la mayor flota bacaladera del mundo. 632 00:46:12,360 --> 00:46:14,400 Mi abuelo tenía un barco. 633 00:46:15,080 --> 00:46:16,840 Y a él le gustaba beber. 634 00:46:17,360 --> 00:46:20,600 Así que puedo navegar un barco. 635 00:46:28,880 --> 00:46:33,440 Posición actual. Latitud: 51 grados, 45 minutos al norte. 636 00:46:33,520 --> 00:46:37,200 Longitud: 002, 31 minutos al este. 637 00:46:37,280 --> 00:46:38,880 Estimo que tocaremos tierra 638 00:46:38,960 --> 00:46:41,000 a las 17 horas. Cambio. 639 00:46:42,920 --> 00:46:47,000 Más bien a las 18:30. Y no estás manteniendo el rumbo, Donald. 640 00:46:47,080 --> 00:46:48,600 Estoy un poco oxidado. 641 00:46:49,120 --> 00:46:51,760 El guardacostas me dio el informe del clima. 642 00:46:51,840 --> 00:46:53,600 No entendí todo, 643 00:46:53,680 --> 00:46:56,440 pero lo que sí entendí no es alentador. 644 00:46:56,520 --> 00:47:00,760 Concentrémonos en encontrar Holanda antes de preocuparnos por el clima. 645 00:47:18,800 --> 00:47:20,360 No tiene amigos. 646 00:47:21,960 --> 00:47:25,280 - ¿Qué? - Mi leyenda no tiene amigos. 647 00:47:26,440 --> 00:47:27,640 Te creo. 648 00:47:28,160 --> 00:47:31,640 Esa es mi excusa por como te he tratado. 649 00:47:33,160 --> 00:47:35,360 Te comportas así para sobrevivir. 650 00:47:36,520 --> 00:47:37,680 Lo entiendo. 651 00:47:38,880 --> 00:47:40,480 Lo hago desde hace mucho. 652 00:47:42,440 --> 00:47:43,440 ¿De dónde eres? 653 00:47:44,480 --> 00:47:45,720 De Battersea. 654 00:47:45,800 --> 00:47:50,080 Estaba del otro lado del río. En Sands End, calle Emerton. 655 00:47:50,160 --> 00:47:51,040 ¿Sí? 656 00:47:52,280 --> 00:47:54,280 Qué bueno que no nos cruzamos. 657 00:47:54,360 --> 00:47:57,240 Era un niño con ira. 658 00:47:57,760 --> 00:47:58,880 Yo igual. 659 00:47:59,400 --> 00:48:01,080 Ahora somos tan tranquilos. 660 00:48:01,600 --> 00:48:05,440 Sí, bueno, este trabajo saca lo peor de ti. 661 00:48:07,000 --> 00:48:08,000 Y lo mejor. 662 00:48:10,520 --> 00:48:11,560 Sí. 663 00:48:38,920 --> 00:48:41,480 ZELANDA, PAÍSES BAJOS 664 00:48:43,840 --> 00:48:46,200 - Está todo cargado, Aziz. - Bien. 665 00:48:51,520 --> 00:48:53,840 Nos vemos aquí en Londres en dos días. 666 00:48:54,440 --> 00:48:57,320 Si no apareces, olvídate de Mylonas. 667 00:48:58,680 --> 00:49:00,200 ¿Y si nos retrasamos? 668 00:49:01,680 --> 00:49:03,160 El clima no acompaña. 669 00:49:03,240 --> 00:49:06,320 Me costó poder llegar a este acuerdo. 670 00:49:06,400 --> 00:49:09,080 Si fuera por Hakan, Mylonas ya estaría muerto. 671 00:49:15,720 --> 00:49:18,840 Después de esto, las cosas cambiarán. 672 00:49:20,560 --> 00:49:21,520 Sí. 673 00:49:22,120 --> 00:49:23,200 Sin duda. 674 00:49:40,200 --> 00:49:44,160 Aquí el barco pesquero Alba Spirit. ¿Me copias? Cambio. 675 00:49:44,240 --> 00:49:46,800 Alto y claro. Adelante, Alba Spirit. Cambio. 676 00:49:46,880 --> 00:49:49,040 Perdimos el rumbo. El clima empeora. 677 00:49:49,120 --> 00:49:50,840 ¿Cuál es la posición actual? 678 00:49:51,520 --> 00:49:55,640 Aproximadamente 40 millas náuticas al este de Deben Point. 