1 00:00:31,800 --> 00:00:32,760 Den er let. 2 00:00:33,880 --> 00:00:36,160 De holder igen, fordi vi løber tør. 3 00:00:36,240 --> 00:00:38,360 Manchester kunne kun få halvdelen, 4 00:00:38,440 --> 00:00:41,680 Glasgow løber snart tør, og Birmingham truer med at gå. 5 00:00:41,760 --> 00:00:42,800 Og det andet? 6 00:00:47,480 --> 00:00:48,880 Det er umuligt, Carter. 7 00:00:50,160 --> 00:00:52,440 Uanset hvad der er sket. 8 00:00:52,520 --> 00:00:53,920 Hvad er der sket? 9 00:00:54,000 --> 00:00:55,960 Vi forhørte os, som du bad om, 10 00:00:56,640 --> 00:00:57,640 om Eddie. 11 00:01:00,280 --> 00:01:04,320 Der er en pusher i Ford Estate, og han var bange. 12 00:01:04,400 --> 00:01:05,720 Bange for at tale. 13 00:01:07,120 --> 00:01:10,120 Pusheren solgte til en dreng, der døde. 14 00:01:11,080 --> 00:01:13,520 Det var rent. Det var en overdosis. 15 00:01:13,600 --> 00:01:16,280 Uanset hvad, så døde knægten. 16 00:01:16,360 --> 00:01:18,640 Det er heroin. Knægte dør. 17 00:01:18,720 --> 00:01:21,760 Det handler ikke om ham. Det handler om hans far. 18 00:01:34,680 --> 00:01:37,920 Jeg har løst det med Birmingham, men vi er på lånt tid. 19 00:01:39,320 --> 00:01:40,160 Ja. 20 00:01:42,640 --> 00:01:43,800 Det tror jeg også. 21 00:01:45,760 --> 00:01:49,360 Når båden kommer, bør vi selv hente det. 22 00:01:50,280 --> 00:01:51,520 Hvorfor dog det? 23 00:01:52,400 --> 00:01:54,640 Det er ikke bare nogle få kilo. 24 00:01:56,080 --> 00:01:58,400 Hvad er vores andel værd, 50 millioner? 25 00:01:58,480 --> 00:02:00,600 Hvem ville du betro det til? 26 00:02:02,480 --> 00:02:04,840 Min andel, ikke vores. 27 00:02:06,160 --> 00:02:09,840 Og jeg ved ikke, hvem jeg kan stole på lige nu, Eddie. 28 00:02:12,280 --> 00:02:13,640 Hvorfor sagde du intet? 29 00:02:15,600 --> 00:02:16,520 Om hvad? 30 00:02:17,760 --> 00:02:18,880 Om din dreng. 31 00:02:30,160 --> 00:02:31,600 Fordi han var junkie. 32 00:02:35,320 --> 00:02:36,680 Og han har en mor, 33 00:02:37,520 --> 00:02:40,080 som ikke ønsker, folk ved, han var junkie. 34 00:02:42,440 --> 00:02:45,760 Så hvis folk spørger, siger vi, han døde for sit land. 35 00:02:45,840 --> 00:02:48,920 Og behøver vi ikke fortælle det, så siger vi intet. 36 00:02:51,600 --> 00:02:54,840 Belærer du mig om, hvordan jeg håndterer min søns død 37 00:02:55,800 --> 00:02:58,280 i en ussel lejlighed med en nål i armen, 38 00:02:58,360 --> 00:03:01,360 så sværger jeg, at jeg banker dig gennem muren der. 39 00:03:07,680 --> 00:03:09,240 For helvede, mand. 40 00:03:11,520 --> 00:03:12,680 Stakkels dreng. 41 00:03:13,280 --> 00:03:14,320 Kom her. 42 00:03:25,560 --> 00:03:26,600 Okay. 43 00:03:28,440 --> 00:03:29,760 Vi slipper ud. 44 00:03:31,360 --> 00:03:32,920 Du skal passe familien. 45 00:03:33,480 --> 00:03:36,960 Jeg drømmer om ting, som ikke sker på et lager i Croxteth. 46 00:03:38,000 --> 00:03:43,120 Vi får varerne herhen, sælger dem hurtigt, tjener mere, end vi nogensinde kan bruge. 47 00:03:43,960 --> 00:03:45,720 Det inkluderer dig, Eddie. 48 00:03:47,200 --> 00:03:48,720 Du får mere end nok. 49 00:03:50,520 --> 00:03:52,400 Og nu vil jeg have alt herhen, 50 00:03:52,480 --> 00:03:56,840 hver en pistol, hver en kugle, hvert eneste gram heroin. 51 00:03:57,920 --> 00:03:59,440 Så kontrollerer vi alt. 52 00:04:02,840 --> 00:04:04,520 Det er bare os to nu… 53 00:04:07,000 --> 00:04:08,080 …til det sidste. 54 00:04:11,120 --> 00:04:13,280 -Er det risikoen værd? -Hør her. 55 00:04:13,360 --> 00:04:16,800 Når du knalder mig og Carter, vil andre prøve at fortsætte. 56 00:04:16,880 --> 00:04:19,360 Uden pistoler og heroin er det sværere. 57 00:04:19,960 --> 00:04:24,480 Der kommer et ophold, hvor de unge ikke har noget at sprøjte i armene, 58 00:04:24,560 --> 00:04:27,960 og måske vil en af de unge bruge den tid på at komme ud. 59 00:04:28,560 --> 00:04:29,520 Så ja, 60 00:04:30,040 --> 00:04:32,200 det er risikoen værd. 61 00:04:32,280 --> 00:04:34,600 -Politiet! -Politiet! 62 00:04:35,680 --> 00:04:37,320 -Fri bane! -Fri bane! 63 00:04:37,400 --> 00:04:38,960 -Højre fri. -Venstre fri. 64 00:04:39,040 --> 00:04:40,560 -Det er tomt. -Fri bane! 65 00:04:40,640 --> 00:04:41,920 Der er intet her. 66 00:04:42,800 --> 00:04:44,040 Træk jer tilbage. 67 00:05:18,080 --> 00:05:19,320 Ja. 68 00:05:19,400 --> 00:05:20,680 Stikkeren. 69 00:05:22,480 --> 00:05:23,720 Det er Eddie. 70 00:05:25,600 --> 00:05:27,600 Hvad ved Eddie? 71 00:05:28,760 --> 00:05:29,760 Alt. 72 00:05:33,200 --> 00:05:34,880 Så må vi i gang. 73 00:05:37,320 --> 00:05:38,160 Ja. 74 00:05:41,720 --> 00:05:42,640 Det må vi. 75 00:05:50,040 --> 00:05:53,720 ADENBUGTEN 76 00:06:00,200 --> 00:06:01,040 Ja? 77 00:06:01,640 --> 00:06:04,400 Hej, min ven. Det er Aziz. 78 00:06:05,280 --> 00:06:06,720 Jeg kommer og møder dig. 79 00:06:07,800 --> 00:06:09,120 Det er ikke planen. 80 00:06:09,200 --> 00:06:12,280 Vi vil ikke diskutere planer i telefonen længere. 81 00:06:14,240 --> 00:06:15,280 Hvorfor ikke? 82 00:06:16,200 --> 00:06:18,160 Det er derfor, jeg kommer. 83 00:06:46,720 --> 00:06:47,920 Ind i bilen, Eddie. 84 00:06:50,520 --> 00:06:53,080 Dit dumme svin, Eddie. 85 00:06:56,200 --> 00:06:57,320 Det overrasker mig. 86 00:06:58,840 --> 00:07:00,720 Carter har kendt mig længe. 87 00:07:02,520 --> 00:07:04,200 Og han sendte kun to mænd. 88 00:07:19,040 --> 00:07:23,080 ANTALYA, TYRKIET 89 00:07:34,280 --> 00:07:35,120 Nå? 90 00:07:36,120 --> 00:07:37,480 Carters mand. 91 00:07:38,760 --> 00:07:39,600 Eddie. 92 00:07:41,160 --> 00:07:42,440 Han er informant. 93 00:07:46,400 --> 00:07:48,320 Det kan du ikke mene. 94 00:07:48,880 --> 00:07:50,440 Han kender til os, 95 00:07:51,040 --> 00:07:54,560 han kender til det her, og han kender til dig. 96 00:07:58,160 --> 00:07:59,800 Så ændrer jeg mine planer. 97 00:07:59,880 --> 00:08:02,520 -Vi tager opiummet herfra. -Glem det. 98 00:08:07,280 --> 00:08:08,120 Vent. 99 00:08:12,440 --> 00:08:13,760 Han arbejder med os. 100 00:08:14,360 --> 00:08:15,840 Det er forretning. 101 00:08:16,360 --> 00:08:17,680 Vi overholder aftalen. 102 00:08:22,400 --> 00:08:23,880 Du får stadig dine penge. 103 00:08:24,960 --> 00:08:28,960 Du får pengene, vi løber risikoen. Det burde ikke genere dig. 104 00:08:29,880 --> 00:08:33,560 Og hvis det generer dig, spekulerer jeg på hvorfor? 105 00:08:37,800 --> 00:08:39,160 Hvordan får I det ind? 106 00:08:39,760 --> 00:08:43,120 Det er vores job nu, ikke dit. 107 00:08:50,720 --> 00:08:51,880 Læs den af. 108 00:08:53,800 --> 00:08:55,960 Kom så. Få den af. Kom i sving! 109 00:08:56,560 --> 00:08:58,280 Hejs kranspillet! Fart på! 110 00:09:20,960 --> 00:09:21,960 Hvad skete der? 111 00:09:23,640 --> 00:09:25,000 Hvad tror du selv? 112 00:09:26,160 --> 00:09:27,240 Han opdagede det. 113 00:09:29,480 --> 00:09:30,960 Vil du have beskyttelse? 