1 00:00:31,800 --> 00:00:32,840 Pesa poc. 2 00:00:33,880 --> 00:00:36,160 Hi ha menys volum perquè se'ns acaba. 3 00:00:36,240 --> 00:00:38,440 A Manchester li hem venut la meitat. 4 00:00:38,520 --> 00:00:41,680 Glasgow quasi no en té i Birmingham amenaça de buscar-ne fora. 5 00:00:41,760 --> 00:00:43,400 I l'altra opció? 6 00:00:47,480 --> 00:00:48,880 Ni pensar-hi, Carter. 7 00:00:50,160 --> 00:00:52,440 Tant fa el que hagi passat. Ni pensar-hi. 8 00:00:52,520 --> 00:00:53,480 Què ha passat? 9 00:00:54,000 --> 00:00:55,960 Vam preguntar, com ens vas dir, 10 00:00:56,640 --> 00:00:57,720 sobre l'Eddie. 11 00:01:00,280 --> 00:01:04,320 Hi ha una venedora al barri Ford que tenia por, Carter. 12 00:01:04,400 --> 00:01:05,720 Tenia por de parlar. 13 00:01:07,120 --> 00:01:10,120 Li va vendre a un nano que es va morir. 14 00:01:11,080 --> 00:01:13,520 Diu que era pura, que va ser una sobredosi. 15 00:01:13,600 --> 00:01:16,280 Però, bé, el nano es va morir. 16 00:01:16,360 --> 00:01:18,640 És cavall. Hi ha nanos que es moren. 17 00:01:18,720 --> 00:01:21,800 El tema no és el nano. És el seu pare. 18 00:01:34,680 --> 00:01:38,040 He arreglat allò de Birmingham, però se'ns acaba el temps. 19 00:01:39,320 --> 00:01:40,160 Sí. 20 00:01:42,640 --> 00:01:43,800 Diria que sí. 21 00:01:45,760 --> 00:01:49,680 He pensat que, quan arribi el vaixell, hi hauríem d'anar nosaltres. 22 00:01:50,280 --> 00:01:51,520 Per què? 23 00:01:52,400 --> 00:01:54,640 No són uns quilets de res. 24 00:01:56,080 --> 00:01:58,400 La nostra meitat quant val? 40 o 50 milions? 25 00:01:58,480 --> 00:02:00,800 En qui confies prou per encarregar-se'n? 26 00:02:02,480 --> 00:02:04,840 És la meva meitat, no la nostra. 27 00:02:06,160 --> 00:02:09,840 I ara mateix no sé en qui puc confiar, Eddie. 28 00:02:12,280 --> 00:02:13,720 Per què no m'ho vas dir? 29 00:02:15,600 --> 00:02:16,640 El què? 30 00:02:17,760 --> 00:02:18,920 Això del teu fill. 31 00:02:30,160 --> 00:02:31,680 Perquè era un jonqui. 32 00:02:35,320 --> 00:02:36,680 I té una mare 33 00:02:37,520 --> 00:02:40,320 que no vol que la gent sàpiga que era un jonqui. 34 00:02:42,440 --> 00:02:45,760 Si hem d'explicar-ho, diem que va morir servint la pàtria 35 00:02:45,840 --> 00:02:48,960 i, si no hem d'explicar-ho, no diem res de res. 36 00:02:51,600 --> 00:02:54,840 Si em dius què havia de fer després que el meu fill es morís 37 00:02:55,800 --> 00:02:58,280 en un apartament a Ford amb una agulla al braç, 38 00:02:58,360 --> 00:03:01,440 et juro que et faig travessar la puta paret. 39 00:03:07,680 --> 00:03:09,240 Em cago en la puta. 40 00:03:11,440 --> 00:03:12,680 Pobre noi. 41 00:03:13,280 --> 00:03:14,320 Vine aquí. 42 00:03:25,560 --> 00:03:26,640 Molt bé. 43 00:03:28,440 --> 00:03:29,840 Ho deixarem. 44 00:03:31,360 --> 00:03:32,960 Tu tens una família. 45 00:03:33,480 --> 00:03:37,080 Jo vull fer coses fora d'un magatzem perdut a Croxteth. 46 00:03:38,000 --> 00:03:40,760 Portem la mercaderia, venguem-la de pressa 47 00:03:40,840 --> 00:03:43,400 i guanyem més diners dels que podrem gastar. 48 00:03:43,960 --> 00:03:45,760 Això t'inclou a tu, Eddie. 49 00:03:47,200 --> 00:03:49,000 En rebràs el que et correspon. 50 00:03:50,520 --> 00:03:56,840 Però ara vull aquí tot el que hem comprat: armes, bales, cada gram de cavall. 51 00:03:57,920 --> 00:03:59,440 Ho controlarem tot. 52 00:04:02,840 --> 00:04:04,520 Ara som només tu i jo. 53 00:04:07,000 --> 00:04:08,080 Fins a la fi. 54 00:04:11,120 --> 00:04:13,280 - Ens surt a compte arriscar? - Escolta. 55 00:04:13,360 --> 00:04:16,800 Quan ens tragueu del mig a Carter i a mi, vindrà algú nou. 56 00:04:16,880 --> 00:04:19,360 Sense armes i cavall, els costarà més. 57 00:04:19,960 --> 00:04:21,080 Hi haurà una pausa. 58 00:04:21,160 --> 00:04:24,480 Una temporada durant la qual els joves no tindran res per injectar-se. 59 00:04:24,560 --> 00:04:28,040 I potser algun d'ells aconsegueix desenganxar-se i tot. 60 00:04:28,560 --> 00:04:29,520 Així que sí, 61 00:04:30,040 --> 00:04:31,760 ens surt a compte arriscar. 62 00:04:32,280 --> 00:04:34,600 - Policia! - Policia! 63 00:04:35,680 --> 00:04:37,320 - Res! - Res! 64 00:04:37,400 --> 00:04:38,960 - Res a la dreta. - Res per aquí. 65 00:04:39,040 --> 00:04:40,560 - És buit! - Res al local! 66 00:04:40,640 --> 00:04:41,920 No hi ha res. 67 00:04:42,800 --> 00:04:44,080 Baixeu les armes. 68 00:05:18,080 --> 00:05:19,320 Sí. 69 00:05:19,400 --> 00:05:20,680 El bocamoll. 70 00:05:22,480 --> 00:05:23,720 És l'Eddie. 71 00:05:25,600 --> 00:05:27,160 Què sap, l'Eddie? 72 00:05:28,760 --> 00:05:29,800 Tot. 73 00:05:33,200 --> 00:05:34,880 Llavors tenim feina. 74 00:05:37,320 --> 00:05:38,160 Sí. 75 00:05:41,720 --> 00:05:42,640 Tenim feina. 76 00:05:50,040 --> 00:05:53,720 GOLF D'ADEN 77 00:06:00,200 --> 00:06:01,120 Sí? 78 00:06:01,640 --> 00:06:04,400 Hola, company. Soc l'Aziz. 79 00:06:05,280 --> 00:06:06,720 Vindré a trobar-te. 80 00:06:07,800 --> 00:06:09,120 No és el pla. 81 00:06:09,200 --> 00:06:12,320 Creiem que ara és millor no dir gaire per telèfon. 82 00:06:14,240 --> 00:06:15,320 Per què? 83 00:06:16,200 --> 00:06:18,160 Per això vindré a trobar-te. 84 00:06:46,720 --> 00:06:47,920 Puja al cotxe, Eddie. 85 00:06:50,520 --> 00:06:52,640 Tros d'imbècil, Eddie. 86 00:06:56,200 --> 00:06:57,320 Em sorprèn. 87 00:06:58,840 --> 00:07:00,840 El Carter em coneix des de sempre. 88 00:07:02,520 --> 00:07:04,800 I només us ha enviat a vosaltres dos. 89 00:07:19,040 --> 00:07:23,080 ANTALYA, TURQUIA 90 00:07:34,280 --> 00:07:35,120 I bé? 91 00:07:36,120 --> 00:07:37,480 L'home de Carter. 92 00:07:38,760 --> 00:07:39,600 Eddie. 93 00:07:41,160 --> 00:07:42,480 És un confident. 94 00:07:46,400 --> 00:07:48,800 Espero que m'estigueu prenent el pèl. 95 00:07:48,880 --> 00:07:50,440 Ho sap tot sobre nosaltres, 96 00:07:51,040 --> 00:07:54,560 sobre això i sobre tu. 97 00:07:58,160 --> 00:07:59,800 Llavors canviaré els plans. 98 00:07:59,880 --> 00:08:02,520 - Portarem l'opi nosaltres. - Ni parlar-ne. 99 00:08:07,280 --> 00:08:08,120 Espereu. 100 00:08:12,480 --> 00:08:13,840 Treballa amb nosaltres. 101 00:08:14,360 --> 00:08:15,840 Són negocis. 102 00:08:16,360 --> 00:08:17,720 Un pacte és un pacte. 103 00:08:22,320 --> 00:08:24,120 Cobraràs, company. 104 00:08:24,960 --> 00:08:28,520 Tu t'endús els diners i nosaltres el risc. No t'hauria d'importar. 105 00:08:29,920 --> 00:08:33,120 Si t'importa, però, em pregunto per què. 106 00:08:37,800 --> 00:08:39,160 Com l'entrareu? 107 00:08:39,760 --> 00:08:42,680 És cosa nostra, no teva. 108 00:08:50,720 --> 00:08:51,920 Descarregueu. 109 00:08:53,800 --> 00:08:55,960 Vinga, nois. A descarregar! 110 00:08:56,560 --> 00:08:58,320 El cabrestant! Vinga! 111 00:09:20,920 --> 00:09:22,000 Què ha passat? 112 00:09:23,640 --> 00:09:25,080 Què creus que ha passat? 113 00:09:26,200 --> 00:09:27,280 Ho ha descobert. 114 00:09:29,480 --> 00:09:30,960 Eddie, vols protecció? 115 00:09:36,680 --> 00:09:39,960 Era un lloc fantàstic, Liverpool, quan jo era petit. 116 00:09:42,480 --> 00:09:44,480 Ara en diuen la ciutat del cavall. 