679 00:49:56,560 --> 00:49:57,640 Eso no puede ser. 680 00:49:57,720 --> 00:50:01,520 Perdemos visibilidad. Tendrás que hablar con la guardia costera. 681 00:50:01,600 --> 00:50:04,160 - Necesitarán tu posición. - ¿Hola? 682 00:50:04,240 --> 00:50:06,400 - Te oigo. ¿Me la repites? - ¿Hola? 683 00:50:06,480 --> 00:50:08,360 - El casco está inundado. - Don. 684 00:50:08,440 --> 00:50:11,440 - ¿Don? ¿Me copias? - ¿Qué vamos a hacer, Don? 685 00:50:11,520 --> 00:50:14,640 Don, ¿puedes darme tu posición otra vez? 686 00:50:14,720 --> 00:50:17,040 - ¡Por favor! - ¡Los botes salvavidas! 687 00:50:51,800 --> 00:50:54,160 - Nada aún, señor. - Gracias. 688 00:50:58,560 --> 00:51:01,920 Verificaré las coordenadas. Quizá me equivoqué en la zona. 689 00:51:02,000 --> 00:51:03,360 Hacen su trabajo. 690 00:51:05,280 --> 00:51:06,640 Esto es lo que hacemos. 691 00:51:07,400 --> 00:51:08,960 Protegemos la frontera. 692 00:51:10,280 --> 00:51:11,840 Si el mar está agitado, 693 00:51:12,560 --> 00:51:15,440 aceptamos el peligro y nos hacemos a la mar. 694 00:51:16,720 --> 00:51:18,280 Hacen su trabajo. 695 00:51:19,120 --> 00:51:21,120 Y yo los mandé a hacerlo. 696 00:51:21,640 --> 00:51:24,080 Es mi responsabilidad y de nadie más. 697 00:51:24,720 --> 00:51:26,600 Mucho menos, tuya. 698 00:51:30,480 --> 00:51:31,880 ¿Los encontrarán? 699 00:51:34,160 --> 00:51:35,320 Por supuesto. 700 00:52:26,200 --> 00:52:28,800 Si morimos, ¿se sabrá qué estábamos haciendo? 701 00:52:29,640 --> 00:52:30,680 No. 702 00:52:31,920 --> 00:52:35,280 Así que hacemos esto con todo el peligro que conlleva 703 00:52:35,360 --> 00:52:37,080 y, si morimos en el proceso, 704 00:52:38,080 --> 00:52:40,240 ¿nadie sabrá que lo hicimos? 705 00:52:43,560 --> 00:52:45,080 Hace 12 años, 706 00:52:45,160 --> 00:52:48,320 trabajé de encubierto para la Policía de Manchester. 707 00:52:49,320 --> 00:52:51,960 Hinchas de fútbol. Pan comido. 708 00:52:52,040 --> 00:52:55,600 Me infiltré, me uní al grupo y los encarcelé a todos. 709 00:52:57,240 --> 00:53:00,720 Un par de años después, mi hija quería ir a la playa, 710 00:53:00,800 --> 00:53:02,200 y la llevé a Blackpool. 711 00:53:02,280 --> 00:53:05,400 Era un día festivo. El lugar estaba repleto. 712 00:53:07,440 --> 00:53:08,880 Ni siquiera lo vi 713 00:53:09,880 --> 00:53:11,240 al que lo hizo. 714 00:53:14,920 --> 00:53:15,920 Me… 715 00:53:17,000 --> 00:53:20,600 Me apuñaló por la espalda mientras compraba un helado. 716 00:53:21,200 --> 00:53:23,800 Me cortó una arteria 717 00:53:24,480 --> 00:53:26,720 y casi me desangro ahí. 718 00:53:31,920 --> 00:53:33,760 Delante de mi hija. 719 00:53:37,040 --> 00:53:40,480 Seguía internado cuando recibí la solicitud de divorcio. 720 00:53:45,080 --> 00:53:47,640 Esto no es un trabajo. Es algo permanente. 721 00:53:50,680 --> 00:53:53,120 Estarán en alerta el resto de su vida. 722 00:53:53,200 --> 00:53:57,840 Cuando crean que el peligro ha pasado, descubrirán cuán permanente es… 723 00:54:00,200 --> 00:54:02,000 porque el peligro nunca se va. 724 00:54:06,760 --> 00:54:08,720 Y las leyendas nunca mueren. 