114 00:09:36,680 --> 00:09:39,760 Liverpool var et skønt sted, da jeg voksede op. 115 00:09:42,480 --> 00:09:44,360 Nu kalder de den Heroin City. 116 00:09:45,120 --> 00:09:46,640 På grund af os. 117 00:09:48,560 --> 00:09:50,120 Sådan efterlader jeg byen. 118 00:09:50,640 --> 00:09:52,720 Og jeg efterlader den uden en søn. 119 00:09:54,320 --> 00:09:57,280 Jeg fortjener det, for det var også vores skyld. 120 00:09:58,120 --> 00:09:59,440 Du prøvede da. 121 00:09:59,520 --> 00:10:02,480 Jeg har bare hjulpet to ton heroin til England. 122 00:10:03,640 --> 00:10:05,320 Det gælder også dig. 123 00:10:07,960 --> 00:10:10,960 Men jeg kan stadig gøre noget, I ikke kan. 124 00:10:13,240 --> 00:10:16,720 -Vi havde en aftale. -Den står stadig, men tiden er knap. 125 00:10:20,040 --> 00:10:23,160 Jeg flytter min familie langt væk fra Liverpool. 126 00:10:24,120 --> 00:10:26,280 Så kommer jeg tilbage og dræber ham. 127 00:10:27,200 --> 00:10:30,520 Det må du gerne få. Du må gerne sige, at jeg sagde det. 128 00:10:31,160 --> 00:10:33,120 Jeg ville stadig trykke din hånd. 129 00:10:33,200 --> 00:10:38,120 Jeg tager gladeligt min straf, så længe han er død og begravet. 130 00:10:40,400 --> 00:10:41,480 Vi får ram på ham. 131 00:10:43,160 --> 00:10:44,000 Hvordan? 132 00:10:46,040 --> 00:10:47,120 Sig frem, hvordan? 133 00:10:52,880 --> 00:10:54,680 Carter gør følgende nu. 134 00:10:56,880 --> 00:10:58,560 Han går under jorden. 135 00:10:58,640 --> 00:11:01,680 Så sælger han heroinen, og så forsvinder han. 136 00:11:04,440 --> 00:11:09,680 Og enhver magt, I tror, at I har, forsvinder også. 137 00:11:11,040 --> 00:11:11,960 Pist væk. 138 00:11:14,400 --> 00:11:17,280 I ryger ikke tilbage til start. Det er værre. 139 00:11:18,280 --> 00:11:20,640 For nu kender de ikke kun til mig. 140 00:11:22,840 --> 00:11:24,160 De kender til dig. 141 00:11:33,520 --> 00:11:36,400 For at præcisere, to ton heroin, 142 00:11:37,000 --> 00:11:41,160 for 100 millioner £ klasse A-narkotikum, er nu ude af jeres kontrol. 143 00:11:41,240 --> 00:11:44,160 120 millioner. Prisen er steget grundet manglen. 144 00:11:44,240 --> 00:11:47,600 Det nærmer sig grov uagtsomhed. Vi risikerer fængsel. 145 00:11:47,680 --> 00:11:50,080 Det er kun midlertidigt. 146 00:11:50,680 --> 00:11:52,920 Du har mistet din eneste informant. 147 00:11:53,000 --> 00:11:56,080 Du har ikke øjne på dit Liverpool-mål eller tyrkerne, 148 00:11:56,160 --> 00:11:57,640 og stofferne er væk. 149 00:11:57,720 --> 00:12:00,080 Det lyder ikke udpræget midlertidigt. 150 00:12:00,680 --> 00:12:02,160 Jeg har en anden vej ind. 151 00:12:02,240 --> 00:12:04,200 Vel ikke den korrupte betjent? 152 00:12:05,560 --> 00:12:09,480 Tror I, at jeres bedste chance for at finde to ton heroin i Tyrkiet 153 00:12:09,560 --> 00:12:12,040 er en korrupt betjent, som ikke vil tale, 154 00:12:12,120 --> 00:12:15,640 så kan I kraftedeme lige så godt lukke og slukke! 155 00:12:15,720 --> 00:12:17,520 I guder. 156 00:12:17,600 --> 00:12:21,480 -Det kunne have været slut. -Ja, hvis du havde beholdt stofferne. 157 00:12:21,560 --> 00:12:23,840 -Jeg kunne ikke. -Spurgte de da pænt? 158 00:12:23,920 --> 00:12:25,120 Hvad sagde du? 159 00:12:25,200 --> 00:12:27,160 -Du hørte mig! -Drop det. 160 00:12:27,240 --> 00:12:29,600 Stop så. Det er amatøragtigt. 161 00:12:31,920 --> 00:12:35,240 Du og Kate tager nordpå og finder noget på Carter. 162 00:12:40,520 --> 00:12:42,640 Jeg suspenderer dig fra tjeneste. 163 00:12:43,600 --> 00:12:44,600 Hvad gør du? 164 00:12:45,120 --> 00:12:49,240 Tag hjem og husk på, hvem du er, for du er ikke sådan her. 165 00:12:49,320 --> 00:12:51,560 Jeg går ingen steder, makker. 166 00:12:51,640 --> 00:12:53,320 Han er ikke din makker. 167 00:12:53,400 --> 00:12:55,520 Han er din chef, og du skal hjem. 168 00:13:25,520 --> 00:13:26,440 Undskyld. 169 00:13:28,680 --> 00:13:30,520 Tag ham ikke med hjem, Guy. 170 00:13:31,360 --> 00:13:33,800 Det er ikke at vende hjem. 171 00:13:35,480 --> 00:13:37,200 Jeg følger hende i skole. 172 00:13:38,120 --> 00:13:39,120 Nej, du gør ikke. 173 00:13:39,200 --> 00:13:41,440 Jeg er her. Jeg følger hende i skole. 174 00:13:41,520 --> 00:13:43,000 Det er skoleferie. 175 00:13:44,280 --> 00:13:45,960 Det har det været længe. 176 00:13:49,080 --> 00:13:51,240 Klart. Ja. 177 00:13:52,240 --> 00:13:54,040 Vi kommer tilbage senere. 178 00:13:55,560 --> 00:13:57,560 -Hvor skal I hen? -Ind til byen. 179 00:13:58,160 --> 00:14:01,600 Hun vil i zoologisk have. Hun har læst om pingviner. 180 00:14:01,680 --> 00:14:02,840 Jeg kommer med. 181 00:14:02,920 --> 00:14:04,160 Ikke i den tilstand. 182 00:14:09,880 --> 00:14:12,120 De sendte mig hjem. Derfor er jeg her. 183 00:14:13,720 --> 00:14:15,400 Og det kæmper jeg med, 184 00:14:15,480 --> 00:14:19,960 fordi det, jeg var i gang med, er ikke færdigt, og jeg ved ikke… 185 00:14:23,160 --> 00:14:25,920 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal håndtere det. 186 00:14:26,000 --> 00:14:29,640 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal være her, 187 00:14:30,800 --> 00:14:33,680 når det stadig foregår derude. 188 00:14:35,640 --> 00:14:36,640 Det er okay. 189 00:14:40,120 --> 00:14:42,120 Kom med og se pingvinerne. 190 00:14:49,640 --> 00:14:50,760 Blake har ret. 191 00:14:51,280 --> 00:14:55,000 Vi har kun en korrupt betjent i Manchester, der ikke vil tale. 192 00:14:56,840 --> 00:15:00,160 -Så prøver vi igen. -Så gør Goodwin det samme igen. 193 00:15:00,680 --> 00:15:03,160 Han siger intet og vil have en advokat. 194 00:15:08,680 --> 00:15:10,040 Så lad os give ham en. 195 00:15:14,640 --> 00:15:16,760 Fortæl mig om de pingviner. 196 00:15:17,360 --> 00:15:19,960 Hvor bor de? Jeg har ikke set dem i området. 197 00:15:20,040 --> 00:15:22,680 Det er, fordi de lever på Sydpolen. 198 00:15:22,760 --> 00:15:24,640 -Er det rigtigt? -Ja. 199 00:15:24,720 --> 00:15:29,800 Folk tror, de bor på Nordpolen, men det kan de ikke, fordi det bare er is. 200 00:15:29,880 --> 00:15:33,080 De skal leve på land for at tage sig af deres børn. 201 00:15:33,680 --> 00:15:37,000 Der er masser af rovdyr i havet, som kan være farlige. 202 00:15:38,160 --> 00:15:40,760 Vidste du, at den højeste pingvin… 203 00:15:59,360 --> 00:16:02,360 -Den hedder en dværgpingvin… -Det er vores stop. 204 00:16:02,440 --> 00:16:05,160 -Lad os gå. Hurtigt. -Okay, jeg går. 205 00:16:05,240 --> 00:16:07,040 -Hurtigt. -Kommer far? 206 00:16:07,120 --> 00:16:10,840 Ja, han er lige bag os. Hurtigt, før dørene lukker. 207 00:16:33,440 --> 00:16:34,880 Hvor er Hakan? 208 00:16:35,920 --> 00:16:37,680 Du bor ikke i din lejlighed. 209 00:16:37,760 --> 00:16:40,720 Du skal ikke bekymre dig om, hvor jeg bor, knægt. 210 00:16:41,640 --> 00:16:44,200 Sig til Hakan, at jeg vil have mine penge! 211 00:17:11,800 --> 00:17:13,680 Jeg troede ikke, det ville ske. 212 00:17:16,160 --> 00:17:19,280 At de ville overlappe. 213 00:17:21,200 --> 00:17:22,280 Livene. 214 00:17:25,240 --> 00:17:26,440 Men hvorfor ikke? 215 00:17:29,440 --> 00:17:33,280 De overlappede i mig for længe siden. 