117 00:09:45,120 --> 00:09:46,200 I és culpa nostra. 118 00:09:48,560 --> 00:09:50,120 Així deixo la ciutat. 119 00:09:50,640 --> 00:09:52,800 I la deixo sense un fill. 120 00:09:54,320 --> 00:09:57,280 I m'ho mereixo, perquè també és culpa nostra. 121 00:09:58,120 --> 00:09:59,440 Has fet el que has pogut. 122 00:09:59,520 --> 00:10:02,960 Només he ajudat a portar dues tones de cavall a Anglaterra. 123 00:10:03,640 --> 00:10:05,320 I vosaltres també. 124 00:10:07,960 --> 00:10:11,000 Però hi ha una cosa que puc fer i vosaltres no. 125 00:10:13,240 --> 00:10:14,160 Teníem un acord. 126 00:10:14,240 --> 00:10:16,880 Encara el tenim, però se us acaba el temps. 127 00:10:20,040 --> 00:10:23,240 M'emportaré la família ben lluny de Liverpool. 128 00:10:24,120 --> 00:10:26,360 Després tornaré i el mataré. 129 00:10:27,200 --> 00:10:30,600 Ho pots fer servir. Pots declarar que t'ho he dit. 130 00:10:31,160 --> 00:10:32,680 I et donaré la mà. 131 00:10:33,200 --> 00:10:38,200 I compliré la sentència que em posin a canvi que el malparit no respiri més. 132 00:10:40,400 --> 00:10:41,560 L'enxamparem. 133 00:10:43,160 --> 00:10:44,000 Com? 134 00:10:46,080 --> 00:10:47,120 Digues, com? 135 00:10:52,880 --> 00:10:54,720 Et diré què farà Carter. 136 00:10:56,880 --> 00:10:58,120 S'amagarà. 137 00:10:58,640 --> 00:11:01,240 Després vendrà l'heroïna i s'esvairà. 138 00:11:04,440 --> 00:11:08,360 I tot el que creieu que teniu, tot el que creieu que podeu fer 139 00:11:08,440 --> 00:11:09,720 també s'esvairà. 140 00:11:11,040 --> 00:11:12,120 No en quedarà res. 141 00:11:14,320 --> 00:11:17,400 I no torneu al començament. És pitjor. 142 00:11:18,280 --> 00:11:20,760 Perquè no saben només el que he fet. 143 00:11:22,840 --> 00:11:24,160 Saben el que heu fet. 144 00:11:33,520 --> 00:11:36,400 Només per deixar-ho clar. Dues tones d'heroïna, 145 00:11:37,000 --> 00:11:41,160 cent milions de droga pura, són fora del vostre control. 146 00:11:41,240 --> 00:11:44,160 Uns 120. Els preus s'han disparat per la falta d'oferta. 147 00:11:44,240 --> 00:11:47,600 Ens apropem a la negligència. Podem acabar a la presó. 148 00:11:47,680 --> 00:11:50,080 És una situació temporal. 149 00:11:50,680 --> 00:11:52,520 Heu perdut el vostre únic confident. 150 00:11:53,040 --> 00:11:56,080 No teniu ningú al grup de Liverpool ni al dels turcs 151 00:11:56,160 --> 00:11:57,560 i la droga ha desaparegut. 152 00:11:57,640 --> 00:12:00,160 No em sembla gaire temporal. 153 00:12:00,680 --> 00:12:02,160 Tinc una altra drecera. 154 00:12:02,240 --> 00:12:04,440 Espero que no sigui el poli corrupte. 155 00:12:05,560 --> 00:12:09,480 Si dius que la millor manera de trobar dues tones d'heroïna a Turquia 156 00:12:09,560 --> 00:12:12,040 és un poli corrupte a Manchester que no vol parlar, 157 00:12:12,120 --> 00:12:15,200 podeu tancar la paradeta ara mateix! 158 00:12:15,720 --> 00:12:17,520 Ostres… 159 00:12:17,600 --> 00:12:19,640 Si l'haguessis cuidat, hauríem acabat. 160 00:12:19,720 --> 00:12:21,480 O si no els haguessis donat la droga. 161 00:12:21,560 --> 00:12:23,840 - Vaig haver de fer-ho. - Van ser simpàtics? 162 00:12:23,920 --> 00:12:25,120 Què coi insinues? 163 00:12:25,200 --> 00:12:27,160 - Ja m'has sentit! - Prou! 164 00:12:27,240 --> 00:12:29,600 Ja n'hi ha prou! Això no és seriós! 165 00:12:31,920 --> 00:12:35,840 Tu i Kate: cap al nord. No torneu fins a saber alguna cosa de Carter. 166 00:12:40,520 --> 00:12:42,640 Quedes suspès d'activitat. 167 00:12:43,600 --> 00:12:44,600 Què dius? 168 00:12:45,120 --> 00:12:49,240 Ves-te'n a casa a recordar qui ets, perquè aquest no ets tu. 169 00:12:49,320 --> 00:12:51,560 No aniré enlloc, col·lega. Tinc feina. 170 00:12:51,640 --> 00:12:53,320 No és el teu col·lega. 171 00:12:53,400 --> 00:12:55,560 És el teu cap i te'n vas a casa. 172 00:13:25,520 --> 00:13:26,480 Ho sento. 173 00:13:28,600 --> 00:13:30,080 No el portis a casa, Guy. 174 00:13:31,360 --> 00:13:33,360 Portar-lo no és tornar a casa. 175 00:13:35,480 --> 00:13:37,200 Portaré la nena a l'escola. 176 00:13:38,120 --> 00:13:39,120 No. 177 00:13:39,200 --> 00:13:41,440 Soc aquí i la portaré a l'escola. 178 00:13:41,520 --> 00:13:43,080 Som a les vacances. 179 00:13:44,280 --> 00:13:46,560 Les vacances van començar fa força. 180 00:13:49,080 --> 00:13:51,320 És clar. Sí. 181 00:13:52,240 --> 00:13:54,080 Tornarem més tard. 182 00:13:55,560 --> 00:13:57,560 - On aneu? - Al centre. 183 00:13:58,160 --> 00:14:01,600 Vol anar al zoo. Ha estat llegint sobre els pingüins. 184 00:14:01,680 --> 00:14:02,840 Vinc amb vosaltres. 185 00:14:02,920 --> 00:14:04,320 No, així no. 186 00:14:09,840 --> 00:14:12,160 M'han enviat a casa. Per això soc aquí. 187 00:14:13,720 --> 00:14:17,600 I em costa acceptar-ho, la veritat, perquè el que feia encara continua, 188 00:14:17,680 --> 00:14:20,040 no s'ha acabat, i no sé com… 189 00:14:23,120 --> 00:14:25,920 No sé com fer que m'entri al cap. 190 00:14:26,000 --> 00:14:29,720 No sé com estar… aquí 191 00:14:30,800 --> 00:14:33,240 mentre allò continua allà fora. 192 00:14:35,640 --> 00:14:36,720 D'acord. 193 00:14:40,120 --> 00:14:42,200 Vine a veure el coi de pingüins. 194 00:14:49,640 --> 00:14:50,760 Blake té raó. 195 00:14:51,280 --> 00:14:55,080 Tot el que tenim és un poli corrupte a Manchester que no vol parlar. 196 00:14:56,840 --> 00:15:00,160 - Doncs hi tornem. - I Goodwin tornarà a dir el mateix. 197 00:15:00,680 --> 00:15:03,200 Que no té res a dir i vol un advocat. 198 00:15:08,640 --> 00:15:10,160 Doncs donem-li un advocat. 199 00:15:14,640 --> 00:15:16,840 Parla'm dels pingüins. 200 00:15:17,360 --> 00:15:19,960 On viuen? No n'he vist gaires per aquí. 201 00:15:20,040 --> 00:15:22,680 Perquè viuen al pol sud. 202 00:15:22,760 --> 00:15:24,640 - Ah, sí? - Sí. 203 00:15:24,720 --> 00:15:29,800 La gent creu que viuen al pol nord, però no poden, perquè només hi ha gel, 204 00:15:29,880 --> 00:15:33,080 i els cal terra ferma per criar-hi els seus fills. 205 00:15:33,680 --> 00:15:37,000 I al mar hi ha tot de depredadors que poden ser perillosos. 206 00:15:38,160 --> 00:15:40,760 Sabies que el pingüí més petit…? 207 00:15:59,360 --> 00:16:02,360 - Se'n diu pingüí nan… - Tresor, la nostra parada. 208 00:16:02,440 --> 00:16:05,160 - Vinga, anem-hi. - Ja vinc. 209 00:16:05,240 --> 00:16:07,040 - De pressa. - El papa no ve? 210 00:16:07,120 --> 00:16:10,840 Sí, ve darrere nostre. Corre, abans que tanquin les portes. 211 00:16:33,440 --> 00:16:34,880 On és el Hakan? 212 00:16:35,800 --> 00:16:37,680 Ja no vius al teu pis. 213 00:16:37,760 --> 00:16:40,760 No és cosa teva on visc, marrec! 214 00:16:41,640 --> 00:16:44,280 Digues-li al Hakan que vull els meus diners! 215 00:17:11,840 --> 00:17:14,080 No m'havia imaginat que pogués passar. 216 00:17:16,160 --> 00:17:19,320 Que travessessin la ratlla d'aquesta manera. 217 00:17:21,200 --> 00:17:22,400 Les vides. 218 00:17:25,200 --> 00:17:26,520 Però com evitar-ho? 219 00:17:29,440 --> 00:17:33,320 Dintre meu, fa molt que la van creuar. 220 00:17:39,560 --> 00:17:41,680 I no sé com canviar-ho. 221 00:17:45,920 --> 00:17:46,920 Jo sí. 222 00:17:49,720 --> 00:17:52,520 No vull que tornis a casa fins que s'acabi. 