725 00:54:15,920 --> 00:54:17,440 Parece que tienes razón. 726 00:54:33,320 --> 00:54:36,800 Aquí el vigilante de la Guardia Costera. Cambio. 727 00:54:41,720 --> 00:54:42,960 Adelante. Cambio. 728 00:54:43,040 --> 00:54:45,040 Alguien quiere hablar con usted. 729 00:54:47,760 --> 00:54:49,240 ¿Quién anda ahí? 730 00:54:52,280 --> 00:54:54,800 El señor Blake y yo. 731 00:54:54,880 --> 00:54:57,080 Bien. Me ahorro una llamada. 732 00:54:57,600 --> 00:55:00,760 Necesitaré una camioneta y refuerzos armados. 733 00:55:00,840 --> 00:55:03,040 Acude a la Policía, no al ministerio. 734 00:55:04,200 --> 00:55:06,560 Asumo que están todos vivos, Don. 735 00:55:06,640 --> 00:55:07,920 Sí. O sea, 736 00:55:08,000 --> 00:55:10,360 no los conté, pero creo que están todos. 737 00:55:10,440 --> 00:55:13,400 Erin dio en el clavo con las coordenadas. 738 00:55:13,480 --> 00:55:15,840 Es culpa suya que hayamos vuelto. 739 00:55:16,960 --> 00:55:21,280 Rescatamos la carga. La entrega es mañana en Londres. 740 00:55:22,440 --> 00:55:23,720 Ahora, 741 00:55:24,560 --> 00:55:26,320 hay que concluir el trabajo. 742 00:55:41,280 --> 00:55:42,680 ¿Vimos algo? 743 00:55:43,200 --> 00:55:45,840 No. Debe haber otra forma de entrar. 744 00:55:46,960 --> 00:55:49,960 ¿Eligieron este lugar y no sabemos por qué? 745 00:55:50,680 --> 00:55:52,040 Concéntrate. 746 00:55:52,120 --> 00:55:55,320 Entras ahí, haces que hablen al micrófono y sales. 747 00:55:56,560 --> 00:55:58,000 Así de fácil. 748 00:55:58,080 --> 00:55:59,720 Nada ha sido fácil. 749 00:56:02,080 --> 00:56:04,960 No usaré el auricular. Se nota mucho. 750 00:56:05,040 --> 00:56:09,200 - No sabrás qué pasa afuera. - Dudo que el problema esté afuera. 751 00:56:10,280 --> 00:56:14,000 Escucha, llegó el momento. Esto termina aquí. 752 00:56:14,080 --> 00:56:16,400 Para ti y para él… 753 00:56:16,480 --> 00:56:19,560 Dale todo lo que tengas porque, pase lo que pase, 754 00:56:19,640 --> 00:56:21,080 él se queda ahí. 755 00:56:22,360 --> 00:56:25,080 Asegúrate de salir tú. 756 00:57:26,400 --> 00:57:28,000 Espero que tengan un plan. 757 00:57:43,240 --> 00:57:45,680 Entraron dos toneladas de heroína. 758 00:57:45,760 --> 00:57:48,600 Si un plan, nos darán 20 años. 759 00:57:55,600 --> 00:57:57,080 No te preocupes por eso. 760 00:57:58,560 --> 00:58:01,200 Más te vale que haya dos toneladas. 761 00:58:01,280 --> 00:58:02,720 O iré a buscarte. 762 00:58:04,560 --> 00:58:06,720 No la vendan pura. Matarán a todos. 763 00:58:07,800 --> 00:58:09,880 Descuida. La rebajaremos. 764 00:58:11,400 --> 00:58:14,440 Opio débil para gente débil. 765 00:58:19,920 --> 00:58:20,920 Págale. 766 00:58:22,760 --> 00:58:24,160 Te felicito, amigo. 767 00:58:26,560 --> 00:58:29,120 Quédense con la camioneta, a él me lo llevo. 768 00:58:33,280 --> 00:58:34,360 Bien. 769 00:58:36,400 --> 00:58:38,600 Primero salimos nosotros. 770 00:58:52,960 --> 00:58:55,160 - ¿Qué haces? - Ven. 771 00:59:17,520 --> 00:59:20,000 - Techo. - Salen por el techo. 