216 00:17:39,520 --> 00:17:41,640 Jeg ved ikke, hvordan jeg omgør det. 217 00:17:45,920 --> 00:17:46,880 Det ved jeg. 218 00:17:49,720 --> 00:17:52,360 Du skal ikke komme hjem, før det er slut. 219 00:17:54,520 --> 00:17:57,880 Don sagde, du ville få brug for min hjælp. Her er den. 220 00:17:59,280 --> 00:18:03,280 Du må gå derud igen og kun være ham, indtil det er overstået, 221 00:18:03,360 --> 00:18:05,960 for indtil da vender du aldrig rigtig hjem. 222 00:18:06,960 --> 00:18:12,320 Hvis du gør, tager du ham og hans liv og fare med dig. 223 00:18:20,560 --> 00:18:21,880 Hør, der er… 224 00:18:30,200 --> 00:18:31,640 Der er to breve 225 00:18:32,960 --> 00:18:34,200 i garagen. 226 00:18:37,120 --> 00:18:39,480 Åbn dem kun, hvis det er nødvendigt, 227 00:18:41,360 --> 00:18:43,440 men der er to breve i garagen. 228 00:18:46,320 --> 00:18:48,920 Du kan selv fjerne dem, når du kommer hjem. 229 00:19:03,120 --> 00:19:04,080 Jeg elsker dig. 230 00:19:06,360 --> 00:19:07,360 Jeg elsker dig. 231 00:19:33,960 --> 00:19:36,560 -Hvorfor er han ubarberet? -Selvmordsopsyn. 232 00:19:36,640 --> 00:19:37,720 Er du suicidal? 233 00:19:38,320 --> 00:19:39,840 Hvem fanden er du? 234 00:19:40,920 --> 00:19:45,440 Det er typisk politiet og toldvæsnet. De få dig til at ligne lort, 235 00:19:45,520 --> 00:19:49,120 får dig for retten og siger: "Se, han er helt til rotterne." 236 00:19:49,200 --> 00:19:51,720 "Han er skyldig som bare fanden." 237 00:19:52,400 --> 00:19:56,160 Goodwin, er du suicidal? 238 00:19:57,480 --> 00:19:58,720 Ikke helt. 239 00:19:59,480 --> 00:20:01,200 Men dagen er endnu ung. 240 00:20:01,800 --> 00:20:02,920 Skaf en barberkniv. 241 00:20:09,680 --> 00:20:12,960 Goddag, Arthur. Jeg er advokat. 242 00:20:13,640 --> 00:20:16,720 -Ikke min advokat. -Korrekt. 243 00:20:17,240 --> 00:20:20,040 Carter er bekymret. 244 00:20:20,120 --> 00:20:21,960 -Det behøves ikke. -Hvorfor? 245 00:20:22,640 --> 00:20:23,960 Fordi han ikke er her. 246 00:20:24,040 --> 00:20:28,120 Spørgsmålet er, hvad du vil gøre eller sige for at komme ud. 247 00:20:28,200 --> 00:20:31,120 Havde de nok til at sigte mig, var jeg ikke her. 248 00:20:31,200 --> 00:20:32,800 Jeg må bare vente. 249 00:20:35,640 --> 00:20:36,480 Men… 250 00:20:38,720 --> 00:20:40,920 Jeg har intet job, når det er slut. 251 00:20:41,000 --> 00:20:43,080 Carter er en forretningsmand. 252 00:20:43,840 --> 00:20:47,120 Han er åben over for en gensidigt fordelagtig aftale. 253 00:20:52,840 --> 00:20:54,080 Måske må jeg flytte. 254 00:20:54,160 --> 00:20:57,600 Jeg er overbevist om, at du har Carters fulde støtte. 255 00:20:57,680 --> 00:20:59,040 De tager min pension. 256 00:20:59,120 --> 00:21:04,040 Det situation er jeg sikker på, Carter gerne vil udbedre. 257 00:21:04,120 --> 00:21:07,080 Fortæl ham, at jeg sætter pris på hans støtte. 258 00:21:12,200 --> 00:21:15,000 Ellers andet han bør være bekymret for? 259 00:21:16,360 --> 00:21:19,440 Jeg tror gerne, Toldvæsnet vil tale med ham. 260 00:21:20,040 --> 00:21:22,200 Har de indikeret hvordan? 261 00:21:22,920 --> 00:21:27,440 Det tænker jeg, de ville gøre ved at prøve at finde ham. 262 00:21:27,520 --> 00:21:31,720 Det har Carter nok selv regnet ud, så fakturer ham ikke for det. 263 00:21:31,800 --> 00:21:36,160 Carter er en yderst succesrig iværksætter, Goodwin. 264 00:21:36,680 --> 00:21:39,080 Ingen økonomiske problemer, modsat dig. 265 00:21:39,160 --> 00:21:42,400 Carter kan bære lige det jakkesæt, han ønsker. 266 00:21:42,480 --> 00:21:44,760 Han kan køre den bil, han vil. 267 00:21:45,800 --> 00:21:46,800 Det ved jeg. 268 00:21:46,880 --> 00:21:48,400 -Det gør jeg også. -Ja? 269 00:21:48,480 --> 00:21:52,680 Carter er en legitim forretningsmand, som går op i sit lokalsamfund. 270 00:21:52,760 --> 00:21:55,080 Årh, lad dog være. 271 00:21:55,160 --> 00:21:59,280 Han er en knægt fra Boot Estate med en far i Walton, på grund af moren. 272 00:22:00,520 --> 00:22:03,200 Jeg ved, hvem Carter er. 273 00:22:03,280 --> 00:22:04,960 Han ved, hvem jeg er. 274 00:22:06,040 --> 00:22:07,240 Så fortæl ham, 275 00:22:07,840 --> 00:22:11,600 han har ting nok at bekymre sig om, men jeg er ikke en af dem. 276 00:22:14,360 --> 00:22:15,360 Tak for hjælpen. 277 00:22:19,240 --> 00:22:21,280 -Ja. -Har vi tjekket Carters mor? 278 00:22:22,280 --> 00:22:23,640 Hun er død. 279 00:22:24,320 --> 00:22:25,200 Okay. 280 00:22:28,000 --> 00:22:29,600 -Pis. -Hvad? 281 00:22:31,040 --> 00:22:33,120 Han fortalte mig, hun var død. 282 00:22:34,520 --> 00:22:36,320 Det fortalte han mig. 283 00:22:47,680 --> 00:22:48,760 Du bør hvile dig. 284 00:22:56,640 --> 00:22:59,680 Jeg har kun gjort, hvad du bad mig om. 285 00:22:59,760 --> 00:23:01,120 Du bad mig skabe ham. 286 00:23:01,200 --> 00:23:03,040 Du bad mig blive til ham. 287 00:23:03,600 --> 00:23:06,360 Du kan ikke bede mig give slip på ham nu. 288 00:23:06,440 --> 00:23:10,440 Jeg kan gøre, hvad jeg vil. Lige nu prøver jeg at passe på dig. 289 00:23:11,040 --> 00:23:12,360 Jeg har det fint. 290 00:23:15,400 --> 00:23:16,400 Det er ham. 291 00:23:17,360 --> 00:23:18,520 Han er rasende. 292 00:23:19,480 --> 00:23:22,160 Og med rette. Tyrkerne skylder ham penge. 293 00:23:22,240 --> 00:23:25,160 De er gået i skjul, og han ved, han intet får. 294 00:23:25,240 --> 00:23:28,320 Ja, det sagde jeg også, da jeg var i dit sted, 295 00:23:28,400 --> 00:23:31,120 og min chef sagde, at jeg trængte til en pause. 296 00:23:31,200 --> 00:23:32,520 Jeg havde det fint. 297 00:23:34,320 --> 00:23:37,760 Det var min legende, den var gal med, ikke mig, så… 298 00:23:37,840 --> 00:23:39,600 Jeg tog ikke en pause. 299 00:23:41,120 --> 00:23:42,520 Jeg gik derud igen, 300 00:23:43,160 --> 00:23:44,480 gik hårdere til den. 301 00:23:46,560 --> 00:23:49,560 Men det var ikke min legende, den var gal med. 302 00:23:50,840 --> 00:23:51,960 Det var mig. 303 00:23:55,480 --> 00:23:56,840 Jeg kunne ikke se det. 304 00:23:58,880 --> 00:24:00,760 Jeg havde glemt, hvem jeg var. 305 00:24:02,320 --> 00:24:04,040 Da jeg kom i tanke om det, 306 00:24:05,120 --> 00:24:06,920 havde jeg mistet alt. 307 00:24:12,880 --> 00:24:15,960 Sådan er det med bagklogskab. 308 00:24:17,400 --> 00:24:19,080 Den kommer altid for sent. 309 00:24:24,760 --> 00:24:26,280 Sig mig engang. 310 00:24:27,680 --> 00:24:29,520 Hvis du var derude igen 311 00:24:31,200 --> 00:24:32,640 og gjorde det her, 312 00:24:33,400 --> 00:24:35,040 og vidste, hvad du ved, 313 00:24:36,560 --> 00:24:38,360 og hvad det kostede dig… 314 00:24:40,440 --> 00:24:41,840 …ville du så stoppe? 315 00:24:45,240 --> 00:24:46,120 Nej. 316 00:24:50,600 --> 00:24:51,560 Tak. 317 00:24:54,120 --> 00:24:55,960 Jeg må tilbage til arbejdet. 318 00:24:56,720 --> 00:24:57,560 Ja. 319 00:25:05,640 --> 00:25:08,520 Fireogtres år, ren straffeattest, 320 00:25:08,600 --> 00:25:13,320 lejer sit hus fra kommunen og har 500 pund i en boligforening. 321 00:25:13,400 --> 00:25:16,200 -Du missede intet. -Jeg burde have tjekket. 