223 00:17:54,520 --> 00:17:57,960 El Don va dir que algun dia necessitaries la meva ajuda. Ja hi som. 224 00:17:59,280 --> 00:18:03,280 Hi has de tornar i ser només ell fins que s'acabi, 225 00:18:03,360 --> 00:18:06,080 perquè, fins llavors, no hauràs tornat a casa. 226 00:18:06,960 --> 00:18:12,320 Si tornes, ho fas acompanyat d'ell i de la seva vida i el seu perill. 227 00:18:20,560 --> 00:18:21,880 Escolta, hi ha… 228 00:18:30,200 --> 00:18:31,760 Hi ha dues cartes 229 00:18:32,960 --> 00:18:34,200 al garatge. 230 00:18:37,120 --> 00:18:39,560 No les obris si no és necessari, 231 00:18:41,360 --> 00:18:43,520 però hi ha dues cartes al garatge. 232 00:18:46,320 --> 00:18:49,160 Les podràs treure del garatge quan tornis a casa. 233 00:19:03,120 --> 00:19:04,120 T'estimo. 234 00:19:06,360 --> 00:19:07,360 T'estimo. 235 00:19:33,960 --> 00:19:36,560 - Per què va sense afaitar? - Protocol antisuïcidi. 236 00:19:36,640 --> 00:19:37,720 Es vol suïcidar? 237 00:19:38,320 --> 00:19:39,840 Qui coi ets, tu? 238 00:19:40,920 --> 00:19:45,440 És el que fan, tant la policia com Duanes. Et fan tenir un aspecte de merda 239 00:19:45,520 --> 00:19:49,120 per portar-te a judici i dir: "Mirin-se'l, està destrossat. 240 00:19:49,200 --> 00:19:51,720 Òbviament és culpable." 241 00:19:52,400 --> 00:19:56,160 Digui'm, senyor Goodwin. Es vol suïcidar? 242 00:19:57,480 --> 00:19:58,760 De moment no. 243 00:19:59,480 --> 00:20:01,200 Però el dia és llarg. 244 00:20:01,800 --> 00:20:03,200 Una màquina d'afaitar. 245 00:20:09,680 --> 00:20:13,000 Bona tarda, Arthur. Soc advocat. 246 00:20:13,640 --> 00:20:16,720 - No ets el meu advocat. - Correcte. 247 00:20:17,240 --> 00:20:20,040 El senyor Carter està preocupat. 248 00:20:20,120 --> 00:20:22,080 - No cal. - Per què no? 249 00:20:22,600 --> 00:20:23,960 Aquí estic jo, no ell. 250 00:20:24,040 --> 00:20:28,120 La qüestió és el que pot fer o dir per tal de sortir d'aquí. 251 00:20:28,200 --> 00:20:31,120 Si en tinguessin prou per jutjar-me, no seria aquí. 252 00:20:31,200 --> 00:20:32,800 Només m'he d'esperar. 253 00:20:35,640 --> 00:20:36,480 Però… 254 00:20:38,720 --> 00:20:40,920 quan surti d'aquí, no tindré feina. 255 00:20:41,000 --> 00:20:43,080 El senyor Carter és un home de negocis. 256 00:20:43,840 --> 00:20:47,120 Sempre estarà obert a un acord beneficiós per a tots dos. 257 00:20:52,840 --> 00:20:54,080 Potser em caldrà mudar-me. 258 00:20:54,160 --> 00:20:57,600 Comptarà amb la benedicció del senyor Carter. 259 00:20:57,680 --> 00:20:59,040 Em trauran la pensió. 260 00:20:59,120 --> 00:21:03,600 Segur que el senyor Carter voldrà compensar-lo per això. 261 00:21:04,120 --> 00:21:06,640 Digues-li que li ho agraeixo. 262 00:21:12,200 --> 00:21:15,000 S'ha de preocupar d'alguna cosa més? 263 00:21:16,360 --> 00:21:19,440 La Duana Reial té moltes ganes de parlar amb ell. 264 00:21:20,040 --> 00:21:22,400 Han donat pistes de com ho volen fer? 265 00:21:22,920 --> 00:21:27,000 Suposo que el que intentaran és trobar-lo. 266 00:21:27,520 --> 00:21:31,720 Però Carter és prou llest per suposar-ho, no cal que li cobris per això. 267 00:21:31,800 --> 00:21:36,160 El senyor Carter és un empresari de molt èxit, senyor Goodwin. 268 00:21:36,680 --> 00:21:39,080 A diferència de vostè, no té problemes econòmics. 269 00:21:39,160 --> 00:21:42,400 El senyor Carter pot posar-se el vestit que vulgui. 270 00:21:42,480 --> 00:21:44,880 Pot conduir el cotxe que vulgui. 271 00:21:45,800 --> 00:21:46,800 Jo sé qui és. 272 00:21:46,880 --> 00:21:48,400 - Jo també. - Sí? 273 00:21:48,480 --> 00:21:52,680 El senyor Carter és un empresari recte preocupat per la comunitat. 274 00:21:52,760 --> 00:21:54,640 Deixa't d'històries, vols? 275 00:21:55,160 --> 00:21:56,680 És un nano de barri, de Boot, 276 00:21:56,760 --> 00:21:59,280 amb un pare a la presó i una mare que el va fer anar-hi. 277 00:22:00,520 --> 00:22:03,200 Sé qui és, Carter. 278 00:22:03,280 --> 00:22:05,000 I ell sap qui soc jo. 279 00:22:06,040 --> 00:22:07,240 Digues-li 280 00:22:07,840 --> 00:22:11,160 que té molt del que preocupar-se, però de mi no. 281 00:22:14,360 --> 00:22:15,960 Gràcies per col·laborar. 282 00:22:19,240 --> 00:22:21,280 - Sí. - Hem buscat la mare de Carter? 283 00:22:22,200 --> 00:22:23,200 Està morta. 284 00:22:24,240 --> 00:22:25,280 Ah. 285 00:22:28,000 --> 00:22:29,600 - Merda. - Què? 286 00:22:31,040 --> 00:22:33,120 Ell em va dir que estava morta. 287 00:22:34,520 --> 00:22:36,440 M'ho va dir ell. 288 00:22:47,640 --> 00:22:48,760 Has de descansar. 289 00:22:56,640 --> 00:22:59,200 Només he fet el que m'has demanat. 290 00:22:59,720 --> 00:23:03,080 Em vas dir que el creés. Que em transformés en ell. 291 00:23:03,600 --> 00:23:06,360 No pots fer-me oblidar-lo quan som tan propers. 292 00:23:06,440 --> 00:23:10,440 Puc fer el que em doni la gana. El que intento és ajudar-te. 293 00:23:11,040 --> 00:23:12,360 Estic perfectament. 294 00:23:15,400 --> 00:23:16,400 És ell. 295 00:23:17,360 --> 00:23:18,520 Està emprenyat. 296 00:23:19,480 --> 00:23:22,160 Lògicament. Els turcs li deuen diners 297 00:23:22,240 --> 00:23:25,160 i ara que han desaparegut sap que no els cobrarà. 298 00:23:25,240 --> 00:23:28,320 Ja, el mateix que vaig dir quan estava en la teva situació 299 00:23:28,400 --> 00:23:31,120 i el meu cap em va dir que havia de parar. 300 00:23:31,200 --> 00:23:33,120 Que estava perfectament. 301 00:23:34,320 --> 00:23:37,760 Que era la meva llegenda qui estava fatal, no jo, així que… 302 00:23:37,840 --> 00:23:39,600 no vaig parar. 303 00:23:41,120 --> 00:23:42,520 Vaig tornar allà fora, 304 00:23:43,160 --> 00:23:44,560 amb més força. 305 00:23:46,560 --> 00:23:49,600 Però qui no estava bé no era la meva llegenda. 306 00:23:50,840 --> 00:23:52,000 Era jo. 307 00:23:55,480 --> 00:23:56,840 Jo no ho sabia veure. 308 00:23:58,880 --> 00:24:00,760 Perquè havia oblidat qui era. 309 00:24:02,320 --> 00:24:04,080 Quan me'n vaig recordar, 310 00:24:05,120 --> 00:24:06,920 havia perdut tot el que tenia. 311 00:24:12,880 --> 00:24:16,000 És la ironia del seny. 312 00:24:17,400 --> 00:24:19,080 Sempre arriba tard. 313 00:24:24,760 --> 00:24:26,320 Necessito que m'ho diguis. 314 00:24:27,680 --> 00:24:29,520 Si fossis tu qui és allà fora, 315 00:24:31,200 --> 00:24:32,680 fent això, 316 00:24:33,400 --> 00:24:35,040 sabent tot el que saps, 317 00:24:36,560 --> 00:24:38,400 sabent tot el que costa… 318 00:24:40,400 --> 00:24:41,400 pararies? 319 00:24:45,240 --> 00:24:46,120 No. 320 00:24:50,600 --> 00:24:51,600 Gràcies. 321 00:24:54,120 --> 00:24:55,520 Torno a la feina. 322 00:24:56,720 --> 00:24:57,560 Ja. 323 00:25:05,640 --> 00:25:08,520 Té 64 anys. Sense antecedents penals. 324 00:25:08,600 --> 00:25:12,840 Té una casa de lloguer social i 500 lliures en una caixa de pensions. 325 00:25:13,360 --> 00:25:16,200 - No et vas perdre gaire. - L'hauria d'haver investigat. 