772 00:59:22,200 --> 00:59:23,920 Felicitaciones, amigo. 773 00:59:24,440 --> 00:59:25,760 Se terminó. 774 00:59:26,560 --> 00:59:27,840 Nos van a matar. 775 00:59:27,920 --> 00:59:29,240 ¡Entren! 776 00:59:39,600 --> 00:59:41,320 Qué gusto verte. 777 00:59:46,120 --> 00:59:47,360 Está liviano. 778 00:59:48,520 --> 00:59:51,000 - Quédate atrás. - No jodas. ¿Y mi dinero? 779 00:59:51,080 --> 00:59:53,480 - Ya lo oíste. - Son solo negocios. 780 00:59:53,560 --> 00:59:55,520 Cuéntalo. Dime que no falta. 781 00:59:55,600 --> 00:59:58,520 - Dije que te quedes atrás. - Esto es normal. 782 00:59:58,600 --> 00:59:59,560 Ahora o nunca. 783 01:00:05,920 --> 01:00:07,600 ¡Alto! ¡Policía! ¡Quietos! 784 01:00:08,560 --> 01:00:10,000 ¡Manos arriba! 785 01:00:10,080 --> 01:00:12,040 ¡Que nadie se mueva! 786 01:00:12,120 --> 01:00:13,400 ¡Alto! 787 01:00:16,520 --> 01:00:17,520 ¡Abajo! 788 01:00:39,040 --> 01:00:40,080 Yo me lo llevo. 789 01:00:40,160 --> 01:00:42,520 Suéltame, idiota. No me resisto, ¿o sí? 790 01:00:43,600 --> 01:00:47,000 ¿Qué te dije? Son unos aficionados de mierda. 791 01:00:47,080 --> 01:00:48,720 Puta madre. 792 01:00:53,200 --> 01:00:54,720 ¿Por qué carajo sonríes? 793 01:01:01,440 --> 01:01:02,480 Tú. 794 01:01:03,440 --> 01:01:04,440 Yo. 795 01:01:17,880 --> 01:01:20,200 No vuelvas a llamarme, amigo. 796 01:01:20,720 --> 01:01:22,840 Eres demasiado peligroso para mí. 797 01:01:25,800 --> 01:01:28,080 Amigo, si te vuelvo a llamar, 798 01:01:29,200 --> 01:01:31,200 será porque todo se fue al carajo. 799 01:01:52,800 --> 01:01:54,240 Necesito refugio. 800 01:01:57,880 --> 01:01:58,880 Refugio. 801 01:01:58,960 --> 01:02:00,440 Claro. Por aquí. 802 01:02:09,360 --> 01:02:11,520 ¿No me recuerdas, Hakan? 803 01:02:13,200 --> 01:02:15,520 No te preocupes. Yo sé quién eres. 804 01:02:20,760 --> 01:02:22,640 Ve con Dios. 805 01:02:59,520 --> 01:03:01,600 ¡Policía! 806 01:03:14,160 --> 01:03:15,320 ¿Hola? 807 01:03:15,400 --> 01:03:16,560 Lo tenemos. 808 01:03:21,320 --> 01:03:23,280 Entonces, no creo que vuelva. 809 01:03:25,280 --> 01:03:26,360 ¿Dónde estás? 810 01:03:28,440 --> 01:03:29,720 Nos vemos. 811 01:03:36,880 --> 01:03:39,080 Papá, ¡apúrate! 812 01:03:39,160 --> 01:03:40,200 Ya voy. 813 01:03:46,080 --> 01:03:48,400 ¡Ministro! 814 01:03:48,480 --> 01:03:50,360 ¡Mire hacia aquí! Gracias. 815 01:03:51,880 --> 01:03:54,360 - Inclínese. - Un poco más hacia adelante. 816 01:03:54,440 --> 01:03:55,960 Hacia adelante. Eso es. 817 01:03:57,680 --> 01:03:58,680 ¡Acción! 818 01:04:20,640 --> 01:04:22,760 No estarán siempre en las sombras. 819 01:04:27,880 --> 01:04:29,600 Un logro como este, 820 01:04:30,720 --> 01:04:32,320 una historia como esta, 821 01:04:33,240 --> 01:04:34,920 algún día saldrá a la luz. 822 01:04:37,360 --> 01:04:38,680 Pero, por ahora, 823 01:04:39,720 --> 01:04:41,000 les doy las gracias. 824 01:04:42,720 --> 01:04:44,720 Gran Bretaña les da las gracias. 825 01:04:45,520 --> 01:04:47,040 Ojalá volvamos a vernos. 