322 00:25:16,280 --> 00:25:20,160 De kan ikke være så tætte. Carter bor i en penthouse, hun er her. 323 00:25:22,280 --> 00:25:24,320 Jeg voksede et sted som dette. 324 00:25:24,840 --> 00:25:29,240 Med en far, der gjorde sit bedste, og en mor, der ikke gjorde. 325 00:25:30,600 --> 00:25:35,640 Min far drak, gamblede, men brød ikke loven, 326 00:25:35,720 --> 00:25:37,560 og han hadede folk, der gjorde. 327 00:25:39,000 --> 00:25:40,560 Sådan er disse steder. 328 00:25:40,640 --> 00:25:44,160 Ikke alle mænd er skurke, og ikke alle kvinder er engle. 329 00:26:20,960 --> 00:26:23,560 Det er fandeme pinligt. 330 00:26:42,360 --> 00:26:43,920 Før mig til tyrkerne. 331 00:26:45,200 --> 00:26:47,480 -Nej. -Hvorfor ikke? 332 00:26:48,600 --> 00:26:51,480 Fordi jeg er færdig. 333 00:26:51,560 --> 00:26:54,520 Jeg har gjort nok, og du har gjort nok, 334 00:26:54,600 --> 00:26:57,080 og nu er jeg hjemme. 335 00:26:58,080 --> 00:27:01,080 -Du bør også tage hjem. -Har prøvet. Det gik ikke. 336 00:27:02,000 --> 00:27:03,200 Det er svært. 337 00:27:05,080 --> 00:27:10,880 Når man først har levet i denne verden, er det svært at forlade den. 338 00:27:11,480 --> 00:27:12,880 Hvorfor hjalp du mig? 339 00:27:14,480 --> 00:27:16,440 Fordi mr. Blake betalte mig. 340 00:27:17,040 --> 00:27:21,120 -Var det kun på grund af pengene? -Fordi mr. Blake betalte mig. 341 00:27:22,120 --> 00:27:25,360 Er du ligeglad med de to ton heroin, der er på vej? 342 00:27:26,640 --> 00:27:29,520 Med hvad det kunne gøre ved landet? 343 00:27:30,560 --> 00:27:33,160 Skulle jeg bekymre mig om England? 344 00:27:34,360 --> 00:27:36,480 Være England taknemmelig? 345 00:27:37,080 --> 00:27:38,680 Nu skal du høre. 346 00:27:39,920 --> 00:27:41,600 England fangede mig, 347 00:27:42,280 --> 00:27:45,400 mens jeg gemte mig i oliventræerne, da jeg var 16 år. 348 00:27:46,680 --> 00:27:50,400 Med en ubrugelig pistol og en uniform, min mor havde syet. 349 00:27:51,680 --> 00:27:55,840 England tog mig til deres lejr og spurgte om ting, jeg ikke svarede på. 350 00:27:55,920 --> 00:27:58,080 Så England klædte mig af, 351 00:27:58,160 --> 00:28:02,800 tævede mig, brændte mig og skar i mig 352 00:28:03,360 --> 00:28:06,560 og gned salt i sårene. 353 00:28:07,680 --> 00:28:11,880 Så bandt de mig ude i solen for at lade mig dø på jorden som en hund. 354 00:28:13,680 --> 00:28:17,640 Indtil en mand kom og råbte ad de andre, 355 00:28:18,480 --> 00:28:21,240 gav mig skygge og vand og… 356 00:28:23,360 --> 00:28:24,440 …reddede mit liv. 357 00:28:25,920 --> 00:28:30,560 Jeg tjente ham resten af krigen. 358 00:28:32,200 --> 00:28:33,920 Jeg tjente ikke England. 359 00:28:34,840 --> 00:28:37,000 Jeg tjente kun ham. 360 00:28:39,480 --> 00:28:40,360 Blake? 361 00:28:42,120 --> 00:28:43,520 Mr. Blake. 362 00:28:45,680 --> 00:28:50,360 Hvis du har brug for min hjælp en sidste gang, skal du vide, min ven, 363 00:28:50,440 --> 00:28:53,400 at jeg gør det for penge og for mr. Blake. 364 00:28:53,480 --> 00:28:57,560 Jeg vil endda gøre det en lille smule for dig. 365 00:28:58,160 --> 00:29:00,760 Men England? 366 00:29:03,280 --> 00:29:04,720 England kan rende mig. 367 00:29:11,600 --> 00:29:12,640 Aftale. 368 00:29:15,200 --> 00:29:16,680 Jeg ved, hvor Hakan er. 369 00:29:17,520 --> 00:29:22,680 Men du kan ikke opsøge ham, før du har noget at tilbyde. 370 00:29:23,920 --> 00:29:27,920 Ellers, hvis du opsøger ham, 371 00:29:29,000 --> 00:29:30,520 kommer du ikke tilbage. 372 00:29:34,960 --> 00:29:36,600 Tirsdags-labskovs, hva'? 373 00:29:37,400 --> 00:29:40,880 Uanset hvad der foregik, var tirsdag altid labskovs. 374 00:29:40,960 --> 00:29:44,320 Skid hul i din mad. Har du hørt fra tyrkerne? 375 00:29:44,400 --> 00:29:45,800 Ikke endnu. 376 00:29:45,880 --> 00:29:48,200 De nakker dig. Det ved du. 377 00:29:48,880 --> 00:29:51,320 -Nej. -Virkelig? Hvor er stofferne? 378 00:29:51,400 --> 00:29:54,160 -På vej. -Men du ved ikke hvor eller hvordan. 379 00:29:55,000 --> 00:29:58,560 Så de nakker dig, så snart de får chancen. 380 00:30:00,560 --> 00:30:01,800 Har du set mig? 381 00:30:03,720 --> 00:30:04,880 Hvad jeg har skabt? 382 00:30:06,720 --> 00:30:08,120 Det er imponerende. 383 00:30:08,200 --> 00:30:09,640 Hvad vil du have? 384 00:30:09,720 --> 00:30:10,960 Et klap på skulderen? 385 00:30:11,040 --> 00:30:12,160 Nej. 386 00:30:12,240 --> 00:30:17,320 En svag mand har brug for sin mors ros, og jeg vil ikke have endnu en svag mand. 387 00:30:17,400 --> 00:30:19,080 Du ville aldrig rose mig. 388 00:30:22,040 --> 00:30:24,880 Du kunne da anerkende, hvad jeg har gjort. 389 00:30:24,960 --> 00:30:28,280 Vi ved først, hvad du har gjort, når det ender. 390 00:30:28,360 --> 00:30:32,560 Og lige nu ender du med livstid i Walton eller død i rendestenen. 391 00:30:32,640 --> 00:30:33,760 Nej. 392 00:30:33,840 --> 00:30:37,560 Jeg investerer pengene. Leder efter forretningsmuligheder. 393 00:30:37,640 --> 00:30:39,000 Hør på dig selv! 394 00:30:39,080 --> 00:30:42,480 Vær ikke indbildsk, Declan. Du er narkohandler. 395 00:30:42,560 --> 00:30:44,120 -Hvis skyld er det? -Hvad? 396 00:30:44,200 --> 00:30:47,240 -Du bad mig blive til noget. -Ikke sådan her! 397 00:30:47,320 --> 00:30:49,160 Du sagde heller ikke nej, vel? 398 00:30:57,720 --> 00:30:59,080 Du sagde ikke nej. 399 00:31:06,400 --> 00:31:10,080 Jeg stolede på to mennesker i denne verden, mor. 400 00:31:13,600 --> 00:31:15,000 Nu har jeg kun dig. 401 00:31:21,000 --> 00:31:23,160 Din far drak, fordi han var svag. 402 00:31:24,200 --> 00:31:27,320 Da jeg sagde, han var svag, drak han endnu mere. 403 00:31:28,920 --> 00:31:30,320 Men jeg var ligeglad. 404 00:31:32,160 --> 00:31:33,560 Fordi jeg havde dig. 405 00:31:35,160 --> 00:31:38,000 Jeg kunne se, at du var anderledes. 406 00:31:38,080 --> 00:31:41,480 At du aldrig ville blive svag. 407 00:31:42,120 --> 00:31:43,720 Ikke når det gjaldt. 408 00:31:45,520 --> 00:31:47,640 Du er nået langt, Declan. 409 00:31:48,760 --> 00:31:51,000 Og jeg er ligeglad med hvordan. 410 00:31:51,800 --> 00:31:55,680 Jeg vil bare ikke have, at du sætter det hele over styr nu. 411 00:31:58,880 --> 00:32:01,240 Fordi du er vigtig, Declan. 412 00:32:04,640 --> 00:32:06,120 For tyrkerne. 413 00:32:07,880 --> 00:32:09,640 Men det har de vist glemt. 414 00:32:11,280 --> 00:32:13,160 Så tag derned 415 00:32:13,760 --> 00:32:15,640 og mind dem om det. 416 00:32:21,360 --> 00:32:24,280 Det vigtige er, at dette ikke er en undskyldning. 417 00:32:24,360 --> 00:32:25,280 God start. 418 00:32:25,360 --> 00:32:28,680 Det er anerkendelse af det arbejde, I har udført. 419 00:32:28,760 --> 00:32:32,200 Flot at få Eddie med, og det andet var ikke din skyld. 420 00:32:32,280 --> 00:32:35,480 At finde betjenten, få noget ud af ham, godt arbejde. 421 00:32:35,560 --> 00:32:36,840 Og du er livsvigtig. 422 00:32:37,480 --> 00:32:40,440 Så jeg skulle ikke have sagt, hvad jeg sagde. 423 00:32:42,160 --> 00:32:44,440 -Er det ikke en undskyldning? -Nej. 424 00:32:44,520 --> 00:32:46,680 -Det lød som en. -Skal vi gå i gang? 425 00:32:47,560 --> 00:32:48,640 Hvad er status? 