326 00:25:16,280 --> 00:25:19,720 No poden ser gaire propers. Ell viu en un àtic de luxe i ella aquí. 327 00:25:22,280 --> 00:25:24,320 Jo vaig creure en un lloc així. 328 00:25:24,840 --> 00:25:27,520 Amb un pare que va fer el que va poder 329 00:25:27,600 --> 00:25:29,320 i una mare que no ho va fer. 330 00:25:30,600 --> 00:25:35,200 El meu pare bevia, jugava, de tot. Però no delinquia. 331 00:25:35,720 --> 00:25:37,720 I no li agradaven els delinqüents. 332 00:25:39,000 --> 00:25:40,560 És el que tenen llocs així. 333 00:25:40,640 --> 00:25:44,200 No tots els homes són pinxos i no totes les dones són santes. 334 00:26:20,960 --> 00:26:23,560 Quina vergonya, cony. 335 00:26:42,360 --> 00:26:43,920 Porta'm fins als turcs. 336 00:26:45,200 --> 00:26:47,480 - No. - Per què no? 337 00:26:48,600 --> 00:26:51,040 Perquè he acabat. 338 00:26:51,560 --> 00:26:54,520 Jo he fet prou i tu has fet prou. 339 00:26:54,600 --> 00:26:57,120 I ara soc a casa. 340 00:26:58,080 --> 00:27:01,480 - També hauries d'anar-te'n a casa. - Ho he intentat. No ha anat bé. 341 00:27:02,000 --> 00:27:03,200 Costa molt. 342 00:27:05,080 --> 00:27:10,440 Quan has viscut en aquest món, costa molt sortir-ne. 343 00:27:11,480 --> 00:27:12,920 Per què em vas ajudar? 344 00:27:14,480 --> 00:27:16,440 Perquè el Sr. Blake em va donar diners. 345 00:27:17,040 --> 00:27:21,120 - Només pels diners? - Perquè el Sr. Blake em va donar diners. 346 00:27:22,120 --> 00:27:25,800 No t'importen gens les dues tones d'heroïna que venen cap aquí? 347 00:27:26,640 --> 00:27:29,600 I el que faran al país? 348 00:27:30,560 --> 00:27:33,160 Creus que m'importa Anglaterra? 349 00:27:34,360 --> 00:27:38,800 Que hauria d'estar agraït a Anglaterra? Deixa que t'expliqui una cosa. 350 00:27:39,920 --> 00:27:41,600 Anglaterra em va agafar 351 00:27:42,280 --> 00:27:45,440 quan m'amagava en unes oliveres als setze anys 352 00:27:46,680 --> 00:27:50,440 amb una pistola que no disparava i un uniforme fet per ma mare. 353 00:27:51,680 --> 00:27:53,560 Em va portar a un camp de detenció 354 00:27:53,640 --> 00:27:55,840 i em va fer preguntes que no vaig respondre. 355 00:27:55,920 --> 00:27:58,080 I Anglaterra em va despullar 356 00:27:58,160 --> 00:28:00,280 em va esbatussar, 357 00:28:00,360 --> 00:28:02,720 em va cremar, em va fer talls, 358 00:28:03,360 --> 00:28:06,600 em va posar sal a les ferides, 359 00:28:07,720 --> 00:28:11,960 em va deixar lligat al sol, assecant-me com un dog pollós. 360 00:28:13,680 --> 00:28:17,640 Fins que va arribar un home i va fotre uns crits als altres 361 00:28:18,480 --> 00:28:21,360 i em va proporcionar un sostre i aigua i… 362 00:28:23,360 --> 00:28:24,600 em va salvar la vida. 363 00:28:25,920 --> 00:28:30,640 A canvi, vaig servir-lo durant la resta de la guerra. 364 00:28:32,200 --> 00:28:33,920 No vaig servir Anglaterra. 365 00:28:34,840 --> 00:28:37,040 El vaig servir només a ell. 366 00:28:39,480 --> 00:28:40,480 Blake? 367 00:28:42,120 --> 00:28:43,520 El senyor Blake. 368 00:28:45,680 --> 00:28:50,360 Si necessites ajuda d'última hora, has de saber, amic meu, 369 00:28:50,440 --> 00:28:53,400 que ho faré per diners, ho faré pel senyor Blake, 370 00:28:53,480 --> 00:28:57,640 potser fins i tot una mica per tu. 371 00:28:58,160 --> 00:29:00,760 Però Anglaterra? 372 00:29:03,280 --> 00:29:04,960 Anglaterra pot anar a cagar. 373 00:29:11,600 --> 00:29:12,640 D'acord. 374 00:29:15,200 --> 00:29:16,680 Sé on és el Hakan. 375 00:29:17,520 --> 00:29:22,720 Però no pots anar a veure'l fins que tinguis alguna cosa a oferir. 376 00:29:23,920 --> 00:29:27,920 Si no, pots anar a veure'l, 377 00:29:29,000 --> 00:29:30,480 però no tornaràs. 378 00:29:34,960 --> 00:29:36,640 L'estofat dels dimarts, oi? 379 00:29:37,400 --> 00:29:40,880 Sempre, passés el que passés, els dimarts sempre hi havia estofat. 380 00:29:40,960 --> 00:29:44,320 Deixa't del coi d'àpat. Saps res dels turcs? 381 00:29:44,400 --> 00:29:45,800 Encara no. 382 00:29:45,880 --> 00:29:48,200 Et mataran. Ho saps. 383 00:29:48,880 --> 00:29:51,320 - No. - Ah, no? I on és la mercaderia? 384 00:29:51,400 --> 00:29:54,160 - Ve cap aquí. - Però no saps on ni com. 385 00:29:55,000 --> 00:29:58,680 Et mataran tan aviat com puguin. 386 00:30:00,560 --> 00:30:02,080 Ets conscient del que he fet? 387 00:30:03,720 --> 00:30:04,920 Del que he aixecat? 388 00:30:06,720 --> 00:30:07,680 És impressionant. 389 00:30:08,200 --> 00:30:09,640 Què vols, Declan? 390 00:30:09,720 --> 00:30:10,960 Un copet a l'espatlla? 391 00:30:11,040 --> 00:30:12,160 No. 392 00:30:12,240 --> 00:30:14,480 Un home que busca l'aprovació de la mare és feble 393 00:30:14,560 --> 00:30:17,320 i no vull un altre home feble a casa. 394 00:30:17,400 --> 00:30:19,680 Em moriria esperant la teva aprovació. 395 00:30:22,000 --> 00:30:24,880 Podries reconèixer el que he aconseguit. Com a mínim. 396 00:30:24,960 --> 00:30:27,880 Només sabrem què has aconseguit quan això s'acabi. 397 00:30:28,400 --> 00:30:32,560 De moment, acabaràs amb perpètua a Walton o mort al fons del canal. 398 00:30:32,640 --> 00:30:33,760 No. 399 00:30:33,840 --> 00:30:37,560 Estic invertint els diners. Rentant-lo. Busco oportunitats de negoci. 400 00:30:37,640 --> 00:30:39,000 Has sentit el que dius? 401 00:30:39,080 --> 00:30:42,480 No et creguis més del que ets, Declan. Ets un narcotraficant. 402 00:30:42,560 --> 00:30:44,120 - Qui en té la culpa? - Què? 403 00:30:44,200 --> 00:30:47,240 - Volies que fes alguna cosa de profit. - Això no! 404 00:30:47,320 --> 00:30:49,160 No em vas dir que no ho fes, oi? 405 00:30:57,720 --> 00:30:59,520 No em vas dir que no fes això. 406 00:31:06,400 --> 00:31:10,160 He confiat en dues persones a la vida, mare. 407 00:31:13,640 --> 00:31:15,000 Només em quedes tu. 408 00:31:21,000 --> 00:31:23,120 El teu pare bevia perquè era feble. 409 00:31:24,200 --> 00:31:27,360 Quan li deia que era feble, ell bevia encara més. 410 00:31:28,920 --> 00:31:30,320 Però tant me feia. 411 00:31:32,160 --> 00:31:33,680 Perquè et tenia a tu. 412 00:31:35,160 --> 00:31:38,000 I veia que tu eres diferent. 413 00:31:38,080 --> 00:31:41,520 Veia que tu mai series feble. 414 00:31:42,120 --> 00:31:43,720 No quan importés. 415 00:31:45,520 --> 00:31:47,680 Has arribat molt lluny, Declan, 416 00:31:48,760 --> 00:31:51,080 i m'és igual com t'ho has fet. 417 00:31:51,800 --> 00:31:55,680 El que m'importa és que ara no ho malbaratis tot. 418 00:31:58,880 --> 00:32:00,800 Perquè ets important, Declan. 419 00:32:04,640 --> 00:32:06,120 Per als turcs. 420 00:32:07,880 --> 00:32:09,720 Però crec que se n'han oblidat. 421 00:32:11,280 --> 00:32:13,160 Ves a buscar-los 422 00:32:13,760 --> 00:32:15,680 i recorda'ls-hi, hòstia. 423 00:32:21,360 --> 00:32:24,280 El més important és que no m'estic disculpant. 424 00:32:24,360 --> 00:32:25,280 Comencem bé. 425 00:32:25,360 --> 00:32:28,680 Estic donant valor a la feina que heu fet. 426 00:32:28,760 --> 00:32:32,200 Guanyar-vos l'Eddie va ser impressionant, i no va ser culpa vostra perdre'l. 427 00:32:32,280 --> 00:32:35,480 Trobar el policia i fer-lo parlar: ben fet. 428 00:32:35,560 --> 00:32:36,880 I tu ets essencial. 429 00:32:37,480 --> 00:32:40,440 No hauria d'haver dit el que vaig dir i prou. 430 00:32:42,160 --> 00:32:44,000 - I no t'estàs disculpant. - No. 431 00:32:44,520 --> 00:32:46,720 - Perquè ho sembla. - Ens hi posem? 432 00:32:47,560 --> 00:32:48,640 Què tenim? 433 00:32:48,720 --> 00:32:50,840 El Mylonas em portarà fins als turcs. 434 00:32:50,920 --> 00:32:52,640 - Hem trobat Carter. - I la droga? 435 00:32:52,720 --> 00:32:56,840 Si venen per la ruta balcànica, diria que deuen estar a Iugoslàvia. 436 00:32:56,920 --> 00:32:59,520 Ni els turcs ni Carter tenen un sistema 437 00:32:59,600 --> 00:33:01,600 per introduir-ne tanta aquí. 438 00:33:01,680 --> 00:33:03,200 Els caldrà improvisar. 439 00:33:03,280 --> 00:33:06,680 No externalitzaran l'operació, no amb dues tones. 440 00:33:06,760 --> 00:33:09,480 Sabem on són. Sabem on és la droga. 441 00:33:09,560 --> 00:33:12,240 Sabem que algun d'ells anirà a buscar-la. 442 00:33:12,320 --> 00:33:14,520 Qui es bellugui serà per portar-la. 443 00:33:23,840 --> 00:33:25,760 Havies de venir sol. 444 00:33:29,600 --> 00:33:31,240 Vinc amb qui em rota. 445 00:33:32,760 --> 00:33:33,840 On és el material? 446 00:33:34,440 --> 00:33:35,480 Viatjant. 447 00:33:36,440 --> 00:33:38,040 Potser t'has oblidat 448 00:33:38,680 --> 00:33:41,520 del que li va passar al teu noi a Glasgow. 449 00:33:42,920 --> 00:33:44,800 Tinc una xarxa. 450 00:33:45,960 --> 00:33:47,000 Tu no. 451 00:33:48,840 --> 00:33:50,920 Podria vendre dues tones en un dia. 452 00:33:51,960 --> 00:33:54,080 Tu trigaries un any i t'enxamparien. 453 00:33:55,720 --> 00:33:58,840 El producte és tan meu com teu. 454 00:33:59,360 --> 00:34:02,560 Així que digues-me on és. 455 00:34:02,640 --> 00:34:04,160 A Iugoslàvia. 456 00:34:04,920 --> 00:34:06,200 I des d'allà? 457 00:34:06,280 --> 00:34:08,640 Alemanya, França i des d'allà un ferri. 458 00:34:09,720 --> 00:34:11,400 Qui la portarà? 459 00:34:12,280 --> 00:34:13,280 Nosaltres. 460 00:34:16,080 --> 00:34:16,920 No. 461 00:34:18,280 --> 00:34:19,920 Els que ens vigilaven saben 462 00:34:20,440 --> 00:34:23,160 que entraran al país dues tones d'heroïna. 463 00:34:24,480 --> 00:34:27,840 En un control aturaran segur dos turcs en un camió. 464 00:34:29,520 --> 00:34:30,800 Porteu-la a Alemanya. 465 00:34:32,240 --> 00:34:33,920 Des d'allà, la mouré jo. 466 00:34:55,800 --> 00:34:57,480 El deixa fer tot sol. 467 00:35:05,520 --> 00:35:06,640 Què fas? 468 00:35:07,480 --> 00:35:09,680 Qui es bellugui serà per portar-la. 469 00:35:12,040 --> 00:35:13,240 S'ha acabat. 470 00:35:14,480 --> 00:35:18,600 Amb respecte, secretari, però ja li diré jo, quan s'hagi acabat. 471 00:35:18,680 --> 00:35:21,640 Estic cancel·lant oficialment l'operació, Blake. 472 00:35:21,720 --> 00:35:27,240 Presenta el que podeu haver aconseguit, com una victòria i tanqueu la paradeta. 473 00:35:29,200 --> 00:35:32,840 No és a nosaltres a qui se'ns acaba el temps, secretari. 474 00:35:34,080 --> 00:35:36,760 Tant vostè com jo sabem que a ella li queda poc. 475 00:35:37,720 --> 00:35:39,800 Potser ella també s'ho ensuma. 476 00:35:40,320 --> 00:35:44,520 Encara és la primera ministra, Blake, i jo soc el secretari d'Interior. 477 00:35:44,600 --> 00:35:46,520 Si cancel·lem l'operació ara, 478 00:35:46,600 --> 00:35:50,840 entraran dues tones d'heroïna en els dies finals del seu govern. 479 00:35:52,880 --> 00:35:58,080 O aconseguirà una foto davant d'aquestes dues tones, 480 00:35:58,840 --> 00:36:01,640 el que podria ajudar en el procés de successió. 481 00:36:02,800 --> 00:36:04,880 Et vaig nomenar jo, Blake. 482 00:36:04,960 --> 00:36:08,360 Sembla que potser has oblidat a qui li deus lleialtat. 483 00:36:10,240 --> 00:36:11,920 No me n'oblido. 484 00:36:12,440 --> 00:36:13,720 Me'n recordo. 485 00:36:15,360 --> 00:36:18,840 Me'n recordo que no volia entrar en aquest món, el seu món. 486 00:36:19,360 --> 00:36:22,640 És un món sense perill real, sense risc real, 487 00:36:23,640 --> 00:36:27,080 on gent feble lluita pel poder sense cap responsabilitat. 488 00:36:28,640 --> 00:36:31,240 Li dec lleialtat al meu equip. 489 00:36:31,880 --> 00:36:34,240 El meu futur i el futur del meu equip 490 00:36:34,760 --> 00:36:38,040 quedarà determinat pel que passi aquests pròxims dies. 491 00:36:39,920 --> 00:36:41,680 Accepto aquest acord 492 00:36:42,480 --> 00:36:45,280 perquè el meu equip pren uns nivells de perill i de risc 493 00:36:45,360 --> 00:36:47,680 inimaginables per a vostè i el seu món. 494 00:36:48,440 --> 00:36:52,400 El meu equip treballa amb honestedat i sacrifici 495 00:36:53,160 --> 00:36:54,320 i sense més ambició 496 00:36:54,400 --> 00:36:58,160 que aturar dues tones de drogues que arribarà a la nostra costa. 497 00:37:00,440 --> 00:37:03,600 Tots estem abocats al final, secretari. 498 00:37:05,360 --> 00:37:07,720 Però a alguns ens queda feina a fer. 499 00:37:10,600 --> 00:37:12,840 - On són? - Al port de Harwich. 500 00:37:13,360 --> 00:37:16,200 Agafen un ferri cap a Hamburg. Faran l'entrega allà. 501 00:37:16,280 --> 00:37:18,320 Carter la portarà des d'allà. 502 00:37:18,400 --> 00:37:21,560 Has d'esguerrar l'entrega sense que se n'adonin. 503 00:37:21,640 --> 00:37:25,120 Llavors m'oferiré als turcs per acabar de portar-la jo. 504 00:37:25,200 --> 00:37:27,720 Vols que operem a Alemanya sense cap ajuda? 505 00:37:28,720 --> 00:37:30,840 Jo parlo força bé l'alemany. 506 00:37:32,040 --> 00:37:33,840 Què vol dir "força bé"? 507 00:37:38,040 --> 00:37:39,840 És de l'MI6? 508 00:37:40,840 --> 00:37:41,880 Perdó? 509 00:37:44,160 --> 00:37:47,040 L'ajudem a petició Intel·ligència 510 00:37:47,760 --> 00:37:51,040 i parla un alemany excel·lent. 511 00:37:51,560 --> 00:37:55,720 Per això… és de l'MI6? 512 00:37:56,240 --> 00:38:00,040 No. Només soc una secretària. 513 00:38:08,360 --> 00:38:11,480 BAIXA SAXÒNIA, ALEMANYA 514 00:38:41,240 --> 00:38:42,280 Són ells? 515 00:38:51,400 --> 00:38:52,280 Sí. 516 00:38:53,280 --> 00:38:55,760 Intervinguem sense que se n'adonin. 517 00:39:23,480 --> 00:39:24,520 Bon dia. 518 00:39:33,360 --> 00:39:34,560 Els puc ajudar? 519 00:39:35,080 --> 00:39:37,480 Bon dia. Certificat d'inspecció tècnica? 520 00:39:38,880 --> 00:39:39,880 Què? 521 00:39:41,720 --> 00:39:43,760 El certificat de l'autobús. 522 00:39:44,520 --> 00:39:46,040 No l'entenc. 523 00:39:48,240 --> 00:39:49,680 Hi ha algun problema? 524 00:39:50,320 --> 00:39:52,920 Sí. Necessitem els documents de l'autobús. 525 00:39:53,720 --> 00:39:57,040 - No parles alemany? - No, no el parlo, el coi d'alemany. 526 00:39:57,120 --> 00:40:01,200 Volen els documents comercials del vehicle. 527 00:40:01,760 --> 00:40:05,520 No sé com en diuen en anglès, aquí en diem TÜV. 528 00:40:07,120 --> 00:40:09,040 No en tinc ni idea de què és. 529 00:40:09,120 --> 00:40:11,400 No el puc ajudar, ho sento. 530 00:40:12,440 --> 00:40:14,480 - Bona sort. - Molt bé. Gràcies. 531 00:40:23,480 --> 00:40:24,640 Doncs mira. 532 00:40:26,240 --> 00:40:27,320 Ho ha aconseguit. 533 00:40:31,360 --> 00:40:33,560 Quina sorpresa veure't per aquí. 534 00:40:33,640 --> 00:40:36,960 - Vull els meus calés. - Si els tingués, te'ls donaria. 535 00:40:37,560 --> 00:40:41,120 Però els té el meu pare i és un home primari. 