826 01:04:48,000 --> 01:04:49,920 - Don, ¿quieres decir algo? - Sí. 827 01:04:50,000 --> 01:04:53,640 Las vacaciones acumuladas deben tomárselas este año. 828 01:04:54,440 --> 01:04:57,760 Todos los gastos de viaje deben enviarse antes del 28. 829 01:04:57,840 --> 01:05:00,360 Con recibos lo que supere las cinco libras. 830 01:05:00,440 --> 01:05:02,760 Volverán a sus puestos anteriores, 831 01:05:02,840 --> 01:05:06,720 pero se evaluará un ascenso seis meses antes de lo previsto. 832 01:05:08,040 --> 01:05:11,520 Por lo demás, volvemos a la normalidad, sea lo que sea eso. 833 01:05:12,120 --> 01:05:13,800 Retoman el trabajo el lunes. 834 01:05:14,560 --> 01:05:16,240 Hasta que nos necesiten. 835 01:05:16,760 --> 01:05:18,240 Si es que nos necesitan. 836 01:05:19,360 --> 01:05:20,760 Cierto. Felicitaciones. 837 01:05:21,360 --> 01:05:23,600 Y buen regreso a casa. 838 01:05:44,880 --> 01:05:46,560 Vamos a tomar algo. 839 01:05:49,520 --> 01:05:52,680 - Él no viene. - Lo veo poco probable. 840 01:05:52,760 --> 01:05:54,120 Necesito volver a casa. 841 01:05:54,200 --> 01:05:56,680 Otra vez será. 842 01:05:57,480 --> 01:05:58,600 Eso espero. 843 01:06:01,880 --> 01:06:02,720 Oigan. 844 01:06:07,360 --> 01:06:08,440 Lo logramos. 845 01:06:11,080 --> 01:06:12,160 Sí, amigo. 846 01:06:13,520 --> 01:06:14,600 Lo logramos. 847 01:06:20,840 --> 01:06:24,240 - ¿Quién paga? - ¿Podemos pasarlo como gasto laboral? 848 01:06:50,400 --> 01:06:51,680 Lo disfrutaste. 849 01:06:54,080 --> 01:06:55,800 En absoluto. 850 01:07:27,520 --> 01:07:29,320 Damas y caballeros, 851 01:07:29,840 --> 01:07:32,560 salimos de Downing Street por última vez 852 01:07:32,640 --> 01:07:36,040 después de 11 años y medio maravillosos. 853 01:07:36,120 --> 01:07:37,520 Nos alegra mucho 854 01:07:37,600 --> 01:07:42,680 dejar el Reino Unido en un estado muchísimo mejor 855 01:07:42,760 --> 01:07:46,240 que cuando llegamos hace 11 años y medio. 856 01:07:46,320 --> 01:07:47,480 Ha sido… 857 01:07:56,600 --> 01:07:57,600 …tan bien. 858 01:07:57,680 --> 01:08:02,120 Y también quiero agradecerles a todas las personas… 859 01:08:13,000 --> 01:08:14,120 Se terminó. 860 01:08:15,600 --> 01:08:16,680 Volví. 861 01:08:29,560 --> 01:08:30,800 ¿Estás seguro? 862 01:08:32,120 --> 01:08:33,120 Sí. 863 01:08:34,000 --> 01:08:35,040 Soy yo. 864 01:08:36,520 --> 01:08:37,720 Soy yo. 865 01:08:45,200 --> 01:08:46,240 ¡Papi! 866 01:10:19,240 --> 01:10:23,120 En los años 90, agentes encubiertos de la Aduana de su majestad 867 01:10:23,200 --> 01:10:28,200 ayudaron a las autoridades británicas a incautar más de 12 toneladas de heroína 868 01:10:28,280 --> 01:10:31,880 con un valor de mercado de más de mil millones de libras. 869 01:10:33,920 --> 01:10:38,040 Lo hicieron con una mínima parte de la capacitación y los recursos 870 01:10:38,120 --> 01:10:40,640 que tenían sus colegas de otros países 871 01:10:40,720 --> 01:10:44,360 y sin que su trabajo se hiciera público. 872 01:10:46,320 --> 01:10:50,720 Hasta ahora. 873 01:11:09,440 --> 01:11:12,040 BASADA EN EL LIBRO DE G. STANTON Y P. WALSH 874 01:12:01,240 --> 01:12:04,160 Subtítulos: Melina Lupidi