426 00:32:48,720 --> 00:32:50,840 Mylonas viser mig, hvor tyrkerne er. 427 00:32:50,920 --> 00:32:52,640 -Vi har Carter. -Og stofferne? 428 00:32:52,720 --> 00:32:56,840 Hvis de rejser via Balkan-ruten, et sted i Jugoslavien. 429 00:32:56,920 --> 00:32:59,520 Hverken tyrkerne eller Carter har et system 430 00:32:59,600 --> 00:33:01,600 for at få så meget ind i landet. 431 00:33:01,680 --> 00:33:03,200 De må gøre noget nyt. 432 00:33:03,280 --> 00:33:06,680 Den opgave udliciterer de ikke, når der er to ton på spil. 433 00:33:06,760 --> 00:33:09,480 Vi ved, hvor de er. Hvor stofferne er. 434 00:33:09,560 --> 00:33:12,240 Vi ved, at en af dem henter stofferne. 435 00:33:12,320 --> 00:33:14,520 Den, der rykker, smugler dem ind. 436 00:33:23,840 --> 00:33:25,760 Du skulle komme alene. 437 00:33:29,600 --> 00:33:31,240 Jeg kommer, som jeg vil. 438 00:33:32,760 --> 00:33:33,840 Hvor er varerne? 439 00:33:34,440 --> 00:33:35,400 På vej. 440 00:33:36,440 --> 00:33:38,040 Jeg tror, du har glemt, 441 00:33:38,680 --> 00:33:41,480 hvad der skete med din mand i Glasgow. 442 00:33:42,920 --> 00:33:44,760 Jeg har et netværk. 443 00:33:45,960 --> 00:33:47,000 Det har du ikke. 444 00:33:48,840 --> 00:33:50,920 Jeg kunne sælge to ton på en dag. 445 00:33:51,960 --> 00:33:54,080 Det ville tage dig et år og en dom. 446 00:33:55,720 --> 00:33:59,320 Og det er lige så meget mit produkt, som det er dit. 447 00:33:59,400 --> 00:34:02,560 Så fortæl mig, hvor det er. 448 00:34:02,640 --> 00:34:04,160 Jugoslavien. 449 00:34:04,920 --> 00:34:06,200 Og derefter? 450 00:34:06,280 --> 00:34:08,640 Tyskland, Frankrig, så en færge. 451 00:34:09,720 --> 00:34:11,400 Hvem får det ind? 452 00:34:12,280 --> 00:34:13,280 Det gør vi. 453 00:34:16,080 --> 00:34:16,920 Nej. 454 00:34:18,200 --> 00:34:20,400 Hvem end, der holder øje med os, ved, 455 00:34:20,480 --> 00:34:23,080 at to ton heroin er på vej ind i landet. 456 00:34:24,480 --> 00:34:27,840 Et par tyrkere i en lastbil er de første, de stopper. 457 00:34:29,520 --> 00:34:30,760 Få det til Tyskland. 458 00:34:32,240 --> 00:34:33,840 Jeg henter det derfra. 459 00:34:55,800 --> 00:34:57,920 Hun lader ham vist klare sig selv. 460 00:35:05,520 --> 00:35:06,520 Hvad laver du? 461 00:35:07,400 --> 00:35:09,360 Den, der rykker, smugler det ind. 462 00:35:12,040 --> 00:35:13,240 Det er slut. 463 00:35:14,480 --> 00:35:18,600 Med al respekt, jeg giver dig besked, når det er slut. 464 00:35:18,680 --> 00:35:21,640 Jeg lukker officielt ned for din operation. 465 00:35:21,720 --> 00:35:24,720 Hvad end du har opnået, skal fremlægges som en sejr, 466 00:35:24,800 --> 00:35:27,240 og så skal operationen lukkes. 467 00:35:29,200 --> 00:35:32,800 Det er ikke vores tid, der er kommet, hr. indenrigsminister. 468 00:35:34,080 --> 00:35:36,760 Du ved, hun ryger, jeg ved, hun ryger. 469 00:35:37,760 --> 00:35:39,800 Måske ved hun det også selv. 470 00:35:40,320 --> 00:35:44,520 Hun er stadig premierminister, og jeg er stadig indenrigsminister. 471 00:35:44,600 --> 00:35:46,520 Hvis vi lukker ned nu, 472 00:35:46,600 --> 00:35:50,840 kommer to ton heroin ind i landet i jeres regerings sidste dage. 473 00:35:52,880 --> 00:35:58,080 Eller du kunne blive fotograferet foran de to ton, hvilket 474 00:35:58,840 --> 00:36:01,640 kan gavne dig, når en efterfølger skal findes. 475 00:36:02,800 --> 00:36:04,880 Jeg har udnævnt dig, Blake. 476 00:36:04,960 --> 00:36:08,360 Du har vist glemt, hvor din loyalitet ligger. 477 00:36:10,240 --> 00:36:11,880 Jeg har ikke glemt. 478 00:36:12,480 --> 00:36:13,720 Jeg har husket. 479 00:36:15,360 --> 00:36:19,280 Jeg har husket, at jeg aldrig ville ind i denne din verden. 480 00:36:19,360 --> 00:36:22,640 Det er en verden uden ægte fare, uden ægte risiko, 481 00:36:23,640 --> 00:36:26,960 hvor svage mennesker kæmper om magt uden ansvar. 482 00:36:28,600 --> 00:36:31,160 Min loyalitet ligger hos mit hold. 483 00:36:31,880 --> 00:36:34,240 Min fremtid og mit holds fremtid 484 00:36:34,760 --> 00:36:38,000 bliver afgjort af, hvad der sker i de kommende dage. 485 00:36:39,920 --> 00:36:41,640 Det accepterer jeg, 486 00:36:42,480 --> 00:36:45,280 fordi mit hold påtager sig en grad af fare, 487 00:36:45,360 --> 00:36:47,440 din verden ikke begriber. 488 00:36:48,440 --> 00:36:50,360 De gør det med oprigtighed 489 00:36:50,880 --> 00:36:52,400 og offervilje 490 00:36:53,160 --> 00:36:54,320 med det ene mål 491 00:36:54,400 --> 00:36:58,000 at forhindre to ton stoffer i at ramme Storbritanniens kyster. 492 00:37:00,440 --> 00:37:03,600 Enden kommer for os alle, hr. indenrigsminister. 493 00:37:05,360 --> 00:37:07,720 Men nogle af os er ikke færdige endnu. 494 00:37:10,600 --> 00:37:13,280 -Hvor er de nu? -Harwich Havn. 495 00:37:13,360 --> 00:37:16,200 På færgen til Hamborg. Sikkert en overlevering. 496 00:37:16,280 --> 00:37:18,320 Carter smugler det ind. 497 00:37:18,400 --> 00:37:21,560 Du må stoppe overleveringen, uden at de opdager det, 498 00:37:21,640 --> 00:37:25,120 så opsøger jeg tyrkerne og får mit gamle job tilbage. 499 00:37:25,200 --> 00:37:27,720 Skal vi operere i Tyskland uden støtte? 500 00:37:28,720 --> 00:37:30,840 Jeg taler ret godt tysk. 501 00:37:32,040 --> 00:37:33,840 Hvad betyder "ret godt"? 502 00:37:38,040 --> 00:37:39,840 Er du fra MI6? 503 00:37:40,840 --> 00:37:41,840 Undskyld? 504 00:37:44,160 --> 00:37:47,000 Efterretningstjenesten bad os hjælpe dig, 505 00:37:47,760 --> 00:37:51,040 og du taler formfuldendt tysk. 506 00:37:51,560 --> 00:37:56,160 Så er du fra MI6? 507 00:37:56,240 --> 00:38:00,040 Nej. Jeg er bare sekretær. 508 00:38:08,360 --> 00:38:11,480 NEDERSACHSEN, TYSKLAND 509 00:38:41,280 --> 00:38:42,240 Er det dem? 510 00:38:51,400 --> 00:38:52,240 Ja. 511 00:38:53,280 --> 00:38:55,760 Lad os sabotere det, uden de opdager det. 512 00:39:23,480 --> 00:39:24,520 Guten Tag. 513 00:39:33,360 --> 00:39:34,560 Kan jeg hjælpe jer? 514 00:39:35,080 --> 00:39:37,480 Goddag. Har du en synsrapport? 515 00:39:38,880 --> 00:39:39,880 Hvad? 516 00:39:41,720 --> 00:39:43,760 Har du en synsrapport for bussen? 517 00:39:44,520 --> 00:39:46,040 Jeg forstår dig ikke. 518 00:39:48,240 --> 00:39:49,640 Hvad er problemet? 519 00:39:50,320 --> 00:39:52,920 Ja. Vi skal bruge papirerne på bussen. 520 00:39:53,840 --> 00:39:55,320 Taler du ikke tysk? 521 00:39:55,400 --> 00:39:57,040 Nej, jeg taler ikke tysk. 522 00:39:57,120 --> 00:40:01,200 De vil have køretøjets kommercielle papirer. 523 00:40:01,760 --> 00:40:05,520 Jeg kender ikke det engelske udtryk. Vi kalder det TÜV. 524 00:40:07,120 --> 00:40:09,040 Det ved jeg intet om. 525 00:40:09,120 --> 00:40:11,400 Jeg kan ikke hjælpe dig. Beklager. 526 00:40:12,440 --> 00:40:14,480 -Held og lykke. -Danke schön. 527 00:40:23,480 --> 00:40:24,640 Se lige der. 528 00:40:26,320 --> 00:40:27,320 Hun gjorde det. 529 00:40:31,360 --> 00:40:33,560 Det overrasker mig at se dig her. 530 00:40:33,640 --> 00:40:35,280 Jeg skal bruge mine penge. 