1 00:00:31,800 --> 00:00:32,840 Λίγα είναι. 2 00:00:33,880 --> 00:00:38,280 Όλοι κάνουν κράτει γιατί μας τελειώνει. Στο Μάντσεστερ δώσαμε το μισό. 3 00:00:38,360 --> 00:00:41,680 Της Γλασκώβης της τελειώνει, το Μπέρμιγχαμ απειλεί να φύγει. 4 00:00:41,760 --> 00:00:42,800 Και το άλλο; 5 00:00:47,480 --> 00:00:48,880 Δεν παίζει, Κάρτερ. 6 00:00:50,160 --> 00:00:52,440 Ό,τι κι αν έγινε, δεν παίζει. 7 00:00:52,520 --> 00:00:53,480 Τι έγινε; 8 00:00:54,000 --> 00:00:55,960 Ρωτήσαμε, όπως μας είπες, 9 00:00:56,640 --> 00:00:57,720 για τον Έντι. 10 00:01:00,280 --> 00:01:04,320 Υπάρχει ένας ντίλερ στις εργατικές Φορντ που φοβόταν, Κάρτερ. 11 00:01:04,400 --> 00:01:05,720 Φοβόταν να μας πει. 12 00:01:07,120 --> 00:01:10,120 Πούλησε σε ένα παιδί που πέθανε. 13 00:01:11,080 --> 00:01:13,520 Λέει ότι έδωσε καθαρή. Ότι ήταν υπερβολική δόση. 14 00:01:13,600 --> 00:01:16,280 Όπως και να 'χει, το παιδί πέθανε. 15 00:01:16,360 --> 00:01:18,640 Πρέζα είναι. Πεθαίνουν παιδιά. 16 00:01:18,720 --> 00:01:21,800 Δεν μας απασχολεί το παιδί, αλλά ο μπαμπάς του. 17 00:01:34,680 --> 00:01:37,960 Το κανόνισα το Μπέρμιγχαμ, αλλά μας τελειώνει ο χρόνος. 18 00:01:39,320 --> 00:01:40,160 Ναι. 19 00:01:42,640 --> 00:01:43,800 Έτσι νομίζω. 20 00:01:45,760 --> 00:01:49,480 Σκεφτόμουν, όταν έρθει το σκάφος, να πάμε να παραλάβουμε εμείς. 21 00:01:50,280 --> 00:01:51,520 Για ποιον λόγο; 22 00:01:52,400 --> 00:01:54,640 Δεν μιλάμε για λίγα κιλά στο λιμάνι. 23 00:01:56,040 --> 00:01:58,400 Το μερίδιό μας αξίζει 40-50 εκατομμύρια. 24 00:01:58,480 --> 00:02:00,600 Ποιον εμπιστεύεσαι να το χειριστεί; 25 00:02:02,480 --> 00:02:04,840 Είναι δικό μου το μερίδιο, όχι δικό μας. 26 00:02:06,160 --> 00:02:09,840 Και δεν ξέρω ποιον μπορώ να εμπιστευτώ τώρα, Έντι. 27 00:02:12,280 --> 00:02:13,640 Γιατί δεν μου το είπες; 28 00:02:15,600 --> 00:02:16,640 Τι να σου πω; 29 00:02:17,760 --> 00:02:18,920 Για το παιδί σου. 30 00:02:30,160 --> 00:02:31,680 Επειδή ήταν πρεζάκι. 31 00:02:35,320 --> 00:02:36,680 Κι έχει μια μάνα 32 00:02:37,520 --> 00:02:40,080 που δεν θέλει να το μάθει ο κόσμος. 33 00:02:42,440 --> 00:02:45,760 Αν πρέπει να το πούμε, λέμε ότι πέθανε για την πατρίδα, 34 00:02:45,840 --> 00:02:48,960 κι αν δεν χρειάζεται, δεν λέμε κουβέντα. 35 00:02:51,600 --> 00:02:54,840 Κι αν μου πεις πώς να χειριστώ τον θάνατο του γιου μου 36 00:02:55,800 --> 00:02:58,280 στις εργατικές με μια βελόνα στο χέρι, 37 00:02:58,360 --> 00:03:01,440 ορκίζομαι ότι θα σε χώσω μέσ' στον τοίχο. 38 00:03:07,680 --> 00:03:09,240 Γάμησέ τα, φίλε. 39 00:03:11,440 --> 00:03:12,680 Τον καημένο. 40 00:03:13,280 --> 00:03:14,320 Έλα εδώ. 41 00:03:25,560 --> 00:03:26,640 Εντάξει. 42 00:03:28,440 --> 00:03:29,840 Θα ξεφύγουμε. 43 00:03:31,360 --> 00:03:32,920 Έχεις μια οικογένεια. 44 00:03:33,480 --> 00:03:37,080 Εγώ θέλω να κάνω πράγματα που δεν γίνονται σε αποθήκες. 45 00:03:38,000 --> 00:03:40,760 Φέρνουμε εδώ το πράμα, το πουλάμε γρήγορα, 46 00:03:40,840 --> 00:03:43,120 βγάζουμε λεφτά να φάνε κι οι κότες. 47 00:03:43,960 --> 00:03:45,760 Μιλάω και για σένα, Έντι. 48 00:03:47,200 --> 00:03:48,920 Θα σε περιποιηθώ όπως πρέπει. 49 00:03:50,520 --> 00:03:52,400 Θέλω να φέρεις τα πάντα εδώ, 50 00:03:52,480 --> 00:03:56,840 κάθε όπλο, κάθε σφαίρα, κάθε γραμμάριο πρέζας. 51 00:03:57,920 --> 00:03:59,440 Να τα ελέγχουμε όλα. 52 00:04:02,840 --> 00:04:04,520 Είμαστε δυο μας, αγόρι μου… 53 00:04:07,000 --> 00:04:08,080 μέχρι το τέλος. 54 00:04:11,120 --> 00:04:13,280 -Αξίζει το ρίσκο; -Άκου. 55 00:04:13,360 --> 00:04:16,800 Όταν πιάσεις εμένα και τον Κάρτερ, κάποιος άλλος θα συνεχίσει τη δουλειά. 56 00:04:16,880 --> 00:04:19,360 Χωρίς όπλα και πρέζα, θα δυσκολευτεί. 57 00:04:19,960 --> 00:04:21,080 Θα γίνει μια παύση, 58 00:04:21,160 --> 00:04:24,480 ένα διάστημα που τα παιδιά δεν θα έχουν τι να πάρουν, 59 00:04:24,560 --> 00:04:28,040 κι ίσως ένα από αυτά τότε να καταφέρει να ξεφύγει. 60 00:04:28,560 --> 00:04:29,520 Οπότε, ναι, 61 00:04:30,040 --> 00:04:31,760 αξίζει το γαμήδι το ρίσκο. 62 00:04:32,280 --> 00:04:34,600 -Ένοπλη αστυνομία! -Ένοπλη αστυνομία! 63 00:04:35,680 --> 00:04:37,320 -Ελεύθερο! -Ελεύθερο! 64 00:04:37,400 --> 00:04:38,960 -Δεξιά ελεύθερο. -Κι αριστερά. 65 00:04:39,040 --> 00:04:40,560 -Είναι άδειο. -Ελεύθερο! 66 00:04:40,640 --> 00:04:41,920 Τίποτα, κύριε. 67 00:04:42,800 --> 00:04:44,080 Ναι, ανάπαυση. 68 00:05:18,080 --> 00:05:19,320 Ναι. 69 00:05:19,400 --> 00:05:20,680 Ο ρουφιάνος. 70 00:05:22,480 --> 00:05:23,720 Είναι ο Έντι. 71 00:05:25,600 --> 00:05:27,160 Τι ξέρει ο Έντι; 72 00:05:28,760 --> 00:05:29,800 Τα πάντα. 73 00:05:33,200 --> 00:05:34,880 Τότε, έχουμε δουλειά. 74 00:05:37,320 --> 00:05:38,160 Ναι. 75 00:05:41,720 --> 00:05:42,640 Όντως. 76 00:05:50,040 --> 00:05:53,720 ΚΟΛΠΟΣ ΤΟΥ ΑΝΤΕΝ 77 00:06:00,200 --> 00:06:01,120 Ναι; 78 00:06:01,640 --> 00:06:04,400 Γεια σου, φίλε μου. Ο Αζίζ είμαι. 79 00:06:05,280 --> 00:06:06,720 Έρχομαι να σε βρω. 80 00:06:07,800 --> 00:06:09,120 Άλλα είχαμε κανονίσει. 81 00:06:09,200 --> 00:06:12,320 Ας μην τα συζητάμε αυτά στο τηλέφωνο. 82 00:06:14,240 --> 00:06:15,320 Γιατί; 83 00:06:16,200 --> 00:06:18,160 Γι' αυτό έρχομαι να σε βρω. 84 00:06:46,720 --> 00:06:47,920 Μπες στο αμάξι. 85 00:06:50,520 --> 00:06:52,640 Τι ηλίθιος μαλάκας είσαι. 86 00:06:56,200 --> 00:06:57,320 Μου κάνει εντύπωση. 87 00:06:58,840 --> 00:07:00,720 Ο Κάρτερ με ξέρει πολύ καιρό. 88 00:07:02,520 --> 00:07:04,200 Κι έστειλε μόνο εσάς τους δύο. 89 00:07:19,040 --> 00:07:23,080 ΑΤΤΑΛΕΙΑ, ΤΟΥΡΚΙΑ 90 00:07:34,280 --> 00:07:35,120 Λοιπόν; 91 00:07:36,120 --> 00:07:37,480 Ο άνθρωπος του Κάρτερ. 92 00:07:38,760 --> 00:07:39,600 Ο Έντι. 93 00:07:41,160 --> 00:07:42,480 Είναι πληροφοριοδότης. 94 00:07:46,400 --> 00:07:48,360 Με δουλεύετε τώρα. 95 00:07:48,880 --> 00:07:50,440 Ξέρει για εμάς, 96 00:07:51,040 --> 00:07:54,560 ξέρει γι' αυτό εδώ, και… ξέρει για σένα. 97 00:07:58,160 --> 00:07:59,800 Αλλαγή σχεδίου, λοιπόν. 98 00:07:59,880 --> 00:08:02,520 -Θα πάρουμε το όπιο από εδώ. -Με τίποτα. 99 00:08:07,280 --> 00:08:08,120 Περιμένετε. 100 00:08:12,480 --> 00:08:13,840 Είναι συνεργάτης μας. 101 00:08:14,360 --> 00:08:15,840 Δουλειές κάνουμε. 102 00:08:16,360 --> 00:08:17,720 Τιμούμε τη συμφωνία. 103 00:08:22,320 --> 00:08:24,120 Θα πληρωθείς, φίλε μου. 104 00:08:24,960 --> 00:08:28,520 Εσύ παίρνεις τα λεφτά, εμείς το ρίσκο. Λογικά δεν έχεις πρόβλημα. 105 00:08:29,920 --> 00:08:33,120 Κι αν έχεις πρόβλημα, γιατί άραγε; 106 00:08:37,800 --> 00:08:39,160 Πώς θα το βάλετε μέσα; 107 00:08:39,760 --> 00:08:42,680 Αυτή είναι δική μας δουλειά πια, όχι δική σου. 108 00:08:50,720 --> 00:08:51,920 Ξεφορτώστε. 109 00:08:53,800 --> 00:08:55,960 Άντε. Ξεφορτώστε. Πάμε! 110 00:08:56,560 --> 00:08:58,320 Ανεβάστε το βίντσι! Γρήγορα! 111 00:09:20,920 --> 00:09:22,000 Τι έγινε; 112 00:09:23,640 --> 00:09:25,080 Εσύ τι λες να έγινε; 113 00:09:26,200 --> 00:09:27,280 Το πήρε χαμπάρι. 114 00:09:29,480 --> 00:09:30,960 Θέλεις προστασία; 115 00:09:36,680 --> 00:09:39,960 Ήταν φοβερό μέρος το Λίβερπουλ όταν ήμουν μικρός. 116 00:09:42,480 --> 00:09:44,400 Τώρα είναι η πόλη της πρέζας. 