536 00:40:41,880 --> 00:40:43,960 És més barat matar-te que pagar-te. 537 00:40:44,800 --> 00:40:47,120 No és pel teu pare, és per tu. 538 00:40:48,680 --> 00:40:52,440 Vull els diners per a una altra cosa. Un negoci d'importació. 539 00:40:52,520 --> 00:40:55,840 Bons contactes, bon estoc i un propietari jugador. 540 00:40:56,720 --> 00:40:58,920 Puc comprar-li-ho per quatre rals. 541 00:40:59,920 --> 00:41:02,480 Ajuda'm amb els diners i pots entrar-hi com a soci. 542 00:41:03,200 --> 00:41:06,160 Volies anar pel teu compte amb un negoci legal. 543 00:41:06,240 --> 00:41:09,480 És la teva, tio. 544 00:41:12,280 --> 00:41:14,520 Si hem de treballar plegats, company, 545 00:41:15,760 --> 00:41:17,000 comencem ara. 546 00:41:19,440 --> 00:41:22,680 - Què es pensava que feia? - Ha vist la policia. S'ha posat nerviós. 547 00:41:22,760 --> 00:41:23,800 Ho havia de fer. 548 00:41:23,880 --> 00:41:26,560 Per a tu és fàcil. No has enviat deu iaies a Alemanya. 549 00:41:26,640 --> 00:41:30,320 Això no és productiu. Tenim un problema. Cal una solució. 550 00:41:30,400 --> 00:41:32,880 Parlar a crits no és cap solució. 551 00:41:37,320 --> 00:41:39,160 On són els meus diners, hòstia? 552 00:41:40,480 --> 00:41:42,600 Té raó, Hakan. Li has de pagar. 553 00:41:42,680 --> 00:41:44,080 Vens a veure'm així? 554 00:41:44,160 --> 00:41:45,960 Vaig fer la feina. Paga'm. 555 00:41:46,040 --> 00:41:47,960 Com ha entrat? Quina seguretat de merda. 556 00:41:48,040 --> 00:41:50,760 - Parles així amb el Hakan? - Compte, collons! 557 00:41:58,200 --> 00:41:59,160 Ho veieu? 558 00:41:59,760 --> 00:42:01,880 No són joguines per fer el numeret. 559 00:42:01,960 --> 00:42:06,640 Guardeu-les, posem-nos a treballar i el Guy pagarà el sostre. 560 00:42:14,320 --> 00:42:15,960 Et donaré els teus diners. 561 00:42:17,400 --> 00:42:19,560 Però no oblidaré com els has cobrat. 562 00:42:19,640 --> 00:42:20,520 No. 563 00:42:22,120 --> 00:42:23,480 No li donarem un penic. 564 00:42:24,520 --> 00:42:26,880 Si porta la droga a Anglaterra, però, 565 00:42:27,520 --> 00:42:28,720 li'n donarem el doble. 566 00:42:28,800 --> 00:42:29,960 Què? 567 00:42:30,640 --> 00:42:32,480 Vas dir que no podien ser turcs 568 00:42:32,560 --> 00:42:35,360 i ara diem que no pots ser tu amb els viatges de iaies. 569 00:42:35,440 --> 00:42:37,760 El coneixem. Sabem què pot fer. 570 00:42:37,840 --> 00:42:39,560 És un professional 571 00:42:39,640 --> 00:42:41,560 i ens cal un professional. 572 00:42:42,160 --> 00:42:43,000 No. 573 00:42:47,840 --> 00:42:49,040 Per què no? 574 00:42:49,560 --> 00:42:51,920 No em deixaríeu fer-ho a la meva manera. 575 00:42:52,840 --> 00:42:55,120 I quina seria la teva manera? 576 00:42:56,720 --> 00:42:58,960 Duanes vigilarà el Canal. 577 00:42:59,480 --> 00:43:03,520 Millor des d'Holanda pel mar del Nord. Aigües mogudes, menys controls. 578 00:43:04,040 --> 00:43:06,720 Des d'allà a un punt tranquil que no coneixeu. 579 00:43:06,800 --> 00:43:08,920 Aquesta és la confiança que us tinc. 580 00:43:09,480 --> 00:43:10,920 I en vull el triple. 581 00:43:14,680 --> 00:43:16,800 Espero que te'n recordis de qui soc. 582 00:43:19,800 --> 00:43:23,640 Ets un paio vigilat per Duanes i el teu millor amic és un delator. 583 00:43:23,720 --> 00:43:26,400 Vas amb aquest nano sortit del no-res 584 00:43:26,480 --> 00:43:28,640 i les dues tones són a Alemanya. 585 00:43:31,200 --> 00:43:34,280 - Com saps que és Duanes? - Què? 586 00:43:34,360 --> 00:43:38,840 Com saps que és Duanes qui ens vigila? 587 00:43:48,400 --> 00:43:50,960 Volem introduir droga a Anglaterra. 588 00:43:51,960 --> 00:43:56,120 La funció de Duanes és impedir que entri droga a Anglaterra. 589 00:43:56,640 --> 00:44:00,840 Si t'estan vigilant, la pregunta no és com és que sé que és Duanes, 590 00:44:00,920 --> 00:44:04,400 sinó com collons pot ser que no sàpigues que és Duanes. 591 00:44:11,120 --> 00:44:16,440 Si tinc la més petita sospita que estàs pensant a jugar-nos-la… 592 00:44:18,720 --> 00:44:19,840 et mataré. 593 00:44:21,240 --> 00:44:23,320 Ja, això ja m'ho imaginava. 594 00:44:32,920 --> 00:44:34,720 El Mylonas es queda amb nosaltres. 595 00:44:35,680 --> 00:44:37,080 Si perds la droga, 596 00:44:38,320 --> 00:44:40,080 perds el Mylonas. 597 00:44:42,480 --> 00:44:43,640 Fet. 598 00:44:44,800 --> 00:44:45,640 Vinga, 599 00:44:47,440 --> 00:44:49,280 ves a buscar-la, amic meu. 600 00:44:57,360 --> 00:44:59,720 Adaptarem una embarcació dels guardacostes. 601 00:44:59,800 --> 00:45:02,480 - Cal un vaixell de suport. - I la tripulació? 602 00:45:02,560 --> 00:45:05,520 El Pete ha tornat de Malta. Creurà que ens en fotem. 603 00:45:05,600 --> 00:45:07,400 Han decidit dissoldre'ns. 604 00:45:12,480 --> 00:45:14,000 Podeu tancar caps per lligar. 605 00:45:14,080 --> 00:45:16,320 Em responsabilitzaré de dir que això n'és un. 606 00:45:16,400 --> 00:45:18,920 Però no podeu portar ningú més 607 00:45:19,840 --> 00:45:21,640 ni demanar més favors. 608 00:45:25,400 --> 00:45:28,320 El que s'hagi de fer ho heu de fer vosaltres sols. 609 00:45:29,960 --> 00:45:33,200 És clar, nosaltres. Perquè som prescindibles. 610 00:45:33,280 --> 00:45:34,560 De cap manera. 611 00:45:34,640 --> 00:45:37,800 El secretari d'Interior sap com ens diem? 612 00:45:39,800 --> 00:45:43,400 Si als seus caps no els importem gens, per què fem tot això? 613 00:45:43,480 --> 00:45:46,760 - Perquè és la vostra feina. - Però no ho és, oi? 614 00:45:46,840 --> 00:45:50,560 El meu contracte diu 9.000 lliures l'any i 21 dies de vacances. 615 00:45:50,640 --> 00:45:52,760 Diria que no hi diu res de trets. 616 00:45:58,840 --> 00:46:00,440 Silver Pits. 617 00:46:02,320 --> 00:46:04,240 A uns 110 kilòmetres de Hull. 618 00:46:05,160 --> 00:46:07,520 Les millors aigües de pesca al mar del Nord. 619 00:46:07,600 --> 00:46:11,840 Quan jo era petit, a Hull hi havia la flota de bacallà més gran del món. 620 00:46:12,360 --> 00:46:14,400 I el meu avi hi tenia un vaixell. 621 00:46:15,080 --> 00:46:16,840 I el meu avi bevia molt. 622 00:46:17,360 --> 00:46:20,600 Així que… sé portar un vaixell. 623 00:46:28,880 --> 00:46:33,440 Posició actual. Latitud: 51 graus i 45 minuts al nord. 624 00:46:33,520 --> 00:46:37,200 Longitud: dos graus i 31 minuts a l'est. 625 00:46:37,280 --> 00:46:38,880 Recalada estimada: 626 00:46:38,960 --> 00:46:41,000 a les 17:00. Canvi. 627 00:46:42,920 --> 00:46:47,000 Més aviat a les 18:30, i no mantens el rumb, Donald. 628 00:46:47,080 --> 00:46:48,600 Estic una mica oxidat. 629 00:46:49,120 --> 00:46:51,760 Els guardacostes m'han passat la previsió meteorològica. 630 00:46:51,840 --> 00:46:53,600 No l'he entès gaire, 631 00:46:53,680 --> 00:46:56,440 però la part que he entès no era molt bona. 632 00:46:56,520 --> 00:47:00,640 Concentrem-nos en trobar Holanda abans de preocupar-nos pel mal temps. 633 00:47:18,800 --> 00:47:20,360 No té amics. 634 00:47:21,960 --> 00:47:25,280 - Què? - La meva llegenda. No té amics. 635 00:47:26,440 --> 00:47:27,560 M'ho crec. 636 00:47:28,160 --> 00:47:31,640 És la meva excusa per com t'he tractat. 637 00:47:33,160 --> 00:47:35,360 Fas el que has de fer per sobreviure. 638 00:47:36,520 --> 00:47:37,680 Ho entenc. 639 00:47:38,880 --> 00:47:40,480 Jo ho faig des de fa molt. 640 00:47:42,440 --> 00:47:43,440 D'on ets? 641 00:47:44,480 --> 00:47:45,320 De Battersea. 642 00:47:45,840 --> 00:47:50,080 Jo vivia a l'altre costat del riu. A Sands End, al carrer Emerton. 643 00:47:50,160 --> 00:47:51,040 Sí? 644 00:47:52,280 --> 00:47:57,240 Millor no haver-nos conegut llavors. Era un nano amb molta ràbia. 645 00:47:57,760 --> 00:47:58,880 Jo igual. 646 00:47:59,400 --> 00:48:01,080 Hem madurat molt tots dos. 647 00:48:01,600 --> 00:48:05,440 A veure, aquesta feina treu el pitjor de cadascú. 648 00:48:07,000 --> 00:48:08,000 I el millor. 649 00:48:10,520 --> 00:48:11,440 Sí. 650 00:48:38,920 --> 00:48:41,480 ZELANDA, PAÏSOS BAIXOS 651 00:48:43,840 --> 00:48:46,200 - Tot carregat, Aziz. - Molt bé. 652 00:48:51,520 --> 00:48:53,400 L'adreça a Londres. Dos dies. 653 00:48:54,440 --> 00:48:57,320 Si no hi vas, adeu al Mylonas. 654 00:48:58,680 --> 00:49:00,200 I si arribem amb retard? 655 00:49:01,680 --> 00:49:03,160 El mar no està gens fàcil. 656 00:49:03,240 --> 00:49:05,880 Company, m'he esforçat molt per aconseguir això. 657 00:49:06,400 --> 00:49:09,040 El Hakan ja volia desfer-se del Mylonas. 658 00:49:15,720 --> 00:49:18,840 Després d'això, les coses seran diferents. 659 00:49:20,560 --> 00:49:21,520 I tant. 660 00:49:22,120 --> 00:49:23,200 Seran diferents. 661 00:49:40,200 --> 00:49:44,160 Aquí el pesquer Alba Spirit. Em reps? Canvi. 662 00:49:44,240 --> 00:49:46,800 Alt i clar. Endavant, Alba Spirit. Canvi. 663 00:49:46,880 --> 00:49:49,040 Hem perdut el rumb. Molt males condicions. 664 00:49:49,120 --> 00:49:51,440 Pots indicar la vostra posició? 665 00:49:51,520 --> 00:49:55,640 A unes 40 milles nàutiques a l'est de Deben Point. 666 00:49:56,560 --> 00:49:57,640 No pot ser. 667 00:49:57,720 --> 00:50:01,520 Perdem visibilitat. Parla amb els guardacostes. 668 00:50:01,600 --> 00:50:04,160 - Els caldrà la posició. - Hola? 669 00:50:04,240 --> 00:50:06,400 - Ara et sento. Hi pots tornar? - Hola? 670 00:50:06,480 --> 00:50:08,320 - El buc s'ha inundat! - Don! 671 00:50:08,400 --> 00:50:11,440 - Don, em rebeu? - Què fem, ara, Don? 672 00:50:11,520 --> 00:50:14,640 Don, em pots tornar a dir la posició, si us plau? 673 00:50:14,720 --> 00:50:17,040 - Si us plau! Don! - Als bots salvavides! 674 00:50:51,840 --> 00:50:54,160 - De moment res, senyor. - Gràcies. 675 00:50:58,560 --> 00:51:01,920 He de repassar les coordenades. Potser els hi he passat malament. 676 00:51:02,000 --> 00:51:03,360 Fan la seva feina. 677 00:51:05,280 --> 00:51:06,560 És el que fem. 678 00:51:07,400 --> 00:51:08,960 Protegim la frontera. 679 00:51:10,280 --> 00:51:11,840 Quan van mal dades, 680 00:51:12,560 --> 00:51:15,280 acceptem el perill i ens hi endinsem igualment. 681 00:51:16,720 --> 00:51:18,280 Fan la seva feina. 682 00:51:19,120 --> 00:51:21,120 I els hi he enviat jo. 683 00:51:21,640 --> 00:51:24,080 És responsabilitat meva. De ningú més. 684 00:51:24,720 --> 00:51:26,600 Per descomptat, teva no. 685 00:51:30,440 --> 00:51:31,800 Els trobaran? 686 00:51:34,200 --> 00:51:35,320 És clar que sí. 687 00:52:26,200 --> 00:52:28,680 Si ens morim, la gent sabrà què fèiem? 688 00:52:29,640 --> 00:52:30,520 No. 689 00:52:31,920 --> 00:52:35,280 Fem aquesta feina amb tot el perill que implica. 690 00:52:35,360 --> 00:52:37,080 Si ens morim fent-la, 691 00:52:38,080 --> 00:52:40,240 ningú sabrà mai que la vam fer? 692 00:52:43,560 --> 00:52:45,080 Fa dotze anys, 693 00:52:45,160 --> 00:52:48,320 vaig treballar infiltrat per a la Policia de Manchester. 694 00:52:49,320 --> 00:52:51,960 Ultres de futbol. Bufar i fer ampolles. 695 00:52:52,040 --> 00:52:55,600 M'hi vaig infiltrar, era de la banda i la vaig desmantellar. 696 00:52:57,240 --> 00:53:00,640 Dos anys després, la meva filla volia anar a la platja 697 00:53:00,720 --> 00:53:02,200 i vam anar a Blackpool. 698 00:53:02,280 --> 00:53:05,400 Era festa i allò era ple de gom a gom. 699 00:53:07,440 --> 00:53:08,880 Ni el vaig veure, 700 00:53:09,880 --> 00:53:11,160 al que ho va fer. 701 00:53:14,920 --> 00:53:15,800 Simplement… 702 00:53:17,000 --> 00:53:20,680 em va apunyalar per l'esquena mentre feia cua per a un gelat. 703 00:53:21,200 --> 00:53:23,800 Va tocar una artèria i… 704 00:53:24,480 --> 00:53:26,840 Una mica més i moro dessagnat al moment. 705 00:53:31,920 --> 00:53:33,760 Davant de la meva filla. 706 00:53:37,040 --> 00:53:40,440 Era a l'hospital quan vaig rebre els papers del divorci. 707 00:53:45,080 --> 00:53:47,640 Això no és una feina. És permanent. 708 00:53:50,680 --> 00:53:53,240 Tota la vida haureu de mirar de cua d'ull. 709 00:53:53,320 --> 00:53:57,840 Quan cregueu que ha passat el perill, t'adones que és permanent perquè… 710 00:54:00,200 --> 00:54:01,960 el perill no se'n va mai. 711 00:54:06,760 --> 00:54:08,280 I les llegendes no moren mai. 712 00:54:15,920 --> 00:54:17,440 Sembla que tens raó. 713 00:54:33,320 --> 00:54:36,800 Aquí el HMCC Vigilance, dels Guardacostes Reials. Canvi. 714 00:54:41,720 --> 00:54:42,960 Endavant. Canvi. 715 00:54:43,040 --> 00:54:45,040 Tenim algú que vol parlar amb vosaltres. 716 00:54:47,800 --> 00:54:49,000 Qui hi ha? 717 00:54:52,280 --> 00:54:54,800 Hi som jo i el senyor Blake. 718 00:54:54,880 --> 00:54:57,080 Perfecte. Una trucada menys. 719 00:54:57,600 --> 00:55:00,840 Molt bé. Necessitaré una furgoneta i un equip armat. 720 00:55:00,920 --> 00:55:03,640 Oblideu-vos d'Interior. Policia Metropolitana. 721 00:55:04,160 --> 00:55:06,560 Entenc que sou tots vius, Don? 722 00:55:06,640 --> 00:55:07,920 Sí. A veure, 723 00:55:08,000 --> 00:55:10,320 no els he comptat, però crec que són tots aquí, 724 00:55:10,400 --> 00:55:13,400 i l'Erin l'ha encertat amb les coordenades, senyor, 725 00:55:13,480 --> 00:55:16,040 o sigui que la pot culpar pel nostre rescat. 726 00:55:16,960 --> 00:55:21,160 Tenim la mercaderia i l'entrega és demà a Londres. 727 00:55:22,440 --> 00:55:23,720 Ara… 728 00:55:24,560 --> 00:55:26,320 només cal rematar-ho. 729 00:55:41,280 --> 00:55:42,680 Hem vist res? 730 00:55:43,200 --> 00:55:45,840 No. Ha d'haver-hi una entrada alternativa. 731 00:55:46,960 --> 00:55:49,960 Han escollit aquest lloc i no sabem per què? 732 00:55:50,600 --> 00:55:52,040 T'has de concentrar. 733 00:55:52,120 --> 00:55:55,320 Tu entra-hi, fes que parlin al micròfon i surt. 734 00:55:56,560 --> 00:55:57,560 Facilíssim. 735 00:55:58,080 --> 00:55:59,720 Res d'això ha sigut fàcil. 736 00:56:02,080 --> 00:56:04,880 No portaré el receptor. Es veu massa. 737 00:56:04,960 --> 00:56:09,240 - No et podrem dir què passa fora. - No crec que el problema sigui fora. 738 00:56:10,280 --> 00:56:13,560 Escolta. Ja hi som. Això és el final. 739 00:56:14,080 --> 00:56:15,160 Per a tu i per a ell. 740 00:56:15,960 --> 00:56:19,560 Així que posa tota la carn a la graella, perquè, passi el que passi, 741 00:56:19,640 --> 00:56:21,080 ell s'hi quedarà. 742 00:56:22,360 --> 00:56:25,080 Només et demano que tu sí que en surtis. 743 00:57:26,400 --> 00:57:28,000 Espero que tingueu un pla. 744 00:57:43,240 --> 00:57:45,680 Heu importat dues tones de cavall. 745 00:57:45,760 --> 00:57:48,600 Si no teniu un pla, ens cauran vint anys a tots. 746 00:57:55,600 --> 00:57:57,680 No et preocupis pel nostre pla. 747 00:57:58,560 --> 00:58:01,200 Però val més que hi siguin les dues tones. 748 00:58:01,280 --> 00:58:02,720 Si no, et trobaré. 749 00:58:04,560 --> 00:58:06,720 No podeu vendre-la pura. Els matareu. 750 00:58:07,800 --> 00:58:09,880 Tranquil. La tallarem. 751 00:58:11,400 --> 00:58:14,440 Opi feble per a gent feble. 752 00:58:19,920 --> 00:58:20,920 Paga-li. 753 00:58:22,760 --> 00:58:24,160 Ben fet, company. 754 00:58:26,560 --> 00:58:29,040 Podeu quedar-vos la furgoneta. A ell, me l'emporto. 755 00:58:33,280 --> 00:58:34,240 D'acord. 756 00:58:36,400 --> 00:58:38,600 Sortim primer nosaltres i després vosaltres. 757 00:58:52,960 --> 00:58:54,960 - Què passa ara? - Vine. 758 00:59:17,520 --> 00:59:20,000 - Terrat. - Surten pel terrat. 759 00:59:22,200 --> 00:59:23,920 Ben fet, amic meu. 760 00:59:24,440 --> 00:59:25,760 S'ha acabat. 761 00:59:26,560 --> 00:59:27,840 Ens mataran. 762 00:59:27,920 --> 00:59:29,240 Ara! 763 00:59:39,600 --> 00:59:41,320 M'alegro de veure't. 764 00:59:46,120 --> 00:59:47,360 Pesa poc. 765 00:59:48,520 --> 00:59:51,000 - No t'apropis. - I una merda. On són els diners? 766 00:59:51,080 --> 00:59:53,480 - L'has sentit. Enrere. - Tranquil, són negocis. 767 00:59:53,560 --> 00:59:55,520 Compta'ls. Digues-me que no falta res. 768 00:59:55,600 --> 00:59:58,520 - Enrere, collons! - Tranquils. Això és normal. 769 00:59:58,600 --> 00:59:59,560 Última oportunitat. 770 01:00:05,920 --> 01:00:08,480 Policia armada! No us mogueu! 771 01:00:10,080 --> 01:00:12,040 Quiets! No us mogueu! 772 01:00:12,120 --> 01:00:13,400 No us mogueu! 773 01:00:39,040 --> 01:00:40,120 Me l'emporto jo. 774 01:00:40,200 --> 01:00:42,520 Deixa'm, malparit! No em veus caminar? 775 01:00:43,600 --> 01:00:47,000 Què us vaig dir? Sou una colla d'aficionats, collons! 776 01:00:47,080 --> 01:00:48,720 Hòstia! 777 01:00:53,200 --> 01:00:54,720 De què coi rius, tu? 778 01:01:01,400 --> 01:01:02,280 Tu. 779 01:01:03,440 --> 01:01:04,320 Jo. 780 01:01:17,880 --> 01:01:20,200 No em tornis a trucar mai, amic meu. 781 01:01:20,720 --> 01:01:22,760 Ets massa perillós per a mi. 782 01:01:25,760 --> 01:01:28,080 Si et torno a trucar alguna vegada, 783 01:01:29,080 --> 01:01:31,320 serà que les coses van molt mal dades. 784 01:01:52,800 --> 01:01:54,160 Necessito recer. 785 01:01:57,880 --> 01:01:58,880 Recer. 786 01:01:58,960 --> 01:02:00,440 És clar. Si us plau. 787 01:02:09,360 --> 01:02:11,520 No te'n recordes de mi, Hakan? 788 01:02:13,160 --> 01:02:15,520 Tranquil. Sé qui ets. 789 01:02:20,760 --> 01:02:22,640 Ets un servidor de Déu. 790 01:02:59,520 --> 01:03:01,600 Policia armada! 791 01:03:14,160 --> 01:03:15,320 Digui? 792 01:03:15,400 --> 01:03:16,480 El tenim. 793 01:03:21,320 --> 01:03:23,280 En aquest cas, no tornaré. 794 01:03:25,240 --> 01:03:26,360 On ets? 795 01:03:28,440 --> 01:03:29,720 A reveure. 796 01:03:36,880 --> 01:03:39,080 Papa! Vine, corre! 797 01:03:39,160 --> 01:03:40,200 Ara vinc. 798 01:03:46,080 --> 01:03:48,400 - Secretari! - Secretari! 799 01:03:48,480 --> 01:03:50,360 Cap aquí, si us plau. Gràcies. 800 01:03:51,880 --> 01:03:54,360 - Una mica cap enrere. - Més cap endavant. 801 01:03:54,440 --> 01:03:55,960 Cap endavant. Així. 802 01:03:57,680 --> 01:03:58,680 Acció! 803 01:04:20,640 --> 01:04:22,760 No sereu sempre a l'ombra. 804 01:04:27,880 --> 01:04:29,600 Una fita com aquesta, 805 01:04:30,720 --> 01:04:32,240 una història com aquesta, 806 01:04:33,240 --> 01:04:34,920 algun dia veurà la llum. 807 01:04:37,360 --> 01:04:38,680 De moment, però, 808 01:04:39,640 --> 01:04:40,920 us dono les gràcies. 809 01:04:42,720 --> 01:04:44,760 La Gran Bretanya us dona les gràcies. 810 01:04:45,520 --> 01:04:47,080 I espero que ens retrobem. 811 01:04:48,000 --> 01:04:49,880 - Don, res a afegir? - És clar. 812 01:04:49,960 --> 01:04:53,640 Els dies festius acumulats durant l'operació són d'aquest any. 813 01:04:54,440 --> 01:04:57,760 Passeu les despeses de viatge abans del dia 28. 814 01:04:57,840 --> 01:05:00,360 Si és de més de cinc lliures, amb rebut. 815 01:05:00,440 --> 01:05:02,760 Tornareu a les vostres feines prèvies, 816 01:05:02,840 --> 01:05:06,720 amb la possibilitat d'un ascens sis mesos abans del calendari oficial. 817 01:05:08,040 --> 01:05:11,520 Tret d'això, torneu a la vida normal, sigui el que sigui. 818 01:05:12,120 --> 01:05:13,640 Dilluns, a treballar. 819 01:05:14,560 --> 01:05:16,240 Fins que ens tornin a necessitar. 820 01:05:16,760 --> 01:05:18,360 Si ens tornen a necessitar. 821 01:05:19,360 --> 01:05:20,760 Ah, i bona feina. 822 01:05:21,360 --> 01:05:23,600 I que torneu a casa sans i estalvis. 823 01:05:44,880 --> 01:05:46,560 Anem a fer un glop. 824 01:05:49,520 --> 01:05:52,680 - Però ell no ve. - Ja m'ho semblava. 825 01:05:52,760 --> 01:05:54,120 Me n'he d'anar a casa. 826 01:05:54,200 --> 01:05:56,680 Però una altra vegada sí. 827 01:05:57,480 --> 01:05:58,520 Espero que sí. 828 01:06:01,880 --> 01:06:02,720 Ei. 829 01:06:07,360 --> 01:06:08,480 Ens n'hem sortit. 830 01:06:11,040 --> 01:06:12,080 Sí. 831 01:06:13,520 --> 01:06:14,600 Ens n'hem sortit. 832 01:06:20,840 --> 01:06:24,240 - Qui paga? - Creieu que podrem passar el rebut? 833 01:06:50,400 --> 01:06:51,640 Ho has gaudit. 834 01:06:54,080 --> 01:06:55,800 No sé de què parles. 835 01:07:27,520 --> 01:07:29,320 Senyores i senyors, 836 01:07:29,840 --> 01:07:32,560 sortim de Downing Street per última vegada 837 01:07:32,640 --> 01:07:36,040 després d'onze anys i mig meravellosos, 838 01:07:36,120 --> 01:07:37,520 i estem molt satisfets 839 01:07:37,600 --> 01:07:42,680 de deixar el Regne Unit en molt millor estat 840 01:07:42,760 --> 01:07:46,240 de com ens el vam trobar fa onze anys i mig. 841 01:07:46,320 --> 01:07:47,480 Ha sigut un gran… 842 01:07:56,600 --> 01:07:57,600 …tant, 843 01:07:57,680 --> 01:08:02,120 i també vull donar-li les gràcies a tota la gent que… 844 01:08:12,960 --> 01:08:13,960 S'ha acabat. 845 01:08:15,600 --> 01:08:16,600 He tornat. 846 01:08:29,560 --> 01:08:30,800 N'estàs segur? 847 01:08:32,120 --> 01:08:33,000 Sí. 848 01:08:34,000 --> 01:08:35,040 Soc jo. 849 01:08:36,520 --> 01:08:37,720 Soc només jo. 850 01:08:44,680 --> 01:08:46,080 Papa! 851 01:10:19,240 --> 01:10:20,240 Als anys 90, 852 01:10:20,320 --> 01:10:23,640 investigadors infiltrats de la Duana Reial 853 01:10:23,720 --> 01:10:28,440 van ajudar les autoritats britàniques a confiscar més de dotze tones d'heroïna 854 01:10:28,520 --> 01:10:31,840 amb un valor de més de mil milions de lliures. 855 01:10:33,920 --> 01:10:38,040 Ho van fer amb una mínima part de la formació i els recursos 856 01:10:38,120 --> 01:10:40,640 dels seus anàlegs internacionals 857 01:10:40,720 --> 01:10:44,360 i sense que gairebé ningú sabés res de la seva feina. 858 01:10:46,320 --> 01:10:50,640 Fins ara. 859 01:12:01,240 --> 01:12:04,160 Subtítols: Adán Cassan