531 00:40:35,360 --> 00:40:36,960 Jeg vil gerne give dig dem. 532 00:40:37,560 --> 00:40:41,120 Men min far har dem, og han er en simpel mand. 533 00:40:41,880 --> 00:40:43,840 Det er billigere at dræbe dig. 534 00:40:44,800 --> 00:40:47,160 Det handler ikke om din far, men om dig. 535 00:40:48,680 --> 00:40:50,920 Jeg skal bruge pengene til noget nyt. 536 00:40:51,000 --> 00:40:55,840 Import-eksport. Gode kontrakter, gode forsyningslinjer, risikovillig ejer. 537 00:40:56,720 --> 00:40:58,920 Jeg kan få det hele for en slik. 538 00:40:59,920 --> 00:41:02,400 Skaf pengene, så kan du være min kompagnon. 539 00:41:03,200 --> 00:41:06,160 Du sagde, du ville lave noget legitimt. 540 00:41:06,240 --> 00:41:09,400 Nu har du chancen. 541 00:41:12,320 --> 00:41:14,360 Hvis vi skal arbejde sammen, 542 00:41:15,800 --> 00:41:17,000 må vi begynde nu. 543 00:41:19,440 --> 00:41:21,800 -Hvad tænkte han på? -Han så politiet. 544 00:41:21,880 --> 00:41:23,800 Han traf den rigtige beslutning. 545 00:41:23,880 --> 00:41:26,560 Du har ikke sendt ti bedstemødre til Tyskland. 546 00:41:26,640 --> 00:41:30,320 Vi har et problem, og vi har brug for en løsning. 547 00:41:30,400 --> 00:41:32,880 At råbe sådan her løser intet. 548 00:41:37,400 --> 00:41:39,000 Hvor er mine penge? 549 00:41:40,480 --> 00:41:42,600 Han har ret, Hakan. Du må betale. 550 00:41:42,680 --> 00:41:45,960 -Kommer du til mig sådan? -Jeg leverede. Betal mig. 551 00:41:46,040 --> 00:41:47,960 Din sikkerhed er en skændsel. 552 00:41:48,040 --> 00:41:50,760 -Taler du sådan til Hakan? -Forsigtig med den. 553 00:41:58,200 --> 00:41:59,160 Så I det? 554 00:41:59,760 --> 00:42:01,880 Det er ikke legetøj. 555 00:42:01,960 --> 00:42:04,680 Læg dem væk, lad os handle, og 556 00:42:05,280 --> 00:42:06,640 Guy betaler for loftet. 557 00:42:14,320 --> 00:42:15,960 Jeg giver dig dine penge. 558 00:42:17,400 --> 00:42:19,560 Men jeg husker, hvordan du fik dem. 559 00:42:19,640 --> 00:42:20,520 Nej. 560 00:42:22,120 --> 00:42:23,320 Han får ikke en øre. 561 00:42:24,520 --> 00:42:26,280 Men får han stofferne ind, 562 00:42:27,480 --> 00:42:28,720 får han det dobbelte. 563 00:42:28,800 --> 00:42:29,960 Hvad? 564 00:42:30,640 --> 00:42:35,360 Du siger, det ikke kan være tyrkere. Vi, at det ikke kan være dine gamle damer. 565 00:42:35,440 --> 00:42:39,560 Vi har undersøgt ham. Set, hvad han kan. Han er professionel, 566 00:42:39,640 --> 00:42:41,480 og det har vi brug for. 567 00:42:42,160 --> 00:42:43,000 Nej. 568 00:42:47,840 --> 00:42:49,040 Hvorfor ikke? 569 00:42:49,560 --> 00:42:51,920 Fordi jeg ikke må gøre det, som jeg vil. 570 00:42:52,840 --> 00:42:55,560 Hvordan vil du gerne gøre det? 571 00:42:56,720 --> 00:42:58,960 Toldvæsnet holder øje med Kanalen. 572 00:42:59,480 --> 00:43:03,960 Jeg ville gå via Holland over Nordsøen. Hård sø, færre patruljer. 573 00:43:04,040 --> 00:43:06,720 Til et roligt sted, jeg kender, og I ikke gør. 574 00:43:06,800 --> 00:43:08,600 Det kan jeg gå med til. 575 00:43:09,480 --> 00:43:10,920 Og for det tredobbelte. 576 00:43:14,680 --> 00:43:17,240 Jeg håber, du husker, hvem jeg er. 577 00:43:19,800 --> 00:43:21,880 Du er ham, med Toldvæsnet i røven, 578 00:43:21,960 --> 00:43:23,600 din bedste ven er stikker, 579 00:43:23,680 --> 00:43:26,400 ham knægten, der stadig er våd bag ørerne, 580 00:43:26,480 --> 00:43:29,080 og to ton heroin fanget i Tyskland. 581 00:43:31,200 --> 00:43:34,280 -Hvordan ved du, det er Toldvæsnet? -Hvad? 582 00:43:34,360 --> 00:43:38,800 Hvordan ved du, det er toldvæsenet, der holder øje med os? 583 00:43:48,400 --> 00:43:51,000 Vi prøver at smugle stoffer ind i England. 584 00:43:51,960 --> 00:43:56,560 Toldvæsnets opgave er at forhindre stoffer i at komme ind i England. 585 00:43:56,640 --> 00:44:00,840 Spørgsmålet er ikke, hvordan jeg ved, at det er Toldvæsnet, 586 00:44:00,920 --> 00:44:04,360 men hvordan fanden du ikke ved, det er Toldvæsnet? 587 00:44:11,120 --> 00:44:16,440 Hvis jeg får den mindste anelse af, du overvejer at røvrende os… 588 00:44:18,720 --> 00:44:19,840 …dræber jeg dig. 589 00:44:21,240 --> 00:44:23,280 Ja, det kunne jeg have gættet. 590 00:44:32,920 --> 00:44:34,720 Mylonas bliver hos os. 591 00:44:35,680 --> 00:44:37,200 Mister du stofferne, 592 00:44:38,360 --> 00:44:40,000 mister du Mylonas. 593 00:44:42,480 --> 00:44:43,640 Aftale. 594 00:44:44,800 --> 00:44:45,640 Og nu, 595 00:44:47,440 --> 00:44:48,680 hent dem, min ven. 596 00:44:57,360 --> 00:44:59,720 Vi camouflerer en båd fra kystvagten. 597 00:44:59,800 --> 00:45:02,480 -Du skal have et hjælpefartøj. -Og besætning? 598 00:45:02,560 --> 00:45:05,520 Pete må være tilbage fra Malta. 599 00:45:05,600 --> 00:45:07,400 Vi er blevet lukket. 600 00:45:12,480 --> 00:45:16,320 Saml de løse ender. Denne løse ende tager jeg skraldet for. 601 00:45:16,400 --> 00:45:18,920 Men I må ikke hyre andre ind 602 00:45:19,840 --> 00:45:21,640 eller bede om flere tjenester. 603 00:45:25,400 --> 00:45:28,240 Alt, der skal gøres, kan kun gøres af jer. 604 00:45:29,960 --> 00:45:33,200 Selvfølgelig er vi på egen hånd. Vi er undværlige. 605 00:45:33,280 --> 00:45:34,560 Det er I ingenlunde. 606 00:45:34,640 --> 00:45:37,600 Indenrigsministeren, kender han vores navne? 607 00:45:39,800 --> 00:45:43,400 Hvis dine chefer er så ligeglade, hvorfor gør vi så det her? 608 00:45:43,480 --> 00:45:46,760 -Fordi det er jeres job. -Men det er det ikke, vel? 609 00:45:46,840 --> 00:45:50,560 I min kontrakt står der 9.000 £ om året og 21 dages ferie. 610 00:45:50,640 --> 00:45:52,760 Der står intet om at blive skudt. 611 00:45:58,840 --> 00:46:00,440 Silver Pit. 612 00:46:02,320 --> 00:46:04,240 110 km ud for kysten i Hull. 613 00:46:05,160 --> 00:46:07,520 Nordsøens bedste fangstfelter, 614 00:46:07,600 --> 00:46:09,080 så da jeg var barn, 615 00:46:09,600 --> 00:46:12,320 havde Hull verdens største torskefiskerflåde. 616 00:46:12,400 --> 00:46:14,400 Og min bedstefar havde en båd. 617 00:46:15,080 --> 00:46:17,280 Og han var glad for at drikke. 618 00:46:17,360 --> 00:46:20,600 Så jeg kan godt styre en båd. 619 00:46:28,880 --> 00:46:33,440 Nuværende position, breddegrad 51 grader, 45 minutter nord. 620 00:46:33,520 --> 00:46:37,200 Længdegrad 002, 31 minutter øst. 621 00:46:37,280 --> 00:46:38,880 Anslået landkending 622 00:46:38,960 --> 00:46:41,000 klokken 1700. Skifter. 623 00:46:42,920 --> 00:46:47,000 Snarere 1830, og du holder ikke ligefrem kursen, Donald. 624 00:46:47,080 --> 00:46:49,040 Jeg er lidt rusten. 625 00:46:49,120 --> 00:46:51,760 Kystvagten gav mig en vejrmelding. 626 00:46:51,840 --> 00:46:56,440 Jeg forstod ikke det hele, men det, jeg forstod, var ikke godt. 627 00:46:56,520 --> 00:47:00,600 Lad os fokusere på at finde Holland, før vi bekymrer os om lidt uvejr. 628 00:47:18,800 --> 00:47:20,360 Han har ingen venner. 629 00:47:21,960 --> 00:47:25,280 -Hvad? -Min legende, han har ingen venner. 