1 00:00:31,800 --> 00:00:32,840 Hay poco. 2 00:00:33,880 --> 00:00:36,160 Se contienen porque vamos cortos. 3 00:00:36,240 --> 00:00:38,440 Demos solo la mitad a Mánchester, 4 00:00:38,520 --> 00:00:41,680 Glasgow está en las últimas y Birmingham amenaza con irse. 5 00:00:41,760 --> 00:00:43,400 ¿Y el otro tema qué? 6 00:00:47,480 --> 00:00:48,880 No podrá ser, Carter. 7 00:00:50,160 --> 00:00:52,440 No importa lo ocurrido. No podrá ser. 8 00:00:52,520 --> 00:00:53,480 ¿Qué ha ocurrido? 9 00:00:54,000 --> 00:00:55,960 Hemos preguntado, como dijiste, 10 00:00:56,640 --> 00:00:57,720 sobre Eddie. 11 00:01:00,280 --> 00:01:04,320 Había un camello en Ford Estate y tenía miedo, Carter. 12 00:01:04,400 --> 00:01:05,720 De contárnoslo. 13 00:01:07,120 --> 00:01:10,120 El camello le pasó a un chico que murió. 14 00:01:11,080 --> 00:01:13,520 Dijo que era pura. Que fue una sobredosis. 15 00:01:13,600 --> 00:01:16,280 El caso es que el chico murió. 16 00:01:16,360 --> 00:01:18,640 Es caballo. Normal que muriese. 17 00:01:18,720 --> 00:01:21,800 Pero no es por el chico, es por el padre. 18 00:01:34,680 --> 00:01:37,960 He resuelto lo de Birmingham, pero vamos de culo. 19 00:01:39,320 --> 00:01:40,160 Ya. 20 00:01:42,640 --> 00:01:43,800 Opino igual. 21 00:01:45,760 --> 00:01:49,480 Digo yo: cuando llegue el barco, deberíamos recogerla nosotros. 22 00:01:50,280 --> 00:01:51,520 ¿Por qué? 23 00:01:52,400 --> 00:01:54,640 No son solo unos kilos. 24 00:01:56,080 --> 00:01:58,400 Nuestra parte vale 40 o 50 millones. 25 00:01:58,480 --> 00:02:00,600 ¿Tienes en quién confiar? 26 00:02:02,480 --> 00:02:04,840 Es mi parte, no nuestra. 27 00:02:06,160 --> 00:02:09,840 Y ahora no sé de quién fiarme, Eddie. 28 00:02:12,280 --> 00:02:13,640 Debiste decírmelo. 29 00:02:15,600 --> 00:02:16,640 ¿El qué? 30 00:02:17,760 --> 00:02:18,920 Lo de tu chaval. 31 00:02:30,160 --> 00:02:31,640 Era un yonqui. 32 00:02:35,320 --> 00:02:36,680 Y su madre 33 00:02:37,520 --> 00:02:40,080 no quiere que nadie sepa que era un yonqui. 34 00:02:42,440 --> 00:02:45,760 Siempre decimos que murió sirviendo a su país 35 00:02:45,840 --> 00:02:48,960 y, si no hace falta decir nada, no decimos ni mu. 36 00:02:51,600 --> 00:02:54,840 Y si me dices cómo debo gestionar la muerte de mi hijo 37 00:02:55,800 --> 00:02:58,280 en Ford Estate con una aguja en el brazo, 38 00:02:58,360 --> 00:03:01,440 te juro que te estampo contra la puta pared. 39 00:03:07,680 --> 00:03:09,240 Hostia puta, tío. 40 00:03:11,440 --> 00:03:12,680 Pobre muchacho. 41 00:03:13,280 --> 00:03:14,320 Ven, anda. 42 00:03:25,560 --> 00:03:26,640 Vale. 43 00:03:28,440 --> 00:03:29,840 Vamos a salir de esta. 44 00:03:31,360 --> 00:03:32,920 Y cuidarás de tu familia. 45 00:03:33,480 --> 00:03:37,080 Yo tengo cosas que hacer y no será en un almacén de Croxteth. 46 00:03:38,000 --> 00:03:40,760 Traeremos la mercancía, la venderemos rápido 47 00:03:40,840 --> 00:03:43,120 y ganaremos más dinero del que podamos gastar. 48 00:03:43,960 --> 00:03:45,760 Y eso te incluye, Eddie. 49 00:03:47,200 --> 00:03:48,920 Tendrás tu recompensa. 50 00:03:50,520 --> 00:03:52,400 Pero lo quiero todo aquí, 51 00:03:52,480 --> 00:03:56,840 cada tirador, cada bala, cada gramo de heroína. 52 00:03:57,920 --> 00:03:59,440 Y lo controlaremos todo. 53 00:04:02,840 --> 00:04:04,520 Tú y yo solos, socio… 54 00:04:07,000 --> 00:04:08,080 hasta el final. 55 00:04:11,120 --> 00:04:13,280 - ¿Merece la pena? - Escucha. 56 00:04:13,360 --> 00:04:16,800 Cuando acabéis con nosotros, alguien intentará heredar esto. 57 00:04:16,880 --> 00:04:19,360 Sin armas ni polvo, será más difícil. 58 00:04:19,960 --> 00:04:21,080 Habrá un parón, 59 00:04:21,160 --> 00:04:24,480 un tiempecito en el que los chavales no tendrán donde pillar, 60 00:04:24,560 --> 00:04:28,040 y tal vez algunos aprovechen para desintoxicarse. 61 00:04:28,560 --> 00:04:29,520 Así que, sí, 62 00:04:30,040 --> 00:04:31,760 merece la pena, joder. 63 00:04:32,280 --> 00:04:34,600 - ¡Policía! - ¡Policía! 64 00:04:35,680 --> 00:04:37,320 ¡Despejado! 65 00:04:37,400 --> 00:04:38,960 Todo despejado. 66 00:04:39,040 --> 00:04:40,560 - Vacío. - Despejado. 67 00:04:40,640 --> 00:04:41,920 No hay nada. 68 00:04:42,800 --> 00:04:44,080 Retirada. 69 00:05:18,080 --> 00:05:19,320 Sí. 70 00:05:19,400 --> 00:05:20,680 El topo. 71 00:05:22,480 --> 00:05:23,720 Es Eddie. 72 00:05:25,600 --> 00:05:27,160 ¿Qué sabe Eddie? 73 00:05:28,760 --> 00:05:29,800 Todo. 74 00:05:33,200 --> 00:05:34,880 Pues hay trabajo que hacer. 75 00:05:37,320 --> 00:05:38,160 Sí. 76 00:05:41,720 --> 00:05:42,640 Lo hay. 77 00:05:44,560 --> 00:05:49,400 LEYENDAS 78 00:05:50,040 --> 00:05:53,720 GOLFO DE ADÉN 79 00:06:00,200 --> 00:06:01,120 ¿Sí? 80 00:06:01,640 --> 00:06:04,400 Hola, amigo mío. Aziz. 81 00:06:05,280 --> 00:06:06,720 Voy a reunirme contigo. 82 00:06:07,800 --> 00:06:09,120 Ese no es el plan. 83 00:06:09,200 --> 00:06:12,320 Ya no deberíamos hablar de los planes por teléfono. 84 00:06:14,240 --> 00:06:15,320 ¿Por qué no? 85 00:06:16,200 --> 00:06:18,160 Por eso voy a reunirme contigo. 86 00:06:46,720 --> 00:06:47,920 Sube al coche. 87 00:06:50,520 --> 00:06:52,640 Capullo imbécil, Eddie. 88 00:06:56,200 --> 00:06:57,320 Me sorprende. 89 00:06:58,840 --> 00:07:00,720 Carter me conoce de hace mucho. 90 00:07:02,520 --> 00:07:04,200 Y solo ha enviado a dos. 91 00:07:19,040 --> 00:07:23,080 ANTALYA, TURQUÍA 92 00:07:34,280 --> 00:07:35,120 ¿Y bien? 93 00:07:36,120 --> 00:07:37,480 El hombre de Carter. 94 00:07:38,760 --> 00:07:39,600 Eddie. 95 00:07:41,160 --> 00:07:42,480 Es un informante. 96 00:07:46,400 --> 00:07:48,360 Será una puta broma, ¿no? 97 00:07:48,880 --> 00:07:50,440 Sabe lo nuestro, 98 00:07:51,040 --> 00:07:54,560 sabe esto y sabe lo tuyo. 99 00:07:58,160 --> 00:07:59,800 Pues cambiaré de plan. 100 00:07:59,880 --> 00:08:02,520 - Llevaremos nosotros el opio. - Ni hablar. 101 00:08:07,280 --> 00:08:08,120 Esperad. 102 00:08:12,480 --> 00:08:13,840 Trabaja con nosotros. 103 00:08:14,360 --> 00:08:15,840 Es el trabajo. 104 00:08:16,360 --> 00:08:17,720 Respetamos el trato. 105 00:08:22,320 --> 00:08:24,120 Te pagarán igualmente. 106 00:08:24,960 --> 00:08:28,520 Tú cobras y nosotros nos la jugamos. Debería parecerte bien. 107 00:08:29,920 --> 00:08:33,120 Y, si te parece mal, quisiera saber por qué. 108 00:08:37,800 --> 00:08:39,160 ¿Cómo vais a meterla? 109 00:08:39,760 --> 00:08:42,680 Ahora es nuestro trabajo, no el tuyo. 110 00:08:50,720 --> 00:08:51,920 Descargadla. 111 00:08:53,800 --> 00:08:55,960 Vamos, bajadla, venga. 112 00:08:56,560 --> 00:08:58,320 Subid el cabestrante. Rápido. 113 00:09:20,920 --> 00:09:22,000 ¿Qué ha pasado? 114 00:09:23,640 --> 00:09:25,080 ¿Tú qué crees? 115 00:09:26,200 --> 00:09:27,280 Me ha descubierto. 116 00:09:29,480 --> 00:09:30,960 ¿Quieres protección? 117 00:09:36,680 --> 00:09:39,960 Era un lugar estupendo. Liverpool. Cuando era pequeño. 118 00:09:42,480 --> 00:09:44,400 Ahora la llaman la Ciudad Jaco. 119 00:09:45,120 --> 00:09:46,200 Por nuestra culpa. 120 00:09:48,560 --> 00:09:50,120 Así la voy a dejar. 121 00:09:50,640 --> 00:09:52,800 Y tras perder a un hijo. 122 00:09:54,320 --> 00:09:57,280 Y lo merezco, pues también ha sido culpa nuestra. 123 00:09:58,120 --> 00:09:59,440 Hiciste cuanto pudiste. 124 00:09:59,520 --> 00:10:02,600 He ayudado a traer dos toneladas de jaco al país. 125 00:10:03,640 --> 00:10:05,320 Y tú también. 126 00:10:07,960 --> 00:10:11,000 Pero aún hay algo que puedo hacer y que vosotros no. 127 00:10:13,240 --> 00:10:14,160 ¿Y el trato? 128 00:10:14,240 --> 00:10:16,880 Ya lo sé, pero os quedáis sin tiempo. 129 00:10:20,040 --> 00:10:23,240 Le buscaré un nuevo hogar a mi familia, lejos de Liverpool. 130 00:10:24,120 --> 00:10:26,360 Luego volveré y lo mataré. 131 00:10:27,200 --> 00:10:30,600 Y listo, podrás declarar lo que te he dicho. 132 00:10:31,160 --> 00:10:32,680 Y te daré la puta mano. 133 00:10:33,200 --> 00:10:38,200 Y asumiré cualquier condena si él acaba bajo tierra, coño. 134 00:10:40,400 --> 00:10:41,560 Lo cogeremos. 135 00:10:43,160 --> 00:10:44,000 ¿Cómo? 136 00:10:46,080 --> 00:10:47,120 Di, ¿cómo? 137 00:10:52,880 --> 00:10:54,720 Esto es lo que hará Carter. 138 00:10:56,880 --> 00:10:58,120 Se esconderá. 139 00:10:58,640 --> 00:11:01,240 Venderá el caballo y desaparecerá. 140 00:11:04,440 --> 00:11:08,360 Y todo lo que creáis tener, el poder que creáis tener, 141 00:11:08,440 --> 00:11:09,720 también desaparecerá. 142 00:11:11,040 --> 00:11:12,040 Se esfumará. 143 00:11:14,320 --> 00:11:17,400 Y no volveréis al punto de partida. Será aún peor. 144 00:11:18,280 --> 00:11:20,760 Ahora no solo me tienen fichado a mí. 145 00:11:22,840 --> 00:11:24,160 También a vosotros. 146 00:11:33,520 --> 00:11:36,400 A ver si me aclaro: dos toneladas de heroína, 147 00:11:37,000 --> 00:11:41,160 cien millones de libras de drogas de clase A, se os han escapado. 148 00:11:41,240 --> 00:11:44,160 Son 120 millones. Ha subido por falta de oferta. 149 00:11:44,240 --> 00:11:47,600 Esto vira a una negligencia criminal. Nos podrían detener. 150 00:11:47,680 --> 00:11:50,080 Es una situación temporal. 151 00:11:50,680 --> 00:11:52,520 Has perdido a tu único informante. 152 00:11:53,040 --> 00:11:57,560 Ya no hay nadie vigilando a los objetivos y la droga ya no está. 153 00:11:57,640 --> 00:12:00,160 A mí eso no me parece temporal. 154 00:12:00,680 --> 00:12:02,160 Tengo otro método. 155 00:12:02,240 --> 00:12:04,360 No te referirás al poli corrupto. 156 00:12:05,560 --> 00:12:09,480 Si sugieres que la mejor opción de dar con la heroína en Turquía 157 00:12:09,560 --> 00:12:12,040 es un poli corrupto de Mánchester, 158 00:12:12,120 --> 00:12:15,200 ¡ya tardas en hacer las maletas, joder! 159 00:12:15,720 --> 00:12:17,520 Madre de mi vida. 160 00:12:17,600 --> 00:12:19,640 Debiste mantenerlo a salvo. 161 00:12:19,720 --> 00:12:21,480 Has renunciado a la mercancía. 162 00:12:21,560 --> 00:12:23,840 - No había otra. - ¿Por qué? ¿Fueron majos? 163 00:12:23,920 --> 00:12:25,120 ¿Qué cojones dices? 164 00:12:25,200 --> 00:12:27,160 - ¡Lo que oyes! - Parad. 165 00:12:27,240 --> 00:12:29,600 Basta. Qué poco profesionales. 166 00:12:31,920 --> 00:12:35,240 Tú y Kate, al norte. No volváis hasta obtener una pista. 167 00:12:40,520 --> 00:12:42,640 Tú, suspendido de servicio activo. 168 00:12:43,600 --> 00:12:44,600 ¿Perdón? 169 00:12:45,120 --> 00:12:49,240 Vete a casa y recuerda quién eres, porque este no eres tú. 170 00:12:49,320 --> 00:12:51,560 De eso nada, tronco. Tengo trabajo. 171 00:12:51,640 --> 00:12:52,880 De "tronco" nada. 172 00:12:53,400 --> 00:12:55,560 Es tu jefe, y te vas a casa. 173 00:13:25,520 --> 00:13:26,480 Lo siento. 174 00:13:28,600 --> 00:13:30,080 Aquí no lo traigas. 175 00:13:31,360 --> 00:13:33,360 Será como si no hubieras vuelto. 176 00:13:35,480 --> 00:13:37,200 La llevo al colegio. 177 00:13:38,120 --> 00:13:39,120 No, qué va. 178 00:13:39,200 --> 00:13:41,440 Estoy aquí, ¿vale? La llevaré yo. 179 00:13:41,520 --> 00:13:43,080 Está de vacaciones. 180 00:13:44,280 --> 00:13:45,960 Desde hace bastante. 181 00:13:49,080 --> 00:13:51,320 Claro, sí. 182 00:13:52,240 --> 00:13:54,080 Luego volvemos. 183 00:13:55,560 --> 00:13:57,560 - ¿Adónde vais? - Al centro. 184 00:13:58,160 --> 00:14:01,600 Quiere ir al zoo. Ha estado leyendo sobre pingüinos. 185 00:14:01,680 --> 00:14:02,840 Yo también voy. 186 00:14:02,920 --> 00:14:04,320 Así no, ni hablar. 187 00:14:09,840 --> 00:14:12,160 Me han enviado a casa, por eso he venido. 188 00:14:13,720 --> 00:14:17,600 Y lo llevo mal, la verdad, porque lo que hacía sigue en proceso. 189 00:14:17,680 --> 00:14:20,040 No ha terminado y no sé… 190 00:14:23,120 --> 00:14:25,920 No sé cómo sobrellevarlo mentalmente. 191 00:14:26,000 --> 00:14:29,720 No sé cómo estar… aquí 192 00:14:30,800 --> 00:14:33,240 cuando todo sigue en proceso ahí fuera. 193 00:14:35,640 --> 00:14:36,720 No pasa nada. 194 00:14:40,120 --> 00:14:42,200 Ven entonces a ver los pingüinos. 195 00:14:49,640 --> 00:14:50,760 Blake tiene razón. 196 00:14:51,280 --> 00:14:55,080 No tenemos más: un poli corrupto en Mánchester que no hablará. 197 00:14:56,840 --> 00:15:00,160 - Volveremos a probar. - Goodwin repetirá lo mismo. 198 00:15:00,680 --> 00:15:03,200 Que sin comentarios y que quiere abogado. 199 00:15:08,640 --> 00:15:10,120 Pues démosle un abogado. 200 00:15:14,640 --> 00:15:16,840 Anda, háblame de los pingüinos. 201 00:15:17,360 --> 00:15:19,960 ¿Dónde viven? No he visto muchos por la zona. 202 00:15:20,040 --> 00:15:22,680 Claro, porque viven en el Polo Sur. 203 00:15:22,760 --> 00:15:24,640 - No me digas. - Sí. 204 00:15:24,720 --> 00:15:29,800 La gente cree que viven en el Polo Norte, pero no, porque allí solo hay hielo, 205 00:15:29,880 --> 00:15:33,080 y tienen que vivir en tierra para cuidar de sus crías. 206 00:15:33,680 --> 00:15:37,000 Y hay muchos depredadores peligrosos en el mar. 207 00:15:38,160 --> 00:15:40,760 Por cierto, ¿sabías que el pingüino más alto…? 208 00:15:59,360 --> 00:16:02,360 - Y el pingüino azul… - Tesoro, es aquí. 209 00:16:02,440 --> 00:16:05,160 - Vamos. Rápido. - Vale, voy. 210 00:16:05,240 --> 00:16:07,040 - Deprisa. - ¿Papá no viene? 211 00:16:07,120 --> 00:16:10,840 Sí, viene detrás. Corre, que se cierran. 212 00:16:33,440 --> 00:16:34,880 ¿Dónde está Hakan? 213 00:16:35,800 --> 00:16:37,680 Ya no vives en tu casa. 214 00:16:37,760 --> 00:16:40,760 A ti no te importa dónde viva, chaval. 215 00:16:41,640 --> 00:16:44,280 ¡Dile a Hakan que quiero mi puto dinero! 216 00:17:11,840 --> 00:17:13,840 Nunca pensé que ocurriría. 217 00:17:16,160 --> 00:17:19,320 Que se cruzarían de esa forma. 218 00:17:21,200 --> 00:17:22,400 Mis vidas. 219 00:17:25,200 --> 00:17:26,520 Pero ¿cómo no? 220 00:17:29,440 --> 00:17:33,320 Porque ya se me cruzaron hace mucho tiempo. 221 00:17:39,560 --> 00:17:41,680 Y no sé cómo cambiar ese hecho. 222 00:17:45,920 --> 00:17:46,920 Yo sí. 223 00:17:49,720 --> 00:17:52,520 No quiero que vuelvas a casa hasta que se acabe. 224 00:17:54,520 --> 00:17:57,960 Don me dijo que un día necesitarías mi ayuda. Y ha llegado. 225 00:17:59,280 --> 00:18:03,280 Tienes que volver ahí fuera y ser él hasta que esto acabe. 226 00:18:03,360 --> 00:18:06,080 Hasta entonces, nunca volverás del todo a casa. 227 00:18:06,960 --> 00:18:12,320 Y, si lo haces, lo traerás a él contigo, su vida y su peligro. 228 00:18:20,560 --> 00:18:21,880 Escucha, hay… 229 00:18:30,200 --> 00:18:31,760 Hay dos cartas 230 00:18:32,960 --> 00:18:34,200 en el garaje. 231 00:18:37,120 --> 00:18:39,560 No las abras salvo que sea necesario, 232 00:18:41,360 --> 00:18:43,520 pero hay dos cartas en el garaje. 233 00:18:46,320 --> 00:18:49,000 Puedes sacarlas cuando vuelvas a casa. 234 00:19:03,120 --> 00:19:04,120 Te quiero. 235 00:19:06,360 --> 00:19:07,360 Y yo a ti. 236 00:19:33,960 --> 00:19:36,560 - ¿Y esa barba? - Prevención de suicidio. 237 00:19:36,640 --> 00:19:37,720 ¿Se quiere suicidar? 238 00:19:38,320 --> 00:19:39,840 ¿Quién coño eres? 239 00:19:40,920 --> 00:19:45,440 Es lo que hace la policía, Aduanas, dejarte hecho una mierda, 240 00:19:45,520 --> 00:19:49,120 llevarte a juicio y que digan: "Qué pintas, se desmorona. 241 00:19:49,200 --> 00:19:51,720 Es culpable a más no poder". 242 00:19:52,400 --> 00:19:56,160 Señor Goodwin, ¿se quiere suicidar? 243 00:19:57,480 --> 00:19:58,760 Qué va. 244 00:19:59,480 --> 00:20:01,200 Pero nunca se sabe. 245 00:20:01,800 --> 00:20:02,960 Que se afeite. 246 00:20:09,680 --> 00:20:13,000 Buenas tardes, Arthur, soy abogado. 247 00:20:13,640 --> 00:20:16,720 - Mío no. - Correcto. 248 00:20:17,240 --> 00:20:20,040 El señor Carter está preocupado. 249 00:20:20,120 --> 00:20:22,080 - No debería. - ¿Por qué no? 250 00:20:22,600 --> 00:20:23,960 Porque no está aquí. 251 00:20:24,040 --> 00:20:28,120 La cuestión es qué podría usted hacer o decir para salir de aquí. 252 00:20:28,200 --> 00:20:31,120 Si tuvieran suficientes pruebas, no estaría aquí. 253 00:20:31,200 --> 00:20:32,800 Solo tengo que esperar. 254 00:20:35,640 --> 00:20:36,480 Pero… 255 00:20:38,720 --> 00:20:40,920 cuando esto acabe, no tendré trabajo. 256 00:20:41,000 --> 00:20:43,080 El señor Carter es comerciante. 257 00:20:43,840 --> 00:20:47,120 Siempre estará receptivo a un trato de beneficio mutuo. 258 00:20:52,840 --> 00:20:54,080 Deberé trasladarme. 259 00:20:54,160 --> 00:20:57,600 Seguro que lo hará con los mejores deseos del señor Carter. 260 00:20:57,680 --> 00:20:59,040 Me quitarán la pensión. 261 00:20:59,120 --> 00:21:03,600 Esa situación podrá rectificarla el señor Carter, estoy seguro. 262 00:21:04,120 --> 00:21:06,640 Pues dígale que agradezco su apoyo. 263 00:21:12,200 --> 00:21:15,000 ¿Alguna otra cosa que deba preocuparle a él? 264 00:21:16,360 --> 00:21:19,440 Creo que Aduanas quiere hablar con él. 265 00:21:20,040 --> 00:21:22,400 ¿Han especificado cómo procederían? 266 00:21:22,920 --> 00:21:27,000 Supongo que procederían intentando dar con él. 267 00:21:27,520 --> 00:21:30,000 Creo que Carter ya lo tiene todo preparado, 268 00:21:30,080 --> 00:21:31,720 así que no le cobres por ello. 269 00:21:31,800 --> 00:21:36,160 El señor Carter es un emprendedor de gran éxito, señor Goodwin. 270 00:21:36,680 --> 00:21:39,080 Él no tiene problemas económicos como usted. 271 00:21:39,160 --> 00:21:42,400 El señor Carter puede vestir como desee. 272 00:21:42,480 --> 00:21:44,880 Conducir el coche que desee. 273 00:21:45,800 --> 00:21:46,800 Lo conozco bien. 274 00:21:46,880 --> 00:21:48,400 - Ya somos dos. - ¿Sí? 275 00:21:48,480 --> 00:21:52,680 El señor Carter es un comerciante digno al que le preocupa su comunidad. 276 00:21:52,760 --> 00:21:54,640 Corte el rollo, ¿quiere? 277 00:21:55,160 --> 00:21:56,680 Es un muchacho de Boot 278 00:21:56,760 --> 00:21:59,280 con un padre en la cárcel gracias a su madre. 279 00:22:00,520 --> 00:22:03,200 Conozco a Carter. 280 00:22:03,280 --> 00:22:05,000 Y él me conoce a mí. 281 00:22:06,040 --> 00:22:07,240 Así que dígale 282 00:22:07,840 --> 00:22:11,160 que tiene mucho de qué preocuparse, pero no de mí. 283 00:22:14,360 --> 00:22:15,360 Se lo agradezco. 284 00:22:19,240 --> 00:22:21,280 - ¿Sí? - ¿Qué sabemos de su madre? 285 00:22:22,200 --> 00:22:23,200 Está muerta. 286 00:22:24,240 --> 00:22:25,280 Vale. 287 00:22:28,000 --> 00:22:29,600 - Joder. - ¿Qué? 288 00:22:31,040 --> 00:22:33,120 Él me dijo que estaba muerta. 289 00:22:34,520 --> 00:22:36,440 Me lo dijo él. 290 00:22:47,640 --> 00:22:48,760 Deberías descansar. 291 00:22:56,640 --> 00:22:59,200 Solo he hecho lo que me ha pedido. 292 00:22:59,720 --> 00:23:01,120 Me dijo que lo creara. 293 00:23:01,200 --> 00:23:03,080 Que me convirtiera en él. 294 00:23:03,600 --> 00:23:06,360 No me pida que me desprenda de él a estas alturas. 295 00:23:06,440 --> 00:23:10,440 Haré lo que me dé la puta gana. Intento cuidar de ti. 296 00:23:11,040 --> 00:23:12,360 Estoy bien. 297 00:23:15,400 --> 00:23:16,400 Es él. 298 00:23:17,360 --> 00:23:18,520 Está cabreado. 299 00:23:19,480 --> 00:23:22,160 Y debería. Los turcos le deben dinero 300 00:23:22,240 --> 00:23:25,160 y se han escondido, sabe que no van a pagarle. 301 00:23:25,240 --> 00:23:28,320 Ya, eso dije yo cuando estuve en tu situación 302 00:23:28,400 --> 00:23:31,120 y mi jefe me decía que necesitaba un descanso. 303 00:23:31,200 --> 00:23:32,520 Le dije que estaba bien. 304 00:23:34,320 --> 00:23:37,760 Que era mi leyenda la que se derrumbaba, no yo, y… 305 00:23:37,840 --> 00:23:39,600 No me tomé el descanso. 306 00:23:41,120 --> 00:23:42,520 Volví allí 307 00:23:43,160 --> 00:23:44,560 y me apreté los machos. 308 00:23:46,560 --> 00:23:49,600 Pero no era mi leyenda la que se derrumbaba. 309 00:23:50,840 --> 00:23:52,000 Era yo. 310 00:23:55,480 --> 00:23:56,840 Y no lo veía. 311 00:23:58,880 --> 00:24:00,760 Había olvidado quién era. 312 00:24:02,320 --> 00:24:04,080 Y, cuando caí, 313 00:24:05,120 --> 00:24:06,920 había perdido todo lo que tenía. 314 00:24:12,880 --> 00:24:16,000 Eso es lo curioso sobre la retrospectiva, hijo. 315 00:24:17,400 --> 00:24:19,080 Siempre llega tarde. 316 00:24:24,760 --> 00:24:26,280 Necesito que me diga, 317 00:24:27,680 --> 00:24:29,520 si usted estuviera ahí fuera 318 00:24:31,200 --> 00:24:32,680 haciendo esto, 319 00:24:33,400 --> 00:24:35,040 sabiendo todo lo que sabe, 320 00:24:36,560 --> 00:24:38,400 sabiendo lo que le costó… 321 00:24:40,400 --> 00:24:41,400 ¿lo dejaría? 322 00:24:45,240 --> 00:24:46,120 No. 323 00:24:50,600 --> 00:24:51,600 Gracias. 324 00:24:54,120 --> 00:24:55,520 Vuelvo al trabajo. 325 00:24:56,720 --> 00:24:57,560 Ya. 326 00:25:05,640 --> 00:25:08,520 Sesenta y cuatro años, sin antecedentes, 327 00:25:08,600 --> 00:25:12,840 alquila su casa y tiene 500 libras en una sociedad de préstamo inmobiliario. 328 00:25:13,360 --> 00:25:16,200 - No te has perdido mucho. - Debí investigarla. 329 00:25:16,280 --> 00:25:19,720 No se llevarán muy allá. Carter, en un ático. Ella, aquí. 330 00:25:22,280 --> 00:25:24,320 Me crie en un sitio como este. 331 00:25:24,840 --> 00:25:27,520 Con un padre que se empleó a fondo 332 00:25:27,600 --> 00:25:29,320 y una madre que no. 333 00:25:30,600 --> 00:25:35,200 Mi padre bebía, apostaba y demás, pero no infringió la ley 334 00:25:35,720 --> 00:25:37,560 y no tragaba a quien delinquía. 335 00:25:39,000 --> 00:25:40,560 Es lo que tienen estos sitios. 336 00:25:40,640 --> 00:25:44,200 Ni todos los tíos son ladrones ni todas las tías son ángeles. 337 00:26:20,960 --> 00:26:23,560 Qué puta vergüenza. 338 00:26:42,360 --> 00:26:43,920 Llévame con los turcos. 339 00:26:45,200 --> 00:26:47,480 - No. - ¿Por qué no? 340 00:26:48,600 --> 00:26:51,040 Porque he terminado. 341 00:26:51,560 --> 00:26:54,520 He hecho suficiente, y tú también, 342 00:26:54,600 --> 00:26:57,120 así que ahora estoy en mi casa. 343 00:26:58,080 --> 00:27:01,080 - Tú deberías irte a la tuya. - Lo intenté y nada. 344 00:27:02,000 --> 00:27:03,200 Es duro. 345 00:27:05,080 --> 00:27:10,440 Una vez que vives en este mundo, cuesta abandonarlo. 346 00:27:11,480 --> 00:27:12,920 ¿Por qué me ayudaste? 347 00:27:14,480 --> 00:27:16,440 Porque el señor Blake me pagó. 348 00:27:17,040 --> 00:27:21,120 - ¿Era solo por el dinero? - Porque el señor Blake me lo dio. 349 00:27:22,120 --> 00:27:25,440 ¿Te dan igual las dos toneladas de droga que vienen para acá? 350 00:27:26,640 --> 00:27:29,600 ¿Y lo que podrían ocasionar en el país? 351 00:27:30,560 --> 00:27:33,160 ¿Crees que debería importarme Inglaterra? 352 00:27:34,360 --> 00:27:36,480 ¿Que debería estarle agradecido? 353 00:27:37,080 --> 00:27:38,800 Una cosa te digo de Inglaterra. 354 00:27:39,920 --> 00:27:41,600 Inglaterra me capturó 355 00:27:42,280 --> 00:27:45,440 mientras me escondía entre olivos con 16 años 356 00:27:46,680 --> 00:27:50,440 con una pistola sin disparar y un uniforme que me hizo mi madre. 357 00:27:51,680 --> 00:27:53,560 Me llevó a su campamento 358 00:27:53,640 --> 00:27:58,080 y me hizo preguntas a las que no respondí, por lo que Inglaterra me desnudó, 359 00:27:58,160 --> 00:28:00,280 me dio una paliza, 360 00:28:00,360 --> 00:28:02,720 me quemó, me cortó, 361 00:28:03,360 --> 00:28:06,600 me echó sal en las heridas, 362 00:28:07,720 --> 00:28:11,960 me ató al sol y me dejó tirado en la tierra cual perro. 363 00:28:13,680 --> 00:28:17,640 Hasta que vino un hombre, les gritó a los otros, 364 00:28:18,480 --> 00:28:21,360 me llevó a la sombra, me dio agua y… 365 00:28:23,360 --> 00:28:24,520 me salvó la vida. 366 00:28:25,920 --> 00:28:30,640 Así que lo serví a él durante el resto de la guerra. 367 00:28:32,200 --> 00:28:33,920 No serví a Inglaterra. 368 00:28:34,840 --> 00:28:37,040 Solo lo serví a él. 369 00:28:39,480 --> 00:28:40,480 ¿A Blake? 370 00:28:42,120 --> 00:28:43,520 Al señor Blake. 371 00:28:45,680 --> 00:28:50,360 Así que, si necesitas un último cable por mi parte, que sepas, amigo mío, 372 00:28:50,440 --> 00:28:53,400 que lo haré por dinero, lo haré por el señor Blake 373 00:28:53,480 --> 00:28:57,640 e incluso lo haré, solo un poquito, por ti. 374 00:28:58,160 --> 00:29:00,760 Pero ¿por Inglaterra? 375 00:29:03,280 --> 00:29:04,720 Que le den por culo. 376 00:29:11,600 --> 00:29:12,640 Hecho. 377 00:29:15,200 --> 00:29:16,680 Sé dónde está Hakan. 378 00:29:17,520 --> 00:29:22,720 Pero no puedes acudir a él hasta que tengas algo que ofrecer. 379 00:29:23,920 --> 00:29:27,920 De lo contrario, si acudes a él, 380 00:29:29,000 --> 00:29:30,480 olvídate de volver. 381 00:29:34,960 --> 00:29:36,640 El guiso de los martes, ¿no? 382 00:29:37,400 --> 00:29:40,880 Los martes siempre han sido de guiso, pasara lo que pasara. 383 00:29:40,960 --> 00:29:44,320 Olvida la cena, joder. ¿Sabes algo de los turcos? 384 00:29:44,400 --> 00:29:45,800 Aún nada. 385 00:29:45,880 --> 00:29:48,200 Te matarán. Lo sabes. 386 00:29:48,880 --> 00:29:51,320 - Claro que no. - ¿Seguro? ¿Y el material? 387 00:29:51,400 --> 00:29:54,160 - De camino. - Pero no sabes dónde está. 388 00:29:55,000 --> 00:29:58,680 Acabarán contigo lo antes que puedan. 389 00:30:00,560 --> 00:30:01,840 ¿Sabes qué he hecho? 390 00:30:03,720 --> 00:30:04,920 ¿Qué he construido? 391 00:30:06,720 --> 00:30:07,680 Es impresionante. 392 00:30:08,200 --> 00:30:09,640 ¿Qué quieres, Declan? 393 00:30:09,720 --> 00:30:10,960 ¿Una palmadita? 394 00:30:11,040 --> 00:30:12,160 No. 395 00:30:12,240 --> 00:30:17,320 Necesitar elogios de tu madre te hace débil y no quiero a otro débil en casa. 396 00:30:17,400 --> 00:30:19,080 Me moriría esperándolo. 397 00:30:22,000 --> 00:30:24,880 Al menos reconoce lo que he hecho, qué menos. 398 00:30:24,960 --> 00:30:27,840 Solo sabremos qué has hecho cuando acabe. 399 00:30:28,360 --> 00:30:32,560 Y, ahora, te espera una perpetua en Walton o muerto en la cuneta. 400 00:30:32,640 --> 00:30:33,760 Te equivocas. 401 00:30:33,840 --> 00:30:37,560 Estoy invirtiendo. Blanqueando. Buscando oportunidades laborales. 402 00:30:37,640 --> 00:30:39,000 ¿Tú te oyes? 403 00:30:39,080 --> 00:30:42,480 No te des esos aires, Declan. Eres narcotraficante. 404 00:30:42,560 --> 00:30:44,120 - Culpa tuya. - ¿Qué? 405 00:30:44,200 --> 00:30:47,240 - Dijiste que hiciera algo con mi vida. - ¡No esto! 406 00:30:47,320 --> 00:30:49,160 ¡Tampoco me disuadiste! 407 00:30:57,720 --> 00:30:59,160 No me disuadiste. 408 00:31:06,400 --> 00:31:10,160 En esta vida he confiado en dos personas, mamá. 409 00:31:13,640 --> 00:31:15,000 Solo me quedas tú. 410 00:31:21,000 --> 00:31:23,040 Tu padre bebía porque era débil. 411 00:31:24,200 --> 00:31:27,360 Y, cuando se lo dije, empezó a beber aún más. 412 00:31:28,920 --> 00:31:30,320 Pero me dio igual. 413 00:31:32,160 --> 00:31:33,680 Porque te tenía a ti. 414 00:31:35,160 --> 00:31:38,000 Y te veía diferente. 415 00:31:38,080 --> 00:31:41,520 Veía que tú jamás serías débil. 416 00:31:42,120 --> 00:31:43,720 No cuando importase. 417 00:31:45,520 --> 00:31:47,680 Has recorrido un largo camino, 418 00:31:48,760 --> 00:31:51,080 y no me importa cómo lo hicieras. 419 00:31:51,800 --> 00:31:55,680 Solo me importa que ahora no lo tires por la borda. 420 00:31:58,880 --> 00:32:00,800 Porque eres importante. 421 00:32:04,640 --> 00:32:06,120 Para los turcos. 422 00:32:07,880 --> 00:32:09,720 Pero creo que lo han olvidado. 423 00:32:11,280 --> 00:32:13,160 Así que ve a verlos 424 00:32:13,760 --> 00:32:15,680 y dales el recordatorio, joder. 425 00:32:21,360 --> 00:32:24,280 Lo importante es que esto no es una disculpa. 426 00:32:24,360 --> 00:32:25,280 Empiezas bien. 427 00:32:25,360 --> 00:32:28,680 Es el reconocimiento del trabajo que habéis hecho. 428 00:32:28,760 --> 00:32:32,200 Fichar a Eddie fue increíble y perderlo no fue culpa tuya. 429 00:32:32,280 --> 00:32:35,480 Encontrar al poli y sacarle algo fue un buen trabajo 430 00:32:35,560 --> 00:32:36,880 y tú eres esencial. 431 00:32:37,480 --> 00:32:40,440 No debí decir lo que dije, y eso es todo. 432 00:32:42,160 --> 00:32:44,000 - ¿Eso no es una disculpa? - No. 433 00:32:44,520 --> 00:32:46,720 - Lo parecía. - ¿Nos ponemos a ello? 434 00:32:47,560 --> 00:32:48,640 ¿Cómo va la cosa? 435 00:32:48,720 --> 00:32:50,840 Mylonas me dirá dónde están los turcos. 436 00:32:50,920 --> 00:32:52,640 - Carter, ubicado. - ¿Y la droga? 437 00:32:52,720 --> 00:32:56,840 Si van por la ruta de los Balcanes, andarán por Yugoslavia. 438 00:32:56,920 --> 00:32:59,520 Ni los turcos ni Carter tienen un sistema 439 00:32:59,600 --> 00:33:01,600 que les permita importar todo eso. 440 00:33:01,680 --> 00:33:03,200 Deberán hacer otra cosa. 441 00:33:03,280 --> 00:33:06,680 No van a externalizar la operación, no con dos toneladas. 442 00:33:06,760 --> 00:33:09,480 Sabemos dónde están ellos y la droga. 443 00:33:09,560 --> 00:33:12,240 Sabemos que uno de ellos irá a por la droga. 444 00:33:12,320 --> 00:33:14,520 Quien sea será el que la traiga. 445 00:33:23,840 --> 00:33:25,760 Debías venir solo. 446 00:33:29,600 --> 00:33:31,240 Vengo como yo quiera. 447 00:33:32,760 --> 00:33:33,840 ¿Y el material? 448 00:33:34,440 --> 00:33:35,480 De viaje. 449 00:33:36,440 --> 00:33:38,040 Quizá hayas olvidado 450 00:33:38,680 --> 00:33:41,520 lo que le pasó a tu muchacho de Glasgow. 451 00:33:42,920 --> 00:33:44,800 Resulta que tengo una red. 452 00:33:45,960 --> 00:33:47,000 Tú no. 453 00:33:48,840 --> 00:33:50,920 Podría vender dos toneladas en un día. 454 00:33:51,960 --> 00:33:54,080 Tú tardarías un año y te pillarían. 455 00:33:55,720 --> 00:33:58,840 Y el producto es tan mío como tuyo. 456 00:33:59,360 --> 00:34:02,560 De modo que dime dónde está. 457 00:34:02,640 --> 00:34:04,160 Yugoslavia. 458 00:34:04,920 --> 00:34:06,200 ¿Y luego? 459 00:34:06,280 --> 00:34:08,640 Alemania, Francia y un ferri. 460 00:34:09,720 --> 00:34:11,400 ¿Quién la trae? 461 00:34:12,280 --> 00:34:13,280 Nosotros. 462 00:34:16,080 --> 00:34:16,920 No. 463 00:34:18,280 --> 00:34:19,920 Quien nos vigila sabe 464 00:34:20,440 --> 00:34:23,160 que van a entrar dos toneladas de heroína. 465 00:34:24,480 --> 00:34:27,840 Primero caerán un par de turcos transportistas. 466 00:34:29,520 --> 00:34:30,800 Llevadla a Alemania. 467 00:34:32,240 --> 00:34:33,920 La traeré desde allí. 468 00:34:55,800 --> 00:34:57,480 Veo que lo dejará a su aire. 469 00:35:05,520 --> 00:35:06,640 ¿Qué haces? 470 00:35:07,480 --> 00:35:09,400 La traerá quien se mueva. 471 00:35:12,040 --> 00:35:13,240 Se acabó. 472 00:35:14,480 --> 00:35:18,600 Con el debido respeto, ministro, yo le informaré cuando se acabe. 473 00:35:18,680 --> 00:35:21,640 Cancelo oficialmente su operación. 474 00:35:21,720 --> 00:35:24,720 Independientemente de sus logros, considérelo una victoria 475 00:35:24,800 --> 00:35:27,240 y anule la operación. 476 00:35:29,200 --> 00:35:32,840 No es nuestro tiempo el que se acaba, ministro. 477 00:35:34,080 --> 00:35:36,760 Usted sabe que ella se irá, yo lo sé. 478 00:35:37,720 --> 00:35:39,800 En el fondo ella también lo sabrá. 479 00:35:40,320 --> 00:35:44,520 Sigue siendo la primera ministra, Blake, y yo sigo siendo ministro. 480 00:35:44,600 --> 00:35:46,520 Si nuestra operación se anula, 481 00:35:46,600 --> 00:35:50,840 entrarán dos toneladas de heroína en los últimos días de su Gobierno. 482 00:35:52,880 --> 00:35:58,080 O puede llevarse una foto frente a esas dos toneladas, lo cual 483 00:35:58,840 --> 00:36:01,640 podría contribuir en la búsqueda de sucesor. 484 00:36:02,800 --> 00:36:04,880 Te nombré a ti, Blake. 485 00:36:04,960 --> 00:36:08,360 Pareces haber olvidado a quién debes tu lealtad. 486 00:36:10,240 --> 00:36:11,920 No lo he olvidado. 487 00:36:12,440 --> 00:36:13,720 He recordado algo. 488 00:36:15,360 --> 00:36:18,840 He recordado que nunca quise entrar en este mundo, su mundo. 489 00:36:19,360 --> 00:36:22,640 Un mundo sin peligro real, sin riesgo real, 490 00:36:23,640 --> 00:36:27,080 en el que los débiles luchan por el poder sin rendir cuentas. 491 00:36:28,640 --> 00:36:31,240 Mi lealtad es para con mi equipo. 492 00:36:31,880 --> 00:36:34,240 Mi futuro y el futuro de mi equipo 493 00:36:34,760 --> 00:36:38,040 quedará determinado por lo que pase en estos días. 494 00:36:39,920 --> 00:36:41,680 Y acepto ese trato 495 00:36:42,480 --> 00:36:45,280 porque están expuestos a un peligro y riesgo 496 00:36:45,360 --> 00:36:47,480 inimaginables en su mundo. 497 00:36:48,440 --> 00:36:50,360 Y lo hacen con honradez 498 00:36:50,880 --> 00:36:52,400 y sacrificio, 499 00:36:53,160 --> 00:36:54,320 sin mayor ambición 500 00:36:54,400 --> 00:36:58,000 que la de evitar que lleguen dos toneladas de droga al país. 501 00:37:00,440 --> 00:37:03,600 El fin nos llegará a todos, ministro. 502 00:37:05,360 --> 00:37:07,720 Pero algunos aún tenemos trabajo que hacer. 503 00:37:10,600 --> 00:37:12,840 - ¿Dónde están? - En el puerto de Harwich. 504 00:37:13,360 --> 00:37:16,200 Van a coger el ferri a Hamburgo. Será un traspaso. 505 00:37:16,280 --> 00:37:18,320 Carter la va a traer. 506 00:37:18,400 --> 00:37:21,560 Evita el traspaso sin que se den cuenta, 507 00:37:21,640 --> 00:37:25,120 yo debo acudir a los turcos y retomar el trabajo de traerla. 508 00:37:25,200 --> 00:37:27,720 ¿Y que trabajemos en Alemania sin apoyo? 509 00:37:28,720 --> 00:37:30,840 Yo me defiendo bien con el alemán. 510 00:37:32,040 --> 00:37:33,840 ¿Que te defiendes bien? 511 00:37:38,040 --> 00:37:39,840 ¿Es usted del MI6? 512 00:37:40,840 --> 00:37:41,880 ¿Perdone? 513 00:37:44,160 --> 00:37:47,040 Inteligencia nos ha pedido que la ayudemos. 514 00:37:47,760 --> 00:37:51,040 Y habla un perfecto alemán. 515 00:37:51,560 --> 00:37:55,720 ¿Y bien? ¿Es del MI6? 516 00:37:56,240 --> 00:38:00,040 No, soy una simple secretaria. 517 00:38:08,360 --> 00:38:11,480 BAJA SAJONIA, ALEMANIA 518 00:38:41,240 --> 00:38:42,280 ¿Son ellos? 519 00:38:51,400 --> 00:38:52,280 Sí. 520 00:38:53,280 --> 00:38:55,760 Vamos a intervenir sin que lo sepan. 521 00:39:23,480 --> 00:39:24,520 Guten Tag. 522 00:39:33,360 --> 00:39:34,560 ¿Necesitáis algo? 523 00:39:35,080 --> 00:39:37,480 Hola. ¿Certificado de aptitud técnica? 524 00:39:38,880 --> 00:39:39,880 ¿Cómo? 525 00:39:41,720 --> 00:39:43,760 ¿El certificado del autobús? 526 00:39:44,520 --> 00:39:46,040 No le entiendo, amigo. 527 00:39:48,240 --> 00:39:49,680 ¿Hay algún problema? 528 00:39:50,320 --> 00:39:52,920 Sí, necesitamos la documentación del autobús. 529 00:39:53,720 --> 00:39:55,320 ¿No habla alemán? 530 00:39:55,400 --> 00:39:57,040 No, joder, no hablo alemán. 531 00:39:57,120 --> 00:40:01,200 Quieren la documentación comercial del vehículo. 532 00:40:01,760 --> 00:40:05,520 No sé cómo se llama en inglés. Aquí es el TÜV. 533 00:40:07,120 --> 00:40:09,040 No me suena de nada. 534 00:40:09,120 --> 00:40:11,400 No puedo ayudarle. Lo siento. 535 00:40:12,440 --> 00:40:13,880 - Suerte. - Gracias. 536 00:40:23,480 --> 00:40:24,640 Fíjate. 537 00:40:26,240 --> 00:40:27,320 Lo ha hecho la tía. 538 00:40:31,360 --> 00:40:33,560 Me sorprende verte en Green Lanes. 539 00:40:33,640 --> 00:40:35,280 Necesito mi guita. 540 00:40:35,360 --> 00:40:36,960 Si la tuviera, te la daría. 541 00:40:37,560 --> 00:40:41,120 La tiene mi padre, y es un hombre sencillo. 542 00:40:41,880 --> 00:40:43,920 Le sale más barato matarte. 543 00:40:44,800 --> 00:40:47,120 Tu padre ni pincha ni corta, tú sí. 544 00:40:48,680 --> 00:40:52,440 Necesito el dinero para otra cosa. Importación y exportación. 545 00:40:52,520 --> 00:40:55,840 Contratos buenos, suministros buenos y un dueño que apuesta. 546 00:40:56,720 --> 00:40:58,920 Puedo tenerlo todo tirado de precio. 547 00:40:59,920 --> 00:41:02,480 Consígueme el dinero y serás mi socio. 548 00:41:03,200 --> 00:41:06,160 Dijiste que querías montarte algo legal. 549 00:41:06,240 --> 00:41:09,480 Pues aquí me tienes, tío. 550 00:41:12,280 --> 00:41:14,520 Si vamos a trabajar juntos, amigo mío, 551 00:41:15,760 --> 00:41:17,000 debemos empezar ya. 552 00:41:19,440 --> 00:41:21,800 - ¿En qué estaba pensando? - Vio a la poli. 553 00:41:21,880 --> 00:41:23,800 Se puso nervioso. Hizo bien. 554 00:41:23,880 --> 00:41:26,560 Tú no mandaste a diez ancianas a Alemania. 555 00:41:26,640 --> 00:41:30,320 No llegamos a nada. Hay un problema y necesitamos una solución. 556 00:41:30,400 --> 00:41:32,880 Gritar así no es una solución. 557 00:41:37,320 --> 00:41:39,000 ¿Y mi puto dinero? 558 00:41:40,480 --> 00:41:42,600 Lleva razón, Hakan. Debes pagarle. 559 00:41:42,680 --> 00:41:44,080 ¿Y vienes en este plan? 560 00:41:44,160 --> 00:41:45,960 He hecho mi trabajo. Págame. 561 00:41:46,040 --> 00:41:47,960 ¿Cómo ha entrado? Mierda de seguridad. 562 00:41:48,040 --> 00:41:50,760 - No le hables así a Hakan. - Cuidadito. 563 00:41:58,200 --> 00:41:59,160 ¿Lo veis? 564 00:41:59,760 --> 00:42:01,880 No son juguetes, 565 00:42:01,960 --> 00:42:04,680 guardadlas, hablemos de negocios 566 00:42:05,280 --> 00:42:06,640 y Guy pagará el techo. 567 00:42:14,320 --> 00:42:15,960 Te daré tu dinero. 568 00:42:17,400 --> 00:42:19,560 Pero no olvidaré cómo lo reclamaste. 569 00:42:19,640 --> 00:42:20,520 No. 570 00:42:22,120 --> 00:42:23,440 No le daremos nada. 571 00:42:24,520 --> 00:42:26,880 Pero, si trae la droga a Inglaterra, 572 00:42:27,520 --> 00:42:28,720 le daremos el doble. 573 00:42:28,800 --> 00:42:29,960 ¿Qué? 574 00:42:30,640 --> 00:42:32,480 Si no quieres a los turcos 575 00:42:32,560 --> 00:42:35,360 y nosotros no queremos tus buses de ancianas… 576 00:42:35,440 --> 00:42:37,760 Ya sabemos cómo es, de qué es capaz. 577 00:42:37,840 --> 00:42:39,560 Es un profesional 578 00:42:39,640 --> 00:42:41,560 y necesitamos a un profesional. 579 00:42:42,160 --> 00:42:43,000 No. 580 00:42:47,840 --> 00:42:49,040 ¿Por qué no? 581 00:42:49,560 --> 00:42:51,920 No me dejarías hacerlo como querría. 582 00:42:52,840 --> 00:42:55,120 ¿Y cómo querrías hacerlo? 583 00:42:56,720 --> 00:42:58,960 Aduanas estará vigilando el canal. 584 00:42:59,480 --> 00:43:03,520 Mejor desde Holanda por el mar del Norte. Peor marea, menos patrulla. 585 00:43:04,040 --> 00:43:06,720 De ahí a un sitio tranquilo que no conoces. 586 00:43:06,800 --> 00:43:08,600 Eso es lo que ofrecería. 587 00:43:09,480 --> 00:43:10,920 Y querría el triple. 588 00:43:14,680 --> 00:43:16,800 Espero que recuerdes quién soy, tío. 589 00:43:19,800 --> 00:43:21,880 El tío fichado por Aduanas, 590 00:43:21,960 --> 00:43:23,600 cuyo amigo es un soplón. 591 00:43:23,680 --> 00:43:26,400 Este chaval parece recién caído del cielo. 592 00:43:26,480 --> 00:43:28,640 Dos toneladas de heroína en Alemania. 593 00:43:31,200 --> 00:43:34,280 - ¿Cómo sabes lo de Aduanas? - ¿Qué? 594 00:43:34,360 --> 00:43:38,840 ¿Cómo sabes que Aduanas nos tiene fichados? 595 00:43:48,400 --> 00:43:50,960 Intentamos meter droga en Inglaterra. 596 00:43:51,960 --> 00:43:56,120 El trabajo de Aduanas es evitar que entre droga en Inglaterra. 597 00:43:56,640 --> 00:44:00,840 Si te vigilan, la pregunta no es cómo sé que es Aduanas, 598 00:44:00,920 --> 00:44:04,400 sino cómo cojones es que tú no sabes que es Aduanas. 599 00:44:11,120 --> 00:44:16,440 Si pienso por un segundo que te planteas darnos la puñalada… 600 00:44:18,720 --> 00:44:19,840 te mato, joder. 601 00:44:21,240 --> 00:44:23,320 Ya, hasta ahí llegaba, colega. 602 00:44:32,920 --> 00:44:34,720 Mylonas se queda con nosotros. 603 00:44:35,680 --> 00:44:37,080 Si pierdes la droga, 604 00:44:38,320 --> 00:44:40,080 pierdes a Mylonas. 605 00:44:42,480 --> 00:44:43,640 Hecho. 606 00:44:44,800 --> 00:44:45,640 Ahora, 607 00:44:47,440 --> 00:44:48,680 ve a por ella, amigo. 608 00:44:57,360 --> 00:44:59,720 Camuflaremos un barco de la guardia costera. 609 00:44:59,800 --> 00:45:02,480 - Necesitarás apoyo. - ¿Qué tal tripulándolo? 610 00:45:02,560 --> 00:45:05,520 Pete ya habrá vuelto de Malta. Pensará que es coña. 611 00:45:05,600 --> 00:45:07,400 Nos la han cancelado. 612 00:45:12,480 --> 00:45:14,000 Atad cabos sueltos. 613 00:45:14,080 --> 00:45:16,320 Es cosa mía considerar esto un cabo suelto. 614 00:45:16,400 --> 00:45:18,920 Pero no traigáis a nadie más 615 00:45:19,840 --> 00:45:21,640 ni pidáis más favores. 616 00:45:25,400 --> 00:45:28,320 Lo que queda solo lo podéis hacer vosotros. 617 00:45:29,960 --> 00:45:33,200 Por supuesto. Porque somos desechables. 618 00:45:33,280 --> 00:45:34,560 De eso nada. 619 00:45:34,640 --> 00:45:37,800 ¿Acaso el ministro de Interior sabe cómo nos llamamos? 620 00:45:39,800 --> 00:45:43,400 Si sus jefes piensan así de nosotros, ¿por qué coño hacemos esto? 621 00:45:43,480 --> 00:45:46,760 - Porque es vuestro trabajo. - No lo es. 622 00:45:46,840 --> 00:45:50,560 En mi contrato pone 9000 al año y 21 días de vacaciones. 623 00:45:50,640 --> 00:45:52,760 Nada de que me peguen un tiro. 624 00:45:58,840 --> 00:46:00,440 El Silverpit. 625 00:46:02,320 --> 00:46:04,240 A 110 kilómetros de Hull. 626 00:46:05,160 --> 00:46:07,520 La mejor zona pesquera del mar del Norte. 627 00:46:07,600 --> 00:46:11,840 Cuando era un crío, Hull tenía la mayor flota bacaladera de todas. 628 00:46:12,360 --> 00:46:14,400 Y mi abuelo tenía un barco. 629 00:46:15,080 --> 00:46:16,840 Y le gustaba beber. 630 00:46:17,360 --> 00:46:20,600 Así que sé manejar un barco. 631 00:46:28,880 --> 00:46:33,440 Posición actual: latitud, 5,1, 4,5 minutos al norte. 632 00:46:33,520 --> 00:46:37,200 Longitud, cero, cero, dos, 3,1 minutos al este. 633 00:46:37,280 --> 00:46:38,880 Estimo desembarco 634 00:46:38,960 --> 00:46:41,000 a las 17:00. Cambio. 635 00:46:42,920 --> 00:46:47,000 Más bien a las 18:30, y no mantienes el rumbo, Donald. 636 00:46:47,080 --> 00:46:48,600 Ya, me he oxidado un poco. 637 00:46:49,120 --> 00:46:51,760 El guardacostas me ha informado del tiempo. 638 00:46:51,840 --> 00:46:53,600 No lo he entendido todo, 639 00:46:53,680 --> 00:46:56,440 pero lo que sí no pintaba bien. 640 00:46:56,520 --> 00:47:00,640 Concentrémonos en encontrar Holanda antes de temer por el tiempo. 641 00:47:18,800 --> 00:47:20,360 No tiene amigos. 642 00:47:21,960 --> 00:47:25,280 - ¿Cómo? - Mi leyenda, que no tiene amigos. 643 00:47:26,440 --> 00:47:27,560 Me lo creo. 644 00:47:28,160 --> 00:47:31,640 Es mi excusa. Por cómo me he portado contigo. 645 00:47:33,160 --> 00:47:35,360 Haces lo que haces para sobrevivir. 646 00:47:36,520 --> 00:47:37,680 Lo entiendo. 647 00:47:38,880 --> 00:47:40,480 Lo he hecho mucho tiempo. 648 00:47:42,440 --> 00:47:43,440 ¿De dónde eres? 649 00:47:44,480 --> 00:47:45,320 Battersea. 650 00:47:45,840 --> 00:47:50,080 Yo, del otro lado del río, Sands End, Emerton Road. 651 00:47:50,160 --> 00:47:51,040 ¿Sí? 652 00:47:52,280 --> 00:47:54,280 Suerte que no nos conocimos. 653 00:47:54,360 --> 00:47:57,240 Era un chaval furioso. 654 00:47:57,760 --> 00:47:58,880 Yo igual. 655 00:47:59,400 --> 00:48:01,080 Ahora somos unos tranquilones. 656 00:48:01,600 --> 00:48:05,440 Ya, a ver, este trabajo saca lo peor de uno. 657 00:48:07,000 --> 00:48:08,000 Y lo mejor. 658 00:48:10,520 --> 00:48:11,440 Sí. 659 00:48:38,920 --> 00:48:41,480 ZELANDA, PAÍSES BAJOS 660 00:48:43,840 --> 00:48:46,200 - Todo cargado, Aziz. - Vale. 661 00:48:51,520 --> 00:48:53,400 Aquí, en Londres, en dos días. 662 00:48:54,440 --> 00:48:57,320 Si no vas, Mylonas es historia. 663 00:48:58,680 --> 00:49:00,200 ¿Y si nos retrasamos? 664 00:49:01,680 --> 00:49:03,160 La situación es chunga. 665 00:49:03,240 --> 00:49:05,880 Amigo mío, me costó lo mío acceder a esto. 666 00:49:06,400 --> 00:49:09,040 De ser por Hakan, Mylonas ya estaría fiambre. 667 00:49:15,720 --> 00:49:18,840 Tras esto, todo cambiará. 668 00:49:20,560 --> 00:49:21,520 Sí. 669 00:49:22,120 --> 00:49:23,200 Cambiará. 670 00:49:40,200 --> 00:49:44,160 Aquí el pesquero Alba Spirit, ¿se me oye? Cambio. 671 00:49:44,240 --> 00:49:46,800 Alto y claro. Adelante, Alba Spirit. Cambio. 672 00:49:46,880 --> 00:49:49,040 Rumbo perdido. Condiciones a peor. 673 00:49:49,120 --> 00:49:51,440 ¿Posición actual, Alba Spirit? 674 00:49:51,520 --> 00:49:55,640 A unas 4,0 millas náuticas al este de la punta del Deben. 675 00:49:56,560 --> 00:49:57,640 Eso no puede ser. 676 00:49:57,720 --> 00:50:01,520 Perdemos visibilidad. Tendrás que hablar con la guardia costera. 677 00:50:01,600 --> 00:50:04,160 - Necesitan tu posición. - ¿Hola? 678 00:50:04,240 --> 00:50:06,400 - Te oigo. Dime. - ¿Hola? 679 00:50:06,480 --> 00:50:08,320 - El casco está anegado. - ¡Don! 680 00:50:08,400 --> 00:50:11,440 - Don, ¿me recibes? - ¿Qué hacemos, Don? 681 00:50:11,520 --> 00:50:14,640 Don, indica vuestra posición, por favor. 682 00:50:14,720 --> 00:50:17,040 - Por favor, Don. - ¡Los botes salvavidas! 683 00:50:51,840 --> 00:50:54,160 - Aún nada, señor. - Gracias. 684 00:50:58,560 --> 00:51:01,920 Compruebo las coordenadas. Quizá les dijera donde no era. 685 00:51:02,000 --> 00:51:03,360 Hacen su trabajo. 686 00:51:05,280 --> 00:51:06,560 Es lo que hacemos. 687 00:51:07,400 --> 00:51:08,960 Proteger la frontera. 688 00:51:10,280 --> 00:51:11,840 Si las aguas se agitan, 689 00:51:12,560 --> 00:51:15,280 aceptamos el peligro y nos hacemos a la mar. 690 00:51:16,720 --> 00:51:18,280 Hacen su trabajo. 691 00:51:19,120 --> 00:51:21,120 Y yo los he enviado a hacerlo. 692 00:51:21,640 --> 00:51:24,080 Es mi responsabilidad y de nadie más. 693 00:51:24,720 --> 00:51:26,600 Desde luego, tuya no es. 694 00:51:30,440 --> 00:51:31,800 ¿Los encontrarán? 695 00:51:34,200 --> 00:51:35,320 Por supuesto. 696 00:52:26,200 --> 00:52:28,680 Si morimos, ¿se revelará lo que hacíamos? 697 00:52:29,640 --> 00:52:30,520 No. 698 00:52:31,920 --> 00:52:35,280 Hacemos este trabajo con todo el peligro que implica 699 00:52:35,360 --> 00:52:37,080 y, si morimos en el proceso, 700 00:52:38,080 --> 00:52:40,240 ¿nadie sabrá que lo hicimos? 701 00:52:43,560 --> 00:52:45,080 Hace 12 años, 702 00:52:45,160 --> 00:52:48,320 estuve de incógnito para la Policía de Mánchester. 703 00:52:49,320 --> 00:52:51,960 Ultras de fútbol. Tiradísimo. 704 00:52:52,040 --> 00:52:55,600 Estuve de incógnito, me uní a ellos y los trinqué a todos. 705 00:52:57,240 --> 00:53:00,640 Un par de años después, mi hija quería ir a la playa 706 00:53:00,720 --> 00:53:02,200 y la llevé a Blackpool. 707 00:53:02,280 --> 00:53:05,400 Era festivo y estaba lleno de gente. 708 00:53:07,440 --> 00:53:08,880 Ni siquiera lo vi, 709 00:53:09,880 --> 00:53:11,160 al que lo hizo. 710 00:53:14,920 --> 00:53:15,800 Solo… 711 00:53:17,000 --> 00:53:20,600 Me apuñaló por detrás mientras estaba en la cola del helado. 712 00:53:21,200 --> 00:53:23,800 Me rajó una arteria y… 713 00:53:24,480 --> 00:53:26,720 Casi me desangro ahí mismo. 714 00:53:31,920 --> 00:53:33,760 Delante de mi hija. 715 00:53:37,040 --> 00:53:40,440 Me llegaron los papeles del divorcio al hospital. 716 00:53:45,080 --> 00:53:47,640 No es un trabajo. Es permanente. 717 00:53:50,680 --> 00:53:53,240 Cargaréis con esto toda vuestra vida. 718 00:53:53,320 --> 00:53:57,840 Cuando creáis que ya no hay peligro, veréis lo permanente que es porque… 719 00:54:00,200 --> 00:54:01,960 el peligro nunca desaparece. 720 00:54:06,760 --> 00:54:08,280 Y las leyendas nunca mueren. 721 00:54:15,920 --> 00:54:17,440 Parece que tienes razón. 722 00:54:33,320 --> 00:54:36,800 Aquí el vigilante de la Guardia Costera. Cambio. 723 00:54:41,720 --> 00:54:42,960 Adelante. Cambio. 724 00:54:43,040 --> 00:54:45,040 Alguien quiere hablar con usted. 725 00:54:47,800 --> 00:54:49,000 ¿Quién anda ahí? 726 00:54:52,280 --> 00:54:54,800 Soy yo y el señor Blake. 727 00:54:54,880 --> 00:54:57,080 Bien, me ahorro una llamada. 728 00:54:57,600 --> 00:55:00,840 A ver, necesito una furgoneta y apoyo armado. 729 00:55:00,920 --> 00:55:03,040 Nada de Interior. Acuda a la policía. 730 00:55:04,160 --> 00:55:06,560 Estáis todos vivos, ¿verdad, Don? 731 00:55:06,640 --> 00:55:07,920 Sí, o sea, 732 00:55:08,000 --> 00:55:10,320 no los he contado, pero creo que sí, 733 00:55:10,400 --> 00:55:13,400 y Erin acertó de lleno con las coordenadas, 734 00:55:13,480 --> 00:55:15,840 así que es culpa suya que volvamos. 735 00:55:16,960 --> 00:55:21,160 Tenemos el cargamento y la entrega es mañana en Londres. 736 00:55:22,440 --> 00:55:23,720 Ahora, 737 00:55:24,560 --> 00:55:26,320 solo hay que terminar. 738 00:55:41,280 --> 00:55:42,680 ¿Algo a la vista? 739 00:55:43,200 --> 00:55:45,840 No, tiene que haber otro modo de entrar. 740 00:55:46,960 --> 00:55:49,960 ¿Escogieron este lugar y no sabemos por qué? 741 00:55:50,600 --> 00:55:52,040 Tú concéntrate. 742 00:55:52,120 --> 00:55:55,320 Entras, haces que canten y sales. 743 00:55:56,560 --> 00:55:57,560 Así de fácil. 744 00:55:58,080 --> 00:55:59,720 Nada ha sido fácil, hijo. 745 00:56:02,080 --> 00:56:04,880 No pienso llevar el auricular, se ve demasiado. 746 00:56:04,960 --> 00:56:07,120 No podremos informarte del exterior. 747 00:56:07,200 --> 00:56:09,240 El exterior no será un problema. 748 00:56:10,280 --> 00:56:13,560 Escucha, aquí acaba, es el fin. 749 00:56:14,080 --> 00:56:16,400 Para ti y para él, por tanto, 750 00:56:16,480 --> 00:56:19,560 empléate a fondo porque, pase lo que pase, 751 00:56:19,640 --> 00:56:21,080 él se quedará ahí. 752 00:56:22,360 --> 00:56:25,080 Tú procura salir. 753 00:57:26,400 --> 00:57:28,000 Espero que tengáis un plan. 754 00:57:43,240 --> 00:57:45,680 Habéis traído dos toneladas de caballo. 755 00:57:45,760 --> 00:57:48,600 Sin un plan, nos caerán 20 años. 756 00:57:55,600 --> 00:57:57,080 No temas por eso. 757 00:57:58,560 --> 00:58:01,200 Pero espero que sigan siendo dos toneladas. 758 00:58:01,280 --> 00:58:02,720 O te encontraré. 759 00:58:04,560 --> 00:58:06,720 Vendedla así de pura y los mataréis. 760 00:58:07,800 --> 00:58:09,880 No te preocupes, la rebajaremos. 761 00:58:11,400 --> 00:58:14,440 Opio débil para gente débil. 762 00:58:19,920 --> 00:58:20,920 Págale. 763 00:58:22,760 --> 00:58:24,160 Bien hecho, amigo mío. 764 00:58:26,560 --> 00:58:29,040 Quédate con la furgo, a él me lo llevo. 765 00:58:33,280 --> 00:58:34,240 Bien. 766 00:58:36,400 --> 00:58:38,600 Salimos nosotros primero. 767 00:58:52,960 --> 00:58:54,960 - ¿Qué haces? - Ven. 768 00:59:17,520 --> 00:59:20,000 - El tejado. - Van a salir por el tejado. 769 00:59:22,200 --> 00:59:23,920 Buen trabajo, amigo mío. 770 00:59:24,440 --> 00:59:25,760 Se acabó. 771 00:59:26,560 --> 00:59:27,840 Van a matarnos. 772 00:59:27,920 --> 00:59:29,240 Vamos. 773 00:59:39,600 --> 00:59:41,320 Me alegra volver a verte. 774 00:59:46,120 --> 00:59:47,360 No pesa. 775 00:59:48,520 --> 00:59:51,000 - Atrás. - No me jodáis, ¿y mi guita? 776 00:59:51,080 --> 00:59:53,480 - Ya lo has oído. - Era lo acordado. 777 00:59:53,560 --> 00:59:55,520 Cuéntalo. A ver cuánto hay. 778 00:59:55,600 --> 00:59:58,520 - He dicho que atrás. - Tranquilo, es normal. 779 00:59:58,600 --> 00:59:59,560 Último aviso. 780 01:00:05,920 --> 01:00:07,600 ¡Policía! ¡Alto! 781 01:00:10,080 --> 01:00:12,040 ¡Todos quietos! 782 01:00:12,120 --> 01:00:13,400 ¡Quietos! 783 01:00:39,040 --> 01:00:40,120 Lo llevo yo. 784 01:00:40,200 --> 01:00:42,520 Suéltame, gilipollas. Ya voy, ¿vale? 785 01:00:43,600 --> 01:00:47,000 ¿Qué os dije? Sois unos putos aficionados. 786 01:00:47,080 --> 01:00:48,720 Hay que joderse. 787 01:00:53,200 --> 01:00:54,720 ¿De qué coño te ríes? 788 01:01:01,400 --> 01:01:02,280 Tú. 789 01:01:03,440 --> 01:01:04,320 Yo. 790 01:01:17,880 --> 01:01:20,200 No vuelvas a llamarme, amigo mío. 791 01:01:20,720 --> 01:01:22,760 Eres demasiado peligroso para mí. 792 01:01:25,760 --> 01:01:31,200 Tío, si vuelvo a llamarte, es que la cosa se habrá torcido un huevo. 793 01:01:52,800 --> 01:01:54,160 Necesito refugio. 794 01:01:57,880 --> 01:01:58,880 Refugio. 795 01:01:58,960 --> 01:02:00,440 Claro, por favor. 796 01:02:09,360 --> 01:02:11,520 ¿No te acuerdas de mí, Hakan? 797 01:02:13,160 --> 01:02:15,520 No te preocupes, sé quién eres. 798 01:02:20,760 --> 01:02:22,640 Estás encomendado a Dios. 799 01:02:59,520 --> 01:03:01,600 ¡Policía! 800 01:03:14,160 --> 01:03:15,320 ¿Diga? 801 01:03:15,400 --> 01:03:16,480 Lo tenemos. 802 01:03:21,320 --> 01:03:23,280 Vamos, que no voy a volver. 803 01:03:25,240 --> 01:03:26,360 ¿Dónde estás? 804 01:03:28,440 --> 01:03:29,720 Ya nos veremos, tío. 805 01:03:36,880 --> 01:03:39,080 ¡Papá, date prisa! 806 01:03:39,160 --> 01:03:40,200 Ya voy. 807 01:03:46,080 --> 01:03:48,400 - ¡Ministro! - ¡Señor ministro! 808 01:03:48,480 --> 01:03:50,360 Mire a cámara. Gracias. 809 01:03:51,880 --> 01:03:54,360 - Inclínese. - Un poco más, señor. 810 01:03:54,440 --> 01:03:55,960 Más cerca. Eso es. 811 01:03:57,680 --> 01:03:58,680 ¡Acción! 812 01:04:20,640 --> 01:04:22,760 No siempre estaréis en la sombra. 813 01:04:27,880 --> 01:04:29,600 Un logro como este, 814 01:04:30,720 --> 01:04:32,240 una historia como esta, 815 01:04:33,240 --> 01:04:34,920 algún día saldrá a la luz. 816 01:04:37,360 --> 01:04:38,680 Pero, por ahora, 817 01:04:39,640 --> 01:04:40,920 os doy las gracias. 818 01:04:42,720 --> 01:04:44,640 Os las da Gran Bretaña. 819 01:04:45,520 --> 01:04:47,040 Ojalá volvamos a vernos. 820 01:04:48,000 --> 01:04:49,880 - ¿Algo que añadir, Don? - Sí. 821 01:04:49,960 --> 01:04:53,640 Las vacaciones acumuladas en la operación deben aprovecharse este año. 822 01:04:54,440 --> 01:04:57,760 Todos los gastos de viaje se os pagarán antes del 28. 823 01:04:57,840 --> 01:05:00,360 Lo que supere las cinco libras: con recibo. 824 01:05:00,440 --> 01:05:02,760 Retomaréis vuestro puesto anterior, 825 01:05:02,840 --> 01:05:06,720 pero se os valorará para ascenso seis meses antes de lo previsto. 826 01:05:08,040 --> 01:05:11,520 Quitando eso, de vuelta a la normalidad, sea lo que sea eso. 827 01:05:12,120 --> 01:05:13,640 Y a trabajar el lunes. 828 01:05:14,560 --> 01:05:16,240 Hasta que nos necesiten. 829 01:05:16,760 --> 01:05:18,240 Si nos necesitan. 830 01:05:19,360 --> 01:05:20,760 En fin, buen trabajo. 831 01:05:21,360 --> 01:05:23,600 Y buen trayecto a casa. 832 01:05:44,880 --> 01:05:46,560 ¿Nos tomamos una copa? 833 01:05:49,520 --> 01:05:52,680 - Él no. - Ya, me imagino. 834 01:05:52,760 --> 01:05:54,120 Necesito irme a casa, 835 01:05:54,200 --> 01:05:56,680 pero otra vez será. 836 01:05:57,480 --> 01:05:58,520 Eso espero. 837 01:06:01,880 --> 01:06:02,720 Eh. 838 01:06:07,360 --> 01:06:08,400 Lo conseguimos. 839 01:06:11,040 --> 01:06:12,080 Sí, compi. 840 01:06:13,520 --> 01:06:14,520 Lo conseguimos. 841 01:06:20,840 --> 01:06:24,240 - ¿Quién invita? - ¿Lo incluiremos como gastos? 842 01:06:50,400 --> 01:06:51,640 Lo has disfrutado. 843 01:06:54,080 --> 01:06:55,800 Nada más lejos de la realidad. 844 01:07:27,520 --> 01:07:29,320 Damas y caballeros, 845 01:07:29,840 --> 01:07:32,560 abandonamos Downing Street por última vez 846 01:07:32,640 --> 01:07:36,040 tras 11 maravillosos años y medio 847 01:07:36,120 --> 01:07:37,520 y estamos muy contentos 848 01:07:37,600 --> 01:07:42,680 de dejar Reino Unido en un estado muchísimo mejor 849 01:07:42,760 --> 01:07:46,240 del que nos encontramos hace 11 años y medio. 850 01:07:46,320 --> 01:07:47,480 Ha sido un absoluto… 851 01:07:56,600 --> 01:07:57,600 …tan bien 852 01:07:57,680 --> 01:08:02,120 y he de agradecer a toda la gente que… 853 01:08:12,960 --> 01:08:13,960 Se acabó. 854 01:08:15,600 --> 01:08:16,600 He vuelto. 855 01:08:29,560 --> 01:08:30,800 ¿Estás seguro? 856 01:08:32,120 --> 01:08:33,000 Sí. 857 01:08:34,000 --> 01:08:35,040 Soy yo. 858 01:08:36,520 --> 01:08:37,720 Soy yo de verdad. 859 01:08:44,680 --> 01:08:46,080 ¡Papá! 860 01:10:19,240 --> 01:10:20,240 En los años 90, 861 01:10:20,320 --> 01:10:23,640 los investigadores encubiertos del Departamento de Aduanas 862 01:10:23,720 --> 01:10:28,440 contribuyeron a la incautación de más de 12 toneladas de heroína 863 01:10:28,520 --> 01:10:31,840 con un valor de mercado de más de mil millones de libras. 864 01:10:33,920 --> 01:10:38,040 Lo hicieron con una mínima parte de la formación y recursos 865 01:10:38,120 --> 01:10:40,640 de sus equivalentes internacionales 866 01:10:40,720 --> 01:10:44,360 y sin que su trabajo se hiciera público. 867 01:10:46,320 --> 01:10:50,640 Hasta ahora. 868 01:12:01,240 --> 01:12:04,160 Subtítulos: Iván Fraile Ramos