117 00:09:45,120 --> 00:09:46,200 Και φταίμε εμείς. 118 00:09:48,560 --> 00:09:50,120 Έτσι το αφήνω. 119 00:09:50,640 --> 00:09:52,800 Και το αφήνω χωρίς τον γιο μου. 120 00:09:54,320 --> 00:09:57,280 Και μου αξίζει, γιατί και γι' αυτό φταίμε εμείς. 121 00:09:58,120 --> 00:09:59,440 Έκανες ό,τι μπορούσες. 122 00:09:59,520 --> 00:10:02,600 Βοήθησα να έρθουν δύο τόνοι πρέζας στην Αγγλία. 123 00:10:03,640 --> 00:10:05,320 Κι εσύ αυτό έκανες. 124 00:10:07,960 --> 00:10:11,000 Εγώ μπορώ να κάνω κάτι ακόμα που εσείς δεν μπορείτε. 125 00:10:13,200 --> 00:10:16,880 -Είχαμε μια συμφωνία. -Ακόμα έχουμε, μα σου τελειώνει ο χρόνος. 126 00:10:20,040 --> 00:10:23,240 Πάω την οικογένειά μου μακριά από το Λίβερπουλ. 127 00:10:24,120 --> 00:10:26,360 Και μετά θα γυρίσω να τον σκοτώσω. 128 00:10:27,200 --> 00:10:30,600 Και μπορείς να καταθέσεις ότι σου το είπα. 129 00:10:31,160 --> 00:10:32,680 Και θα σου έδινα το χέρι. 130 00:10:33,200 --> 00:10:38,200 Και θα δεχόμουν όσα χρόνια κι αν έτρωγα, αρκεί αυτός να ήταν κάτω από το χώμα. 131 00:10:40,400 --> 00:10:41,560 Θα τον πιάσουμε. 132 00:10:43,160 --> 00:10:44,000 Πώς; 133 00:10:46,080 --> 00:10:47,120 Άντε, πες, πώς; 134 00:10:52,880 --> 00:10:54,720 Άκου τι θα κάνει ο Κάρτερ. 135 00:10:56,880 --> 00:10:58,120 Θα κρυφτεί. 136 00:10:58,640 --> 00:11:01,240 Μετά θα πουλήσει την πρέζα και θα φύγει. 137 00:11:04,440 --> 00:11:08,360 Κι ό,τι κι αν νομίζετε ότι βρήκατε, όποιο πλεονέκτημα κι αν είχατε, 138 00:11:08,440 --> 00:11:09,720 πάει κι αυτό. 139 00:11:11,040 --> 00:11:12,040 Χάθηκε. 140 00:11:14,320 --> 00:11:17,400 Και δεν θα είστε πάλι στο μηδέν. Θα 'ναι χειρότερα. 141 00:11:18,280 --> 00:11:20,760 Επειδή δεν ξέρουν μόνο για μένα. 142 00:11:22,840 --> 00:11:24,160 Ξέρουν για εσάς. 143 00:11:33,520 --> 00:11:36,400 Για να διευκρινίσουμε, δύο τόνοι ηρωίνης, 144 00:11:37,000 --> 00:11:41,160 ναρκωτικά αξίας 100 εκατομμυρίων λιρών ξέφυγαν από τον έλεγχό σας. 145 00:11:41,240 --> 00:11:44,160 Είναι 120 εκατ. Η τιμή εκτοξεύτηκε λόγω έλλειψης. 146 00:11:44,240 --> 00:11:47,600 Οριακά εγκληματική αμέλεια. Θα συλλάβουν εμάς στο τέλος. 147 00:11:47,680 --> 00:11:50,080 Η κατάσταση είναι προσωρινή. 148 00:11:50,680 --> 00:11:52,520 Έχασες τον μόνο πληροφοριοδότη. 149 00:11:53,040 --> 00:11:56,080 Δεν έχεις άτομο ούτε στο Λίβερπουλ ούτε στους Τούρκους, 150 00:11:56,160 --> 00:11:57,560 κι έχασες τα ναρκωτικά. 151 00:11:57,640 --> 00:12:00,160 Δεν μου ακούγεται και τόσο προσωρινό. 152 00:12:00,680 --> 00:12:02,160 Βρήκα άλλη είσοδο. 153 00:12:02,240 --> 00:12:04,360 Ελπίζω όχι τον πουλημένο μπάτσο. 154 00:12:05,560 --> 00:12:09,480 Αν προτείνεις ότι ο καλύτερος τρόπος να βρούμε την ηρωίνη 155 00:12:09,560 --> 00:12:12,040 είναι ένας μπάτσος που δεν μιλάει, 156 00:12:12,120 --> 00:12:15,200 τότε κλείστε το το ρημάδι το μαγαζάκι! 157 00:12:15,720 --> 00:12:17,520 Χριστέ μου. 158 00:12:17,600 --> 00:12:19,640 Αν πρόσεχες τον άνθρωπό σου, θα ήμασταν καλά. 159 00:12:19,720 --> 00:12:21,480 Εσύ παρέδωσες τα ναρκωτικά. 160 00:12:21,560 --> 00:12:23,840 -Έπρεπε. -Γιατί; Το ζήτησαν ευγενικά; 161 00:12:23,920 --> 00:12:25,120 Τι είπες, ρε; 162 00:12:25,200 --> 00:12:27,160 -Με άκουσες! -Κόφτε το. 163 00:12:27,240 --> 00:12:29,600 Κόφτε το. Κάνετε σαν ερασιτέχνες. 164 00:12:31,880 --> 00:12:35,240 Πας βόρεια με την Κέιτ. Μη γυρίσετε χωρίς ίχνη του Κάρτερ. 165 00:12:40,520 --> 00:12:42,640 Εσένα σε θέτω σε διαθεσιμότητα. 166 00:12:43,600 --> 00:12:44,600 Έλα μου; 167 00:12:45,120 --> 00:12:49,240 Πήγαινε σπίτι να θυμηθείς ποιος είσαι, γιατί δεν είσαι αυτό. 168 00:12:49,320 --> 00:12:51,560 Δεν πάω πουθενά, φίλε. Έχω δουλειά. 169 00:12:51,640 --> 00:12:52,880 Δεν είναι φίλος σου. 170 00:12:53,400 --> 00:12:55,560 Αφεντικό σου είναι. Θα πας σπίτι. 171 00:13:25,520 --> 00:13:26,480 Συγγνώμη. 172 00:13:28,600 --> 00:13:30,080 Μην τον φέρνεις εδώ. 173 00:13:31,360 --> 00:13:33,360 Αν τον φέρνεις εδώ, δεν γυρνάς σπίτι. 174 00:13:35,480 --> 00:13:37,200 Θα την πάω στο σχολείο. 175 00:13:38,120 --> 00:13:39,120 Όχι. 176 00:13:39,200 --> 00:13:41,440 Γύρισα. Θα την πάω σχολείο. 177 00:13:41,520 --> 00:13:43,080 Έχουν διακοπές. 178 00:13:44,280 --> 00:13:45,960 Έχουν διακοπές καιρό τώρα. 179 00:13:49,080 --> 00:13:50,040 Σωστά. 180 00:13:50,520 --> 00:13:51,360 Ναι. 181 00:13:52,240 --> 00:13:54,080 Θα γυρίσουμε αργότερα. 182 00:13:55,560 --> 00:13:57,560 -Πού πάτε; -Στο κέντρο. 183 00:13:58,120 --> 00:14:01,600 Θέλει να πάει στον ζωολογικό κήπο. Διαβάζει για πιγκουίνους. 184 00:14:01,680 --> 00:14:02,840 Θα έρθω κι εγώ. 185 00:14:02,920 --> 00:14:04,320 Όχι έτσι. 186 00:14:09,840 --> 00:14:12,160 Με έστειλαν σπίτι. Γι' αυτό ήρθα. 187 00:14:13,720 --> 00:14:15,400 Και με δυσκολεύει αυτό 188 00:14:15,480 --> 00:14:17,600 επειδή αυτό που έκανα συνεχίζεται. 189 00:14:17,680 --> 00:14:20,040 Δεν έχει τελειώσει, και δεν ξέρω… 190 00:14:23,120 --> 00:14:25,920 Δεν ξέρω πώς υποτίθεται ότι θα το αποδεχτώ. 191 00:14:26,000 --> 00:14:29,720 Δεν ξέρω πώς να είμαι… εδώ, 192 00:14:30,800 --> 00:14:33,240 όταν εκεί έξω ακόμα συμβαίνει το άλλο. 193 00:14:35,640 --> 00:14:36,720 Δεν πειράζει. 194 00:14:40,120 --> 00:14:42,200 Έλα να δεις τους πιγκουίνους, τότε. 195 00:14:49,640 --> 00:14:50,760 Ο Μπλέικ έχει δίκιο. 196 00:14:51,280 --> 00:14:55,080 Μόνο αυτό έχουμε. Έναν πουλημένο μπάτσο που δεν μιλάει. 197 00:14:56,840 --> 00:15:00,160 -Να ξαναπροσπαθήσουμε. -Θα ξαναπεί τα ίδια. 198 00:15:00,680 --> 00:15:03,200 Ότι δεν έχει να πει κάτι και θέλει δικηγόρο. 199 00:15:08,640 --> 00:15:10,120 Τότε, να του βρούμε έναν. 200 00:15:14,640 --> 00:15:16,840 Πες μου για τους πιγκουίνους, λοιπόν. 201 00:15:17,360 --> 00:15:19,960 Πού ζουν; Δεν έχω δει κανέναν εδώ γύρω. 202 00:15:20,040 --> 00:15:22,680 Ίσως επειδή ζουν στον Νότιο Πόλο. 203 00:15:22,760 --> 00:15:24,640 -Ώστε έτσι; -Ναι. 204 00:15:24,720 --> 00:15:29,800 Όλοι νομίζουν ότι ζουν στον Βόρειο Πόλο, μα δεν μπορούν, γιατί εκεί έχει μόνο πάγο, 205 00:15:29,880 --> 00:15:33,080 και χρειάζονται ξηρά για τα παιδιά τους. 206 00:15:33,680 --> 00:15:37,000 Στη θάλασσα υπάρχουν αρπακτικά, κι αυτό είναι επικίνδυνο. 207 00:15:38,160 --> 00:15:40,760 Επίσης, ήξερες ότι ο πιο ψηλός πιγκουίνος… 208 00:15:59,360 --> 00:16:02,360 -Λέγεται Μικρός Πιγκουίνος… -Μωρό μου, φτάσαμε. 209 00:16:02,440 --> 00:16:05,160 -Πάμε. Γρήγορα. -Καλά, πάω. 210 00:16:05,240 --> 00:16:07,040 -Γρήγορα. -Θα έρθει ο μπαμπάς; 211 00:16:07,120 --> 00:16:10,840 Ναι, πίσω μας είναι. Άντε, πριν κλείσουν οι πόρτες. 212 00:16:33,440 --> 00:16:34,880 Πού είναι ο Χακάν; 213 00:16:35,800 --> 00:16:37,680 Δεν μένεις πια στο σπίτι σου. 214 00:16:37,760 --> 00:16:40,760 Μην ανησυχείς για το πού μένω εγώ, μικρέ. 215 00:16:41,640 --> 00:16:44,280 Πες στον Χακάν ότι θέλω τα φράγκα μου! 216 00:17:11,840 --> 00:17:13,840 Δεν περίμενα να συμβεί αυτό. 217 00:17:16,160 --> 00:17:19,320 Ότι θα διασταυρώνονταν έτσι. 218 00:17:21,200 --> 00:17:22,400 Οι ζωές. 219 00:17:25,200 --> 00:17:26,520 Γιατί, όμως; 220 00:17:29,440 --> 00:17:33,320 Μέσα μου διασταυρώθηκαν εδώ και πολύ καιρό. 221 00:17:39,560 --> 00:17:41,680 Και δεν ξέρω πώς να το αλλάξω. 222 00:17:45,920 --> 00:17:46,920 Εγώ ξέρω. 223 00:17:49,720 --> 00:17:52,520 Μην ξανάρθεις σπίτι μέχρι να τελειώσει. 224 00:17:54,520 --> 00:17:57,960 Ο Ντον είπε ότι μια μέρα θα χρειαστείς τη βοήθειά μου. Να τη. 225 00:17:59,280 --> 00:18:03,280 Γύρνα εκεί έξω. Να είσαι μόνο εκείνος μέχρι να τελειώσει 226 00:18:03,360 --> 00:18:06,080 γιατί μέχρι τότε δεν θα 'σαι στ' αλήθεια εδώ. 227 00:18:06,960 --> 00:18:12,320 Κι αν είσαι, φέρνεις εκείνον, τη ζωή του, και τον κίνδυνό του μαζί σου. 228 00:18:20,560 --> 00:18:21,880 Άκου, υπάρχουν… 229 00:18:30,200 --> 00:18:31,760 Υπάρχουν δύο γράμματα 230 00:18:32,960 --> 00:18:34,200 στο γκαράζ. 231 00:18:37,120 --> 00:18:39,560 Μην τα ανοίξεις εκτός κι αν πρέπει, μα… 232 00:18:41,360 --> 00:18:43,520 υπάρχουν δύο γράμματα στο γκαράζ. 233 00:18:46,320 --> 00:18:49,000 Πάρ' τα από εκεί όταν γυρίσεις σπίτι. 234 00:19:03,120 --> 00:19:04,120 Σ' αγαπώ. 235 00:19:06,360 --> 00:19:07,360 Σ' αγαπώ. 236 00:19:33,960 --> 00:19:36,560 -Γιατί είναι αξύριστος; -Μην αυτοκτονήσει. 237 00:19:36,640 --> 00:19:37,720 Θες να αυτοκτονήσεις; 238 00:19:38,320 --> 00:19:39,840 Ποιος σκατά είσαι εσύ; 239 00:19:40,920 --> 00:19:45,440 Αυτό κάνουν αυτοί, η αστυνομία, το Τελωνείο. Σε κάνουν να φαίνεσαι χάλια, 240 00:19:45,520 --> 00:19:49,120 σε πάνε στο δικαστήριο και λένε "Δείτε τον, καταρρέει. 241 00:19:49,200 --> 00:19:51,720 Πιο ένοχος δεν γίνεται". 242 00:19:52,400 --> 00:19:56,160 Οπότε, κύριε Γκούντγουιν, έχεις τάσεις αυτοκτονίας; 243 00:19:57,480 --> 00:19:58,760 Όχι ιδιαίτερα. 244 00:19:59,480 --> 00:20:01,200 Αλλά νωρίς είναι ακόμα. 245 00:20:01,800 --> 00:20:02,960 Φέρε ένα ξυραφάκι. 246 00:20:09,680 --> 00:20:13,000 Καλησπέρα, Άρθουρ. Είμαι δικηγόρος. 247 00:20:13,640 --> 00:20:16,720 -Όχι ο δικός μου. -Σωστά. 248 00:20:17,240 --> 00:20:20,040 Ο κύριος Κάρτερ ανησυχεί. 249 00:20:20,120 --> 00:20:22,080 -Δεν χρειάζεται. -Γιατί; 250 00:20:22,600 --> 00:20:23,960 Εγώ είμαι εδώ, όχι αυτός. 251 00:20:24,040 --> 00:20:28,120 Το ερώτημα είναι τι μπορεί να κάνεις ή να πεις για να βγεις. 252 00:20:28,200 --> 00:20:31,120 Αν είχαν αρκετά για απαγγελία, δεν θα ήμουν εδώ. 253 00:20:31,200 --> 00:20:32,800 Πρέπει απλώς να περιμένω. 254 00:20:35,640 --> 00:20:36,480 Όμως… 255 00:20:38,720 --> 00:20:40,920 θα είμαι άνεργος όταν τελειώσει αυτό. 256 00:20:41,000 --> 00:20:43,080 Ο κος Κάρτερ είναι επιχειρηματίας. 257 00:20:43,840 --> 00:20:47,120 Πάντα είναι ανοιχτός σε μια αμοιβαία επωφελή συμφωνία. 258 00:20:52,840 --> 00:20:54,080 Ίσως χρειαστεί να φύγω. 259 00:20:54,160 --> 00:20:57,600 Τότε, σίγουρα θα το κάνεις με τις ευχές του κυρίου Κάρτερ. 260 00:20:57,680 --> 00:20:59,040 Δεν θα πάρω σύνταξη. 261 00:20:59,120 --> 00:21:03,600 Σίγουρα ο κύριος Κάρτερ θα θελήσει να επανορθώσει γι' αυτό. 262 00:21:04,120 --> 00:21:06,640 Τότε, πες του ότι τον ευχαριστώ. 263 00:21:12,200 --> 00:21:15,000 Υπάρχει κάτι για το οποίο πρέπει να ανησυχεί; 264 00:21:16,360 --> 00:21:19,440 Πιστεύω ότι το Τελωνείο θέλει να του μιλήσει. 265 00:21:20,040 --> 00:21:22,400 Έχουν πει πώς θα το κάνουν αυτό; 266 00:21:22,920 --> 00:21:27,000 Φαντάζομαι ότι θα προσπαθήσουν να τον βρουν. 267 00:21:27,520 --> 00:21:30,000 Λογικά ο Κάρτερ το κατάλαβε μόνος του, 268 00:21:30,080 --> 00:21:31,720 οπότε μην τον χρεώσεις. 269 00:21:31,800 --> 00:21:36,160 Ο κύριος Κάρτερ είναι πολύ επιτυχημένος επιχειρηματίας, κύριε Γκούντγουιν. 270 00:21:36,680 --> 00:21:39,080 Δεν έχει οικονομικά προβλήματα όπως εσύ. 271 00:21:39,160 --> 00:21:42,400 Ο κύριος Κάρτερ μπορεί να φοράει ό,τι κοστούμι θέλει. 272 00:21:42,480 --> 00:21:44,880 Να οδηγεί ό,τι αμάξι θέλει. 273 00:21:45,800 --> 00:21:46,800 Ξέρω ποιος είναι. 274 00:21:46,880 --> 00:21:48,400 -Κι εγώ το ίδιο. -Ναι; 275 00:21:48,480 --> 00:21:52,680 Ο κος Κάρτερ είναι επιχειρηματίας που νοιάζεται για την κοινότητά του. 276 00:21:52,760 --> 00:21:54,640 Κόψε λίγο, ναι; 277 00:21:55,160 --> 00:21:59,280 Ένα πιτσιρίκι από τις εργατικές είναι με πατέρα που η μάνα του έχωσε στη φυλακή. 278 00:22:00,520 --> 00:22:03,200 Ξέρω ποιος είναι ο Κάρτερ. 279 00:22:03,280 --> 00:22:05,000 Ξέρει ποιος είμαι εγώ. 280 00:22:06,040 --> 00:22:07,240 Πες του, λοιπόν, 281 00:22:07,840 --> 00:22:11,160 ότι έχει πολλά για να ανησυχεί, μα για μένα όχι. 282 00:22:14,360 --> 00:22:15,360 Σ' ευχαριστώ. 283 00:22:19,240 --> 00:22:21,280 -Ναι. -Ελέγξαμε τη μάνα του Κάρτερ; 284 00:22:22,200 --> 00:22:23,200 Έχει πεθάνει. 285 00:22:24,240 --> 00:22:25,280 Μάλιστα. 286 00:22:28,000 --> 00:22:29,600 -Γαμώτο. -Τι; 287 00:22:31,040 --> 00:22:33,120 Εκείνος μου είπε ότι έχει πεθάνει. 288 00:22:34,520 --> 00:22:36,440 Εκείνος μου το είπε αυτό. 289 00:22:47,560 --> 00:22:48,760 Θα 'πρεπε να ξεκουράζεσαι. 290 00:22:56,640 --> 00:22:59,200 Έκανα μόνο ό,τι μου ζήτησες. 291 00:22:59,720 --> 00:23:01,120 Μου είπες να τον χτίσω. 292 00:23:01,200 --> 00:23:03,080 Να γίνω εκείνος. 293 00:23:03,600 --> 00:23:06,360 Μη μου ζητάς να τον αφήσω τώρα που κοντεύουμε. 294 00:23:06,440 --> 00:23:10,440 Ό,τι θέλω θα κάνω. Τώρα, προσπαθώ να σε φροντίσω. 295 00:23:11,040 --> 00:23:12,360 Καλά είμαι. 296 00:23:15,400 --> 00:23:16,400 Αυτός φταίει. 297 00:23:17,360 --> 00:23:18,520 Είναι τσαντισμένος. 298 00:23:19,480 --> 00:23:22,160 Και καλά κάνει. Οι Τούρκοι τού χρωστάνε, 299 00:23:22,240 --> 00:23:25,160 έχουν κρυφτεί, κι αυτός ξέρει ότι δεν θα τα πάρει. 300 00:23:25,240 --> 00:23:28,320 Ναι. Κι εγώ έτσι έλεγα όταν βρέθηκα στη θέση σου, 301 00:23:28,400 --> 00:23:31,120 και το αφεντικό μού έλεγε να κάνω διάλειμμα. 302 00:23:31,200 --> 00:23:32,520 Είπα ότι είμαι καλά. 303 00:23:34,320 --> 00:23:37,760 Είπα ότι ο θρύλος μου κατέρρεε, όχι εγώ, οπότε… 304 00:23:37,840 --> 00:23:39,600 Δεν έκανα διάλειμμα. 305 00:23:41,120 --> 00:23:42,520 Επέστρεψα έξω, 306 00:23:43,160 --> 00:23:44,560 με πιο πολλή φόρα. 307 00:23:46,560 --> 00:23:49,600 Μόνο που δεν κατέρρεε ο θρύλος μου. 308 00:23:50,840 --> 00:23:52,000 Εγώ κατέρρεα. 309 00:23:55,480 --> 00:23:56,840 Μα δεν το έβλεπα. 310 00:23:58,840 --> 00:24:00,760 Επειδή είχα ξεχάσει ποιος ήμουν. 311 00:24:02,320 --> 00:24:04,080 Και μέχρι να το θυμηθώ, 312 00:24:05,120 --> 00:24:06,920 είχα χάσει όλα όσα είχα. 313 00:24:12,880 --> 00:24:16,000 Έτσι πάει όταν βλέπεις κάτι εκ των υστέρων. 314 00:24:17,400 --> 00:24:19,080 Το βλέπεις πολύ αργά. 315 00:24:24,760 --> 00:24:26,280 Θέλω να μου πεις, 316 00:24:27,680 --> 00:24:29,520 αν ήσουν ξανά εκεί έξω, 317 00:24:31,200 --> 00:24:32,680 κι έκανες αυτό, 318 00:24:33,400 --> 00:24:35,040 ξέροντας αυτά που ξέρεις, 319 00:24:36,560 --> 00:24:38,400 ξέροντας τι σου στοίχισε, 320 00:24:40,400 --> 00:24:41,400 θα σταματούσες; 321 00:24:45,240 --> 00:24:46,120 Όχι. 322 00:24:50,600 --> 00:24:51,600 Σ' ευχαριστώ. 323 00:24:54,120 --> 00:24:55,520 Ξαναπιάνω δουλειά. 324 00:24:56,720 --> 00:24:57,560 Ναι. 325 00:25:05,640 --> 00:25:08,520 Είναι 64 ετών, χωρίς ποινικό μητρώο, 326 00:25:08,600 --> 00:25:12,840 νοικιάζει εργατική κατοικία κι έχει 500 λίρες σε στεγαστικό ταμιευτήριο. 327 00:25:13,360 --> 00:25:16,200 -Δεν σου ξέφυγε και τίποτα. -Έπρεπε να την ψάξω. 328 00:25:16,280 --> 00:25:19,720 Δεν έχουν σχέσεις. Ο Κάρτερ μένει σε ρετιρέ κι εκείνη εδώ. 329 00:25:22,280 --> 00:25:24,320 Σε τέτοιο μέρος μεγάλωσα. 330 00:25:24,840 --> 00:25:29,320 Με έναν μπαμπά που έκανε ό,τι μπορούσε και μια μάνα που έκανε το αντίθετο. 331 00:25:30,600 --> 00:25:35,200 Ο μπαμπάς μου έπινε, τζόγαρε, μα δεν παραβίαζε τον νόμο, 332 00:25:35,720 --> 00:25:37,560 και δεν χώνευε όσους το έκαναν. 333 00:25:39,000 --> 00:25:40,560 Έτσι πάει σ' αυτά τα μέρη. 334 00:25:40,640 --> 00:25:44,200 Δεν είναι όλοι οι άντρες απατεώνες ούτε όλες οι γυναίκες αγγελούδια. 335 00:26:20,960 --> 00:26:23,560 Είστε ξεφτίλες. 336 00:26:42,360 --> 00:26:43,920 Πήγαινέ με στους Τούρκους. 337 00:26:45,200 --> 00:26:46,120 Όχι. 338 00:26:46,200 --> 00:26:47,480 Γιατί; 339 00:26:48,600 --> 00:26:51,040 Επειδή εγώ τελείωσα. 340 00:26:51,560 --> 00:26:54,520 Αρκετά κάναμε, κι εγώ κι εσύ, 341 00:26:54,600 --> 00:26:57,120 και τώρα, είμαι σπίτι μου. 342 00:26:58,080 --> 00:27:01,080 -Πήγαινε κι εσύ σπίτι. -Το δοκίμασα. Δεν πέτυχε. 343 00:27:02,000 --> 00:27:03,200 Είναι δύσκολο. 344 00:27:05,080 --> 00:27:10,440 Αν ζήσεις σ' αυτόν τον κόσμο, είναι δύσκολο να ξεφύγεις. 345 00:27:11,480 --> 00:27:12,920 Γιατί με βοήθησες; 346 00:27:14,480 --> 00:27:16,440 Γιατί με πλήρωσε ο κύριος Μπλέικ. 347 00:27:17,040 --> 00:27:21,120 -Για τα λεφτά το έκανες; -Επειδή μου τα έδωσε ο κος Μπλέικ. 348 00:27:22,120 --> 00:27:25,440 Άρα δεν σε νοιάζει που θα έρθουν δύο τόνοι πρέζας; 349 00:27:26,640 --> 00:27:29,600 Και το πώς θα επηρεάσει αυτό τη χώρα; 350 00:27:30,560 --> 00:27:33,160 Πρέπει να με νοιάζει η Αγγλία; 351 00:27:34,360 --> 00:27:36,480 Πρέπει να ευγνωμονώ την Αγγλία; 352 00:27:37,080 --> 00:27:38,800 Θα σου πω για την Αγγλία. 353 00:27:39,920 --> 00:27:41,600 Η Αγγλία με έπιασε 354 00:27:42,280 --> 00:27:45,440 να κρύβομαι στους ελαιώνες όταν ήμουν 16 χρόνων 355 00:27:46,680 --> 00:27:50,440 με ένα πιστόλι που δεν δούλευε και μια στολή που έφτιαξε η μάνα μου. 356 00:27:51,680 --> 00:27:55,840 Η Αγγλία με πήγε στο στρατόπεδο κι έκανε ερωτήσεις που δεν απάντησα, 357 00:27:55,920 --> 00:27:58,080 οπότε η Αγγλία με έγδυσε, 358 00:27:58,160 --> 00:28:00,280 και με χτύπησε, 359 00:28:00,360 --> 00:28:02,720 και με έκαψε, και με έκοψε, 360 00:28:03,360 --> 00:28:06,600 κι έριξε αλάτι στις πληγές μου, 361 00:28:07,720 --> 00:28:11,960 και με έδεσε κάτω από τον ήλιο και με άφησε να πεθάνω σαν το σκυλί. 362 00:28:13,680 --> 00:28:17,640 Μέχρι που ήρθε ένας άντρας και φώναξε στους άλλους, 363 00:28:18,480 --> 00:28:21,360 με πήγε στον ίσκιο, μου έδωσε νερό και… 364 00:28:23,360 --> 00:28:24,520 μου έσωσε τη ζωή. 365 00:28:25,920 --> 00:28:30,640 Οπότε, υπηρέτησα εκείνον στο υπόλοιπο του πολέμου. 366 00:28:32,200 --> 00:28:33,920 Δεν υπηρέτησα την Αγγλία. 367 00:28:34,840 --> 00:28:37,040 Υπηρέτησα μόνο εκείνον. 368 00:28:39,480 --> 00:28:40,480 Τον Μπλέικ; 369 00:28:42,120 --> 00:28:43,520 Τον κύριο Μπλέικ. 370 00:28:45,680 --> 00:28:50,360 Έτσι, αν θες μια τελευταία βοήθεια, πρέπει να ξέρεις, φίλε μου, 371 00:28:50,440 --> 00:28:53,400 ότι θα το κάνω για τα λεφτά, για τον κο Μπλέικ, 372 00:28:53,480 --> 00:28:57,640 και ίσως λιγάκι και για σένα. 373 00:28:58,160 --> 00:29:00,760 Μα για την Αγγλία; 374 00:29:03,280 --> 00:29:04,720 Να πάει να γαμηθεί. 375 00:29:11,600 --> 00:29:12,640 Σύμφωνοι. 376 00:29:15,200 --> 00:29:16,680 Ξέρω πού είναι ο Χακάν. 377 00:29:17,520 --> 00:29:22,720 Μα δεν θα πας να τον βρεις αν δεν έχεις κάτι να προσφέρεις. 378 00:29:23,920 --> 00:29:27,920 Ειδάλλως, αν πας να τον βρεις, 379 00:29:29,000 --> 00:29:30,480 δεν θα επιστρέψεις. 380 00:29:34,960 --> 00:29:36,640 Τις Τρίτες έχει βραστό. 381 00:29:37,400 --> 00:29:40,880 Όπως πάντα. Ό,τι κι αν γινόταν, τις Τρίτες τρώγαμε βραστό. 382 00:29:40,960 --> 00:29:44,320 Χέσε το φαγητό. Έχεις νέα από τους Τούρκους; 383 00:29:44,400 --> 00:29:45,800 Όχι ακόμα. 384 00:29:45,880 --> 00:29:48,200 Θα σε φάνε. Το ξέρεις αυτό. 385 00:29:48,880 --> 00:29:51,320 -Όχι. -Αλήθεια; Και πού είναι το πράμα; 386 00:29:51,400 --> 00:29:54,160 -Κινείται. -Μα δεν ξέρεις πού ή πώς. 387 00:29:55,000 --> 00:29:58,680 Θα σε φάνε μόλις μπορέσουν. 388 00:30:00,560 --> 00:30:01,840 Ξέρεις τι έχω κάνει; 389 00:30:03,720 --> 00:30:04,920 Τι έχω χτίσει; 390 00:30:06,640 --> 00:30:07,720 Είναι εντυπωσιακό. 391 00:30:08,200 --> 00:30:09,640 Τι θέλεις, Ντέκλαν; 392 00:30:09,720 --> 00:30:10,960 Να σου πω μπράβο; 393 00:30:11,040 --> 00:30:12,160 Όχι. 394 00:30:12,240 --> 00:30:17,320 Αδύναμος όποιος ζητά τον έπαινο της μάνας, και δεν θέλω άλλον έναν αδύναμο εδώ. 395 00:30:17,400 --> 00:30:19,080 Θα πεθάνω προτού ακούσω "μπράβο". 396 00:30:22,000 --> 00:30:24,880 Μπορείς τουλάχιστον να αναγνωρίσεις όσα έκανα. 397 00:30:24,960 --> 00:30:27,840 Θα μάθουμε τι έκανες μόνο όταν τελειώσει. 398 00:30:28,360 --> 00:30:32,560 Και τώρα τελειώνει με ισόβια ή με τα ραδίκια ανάποδα. 399 00:30:32,640 --> 00:30:33,760 Όχι. 400 00:30:33,840 --> 00:30:37,560 Επενδύω τα λεφτά. Τα ξεπλένω. Ψάχνω επιχειρηματικές ευκαιρίες. 401 00:30:37,640 --> 00:30:39,000 Άκου τι λες! 402 00:30:39,080 --> 00:30:42,480 Μην καβαλάς το καλάμι. Έμπορος ναρκωτικών είσαι. 403 00:30:42,560 --> 00:30:44,120 -Και ποιος φταίει; -Ορίστε; 404 00:30:44,200 --> 00:30:47,240 -Εσύ είπες να κάνω κάτι με τη ζωή μου. -Όχι αυτό! 405 00:30:47,320 --> 00:30:49,160 Ούτε το αντίθετο είπες, όμως! 406 00:30:57,720 --> 00:30:59,160 Ούτε το αντίθετο είπες. 407 00:31:06,400 --> 00:31:10,160 Δύο ανθρώπους εμπιστεύτηκα στη ζωή μου, μαμά. 408 00:31:13,640 --> 00:31:15,000 Μόνο εσύ έμεινες. 409 00:31:21,000 --> 00:31:23,120 Ο μπαμπάς έπινε γιατί ήταν αδύναμος. 410 00:31:24,200 --> 00:31:27,360 Και όταν του το έλεγα, έπινε ακόμα παραπάνω. 411 00:31:28,920 --> 00:31:30,320 Δεν με ένοιαζε, όμως. 412 00:31:32,160 --> 00:31:33,680 Επειδή είχα εσένα. 413 00:31:35,160 --> 00:31:38,000 Κι έβλεπα ότι ήσουν διαφορετικός. 414 00:31:38,080 --> 00:31:41,520 Έβλεπα ότι ποτέ δεν θα γινόσουν αδύναμος. 415 00:31:42,120 --> 00:31:43,720 Όχι όταν είχε σημασία. 416 00:31:45,520 --> 00:31:47,680 Έχεις κάνει πολύ δρόμο, Ντέκλαν, 417 00:31:48,760 --> 00:31:51,080 και δεν με νοιάζει πώς. 418 00:31:51,800 --> 00:31:55,680 Με νοιάζει να μην τα πετάξεις όλα στα σκουπίδια. 419 00:31:58,840 --> 00:32:00,800 Επειδή είσαι σημαντικός, Ντέκλαν. 420 00:32:04,640 --> 00:32:06,120 Για τους Τούρκους. 421 00:32:07,880 --> 00:32:09,720 Μα νομίζω ότι το έχουν ξεχάσει. 422 00:32:11,280 --> 00:32:13,160 Οπότε τράβα εκεί κάτω 423 00:32:13,760 --> 00:32:15,680 και θύμισέ τους το. 424 00:32:21,360 --> 00:32:24,280 Σημασία έχει ότι δεν σας ζητώ συγγνώμη. 425 00:32:24,360 --> 00:32:25,280 Ωραία αρχή. 426 00:32:25,360 --> 00:32:28,680 Απλώς αναγνωρίζω τη δουλειά που έχετε κάνει. 427 00:32:28,760 --> 00:32:32,200 Εντυπωσιάστηκα με τον Έντι. Δεν φταις εσύ που τον έχασες. 428 00:32:32,280 --> 00:32:35,480 Ήταν πολύ καλό που έβγαλες κάτι από τον μπάτσο. 429 00:32:35,560 --> 00:32:36,880 Κι εσύ είσαι απαραίτητη. 430 00:32:37,480 --> 00:32:40,440 Δεν έπρεπε να πω αυτά που είπα. Και τέλος. 431 00:32:42,160 --> 00:32:44,000 -Και δεν ζητάς συγγνώμη; -Όχι. 432 00:32:44,520 --> 00:32:46,720 -Έτσι ακούστηκε. -Συνεχίζουμε; 433 00:32:47,560 --> 00:32:50,840 -Πού βρισκόμαστε; -Ο Μυλωνάς θα μου δώσει τους Τούρκους. 434 00:32:50,920 --> 00:32:52,640 -Βρήκαμε τον Κάρτερ. -Τα ναρκωτικά; 435 00:32:52,720 --> 00:32:56,840 Αν ταξιδεύουν οδικώς, εκτιμώ ότι είναι κάπου στη Γιουγκοσλαβία. 436 00:32:56,920 --> 00:33:01,600 Ούτε οι Τούρκοι ούτε ο Κάρτερ δεν έχουν σύστημα να τα βάλουν στη χώρα. 437 00:33:01,680 --> 00:33:03,200 Χρειάζονται κάτι νέο. 438 00:33:03,280 --> 00:33:06,680 Δεν θα το αναθέσουν αλλού. Μιλάμε για δύο τόνους. 439 00:33:06,760 --> 00:33:09,480 Ξέρουμε πού είναι αυτοί και τα ναρκωτικά. 440 00:33:09,560 --> 00:33:12,240 Ξέρουμε ότι ένας θα πάει να τα πάρει. 441 00:33:12,320 --> 00:33:14,520 Όποιος κινηθεί, πάει να τα φέρει. 442 00:33:23,840 --> 00:33:25,760 Θα ερχόσουν μόνος, υποτίθεται. 443 00:33:29,600 --> 00:33:31,240 Όπως θέλω θα έρχομαι. 444 00:33:32,720 --> 00:33:33,840 Πού είναι το πράμα; 445 00:33:34,440 --> 00:33:35,480 Ταξιδεύει. 446 00:33:36,440 --> 00:33:38,040 Μάλλον έχεις ξεχάσει 447 00:33:38,680 --> 00:33:41,520 τι έπαθε το παλικάρι σου στη Γλασκώβη. 448 00:33:42,920 --> 00:33:44,800 Έχω ένα δίκτυο, βλέπεις. 449 00:33:45,960 --> 00:33:47,000 Εσύ όχι. 450 00:33:48,840 --> 00:33:50,920 Πουλάω δυο τόνους σε μια μέρα. 451 00:33:51,960 --> 00:33:54,080 Εσύ θες έναν χρόνο, και θα σε έπιαναν. 452 00:33:55,720 --> 00:33:58,840 Είναι δικό μου προϊόν όσο είναι και δικό σου. 453 00:33:59,360 --> 00:34:02,560 Οπότε… πες μου που είναι. 454 00:34:02,640 --> 00:34:04,160 Στη Γιουγκοσλαβία. 455 00:34:04,920 --> 00:34:06,200 Και μετά; 456 00:34:06,280 --> 00:34:08,640 Γερμανία, Γαλλία, και καράβι. 457 00:34:09,720 --> 00:34:11,400 Ποιος θα το βάλει μέσα; 458 00:34:12,280 --> 00:34:13,280 Εμείς; 459 00:34:16,080 --> 00:34:16,920 Όχι. 460 00:34:18,280 --> 00:34:19,920 Όποιος μας κυνηγάει ξέρει 461 00:34:20,440 --> 00:34:23,160 ότι θα πάμε να μπάσουμε δύο τόνους ηρωίνης. 462 00:34:24,480 --> 00:34:27,840 Πρώτα θα σταματήσουν δυο Τούρκους με ένα φορτηγό. 463 00:34:29,520 --> 00:34:30,800 Πάτε το στη Γερμανία. 464 00:34:32,240 --> 00:34:33,920 Θα το φέρω εγώ από κει. 465 00:34:55,800 --> 00:34:57,480 Μάλλον τον αφήνει μόνο του. 466 00:35:05,520 --> 00:35:06,640 Τι κάνεις; 467 00:35:07,440 --> 00:35:09,400 Όποιος κινηθεί, πάει να το φέρει. 468 00:35:12,040 --> 00:35:13,240 Τελείωσε. 469 00:35:14,480 --> 00:35:18,600 Με όλον τον σεβασμό, κύριε υπουργέ, θα ενημερώσω εγώ πότε τελείωσε. 470 00:35:18,680 --> 00:35:21,640 Τερματίζω κι επισήμως την επιχείρησή σου. 471 00:35:21,720 --> 00:35:24,720 Θα παρουσιάσεις τα όσα πετύχατε ως νίκη, 472 00:35:24,800 --> 00:35:27,240 και θα διακόψεις την επιχείρηση. 473 00:35:29,200 --> 00:35:32,840 Δεν τελείωσε ο δικός μας χρόνος, κύριε υπουργέ. 474 00:35:34,080 --> 00:35:36,760 Κι εσείς κι εγώ ξέρουμε ότι θα φύγει. 475 00:35:37,720 --> 00:35:39,800 Ίσως μέσα της, το ξέρει κι εκείνη. 476 00:35:40,320 --> 00:35:44,520 Εξακολουθεί να είναι πρωθυπουργός, κι εγώ υπουργός Εσωτερικών. 477 00:35:44,600 --> 00:35:46,520 Αν η επιχείρησή μας διακοπεί, 478 00:35:46,600 --> 00:35:50,840 θα μπουν στη χώρα δύο τόνοι ηρωίνης τις έσχατες μέρες της κυβέρνησης. 479 00:35:52,880 --> 00:35:58,080 Ή μπορείτε να βγείτε φωτογραφία μπροστά στους δύο αυτούς τόνους, κάτι που 480 00:35:58,840 --> 00:36:01,640 ίσως βοηθήσει καθώς αναζητούν διάδοχο. 481 00:36:02,800 --> 00:36:04,880 Εγώ σε διόρισα, Μπλέικ. 482 00:36:04,960 --> 00:36:08,360 Μάλλον ξέχασες σε ποιον οφείλεις αφοσίωση. 483 00:36:10,240 --> 00:36:11,920 Δεν έχω ξεχάσει. 484 00:36:12,440 --> 00:36:13,720 Θυμήθηκα. 485 00:36:15,360 --> 00:36:18,840 Θυμήθηκα ότι ποτέ δεν ήθελα να μπω στον κόσμο σας. 486 00:36:19,360 --> 00:36:22,640 Έναν κόσμο χωρίς κίνδυνο, χωρίς πραγματικό ρίσκο, 487 00:36:23,640 --> 00:36:27,080 όπου αδύναμοι άνθρωποι παλεύουν για την εξουσία δίχως να λογοδοτούν. 488 00:36:28,640 --> 00:36:31,240 Αφοσίωση οφείλω στην ομάδα μου. 489 00:36:31,880 --> 00:36:34,240 Το μέλλον το δικό μου και της ομάδας μου 490 00:36:34,760 --> 00:36:38,040 θα καθοριστεί από ό,τι θα συμβεί τις επόμενες μέρες. 491 00:36:39,920 --> 00:36:41,680 Αυτήν τη συμφωνία δέχομαι 492 00:36:42,480 --> 00:36:45,280 επειδή η ομάδα μου αναλαμβάνει κινδύνους 493 00:36:45,360 --> 00:36:47,480 αδιανόητους στον κόσμο σας. 494 00:36:48,440 --> 00:36:50,360 Και το κάνουν με εντιμότητα 495 00:36:50,880 --> 00:36:52,400 και αυτοθυσία, 496 00:36:53,160 --> 00:36:54,320 με μόνη φιλοδοξία 497 00:36:54,400 --> 00:36:58,000 την αποτροπή της εισαγωγής δύο τόνων ναρκωτικών στη χώρα. 498 00:37:00,440 --> 00:37:03,600 Για όλους μας έρχεται το τέλος, κε υπουργέ Εσωτερικών. 499 00:37:05,360 --> 00:37:07,720 Μα κάποιοι έχουμε ακόμα δουλειά. 500 00:37:10,600 --> 00:37:12,840 -Πού είναι τώρα; -Στο λιμάνι Χάργουιτς. 501 00:37:13,360 --> 00:37:16,200 Πάνε στο Αμβούργο. Λογικά θα γίνει παράδοση. 502 00:37:16,280 --> 00:37:18,320 Θα το φέρει μέσα ο Κάρτερ. 503 00:37:18,400 --> 00:37:21,560 Χάλασέ τους την παράδοση χωρίς να το καταλάβουν. 504 00:37:21,640 --> 00:37:25,120 Θα πάω στους Τούρκους να ξαναναλάβω τη δουλειά μου. 505 00:37:25,200 --> 00:37:27,720 Να επιχειρήσουμε στη Γερμανία χωρίς υποστήριξη; 506 00:37:28,720 --> 00:37:30,840 Μιλάω αρκετά καλά γερμανικά. 507 00:37:32,040 --> 00:37:33,840 Τι σημαίνει "αρκετά καλά"; 508 00:37:38,040 --> 00:37:39,840 Είστε από την ΜΙ6; 509 00:37:40,840 --> 00:37:41,880 Ορίστε; 510 00:37:44,160 --> 00:37:47,040 Οι Υπηρεσίες Πληροφοριών ζήτησαν να βοηθήσουμε, 511 00:37:47,760 --> 00:37:51,040 και τα γερμανικά σας είναι τέλεια. 512 00:37:51,560 --> 00:37:55,720 Οπότε… είστε από την MI6; 513 00:37:56,240 --> 00:38:00,040 Όχι. Μια απλή γραμματέας είμαι. 514 00:38:08,360 --> 00:38:11,480 ΚΑΤΩ ΣΑΞΟΝΙΑ, ΓΕΡΜΑΝΙΑ 515 00:38:41,240 --> 00:38:42,280 Αυτοί είναι; 516 00:38:51,400 --> 00:38:52,280 Ναι. 517 00:38:53,200 --> 00:38:55,760 Ας τους το χαλάσουμε χωρίς να το καταλάβουν. 518 00:39:23,480 --> 00:39:24,520 Καλημέρα. 519 00:39:33,360 --> 00:39:34,560 Να σας βοηθήσω; 520 00:39:35,080 --> 00:39:37,480 Καλημέρα. Πιστοποιητικό τεχνικού ελέγχου; 521 00:39:38,880 --> 00:39:39,880 Έλα μου; 522 00:39:41,720 --> 00:39:43,760 Έχετε πιστοποιητικό για το όχημα; 523 00:39:44,520 --> 00:39:46,040 Δεν σε καταλαβαίνω. 524 00:39:48,240 --> 00:39:49,680 Ποιο είναι το πρόβλημα; 525 00:39:50,320 --> 00:39:52,920 Ναι. Θέλουμε τα χαρτιά του λεωφορείου. 526 00:39:53,720 --> 00:39:55,320 Δεν μιλάς γερμανικά; 527 00:39:55,400 --> 00:39:57,040 Όχι, δεν μιλάω γερμανικά. 528 00:39:57,120 --> 00:40:01,200 Θέλουν τα εμπορικά έγγραφα του οχήματος. 529 00:40:01,760 --> 00:40:05,520 Δεν ξέρω πώς το λένε στα αγγλικά. Εμείς το λέμε TÜV. 530 00:40:07,120 --> 00:40:09,040 Δεν έχω ιδέα. 531 00:40:09,120 --> 00:40:11,400 Δεν μπορώ να βοηθήσω, φίλε. Συγγνώμη. 532 00:40:12,440 --> 00:40:13,880 -Καλή τύχη. -Ευχαριστώ. 533 00:40:23,480 --> 00:40:24,640 Εδώ δες. 534 00:40:26,240 --> 00:40:27,320 Τα κατάφερε. 535 00:40:31,320 --> 00:40:33,560 Περίεργο που σε βλέπω στο Γκριν Λέινς. 536 00:40:33,640 --> 00:40:35,280 Θέλω το παραδάκι. 537 00:40:35,360 --> 00:40:36,960 Αν το 'χα, θα σ' το έδινα. 538 00:40:37,560 --> 00:40:41,120 Μα το έχει ο πατέρας μου, κι είναι απλός άνθρωπος. 539 00:40:41,880 --> 00:40:43,920 Είναι πιο φτηνό να σε σκοτώσουμε. 540 00:40:44,800 --> 00:40:47,120 Δεν με νοιάζει ο μπαμπάς σου, αλλά εσύ. 541 00:40:48,680 --> 00:40:52,440 Τα λεφτά τα θέλω για κάτι άλλο. Εταιρεία εισαγωγών-εξαγωγών. 542 00:40:52,520 --> 00:40:55,840 Καλά συμβόλαια, καλή γραμμή προμηθειών, με τζογαδόρο ιδιοκτήτη. 543 00:40:56,720 --> 00:40:58,920 Μπορώ να την πάρω σχεδόν τζάμπα. 544 00:40:59,920 --> 00:41:02,480 Φέρε μου τα λεφτά, και θα σε βάλω συνέταιρο. 545 00:41:03,200 --> 00:41:06,160 Είπες ότι ήθελες να κάνεις κάτι δικό σου, νόμιμο. 546 00:41:06,240 --> 00:41:07,080 Ορίστε. 547 00:41:08,280 --> 00:41:09,480 Να η ευκαιρία. 548 00:41:12,280 --> 00:41:14,520 Αν είναι να συνεργαστούμε, φίλε μου, 549 00:41:15,760 --> 00:41:17,000 να ξεκινήσουμε τώρα. 550 00:41:19,440 --> 00:41:21,800 -Τι έκανε ο δικός σου; -Είδε μπάτσους. 551 00:41:21,880 --> 00:41:23,800 Αγχώθηκε. Πήρε τη σωστή απόφαση. 552 00:41:23,880 --> 00:41:26,520 Δεν στέλνεις εσύ δέκα γιαγιάδες στη Γερμανία. 553 00:41:26,600 --> 00:41:30,320 Έτσι δεν κάνουμε δουλειά. Έχουμε πρόβλημα, και θέλουμε μια λύση. 554 00:41:30,400 --> 00:41:32,880 Αυτές οι φωνές δεν είναι λύση. 555 00:41:37,320 --> 00:41:39,000 Πού είναι τα λεφτά μου; 556 00:41:40,480 --> 00:41:42,600 Έχει δίκιο, Χακάν. Πλήρωσέ τον. 557 00:41:42,680 --> 00:41:44,080 Έτσι έρχεσαι σ' εμένα; 558 00:41:44,160 --> 00:41:45,960 Έκανα τη δουλειά μου. Πλήρωνε. 559 00:41:46,040 --> 00:41:47,960 Πώς μπήκε; Τι ξεφτίλα ασφάλεια. 560 00:41:48,040 --> 00:41:50,760 -Έτσι μιλάς στον Χακάν; -Πρόσεχε μ' αυτό. 561 00:41:58,200 --> 00:41:59,160 Είδατε; 562 00:41:59,760 --> 00:42:01,880 Αυτά δεν είναι παιχνιδάκια. 563 00:42:01,960 --> 00:42:04,680 Βάλτε τα μέσα να κάνουμε δουλειά, και… 564 00:42:05,280 --> 00:42:06,640 ο Γκάι θα πληρώσει το ταβάνι. 565 00:42:14,320 --> 00:42:15,960 Θα σ' τα δώσω τα λεφτά σου. 566 00:42:17,400 --> 00:42:19,560 Μα δεν θα ξεχάσω πώς τα πήρες. 567 00:42:19,640 --> 00:42:20,520 Όχι. 568 00:42:22,120 --> 00:42:23,440 Δεν θα πάρει δεκάρα. 569 00:42:24,520 --> 00:42:26,280 Μα αν φέρει τα ναρκωτικά εδώ, 570 00:42:27,520 --> 00:42:28,720 θα πάρει τα διπλά. 571 00:42:28,800 --> 00:42:29,960 Έλα μου; 572 00:42:30,640 --> 00:42:32,480 Είπες να μην είναι Τούρκοι, 573 00:42:32,560 --> 00:42:35,360 κι εμείς δεν θέλουμε εσένα με τις γιαγιάδες σου. 574 00:42:35,440 --> 00:42:37,760 Τον έχουμε τσεκάρει. Ξέρουμε τι μπορεί. 575 00:42:37,840 --> 00:42:39,560 Είναι επαγγελματίας, 576 00:42:39,640 --> 00:42:41,560 και θέλουμε έναν επαγγελματία. 577 00:42:42,160 --> 00:42:43,000 Όχι. 578 00:42:47,840 --> 00:42:49,040 Γιατί; 579 00:42:49,560 --> 00:42:51,920 Δεν θα με άφηνες να το κάνω όπως θέλω. 580 00:42:52,840 --> 00:42:55,120 Και πώς θέλεις να το κάνεις; 581 00:42:56,720 --> 00:42:58,960 Το Τελωνείο θα παρακολουθεί τη Μάγχη. 582 00:42:59,480 --> 00:43:03,520 Εγώ θα πήγαινα από Ολλανδία στη Βόρεια Θάλασσα. Ζόρικα νερά, λιγότερες περίπολοι. 583 00:43:04,040 --> 00:43:06,720 Μετά κάπου ήσυχα, που θα ξέρω μόνο εγώ. 584 00:43:06,800 --> 00:43:08,600 Δεν θα σας έλεγα τίποτα άλλο. 585 00:43:09,480 --> 00:43:10,920 Και θέλω τα τριπλά. 586 00:43:14,680 --> 00:43:16,800 Ελπίζω να θυμάσαι ποιος είμαι, φίλε. 587 00:43:19,800 --> 00:43:21,880 Αυτός που τον κυνηγάει το Τελωνείο, 588 00:43:21,960 --> 00:43:23,600 κι έχει κολλητό καρφί, 589 00:43:23,680 --> 00:43:26,400 αυτόν εδώ που εμφανίστηκε από το πουθενά, 590 00:43:26,480 --> 00:43:28,640 και δύο τόνους πρέζας στη Γερμανία. 591 00:43:31,200 --> 00:43:34,280 -Πώς ξέρεις ότι είναι το Τελωνείο; -Έλα μου; 592 00:43:34,360 --> 00:43:38,840 Πώς ξέρεις ότι μας παρακολουθεί το Τελωνείο; 593 00:43:48,400 --> 00:43:50,960 Θέλουμε να βάλουμε ναρκωτικά στην Αγγλία. 594 00:43:51,960 --> 00:43:56,120 Η δουλειά του Τελωνείου είναι να εμποδίζει αυτό ακριβώς. 595 00:43:56,640 --> 00:44:00,840 Αν σε παρακολουθούν, το ερώτημα δεν είναι πώς ξέρω ότι είναι το Τελωνείο, 596 00:44:00,920 --> 00:44:04,400 αλλά πώς σκατά δεν το ξέρεις εσύ. 597 00:44:11,120 --> 00:44:16,440 Αν πιστέψω στιγμή ότι σου περνάει από το μυαλό να μας τη φέρεις… 598 00:44:18,720 --> 00:44:19,840 θα σε σκοτώσω. 599 00:44:21,240 --> 00:44:23,320 Ναι, το είχα φανταστεί αυτό. 600 00:44:32,920 --> 00:44:34,720 Ο Μυλωνάς θα μείνει μαζί μας. 601 00:44:35,680 --> 00:44:37,080 Αν χάσεις τα ναρκωτικά, 602 00:44:38,320 --> 00:44:40,080 θα χάσεις και τον Μυλωνά. 603 00:44:42,480 --> 00:44:43,640 Σύμφωνοι. 604 00:44:44,800 --> 00:44:45,640 Τώρα, 605 00:44:47,480 --> 00:44:48,680 πήγαινε φέρ' τα. 606 00:44:57,360 --> 00:44:59,720 Θα καμουφλάρουμε σκάφος του Λιμενικού. 607 00:44:59,800 --> 00:45:02,480 -Χρειάζεσαι σκάφος υποστήριξης. -Πλήρωμα; 608 00:45:02,560 --> 00:45:05,520 Ο Πιτ θα έχει γυρίσει. Θα πει ότι τον δουλεύουμε. 609 00:45:05,600 --> 00:45:07,400 Μας τερματίζουν. 610 00:45:12,440 --> 00:45:14,000 Τακτοποιήστε εκκρεμότητες. 611 00:45:14,080 --> 00:45:16,320 Εγώ θα πω ότι αυτό ήταν εκκρεμότητα. 612 00:45:16,400 --> 00:45:18,920 Μα δεν μπορείτε να εμπλέξτε άλλους 613 00:45:19,840 --> 00:45:21,640 ούτε να ζητήσετε άλλες χάρες. 614 00:45:25,400 --> 00:45:28,320 Ό,τι απομένει να γίνει θα γίνει μόνο από εσάς. 615 00:45:29,960 --> 00:45:33,200 Φυσικά και μόνο από εμάς. Είμαστε αναλώσιμοι. 616 00:45:33,280 --> 00:45:34,560 Ούτε κατά διάνοια. 617 00:45:34,640 --> 00:45:37,800 Ξέρει τα ονόματά μας ο υπουργός Εσωτερικών; 618 00:45:39,800 --> 00:45:43,400 Αν μας έχουν του πεταματού τα αφεντικά, γιατί το κάνουμε αυτό; 619 00:45:43,480 --> 00:45:46,760 -Επειδή είναι δουλειά σας. -Δεν είναι, όμως. 620 00:45:46,840 --> 00:45:50,560 Το συμβόλαιό μου λέει 9.000 τον χρόνο και 21 μέρες άδεια. 621 00:45:50,640 --> 00:45:52,760 Δεν λέει πουθενά για σφαίρες. 622 00:45:58,840 --> 00:46:00,440 Το Σίλβερ Πιτς. 623 00:46:02,320 --> 00:46:04,240 Στα 110 χλμ. από το Χαλ. 624 00:46:05,160 --> 00:46:09,080 Ο καλύτερος ψαρότοπος στη Βόρεια Αγγλία. Δηλαδή, όταν ήμουν μικρός, 625 00:46:09,600 --> 00:46:11,840 είχε τα περισσότερα αλιευτικά μπακαλιάρου. 626 00:46:12,360 --> 00:46:14,400 Κι ο παππούς μου είχε σκάφος. 627 00:46:15,080 --> 00:46:16,840 Και του άρεσε να πίνει. 628 00:46:17,360 --> 00:46:20,600 Οπότε… μπορώ να χειριστώ ένα σκάφος. 629 00:46:28,880 --> 00:46:33,440 Τρέχουσα θέση, πλάτος 51 μοίρες, 45 λεπτά βόρεια. 630 00:46:33,520 --> 00:46:37,200 Μήκος 002, 31 λεπτά ανατολικά. 631 00:46:37,280 --> 00:46:38,880 Αναμενόμενη άφιξη 632 00:46:38,960 --> 00:46:41,000 στις 17:00. Όβερ. 633 00:46:42,920 --> 00:46:47,000 Πες καλύτερα 18:30. Δεν διατηρείς πορεία, Ντόναλντ. 634 00:46:47,080 --> 00:46:48,600 Έχω σκουριάσει λίγο. 635 00:46:49,120 --> 00:46:51,760 Η ακτοφυλακή μού έδωσε δελτίο καιρού. 636 00:46:51,840 --> 00:46:53,600 Δεν τα κατάλαβα όλα. 637 00:46:53,680 --> 00:46:56,440 μα όσα κατάλαβα δεν ήταν καλά. 638 00:46:56,520 --> 00:47:00,640 Ας βρούμε πρώτα την Ολλανδία, και μετά ανησυχούμε για τον καιρό. 639 00:47:18,800 --> 00:47:20,360 Δεν έχει φίλους. 640 00:47:21,960 --> 00:47:25,280 -Έλα μου; -Ο θρύλος μου δεν έχει φίλους. 641 00:47:26,440 --> 00:47:27,560 Το πιστεύω. 642 00:47:28,160 --> 00:47:31,640 Αυτή είναι η δικαιολογία μου για το πώς σου φερόμουν. 643 00:47:33,160 --> 00:47:35,360 Κάνεις ό,τι πρέπει για να επιβιώσεις. 644 00:47:36,520 --> 00:47:37,680 Το καταλαβαίνω. 645 00:47:38,880 --> 00:47:40,480 Το κάνω καιρό τώρα. 646 00:47:42,440 --> 00:47:43,440 Από πού είσαι; 647 00:47:44,480 --> 00:47:45,360 Απ' το Μπάτερσι. 648 00:47:45,840 --> 00:47:50,080 Εγώ ήμουν πάνω από το ποτάμι. Στο Σαντς Εντ, στην οδό Έμερτον. 649 00:47:50,160 --> 00:47:51,040 Ναι; 650 00:47:52,240 --> 00:47:57,240 Καλύτερα που δεν γνωριστήκαμε τότε. Ήμουν ένα οργισμένο παιδί. 651 00:47:57,760 --> 00:47:58,880 Μια από τα ίδια. 652 00:47:59,400 --> 00:48:01,080 Δες πόσο έχουμε γλυκάνει. 653 00:48:01,600 --> 00:48:05,440 Ναι. Αυτή η δουλειά σού βγάζει τον χειρότερο εαυτό. 654 00:48:07,000 --> 00:48:08,000 Και τον καλύτερο. 655 00:48:10,520 --> 00:48:11,440 Ναι. 656 00:48:38,920 --> 00:48:41,480 ΖΗΛΑΝΔΙΑ, ΟΛΛΑΝΔΙΑ 657 00:48:43,840 --> 00:48:46,200 -Φορτώσαμε, Αζίζ. -Εντάξει. 658 00:48:51,520 --> 00:48:53,400 Εδώ στο Λονδίνο σε δύο μέρες. 659 00:48:54,440 --> 00:48:57,320 Αν δεν είσαι εκεί, ξέχνα τον Μυλωνά. 660 00:48:58,680 --> 00:49:00,200 Κι αν καθυστερήσουμε; 661 00:49:01,680 --> 00:49:03,160 Έχει φουρτούνα. 662 00:49:03,240 --> 00:49:05,880 Φίλε μου, πάλεψα για τη συμφωνία. 663 00:49:06,400 --> 00:49:09,040 Ο Χακάν θα είχε ήδη φάει τον Μυλωνά. 664 00:49:15,720 --> 00:49:18,840 Μετά από αυτό, θα αλλάξουν τα πράγματα. 665 00:49:20,560 --> 00:49:21,520 Ναι. 666 00:49:22,120 --> 00:49:23,200 Θα αλλάξουν. 667 00:49:40,200 --> 00:49:44,120 Εδώ αλιευτικό Άλμπα Σπίριτ. Λαμβάνεις; Όβερ; 668 00:49:44,200 --> 00:49:46,800 Δυνατά και καθαρά. Ακούω, Άλμπα Σπίριτ. Όβερ. 669 00:49:46,880 --> 00:49:51,440 -Χάσαμε την πορεία. Επιδείνωση συνθηκών. -Θα μου πείτε τη θέση σας; 670 00:49:51,520 --> 00:49:55,640 Περίπου 40 ναυτικά μίλια ανατολικά του Ντέμπεν Πόιντ. 671 00:49:56,560 --> 00:49:57,640 Δεν μπορεί. 672 00:49:57,720 --> 00:50:01,520 Χάνουμε την ορατότητα. Επικοινώνησε με την ακτοφυλακή. 673 00:50:01,600 --> 00:50:04,160 -Θα χρειαστούν τη θέση σας. -Μ' ακούς; 674 00:50:04,240 --> 00:50:06,400 -Σ' ακούω. Ξαναδοκίμασε. -Ναι; 675 00:50:06,480 --> 00:50:08,320 -Το κύτος πλημμύρισε. -Ντον! 676 00:50:08,400 --> 00:50:11,440 -Ντον; Λαμβάνεις; -Τι θα κάνουμε, Ντον; 677 00:50:11,520 --> 00:50:14,640 Ντον, πες μου πάλι τη θέση σου, σε παρακαλώ. 678 00:50:14,720 --> 00:50:17,040 -Ντον! -Φέρτε τις σωσίβιες λέμβους! 679 00:50:51,840 --> 00:50:54,160 -Τίποτα ακόμα, κύριε. -Ευχαριστώ. 680 00:50:58,560 --> 00:51:01,920 Πρέπει να δω τις συντεταγμένες. Ίσως έδωσα λάθος περιοχή. 681 00:51:02,000 --> 00:51:03,360 Τη δουλειά τους κάνουν. 682 00:51:05,280 --> 00:51:06,560 Αυτό κάνουμε. 683 00:51:07,400 --> 00:51:08,960 Προστατεύουμε τα σύνορα. 684 00:51:10,280 --> 00:51:11,840 Αν έχει θαλασσοταραχή, 685 00:51:12,560 --> 00:51:15,280 αποδεχόμαστε τον κίνδυνο και μπαρκάρουμε. 686 00:51:16,720 --> 00:51:18,280 Τη δουλειά τους κάνουν. 687 00:51:19,120 --> 00:51:21,120 Κι εγώ τους έστειλα να την κάνουν. 688 00:51:21,640 --> 00:51:24,080 Είναι δική μου ευθύνη, κανενός άλλου. 689 00:51:24,720 --> 00:51:26,600 Και σίγουρα όχι δική σου. 690 00:51:30,440 --> 00:51:31,800 Θα τους βρουν; 691 00:51:34,200 --> 00:51:35,320 Φυσικά. 692 00:52:26,200 --> 00:52:28,680 Αν πεθάνουμε, θα μάθει ο κόσμος τι κάναμε; 693 00:52:29,640 --> 00:52:30,520 Όχι. 694 00:52:31,920 --> 00:52:35,280 Άρα, κάνουμε αυτήν τη δουλειά, με όλους τους κινδύνους, 695 00:52:35,360 --> 00:52:37,080 κι αν πεθάνουμε επί τω έργω, 696 00:52:38,080 --> 00:52:40,240 κανείς δεν θα μάθει ότι την κάναμε; 697 00:52:43,560 --> 00:52:45,080 Πριν από 12 χρόνια, 698 00:52:45,160 --> 00:52:48,320 δούλεψα μυστικά για την αστυνομία του Μάντσεστερ. 699 00:52:49,320 --> 00:52:51,960 Με χούλιγκαν. Παιχνιδάκι. 700 00:52:52,040 --> 00:52:55,600 Χώθηκα βαθιά, μπήκα στη συμμορία, τους έπιασα όλους. 701 00:52:57,240 --> 00:53:02,200 Λίγα χρόνια μετά, η κόρη μου ήθελε να πάει στην παραλία, και την πήγα στο Μπλάκπουλ. 702 00:53:02,280 --> 00:53:05,400 Ήταν αργία, είχε πάρα πολύ κόσμο. 703 00:53:07,440 --> 00:53:08,880 Δεν τον είδα καν 704 00:53:09,880 --> 00:53:11,160 αυτόν που το έκανε. 705 00:53:14,920 --> 00:53:15,800 Απλώς… 706 00:53:17,000 --> 00:53:20,600 Με μαχαίρωσαν πισώπλατα ενώ ήμουν στην ουρά να πάρω παγωτό. 707 00:53:21,200 --> 00:53:23,800 Πέτυχε αρτηρία, και… 708 00:53:24,480 --> 00:53:26,720 κόντεψα να πεθάνω από αιμορραγία. 709 00:53:31,920 --> 00:53:33,760 Μπροστά στην κόρη μου. 710 00:53:37,040 --> 00:53:40,440 Νοσηλευόμουν ακόμα όταν έλαβα τα χαρτιά του διαζυγίου. 711 00:53:45,080 --> 00:53:47,640 Αυτή δεν είναι δουλειά. Είναι κάτι μόνιμο. 712 00:53:50,680 --> 00:53:53,240 Θα φυλάγεστε για μια ζωή. 713 00:53:53,320 --> 00:53:57,840 Όταν πιστέψετε ότι ο κίνδυνος πέρασε, ανακαλύπτετε πόσο μόνιμο είναι, γιατί… 714 00:54:00,200 --> 00:54:01,960 ο κίνδυνος δεν φεύγει ποτέ. 715 00:54:06,760 --> 00:54:08,280 Κι οι θρύλοι δεν πεθαίνουν ποτέ. 716 00:54:15,920 --> 00:54:17,440 Μάλλον έχεις δίκιο. 717 00:54:33,320 --> 00:54:36,800 Ομιλεί το HMCC Βίτζιλαντ της Ακτοφυλακής. Όβερ. 718 00:54:41,720 --> 00:54:42,960 Ακούμε. Όβερ. 719 00:54:43,040 --> 00:54:45,040 Κάποιος θέλει να σας μιλήσει. 720 00:54:47,800 --> 00:54:49,000 Ποιος είναι εκεί; 721 00:54:52,280 --> 00:54:54,800 Εγώ και ο κύριος Μπλέικ. 722 00:54:54,880 --> 00:54:57,080 Ωραία. Ένα τηλεφώνημα λιγότερο. 723 00:54:57,600 --> 00:55:00,840 Μάλιστα. Χρειάζομαι ένα βαν και ένοπλη υποστήριξη. 724 00:55:00,920 --> 00:55:03,040 Αφήστε το υπουργείο. Κατευθείαν αστυνομία. 725 00:55:04,160 --> 00:55:06,560 Υποθέτω ότι είστε όλοι ζωντανοί, Ντον; 726 00:55:06,640 --> 00:55:07,920 Ναι. Δηλαδή, 727 00:55:08,000 --> 00:55:10,320 δεν τους μέτρησα, μα είναι όλοι εδώ, 728 00:55:10,400 --> 00:55:13,400 και η Έριν πέτυχε διάνα τις συντεταγμένες, κύριε, 729 00:55:13,480 --> 00:55:15,840 οπότε εκείνη φταίει που επιστρέφουμε. 730 00:55:16,960 --> 00:55:21,160 Διασώσαμε το φορτίο, και η παράδοση θα γίνει αύριο στο Λονδίνο. 731 00:55:22,440 --> 00:55:23,720 Τώρα… 732 00:55:24,560 --> 00:55:26,320 μένει να το τελειώσουμε. 733 00:55:41,280 --> 00:55:42,680 Είδαμε τίποτα; 734 00:55:43,200 --> 00:55:45,840 Όχι. Θα υπάρχει κι άλλη είσοδος. 735 00:55:46,960 --> 00:55:49,960 Άρα, διάλεξαν αυτό το μέρος, και δεν ξέρουμε γιατί; 736 00:55:50,600 --> 00:55:52,040 Συγκεντρώσου. 737 00:55:52,120 --> 00:55:55,320 Μπες μέσα, ηχογράφησέ τους και βγες έξω. 738 00:55:56,560 --> 00:55:57,560 Ευκολάκι. 739 00:55:58,080 --> 00:55:59,720 Τίποτα δεν ήταν εύκολο. 740 00:56:02,080 --> 00:56:04,880 Δεν θα φοράω ακουστικό. Φαίνεται πολύ. 741 00:56:04,960 --> 00:56:07,120 Δεν θα σου λέμε τι γίνεται έξω. 742 00:56:07,200 --> 00:56:09,240 Δεν είναι το έξω το πρόβλημα. 743 00:56:10,280 --> 00:56:13,560 Άκου. Αυτό ήταν. Αυτό είναι το τέλος. 744 00:56:14,080 --> 00:56:16,400 Και για σένα και για εκείνον, οπότε 745 00:56:16,480 --> 00:56:19,560 δώσ' του ό,τι σου έχει μείνει γιατί ό,τι κι αν γίνει, 746 00:56:19,640 --> 00:56:21,080 εκείνος θα μείνει εκεί. 747 00:56:22,360 --> 00:56:25,080 Μόνο φρόντισε να βγεις εσύ έξω. 748 00:57:26,400 --> 00:57:28,000 Ελπίζω να έχετε σχέδιο. 749 00:57:43,240 --> 00:57:45,680 Φέρατε δύο τόνους πρέζας. 750 00:57:45,760 --> 00:57:48,600 Αν δεν έχετε κάποιο σχέδιο, θα φάμε 20 χρόνια. 751 00:57:55,600 --> 00:57:57,080 Μην ανησυχείς για το σχέδιο. 752 00:57:58,560 --> 00:58:01,200 Το καλό που σου θέλω να είναι δύο τόνοι. 753 00:58:01,280 --> 00:58:02,720 Αλλιώς θα σε βρω. 754 00:58:04,560 --> 00:58:06,720 Μην την πουλήσετε καθαρή. Θα πεθάνουν όλοι. 755 00:58:07,800 --> 00:58:09,880 Μην ανησυχείς. Θα την αραιώσουμε. 756 00:58:11,400 --> 00:58:14,440 Αδύναμο όπιο για αδύναμους ανθρώπους. 757 00:58:19,920 --> 00:58:20,920 Πλήρωσέ τον. 758 00:58:22,760 --> 00:58:24,160 Μπράβο, φίλε μου. 759 00:58:26,560 --> 00:58:29,040 Κράτα το βαν, αλλά αυτόν θα τον πάρω. 760 00:58:33,280 --> 00:58:34,240 Ωραία. 761 00:58:36,400 --> 00:58:38,600 Πρώτα φεύγουμε εμείς, μετά εσείς. 762 00:58:52,960 --> 00:58:54,960 -Τι γίνεται; -Έλα. 763 00:59:17,520 --> 00:59:20,000 -Ταράτσα. -Βγαίνουν στην ταράτσα. 764 00:59:22,200 --> 00:59:23,920 Μπράβο, φίλε μου. 765 00:59:24,440 --> 00:59:25,760 Τελείωσε. 766 00:59:26,560 --> 00:59:27,840 Θα μας σκοτώσουν. 767 00:59:27,920 --> 00:59:29,240 Πάμε. 768 00:59:39,600 --> 00:59:41,320 Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. 769 00:59:46,120 --> 00:59:47,360 Ελαφρύ είναι. 770 00:59:48,520 --> 00:59:51,000 -Κάνε πίσω. -Μαλακίες. Πού είναι τα φράγκα; 771 00:59:51,080 --> 00:59:53,480 -Τον άκουσες. -Είναι δουλειά. 772 00:59:53,560 --> 00:59:55,520 Μέτρα τα. Πες μου ότι είναι όλα. 773 00:59:55,600 --> 00:59:58,520 -Κάνε πίσω, είπα. -Όλα καλά. Φυσιολογικό είναι. 774 00:59:58,600 --> 00:59:59,560 Τελευταία ευκαιρία. 775 01:00:05,920 --> 01:00:07,600 Ένοπλη αστυνομία! Ακίνητοι! 776 01:00:10,080 --> 01:00:12,040 Ακίνητοι! 777 01:00:12,120 --> 01:00:13,400 Ακίνητοι! 778 01:00:39,040 --> 01:00:40,120 Θα τον πάρω εγώ. 779 01:00:40,200 --> 01:00:42,520 Άσε με, ρε αρχίδι. Προχωράω. 780 01:00:43,600 --> 01:00:47,000 Τι σας είπα; Ένα μάτσο ερασιτέχνες είστε. 781 01:00:47,080 --> 01:00:48,720 Έλεος. 782 01:00:53,200 --> 01:00:54,720 Τι χαμογελάς, ρε; 783 01:01:01,400 --> 01:01:02,280 Εσύ. 784 01:01:03,440 --> 01:01:04,320 Εγώ. 785 01:01:17,880 --> 01:01:20,200 Μη με ξαναπάρεις, φίλε μου. 786 01:01:20,720 --> 01:01:22,760 Παραείσαι επικίνδυνος για μένα. 787 01:01:25,760 --> 01:01:28,080 Φίλε, αν σε ξαναπάρω, 788 01:01:29,080 --> 01:01:31,200 θα έχει στραβώσει πολύ το πράγμα. 789 01:01:52,800 --> 01:01:54,160 Χρειάζομαι καταφύγιο. 790 01:01:57,880 --> 01:01:58,880 Καταφύγιο. 791 01:01:58,960 --> 01:02:00,440 Φυσικά. Παρακαλώ. 792 01:02:09,360 --> 01:02:11,520 Δεν με θυμάσαι, Χακάν; 793 01:02:13,160 --> 01:02:15,520 Μην ανησυχείς. Ξέρω ποιος είσαι. 794 01:02:20,760 --> 01:02:22,640 Είσαι στα χέρια του Θεού. 795 01:02:59,520 --> 01:03:01,600 Ένοπλη αστυνομία! 796 01:03:14,160 --> 01:03:15,320 Ναι; 797 01:03:15,400 --> 01:03:16,480 Τον πιάσαμε. 798 01:03:21,320 --> 01:03:23,280 Τότε, μάλλον δεν θα γυρίσω. 799 01:03:25,240 --> 01:03:26,360 Πού είσαι; 800 01:03:28,440 --> 01:03:29,720 Τα λέμε, φίλε. 801 01:03:36,880 --> 01:03:39,080 Μπαμπά, γρήγορα! 802 01:03:39,160 --> 01:03:40,200 Έρχομαι. 803 01:03:46,080 --> 01:03:48,400 -Κε υπουργέ Εσωτερικών! -Κε υπουργέ! 804 01:03:48,480 --> 01:03:50,360 Από δω, κύριε! Ευχαριστώ. 805 01:03:51,880 --> 01:03:54,360 -Σκύψτε λίγο, κύριε. -Λίγο πιο μπροστά. 806 01:03:54,440 --> 01:03:55,960 Πιο μπροστά. Έτσι. 807 01:03:57,680 --> 01:03:58,680 Γυρνάμε! 808 01:04:20,640 --> 01:04:22,760 Δεν θα είστε για πάντα στη σκιά. 809 01:04:27,880 --> 01:04:29,600 Ένα επίτευγμα σαν αυτό, 810 01:04:30,720 --> 01:04:32,240 μια ιστορία σαν αυτή, 811 01:04:33,240 --> 01:04:34,920 κάποια μέρα θα αποκαλυφθούν. 812 01:04:37,360 --> 01:04:38,680 Προς το παρόν, όμως, 813 01:04:39,640 --> 01:04:40,920 σας ευχαριστώ. 814 01:04:42,720 --> 01:04:44,640 Η Βρετανία σάς ευχαριστεί. 815 01:04:45,480 --> 01:04:47,040 Κι ελπίζω να ξαναβρεθούμε. 816 01:04:48,000 --> 01:04:49,880 -Ντον, θα προσθέσεις κάτι; -Ναι. 817 01:04:49,960 --> 01:04:53,640 Πρέπει να πάρετε αυτό το έτος τις μέρες άδειας που μαζεύτηκαν. 818 01:04:54,440 --> 01:04:57,760 Τα έξοδα μετακίνησης να υποβληθούν πριν τις 28. 819 01:04:57,840 --> 01:05:00,360 Οτιδήποτε άνω των πέντε λιρών θέλει απόδειξη. 820 01:05:00,440 --> 01:05:02,760 Επιστρέφετε στους πρότερους ρόλους σας, 821 01:05:02,840 --> 01:05:06,720 μα θα γίνει έλεγχος για προαγωγή έξι μήνες πριν το σύνηθες. 822 01:05:08,040 --> 01:05:11,520 Πέραν αυτού, επιστροφή στην κανονική ζωή, όποια κι αν είναι. 823 01:05:12,120 --> 01:05:13,640 Τη Δευτέρα δουλεύετε. 824 01:05:14,560 --> 01:05:16,240 Μέχρι να μας ξαναχρειαστούν. 825 01:05:16,760 --> 01:05:18,240 Αν μας ξαναχρειαστούν. 826 01:05:19,360 --> 01:05:20,760 Α, ναι, μπράβο. 827 01:05:21,360 --> 01:05:23,600 Και… καλή επιστροφή. 828 01:05:44,880 --> 01:05:46,560 Πάμε για ποτό. 829 01:05:49,520 --> 01:05:52,680 -Αυτός, όμως, όχι. -Ναι, απίθανο μου φαίνεται. 830 01:05:52,760 --> 01:05:54,120 Πρέπει να γυρίσω σπίτι, 831 01:05:54,200 --> 01:05:56,680 αλλά… κάποια άλλη στιγμή. 832 01:05:57,480 --> 01:05:58,520 Το ελπίζω. 833 01:06:01,880 --> 01:06:02,720 Πού 'στε. 834 01:06:07,360 --> 01:06:08,400 Τα καταφέραμε. 835 01:06:11,040 --> 01:06:12,080 Ναι, ρε φίλε. 836 01:06:13,520 --> 01:06:14,520 Τα καταφέραμε. 837 01:06:20,840 --> 01:06:24,240 -Ποιος κερνάει; -Λέτε να το περάσουμε στα έξοδα; 838 01:06:50,400 --> 01:06:51,640 Το απόλαυσες. 839 01:06:54,080 --> 01:06:55,800 Ούτε κατά διάνοια. 840 01:07:27,520 --> 01:07:29,320 Κυρίες και κύριοι, 841 01:07:29,840 --> 01:07:32,560 φεύγουμε από την Ντάουνινγκ Στριτ για τελευταία φορά 842 01:07:32,640 --> 01:07:36,040 μετά από εντεκάμισι υπέροχα χρόνια, 843 01:07:36,120 --> 01:07:37,520 και είμαστε πολύ χαρούμενοι 844 01:07:37,600 --> 01:07:42,680 που αφήνουμε το Ηνωμένο Βασίλειο σε πάρα πολύ καλύτερη κατάσταση 845 01:07:42,760 --> 01:07:46,240 απ' ό,τι όταν ήρθαμε εδώ πριν από εντεκάμισι χρόνια. 846 01:07:46,320 --> 01:07:47,480 Ήταν μια απίστευτη… 847 01:07:56,600 --> 01:07:57,600 …τόσο καλά, 848 01:07:57,680 --> 01:08:02,120 και να πω κι ένα ευχαριστώ σε όλους αυτούς που… 849 01:08:12,960 --> 01:08:13,960 Τελείωσε. 850 01:08:15,600 --> 01:08:16,600 Γύρισα. 851 01:08:29,560 --> 01:08:30,800 Είσαι σίγουρος; 852 01:08:32,120 --> 01:08:33,000 Ναι. 853 01:08:34,000 --> 01:08:35,040 Εγώ είμαι. 854 01:08:36,520 --> 01:08:37,720 Μόνο εγώ. 855 01:08:44,680 --> 01:08:46,080 Μπαμπάκα! 856 01:10:19,240 --> 01:10:23,640 Τη δεκαετία του '90, μυστικοί ερευνητές από το Τελωνείο 857 01:10:23,720 --> 01:10:28,440 βοήθησαν τις βρετανικές Αρχές να κατάσχουν πάνω από 12 τόνους ηρωίνης, 858 01:10:28,520 --> 01:10:31,840 αξίας άνω του ενός δισεκατομμυρίου λιρών. 859 01:10:33,920 --> 01:10:38,040 Το έκαναν διαθέτοντας ελάχιστα από την εκπαίδευση και τους πόρους 860 01:10:38,120 --> 01:10:40,640 των διεθνών ομόλογών τους, 861 01:10:40,720 --> 01:10:44,360 χωρίς το κοινό να γνωρίζει το έργο τους. 862 01:10:46,320 --> 01:10:50,640 Έως τώρα.