630 00:47:26,440 --> 00:47:27,520 Det tror jeg på. 631 00:47:28,160 --> 00:47:31,560 Det er min undskyldning for, hvordan jeg har opført mig. 632 00:47:33,160 --> 00:47:35,240 Du prøver bare at overleve. 633 00:47:36,520 --> 00:47:37,680 Jeg forstår. 634 00:47:38,880 --> 00:47:40,920 Det har jeg gjort længe. 635 00:47:42,440 --> 00:47:43,880 Hvor er du fra? 636 00:47:44,480 --> 00:47:45,760 Battersea. 637 00:47:45,840 --> 00:47:50,080 Jeg boede på den anden side af floden. Sands End, Emerton Road. 638 00:47:50,160 --> 00:47:51,080 Virkelig? 639 00:47:52,280 --> 00:47:57,240 Det er nok heldigt, vi ikke mødtes. Jeg var en vred knægt. 640 00:47:57,760 --> 00:47:59,320 Det samme her. 641 00:47:59,400 --> 00:48:01,080 Men vi er begge så bløde nu. 642 00:48:01,600 --> 00:48:05,440 Det her job bringer det værste frem i en. 643 00:48:07,000 --> 00:48:08,000 Og det bedste. 644 00:48:10,520 --> 00:48:11,440 Ja. 645 00:48:38,920 --> 00:48:41,480 ZEELAND, HOLLAND 646 00:48:43,840 --> 00:48:46,200 -Det hele er lastet, Aziz. -Okay. 647 00:48:51,520 --> 00:48:53,840 Du tropper op her i London om to dage. 648 00:48:54,440 --> 00:48:57,320 Kommer du ikke, er Mylonas færdig. 649 00:48:58,680 --> 00:49:00,200 Og hvis vi er forsinkede? 650 00:49:01,680 --> 00:49:03,160 Det bliver en hård tur. 651 00:49:03,240 --> 00:49:06,320 Jeg har arbejdet hårdt for at få det igennem. 652 00:49:06,400 --> 00:49:08,840 Stod det til Hakan, var Mylonas død nu. 653 00:49:15,720 --> 00:49:18,840 Efter det her kommer tingene til at ændre sig. 654 00:49:20,640 --> 00:49:21,480 Ja. 655 00:49:22,120 --> 00:49:23,040 Det gør de. 656 00:49:40,200 --> 00:49:44,160 Det er fiskerfartøjet Alba Spirit. Kan I høre mig? Skifter. 657 00:49:44,240 --> 00:49:46,800 Højt og tydeligt. Sig frem. Skifter. 658 00:49:46,880 --> 00:49:51,440 -Vi er ude af kurs. Uvejret tager til. -Hvad er jeres position? 659 00:49:51,520 --> 00:49:55,640 Cirka 40 sømil øst for Deben Point. 660 00:49:56,560 --> 00:49:57,640 Det stemmer ikke. 661 00:49:57,720 --> 00:50:01,520 Vi mister sigtbarhed. Du må tilkalde kystvagten. 662 00:50:01,600 --> 00:50:04,160 -De skal bruge jeres position. -Hallo? 663 00:50:04,240 --> 00:50:06,400 -Jeg kan høre dig. Prøv igen. -Hallo? 664 00:50:06,480 --> 00:50:08,320 -Skroget er oversvømmet. -Don! 665 00:50:08,400 --> 00:50:11,440 -Don? Kan du høre mig? -Hvad gør vi, Don? 666 00:50:11,520 --> 00:50:14,640 Don, kan du opgive din position igen? 667 00:50:14,720 --> 00:50:17,040 -Kom nu! Don! -Hent redningsflåderne! 668 00:50:51,840 --> 00:50:54,120 -Intet endnu. -Tak. 669 00:50:58,560 --> 00:51:01,920 Jeg har måske givet dem det forkerte søgeområde. 670 00:51:02,000 --> 00:51:03,240 De gør deres arbejde. 671 00:51:05,280 --> 00:51:06,480 Det er det, vi gør. 672 00:51:07,360 --> 00:51:08,960 Vi beskytter grænsen. 673 00:51:10,280 --> 00:51:11,760 Er der hård sø, 674 00:51:12,560 --> 00:51:15,280 accepterer vi faren og stikker i søen uanset. 675 00:51:16,720 --> 00:51:18,240 De gør deres arbejde. 676 00:51:19,120 --> 00:51:21,080 Og jeg sendte dem derud. 677 00:51:21,640 --> 00:51:24,000 Det er mit ansvar og ingen andres. 678 00:51:24,720 --> 00:51:26,600 Bestemt ikke dit. 679 00:51:30,440 --> 00:51:31,800 Finder de dem? 680 00:51:34,200 --> 00:51:35,320 Absolut. 681 00:52:26,200 --> 00:52:28,600 Hvis vi dør, vil folk så høre om os? 682 00:52:29,640 --> 00:52:30,480 Nej. 683 00:52:31,920 --> 00:52:35,280 Så vi gør det her med alle de farer, der følger med, 684 00:52:35,360 --> 00:52:37,080 og hvis vi dør, 685 00:52:38,080 --> 00:52:40,680 får ingen at vide, at vi gjorde det? 686 00:52:43,560 --> 00:52:45,080 For 12 år siden 687 00:52:45,160 --> 00:52:48,280 arbejdede jeg undercover for Manchester Politi. 688 00:52:49,320 --> 00:52:51,960 Fodbold-hooligans. Barnemad. 689 00:52:52,040 --> 00:52:55,600 Gik undercover, kom med i banden, knaldede dem alle. 690 00:52:57,240 --> 00:53:00,640 Et par år senere ville min datter på stranden, 691 00:53:00,720 --> 00:53:02,200 så vi tog til Blackpool. 692 00:53:02,280 --> 00:53:05,400 Helligdag, stranden var proppet. 693 00:53:07,440 --> 00:53:08,880 Jeg så ham ikke engang. 694 00:53:09,880 --> 00:53:11,120 Ham, der gjorde det. 695 00:53:14,920 --> 00:53:15,800 Bare… 696 00:53:17,000 --> 00:53:20,600 Jeg blev dolket i ryggen, mens jeg stod i kø til iskiosken. 697 00:53:21,200 --> 00:53:23,720 Den ramte en arterie og… 698 00:53:24,480 --> 00:53:26,640 Jeg forblødte næsten på stedet. 699 00:53:31,920 --> 00:53:33,760 Foran min datter. 700 00:53:37,040 --> 00:53:40,360 Jeg var stadig indlagt, da jeg fik skilsmissepapirerne. 701 00:53:45,080 --> 00:53:47,640 Det er ikke et job. Det er permanent. 702 00:53:50,680 --> 00:53:53,240 Man ser sig over skulderen resten af livet. 703 00:53:53,320 --> 00:53:57,840 Når man tror, faren er drevet over, opdager man, hvor permanent det er. 704 00:54:00,200 --> 00:54:01,880 For faren forsvinder aldrig. 705 00:54:06,760 --> 00:54:08,720 Og legender dør aldrig. 706 00:54:15,920 --> 00:54:17,360 Du har ret. 707 00:54:33,320 --> 00:54:36,760 Dette er HMCC Vigilance fra kystvagten. Skifter. 708 00:54:41,720 --> 00:54:42,960 Sig frem. Skifter. 709 00:54:43,040 --> 00:54:45,040 Vi har en, der vil tale med jer. 710 00:54:47,800 --> 00:54:48,880 Hvem der? 711 00:54:52,280 --> 00:54:54,800 Det er mig og Blake. 712 00:54:54,880 --> 00:54:57,520 Godt. Så sparer jeg et opkald. 713 00:54:57,600 --> 00:55:00,840 Jeg skal bruge en varevogn og bevæbnet støtte. 714 00:55:00,920 --> 00:55:03,040 Gå direkte til Londons politi. 715 00:55:04,160 --> 00:55:06,560 Jeg går ud fra, I alle er i live, Don? 716 00:55:06,640 --> 00:55:10,320 Ja. Jeg har ikke talt dem, men jeg tror, de er her allesammen. 717 00:55:10,400 --> 00:55:13,400 Og Erin ramte plet med koordinaterne, 718 00:55:13,480 --> 00:55:15,800 så det er hendes skyld, vi kom tilbage. 719 00:55:16,960 --> 00:55:21,120 Vi reddede lasten, og overleveringen sker i London i morgen. 720 00:55:22,440 --> 00:55:23,720 Nu 721 00:55:24,560 --> 00:55:26,240 skal vi bare nå i mål. 722 00:55:41,280 --> 00:55:43,120 Har vi set noget? 723 00:55:43,200 --> 00:55:45,800 Nej. Der må være en anden indgang. 724 00:55:46,960 --> 00:55:49,960 De valgte stedet her, og vi ved ikke hvorfor? 725 00:55:50,600 --> 00:55:52,040 Du skal koncentrere dig. 726 00:55:52,120 --> 00:55:55,320 Gå derind, få deres tilståelser på bånd, og kom ud. 727 00:55:56,560 --> 00:55:57,560 Nemt. 728 00:55:58,080 --> 00:56:00,160 Det har aldrig været nemt. 729 00:56:02,080 --> 00:56:04,880 Jeg tager ikke receiveren på. Den er for synlig. 730 00:56:04,960 --> 00:56:07,120 Så ved vi intet udenfor. 731 00:56:07,200 --> 00:56:09,080 Udenfor bliver ikke problemet. 732 00:56:10,280 --> 00:56:14,000 Hør her. Det slutter her. 733 00:56:14,080 --> 00:56:16,400 For dig og ham, så 734 00:56:16,480 --> 00:56:19,560 giv ham alt, du har tilbage, for hvad der end sker, 735 00:56:19,640 --> 00:56:21,080 bliver han derinde. 736 00:56:22,360 --> 00:56:25,080 Bare sørg for at komme ud. 737 00:57:26,400 --> 00:57:28,000 Jeg håber, I har en plan. 738 00:57:43,240 --> 00:57:45,680 Det er to ton heroin, I har smuglet ind. 739 00:57:45,760 --> 00:57:48,560 Hvis I ikke har en plan, får vi alle 20 år. 740 00:57:55,600 --> 00:57:57,080 Tænk ikke på vores plan. 741 00:57:58,560 --> 00:58:01,200 Men der har bare stadig at være to ton. 742 00:58:01,280 --> 00:58:03,160 Ellers kommer jeg efter dig. 743 00:58:04,560 --> 00:58:06,720 Det er for rent til salg. Folk dør. 744 00:58:07,800 --> 00:58:09,880 Bare rolig. Vi fortynder det. 745 00:58:11,400 --> 00:58:14,440 Svag opium for svage mennesker. 746 00:58:19,920 --> 00:58:20,920 Betal ham. 747 00:58:22,760 --> 00:58:24,160 Godt gået, min ven. 748 00:58:26,640 --> 00:58:28,920 Behold bilen, men jeg tager ham. 749 00:58:33,280 --> 00:58:34,120 Godt. 750 00:58:36,400 --> 00:58:38,600 Vi går først, så går I. 751 00:58:52,960 --> 00:58:54,920 -Hvad sker der? -Kom. 752 00:59:17,520 --> 00:59:20,000 -Taget. -De går ud via taget. 753 00:59:22,200 --> 00:59:24,360 Godt gået, min ven. 754 00:59:24,440 --> 00:59:25,720 Det er slut. 755 00:59:26,800 --> 00:59:27,840 De slår os ihjel. 756 00:59:27,920 --> 00:59:29,240 Afsted. 757 00:59:39,600 --> 00:59:41,320 Godt at se dig igen. 758 00:59:46,120 --> 00:59:47,360 Den er let. 759 00:59:48,520 --> 00:59:51,000 -Hold dig tilbage. -Hvor er mine penge? 760 00:59:51,080 --> 00:59:53,480 -Du hørte ham. -Det er bare forretninger. 761 00:59:53,560 --> 00:59:56,120 Tæl dem. Fortæl mig så, om det hele er der. 762 00:59:56,200 --> 00:59:58,520 -Bliv der. -Det er okay. Det er normalt. 763 00:59:58,600 --> 00:59:59,560 Sidste chance. 764 01:00:05,920 --> 01:00:07,600 Politiet! Rør jer ikke! 765 01:00:10,080 --> 01:00:12,040 Rør jer ikke! 766 01:00:12,120 --> 01:00:13,400 Rør jer ikke! 767 01:00:39,040 --> 01:00:40,120 Jeg kører ham. 768 01:00:40,200 --> 01:00:42,520 Slip mig, din nar. Jeg følger jo med. 769 01:00:43,600 --> 01:00:47,000 Hvad sagde jeg? I er en flok amatører. 770 01:00:47,080 --> 01:00:48,720 For fanden da. 771 01:00:53,200 --> 01:00:54,720 Hvad griner du af? 772 01:01:01,440 --> 01:01:02,280 Dig. 773 01:01:03,440 --> 01:01:04,320 Mig. 774 01:01:17,880 --> 01:01:20,120 Ring aldrig til mig igen, min ven. 775 01:01:20,720 --> 01:01:22,760 Du er for farlig for mig. 776 01:01:25,760 --> 01:01:28,080 Hvis jeg ringer til dig igen, 777 01:01:29,080 --> 01:01:31,160 er det gået helt galt. 778 01:01:52,800 --> 01:01:54,120 Jeg må gemme mig. 779 01:01:57,880 --> 01:01:58,880 Tilflugt. 780 01:01:58,960 --> 01:02:00,400 Selvfølgelig. Kom. 781 01:02:09,360 --> 01:02:11,520 Kan du ikke huske mig, Hakan? 782 01:02:13,160 --> 01:02:15,520 Bare rolig. Jeg ved, hvem du er. 783 01:02:20,760 --> 01:02:22,520 Du er i Guds vold. 784 01:02:59,520 --> 01:03:01,600 Politiet! 785 01:03:14,160 --> 01:03:15,320 Hallo? 786 01:03:15,400 --> 01:03:16,480 Vi fik ham. 787 01:03:21,320 --> 01:03:23,120 Så må jeg vist blive væk. 788 01:03:25,240 --> 01:03:26,280 Hvor er du? 789 01:03:28,440 --> 01:03:29,680 Vi ses, makker. 790 01:03:36,880 --> 01:03:39,080 Far, skynd dig nu! 791 01:03:39,160 --> 01:03:40,080 Jeg kommer. 792 01:03:46,080 --> 01:03:48,400 -Hr. minister! -Hr. minister! 793 01:03:48,480 --> 01:03:50,360 Kig denne vej! Tak. 794 01:03:51,880 --> 01:03:54,360 -Læn dig lidt frem. -Lidt mere. 795 01:03:54,440 --> 01:03:55,960 Læn dig frem. Sådan. 796 01:03:57,680 --> 01:03:58,680 Action! 797 01:04:20,640 --> 01:04:22,640 I forbliver ikke i skyggerne. 798 01:04:27,880 --> 01:04:29,600 En sådan bedrift, 799 01:04:30,720 --> 01:04:32,240 en sådan historie, 800 01:04:33,280 --> 01:04:35,360 den kommer frem en dag. 801 01:04:37,360 --> 01:04:38,600 Men indtil videre 802 01:04:39,640 --> 01:04:40,800 takker jeg jer. 803 01:04:42,760 --> 01:04:44,560 Storbritannien takker jer. 804 01:04:45,520 --> 01:04:47,000 Jeg håber, vi mødes igen. 805 01:04:48,000 --> 01:04:49,880 -Noget at tilføje? -Absolut. 806 01:04:49,960 --> 01:04:53,640 Al optjent ferie skal afholdes i dette kalenderår. 807 01:04:54,440 --> 01:04:57,760 Alle rejseudgifter skal indsendes inden den 28. 808 01:04:57,840 --> 01:05:00,360 Alt over fem pund kræver en kvittering. 809 01:05:00,440 --> 01:05:02,760 I vender tilbage til jeres gamle job, 810 01:05:02,840 --> 01:05:06,640 men får mulighed for forfremmelse seks måneder før tid. 811 01:05:08,040 --> 01:05:11,520 Derudover er det tilbage til hverdagen. Hvad end den er. 812 01:05:12,120 --> 01:05:13,560 Tilbage på job mandag. 813 01:05:14,560 --> 01:05:16,120 Indtil de får brug for os. 814 01:05:16,760 --> 01:05:18,200 Hvis de får brug for os. 815 01:05:19,360 --> 01:05:20,760 Nå ja, godt klaret. 816 01:05:21,360 --> 01:05:23,520 Og kom godt hjem. 817 01:05:44,920 --> 01:05:46,440 Vi tager en drink. 818 01:05:49,520 --> 01:05:52,680 -Men han gør ikke. -Det virker usandsynligt. 819 01:05:52,760 --> 01:05:54,120 Jeg må hjem, 820 01:05:54,200 --> 01:05:56,600 men en anden gang. 821 01:05:57,480 --> 01:05:58,400 Det håber jeg. 822 01:06:01,880 --> 01:06:02,720 Hey. 823 01:06:07,360 --> 01:06:08,320 Vi gjorde det. 824 01:06:11,040 --> 01:06:12,000 Ja. 825 01:06:13,520 --> 01:06:14,440 Vi gjorde det. 826 01:06:20,840 --> 01:06:24,240 -Hvem giver? -Kan firmaet ikke betale? 827 01:06:50,400 --> 01:06:51,640 Du nød det. 828 01:06:54,080 --> 01:06:55,800 Det gjorde jeg ingenlunde. 829 01:07:27,520 --> 01:07:29,320 Mine damer og herrer, 830 01:07:29,840 --> 01:07:32,560 vi forlader Downing Street for sidste gang 831 01:07:32,640 --> 01:07:36,040 efter 11 et halvt vidunderlige år, 832 01:07:36,120 --> 01:07:37,520 og vi er meget glade 833 01:07:37,600 --> 01:07:42,680 for at efterlade Det forenede Kongerige i en langt bedre forfatning, 834 01:07:42,760 --> 01:07:46,240 end da vi kom hertil for 11 et halvt år siden. 835 01:07:46,320 --> 01:07:47,480 Det har været skøn… 836 01:07:56,600 --> 01:07:57,600 …så godt, 837 01:07:57,680 --> 01:08:02,120 og lad mig også sige tak til alle de mennesker, der… 838 01:08:12,960 --> 01:08:13,920 Det er slut. 839 01:08:15,600 --> 01:08:16,600 Jeg er tilbage. 840 01:08:29,560 --> 01:08:30,720 Er du sikker? 841 01:08:32,120 --> 01:08:33,000 Ja. 842 01:08:34,000 --> 01:08:34,920 Det er mig. 843 01:08:36,520 --> 01:08:37,640 Det er bare mig. 844 01:08:44,680 --> 01:08:46,080 Far! 845 01:10:19,240 --> 01:10:23,640 I 1990'erne hjalp undercover efterforskere fra det britiske toldvæsen 846 01:10:23,720 --> 01:10:28,440 det britiske politi med at beslaglægge mere end 12 ton heroin 847 01:10:28,520 --> 01:10:31,840 til en salgsværdi på over en milliard pund. 848 01:10:33,920 --> 01:10:38,040 De gjorde det med en brøkdel af den træning og de ressourcer, 849 01:10:38,120 --> 01:10:40,640 deres internationale kollegaer modtog, 850 01:10:40,720 --> 01:10:44,360 og offentligheden vidste intet om deres arbejde. 851 01:10:46,320 --> 01:10:50,640 Indtil nu. 852 01:12:01,240 --> 01:12:04,160 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil