1 00:00:26,484 --> 00:00:30,947 The Judge from Hell 2 00:00:31,031 --> 00:00:33,867 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:33,950 --> 00:00:35,952 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 4 00:00:43,209 --> 00:00:46,254 FUNERAL 5 00:01:04,189 --> 00:01:07,108 MAY SHE REST IN PEACE FROM PIGEON WINGS CHURCH 6 00:01:43,353 --> 00:01:45,313 THE LATE OH MIJA 7 00:02:25,937 --> 00:02:26,938 Have you eaten? 8 00:02:28,982 --> 00:02:30,024 Yes. 9 00:02:30,608 --> 00:02:32,360 And Judge Kang? 10 00:02:37,198 --> 00:02:39,117 FINAL EPISODE 11 00:03:07,103 --> 00:03:08,396 Patient Kang Bitna, 12 00:03:08,980 --> 00:03:11,482 time of death, 13 00:03:12,442 --> 00:03:14,611 September 21, 2024, 14 00:03:14,694 --> 00:03:15,987 11:47 p.m. 15 00:03:48,019 --> 00:03:52,148 ♪ How could I find a way from here? ♪ 16 00:04:03,117 --> 00:04:07,205 ♪ Lost in the darkness, fading fast ♪ 17 00:04:30,937 --> 00:04:36,150 ♪ Please don't pray no more ♪ 18 00:04:38,152 --> 00:04:41,322 ♪ 'Cause I got a trouble to solve ♪ 19 00:04:41,572 --> 00:04:44,367 ♪ Tell me the truth ♪ 20 00:04:58,756 --> 00:05:00,174 She's alive. 21 00:05:01,426 --> 00:05:02,635 You're alive! 22 00:05:03,344 --> 00:05:05,138 Doctor! 23 00:05:22,280 --> 00:05:24,198 Are you ready to pay the price? 24 00:05:31,331 --> 00:05:33,249 The moment you disobeyed my orders, 25 00:05:33,333 --> 00:05:35,460 you lost all your rights 26 00:05:35,543 --> 00:05:36,961 as my heir 27 00:05:37,837 --> 00:05:38,838 and as a demon. 28 00:05:39,422 --> 00:05:40,673 Explain yourself. 29 00:05:40,757 --> 00:05:43,301 I ruled in good conscience as a judge. 30 00:05:43,968 --> 00:05:44,969 I have no regrets. 31 00:05:47,764 --> 00:05:49,098 Beyond that door... 32 00:05:51,851 --> 00:05:53,728 awaits eternal death. 33 00:05:55,480 --> 00:05:57,190 That is the price for your choice. 34 00:05:59,859 --> 00:06:00,943 Go. 35 00:06:11,412 --> 00:06:12,413 Stop! 36 00:06:18,753 --> 00:06:22,548 I have come here on God's behalf. 37 00:06:23,674 --> 00:06:26,511 I am God's messenger, Gabriel. 38 00:06:30,556 --> 00:06:35,436 God is merciful to the good and unfortunate. 39 00:06:36,020 --> 00:06:38,314 Demon Justitia is good. 40 00:06:38,398 --> 00:06:41,901 By handing down a death sentence to Jeong Taegyu, 41 00:06:41,984 --> 00:06:47,073 she has comforted numerous people struggling with grief. 42 00:06:47,156 --> 00:06:49,283 And she is unfortunate 43 00:06:49,367 --> 00:06:52,912 because she will lose her life for having made that choice. 44 00:06:53,621 --> 00:06:54,747 Thus, 45 00:06:54,831 --> 00:07:00,128 God has granted Demon Justitia life once more. 46 00:07:00,211 --> 00:07:06,384 You will obey God's commands as your master, Lucifer, 47 00:07:06,467 --> 00:07:08,970 the King of Hell, does. 48 00:07:25,319 --> 00:07:27,196 If you're here... 49 00:07:30,616 --> 00:07:31,826 Did you die? 50 00:07:32,785 --> 00:07:34,662 To save me? 51 00:07:55,808 --> 00:08:01,397 You are the last good and unfortunate person I must save. 52 00:08:01,481 --> 00:08:02,732 That is all. 53 00:08:04,775 --> 00:08:07,028 So when you told me to let Jeong Taegyu go... 54 00:08:07,111 --> 00:08:09,572 It was my last test. 55 00:08:09,655 --> 00:08:13,701 To see if you are really good. 56 00:08:14,952 --> 00:08:16,037 Aren't you an angel? 57 00:08:16,120 --> 00:08:17,580 Go back now. 58 00:08:18,539 --> 00:08:20,750 You have unfinished business. 59 00:08:22,168 --> 00:08:24,045 I guess we won't see each other again. 60 00:08:47,610 --> 00:08:50,696 The Judge from Hell 61 00:08:58,871 --> 00:08:59,872 Do you recognize me? 62 00:09:03,793 --> 00:09:05,711 Gosh, how can I not? 63 00:09:05,795 --> 00:09:08,214 Lie down. You just had emergency surgery. 64 00:09:08,798 --> 00:09:10,841 What? But I'm not in any pain. 65 00:09:14,053 --> 00:09:16,847 Wow, she really healed me. 66 00:09:17,431 --> 00:09:18,891 Look. I'm completely fine. 67 00:09:19,934 --> 00:09:23,354 -I'm sorry, but can you lower your shirt? -Ah. 68 00:09:29,944 --> 00:09:31,153 EUNSEOP 69 00:09:31,737 --> 00:09:33,197 Yeah, what is it? 70 00:09:34,907 --> 00:09:36,284 Jeong Taegyu's missing? 71 00:09:40,371 --> 00:09:42,373 Medic! 72 00:09:42,456 --> 00:09:43,708 Medic! 73 00:09:48,713 --> 00:09:51,090 SPECIAL LEAVE 74 00:09:51,173 --> 00:09:54,176 I heard my brother is dead. 75 00:09:54,260 --> 00:09:55,261 And? 76 00:09:55,344 --> 00:09:56,887 I'd like to apply for a leave. 77 00:09:57,555 --> 00:09:58,806 A special leave. 78 00:09:59,515 --> 00:10:00,725 Special leave? 79 00:10:03,102 --> 00:10:04,478 What the... 80 00:10:05,646 --> 00:10:06,814 He's gone! 81 00:10:06,897 --> 00:10:08,232 Hey, call for backup. 82 00:10:08,899 --> 00:10:09,900 Damn it! 83 00:10:19,577 --> 00:10:22,330 The fake passport and money you asked for during our meeting. 84 00:10:23,414 --> 00:10:24,415 PASSPORT REPUBLIC OF KOREA 85 00:10:26,876 --> 00:10:28,919 The Taeok shares you promised... 86 00:10:30,087 --> 00:10:33,215 Who else knows you're helping me? 87 00:10:33,299 --> 00:10:35,134 Only the fake passport dealer. 88 00:10:35,718 --> 00:10:37,595 And no one knows we're meeting here. 89 00:10:38,846 --> 00:10:39,930 Good. 90 00:10:40,014 --> 00:10:41,557 Can I use your cell phone? 91 00:10:42,683 --> 00:10:43,851 Just a moment. 92 00:10:56,697 --> 00:10:57,740 Shares? 93 00:10:58,658 --> 00:11:01,202 What a piece of shit... 94 00:11:15,091 --> 00:11:16,842 Are you going to kill Jeong Taegyu? 95 00:11:19,845 --> 00:11:21,263 I'm an officer. 96 00:11:21,347 --> 00:11:24,100 So, are you going to stop me? 97 00:11:25,267 --> 00:11:26,644 You told me then 98 00:11:27,353 --> 00:11:30,564 that it was up to me to arrest or kill J when I met him. 99 00:11:31,774 --> 00:11:33,651 I will leave the choice to you as well. 100 00:11:33,734 --> 00:11:37,321 Because I'm an officer, I'm going to track him down now. 101 00:11:37,405 --> 00:11:39,532 It won't be long until we arrest him, so-- 102 00:11:39,615 --> 00:11:42,159 Don't worry. It'll be over before then. 103 00:11:43,536 --> 00:11:44,578 Be careful. 104 00:11:56,507 --> 00:11:58,718 THERE'S A PROBLEM WITH THE PASSPORT. IT'S URGENT! 105 00:11:58,801 --> 00:12:00,511 Damn it. 106 00:12:00,594 --> 00:12:01,971 CALL 107 00:12:03,389 --> 00:12:07,351 Hello? There's a problem with the passport. It'll have to be made again. 108 00:12:07,435 --> 00:12:09,437 -I will call you tomorrow. -Damn it! 109 00:12:11,313 --> 00:12:12,314 Shit. 110 00:12:26,120 --> 00:12:27,663 -We got him! -Yes! 111 00:12:36,839 --> 00:12:39,967 We got Jeong Taegyu! He'll be at his vacation home in an hour. 112 00:12:40,968 --> 00:12:41,969 Good work. 113 00:12:42,887 --> 00:12:46,599 Justitia, your battle outfit right now is the best one yet. 114 00:12:47,308 --> 00:12:49,018 My battle capabilities, too. 115 00:12:50,144 --> 00:12:52,271 -And what I asked for? -It's done. 116 00:12:52,354 --> 00:12:55,983 Our advanced technology made it look as if they just died yesterday-- 117 00:12:56,066 --> 00:12:57,359 Don't be late. 118 00:12:58,152 --> 00:12:59,612 See you. 119 00:13:03,449 --> 00:13:04,450 Drive safe! 120 00:13:05,576 --> 00:13:06,786 Go get him, Justitia! 121 00:13:06,869 --> 00:13:07,870 You got this! 122 00:13:13,501 --> 00:13:15,586 I think Jeong Taegyu hit him from behind. 123 00:13:17,046 --> 00:13:19,882 He got stabbed in the back trying to help him. 124 00:13:19,965 --> 00:13:22,635 It seems he fled in the car the lawyer came in. 125 00:13:22,718 --> 00:13:24,553 Run the plate to track him down 126 00:13:24,637 --> 00:13:26,263 -and call backup. -Yes, sir. 127 00:13:26,347 --> 00:13:30,601 We worked our asses off to lock him up, but he's already escaped. 128 00:13:30,684 --> 00:13:32,186 We'll get him again soon. 129 00:14:31,287 --> 00:14:32,288 Long time no see. 130 00:14:37,293 --> 00:14:38,627 Shit. 131 00:14:49,680 --> 00:14:52,892 Damn. You betrayed me. 132 00:14:53,475 --> 00:14:54,560 And you're smiling? 133 00:14:54,643 --> 00:14:57,146 You see, demons are cunning, just like you. 134 00:14:57,229 --> 00:14:59,189 Is that so? 135 00:15:00,733 --> 00:15:01,859 But too bad for you, 136 00:15:02,860 --> 00:15:04,403 I can't just let it go. 137 00:15:04,486 --> 00:15:06,113 Put it down. 138 00:15:19,919 --> 00:15:21,670 I told you to put it down. 139 00:15:21,754 --> 00:15:23,047 Damn you! 140 00:15:23,130 --> 00:15:24,965 I will begin your final trial. 141 00:15:25,049 --> 00:15:28,052 You've already admitted that you killed them. 142 00:15:28,844 --> 00:15:30,846 And you definitely haven't been forgiven. 143 00:15:31,430 --> 00:15:33,182 Have you repented at all? 144 00:15:33,265 --> 00:15:34,808 Repent what? 145 00:15:34,892 --> 00:15:37,269 This is going to be good. 146 00:15:43,525 --> 00:15:45,694 I'm going to invite you to my world. 147 00:15:46,362 --> 00:15:49,823 You will experience what you've done to your victims. 148 00:15:50,824 --> 00:15:54,244 It'll be like you're in a dream 149 00:15:54,995 --> 00:15:56,497 that's all too real. 150 00:16:12,221 --> 00:16:13,472 What is this place? 151 00:16:14,848 --> 00:16:16,934 You killed a total of 14 people. 152 00:16:17,017 --> 00:16:19,937 If we exclude Jeong Seonho's mother and Inspector Kim Soyeong, 153 00:16:20,020 --> 00:16:22,731 there are 12 victims of the J serial killings. 154 00:16:22,815 --> 00:16:23,941 Shit. 155 00:16:24,024 --> 00:16:25,109 Jeong Jaegeol told me 156 00:16:26,110 --> 00:16:28,278 that you enjoyed the hunt. 157 00:16:28,821 --> 00:16:31,949 So I'm going to hunt you now. 158 00:16:32,032 --> 00:16:33,158 Hunt? 159 00:16:33,242 --> 00:16:34,618 Killing a person is murder. 160 00:16:34,702 --> 00:16:37,454 Killing a monster like you is hunting. 161 00:16:41,625 --> 00:16:43,502 But this is too boring, isn't it? 162 00:16:44,253 --> 00:16:45,546 It will end too soon. 163 00:16:46,213 --> 00:16:47,923 So I've prepared something special. 164 00:16:49,466 --> 00:16:50,467 What the... 165 00:16:50,551 --> 00:16:52,636 You have 10 seconds to run. 166 00:16:52,720 --> 00:16:54,263 -Ten, nine... -Damn it! 167 00:16:55,014 --> 00:16:56,640 One. 168 00:17:05,441 --> 00:17:07,693 Damn it! 169 00:17:08,569 --> 00:17:10,821 He's fast. 170 00:17:17,661 --> 00:17:20,247 Shit! 171 00:17:57,284 --> 00:17:59,286 Psycho bitch! 172 00:18:09,338 --> 00:18:12,341 See? You should have just died earlier. 173 00:18:12,424 --> 00:18:15,177 Don't worry. I'm actually quite a humanitarian. 174 00:18:16,637 --> 00:18:17,930 I'll get you this time. 175 00:18:18,597 --> 00:18:20,015 Stop, please. 176 00:18:26,563 --> 00:18:27,898 Damn you. 177 00:18:53,298 --> 00:18:55,008 How does it feel being in Hell? 178 00:19:08,021 --> 00:19:09,022 Father? 179 00:19:11,316 --> 00:19:12,317 Welcome. 180 00:19:13,193 --> 00:19:16,238 Now that's a cold father-son reunion. 181 00:19:16,321 --> 00:19:17,364 How have you been? 182 00:19:18,240 --> 00:19:21,827 Stop glaring. I called you here to give you a gift. 183 00:19:28,625 --> 00:19:32,004 You trusted him, but he betrayed you, and now you're in Hell. 184 00:19:32,087 --> 00:19:33,589 You must have been so angry. 185 00:19:33,672 --> 00:19:35,883 You probably vowed to kill him 186 00:19:35,966 --> 00:19:37,634 if you ever saw him again. 187 00:19:42,556 --> 00:19:45,225 I'll give you a chance for revenge. There's only one rule. 188 00:19:45,309 --> 00:19:48,604 Whoever kills the other first, wins. 189 00:19:48,687 --> 00:19:49,688 What? Revenge? 190 00:19:50,439 --> 00:19:51,940 Seriously? 191 00:19:53,150 --> 00:19:56,612 Do you think this old man can beat me? 192 00:19:58,155 --> 00:20:00,282 Well, what do you think, old man? 193 00:20:17,341 --> 00:20:18,926 Father, just think of it 194 00:20:19,509 --> 00:20:21,762 as sacrificing yourself for your child. 195 00:20:22,596 --> 00:20:23,889 Don't feel too bad. 196 00:20:24,848 --> 00:20:25,849 I won't. 197 00:20:26,433 --> 00:20:28,727 Because I'm not your father. 198 00:21:39,715 --> 00:21:41,008 Get it together. 199 00:21:41,091 --> 00:21:43,719 There's one more place you have to go. 200 00:21:56,064 --> 00:21:57,566 What the... 201 00:22:01,028 --> 00:22:03,196 I'm going to... 202 00:22:03,280 --> 00:22:05,907 I'm going to kill her... 203 00:22:32,392 --> 00:22:33,435 Are you up? 204 00:22:35,187 --> 00:22:37,481 What is this? How are you here? 205 00:22:38,690 --> 00:22:39,691 Do you remember? 206 00:22:40,400 --> 00:22:41,526 Han Daon's house. 207 00:22:46,615 --> 00:22:47,991 You shit! 208 00:23:08,929 --> 00:23:10,472 God damn it! 209 00:23:11,056 --> 00:23:15,102 You severed Han Daon's family members' left hand, arm, and foot. 210 00:23:16,395 --> 00:23:18,730 When they were still alive. 211 00:23:22,317 --> 00:23:24,820 -So I chopped off your left hand, too. -Damn you! 212 00:23:25,987 --> 00:23:26,988 How does it feel? 213 00:23:27,072 --> 00:23:31,827 My hand! Damn you! 214 00:23:33,662 --> 00:23:37,207 You killed the people dearest to the one I love most. 215 00:23:38,708 --> 00:23:41,628 An innocent young couple and their little child. 216 00:23:42,879 --> 00:23:43,880 My hand! 217 00:23:43,964 --> 00:23:45,507 So were all your other victims. 218 00:23:45,590 --> 00:23:47,092 Damn you! 219 00:23:47,175 --> 00:23:49,511 They were ordinary people 220 00:23:50,679 --> 00:23:52,681 working hard every day. 221 00:23:54,474 --> 00:23:57,769 I only exterminated pests. 222 00:23:57,853 --> 00:24:03,400 Disgusting pests who leeched off others because they were poor. 223 00:24:05,152 --> 00:24:07,737 Poor people even the state could not save! 224 00:24:07,821 --> 00:24:11,241 I, Jeong Taegyu, solved their problem! 225 00:24:16,496 --> 00:24:19,374 The statute of limitations expired a long time ago. 226 00:24:20,959 --> 00:24:22,461 Nobody cares. 227 00:24:23,170 --> 00:24:25,255 You're the only one talking. 228 00:24:26,256 --> 00:24:29,050 It's boring and dull, damn it! 229 00:24:31,511 --> 00:24:34,055 That's why I will remember it for a long time. 230 00:24:35,724 --> 00:24:38,935 It's my way of comforting those who unfairly lost their lives. 231 00:24:41,146 --> 00:24:42,647 And the real comforting... 232 00:24:44,274 --> 00:24:45,275 starts now. 233 00:24:47,277 --> 00:24:49,779 What's left are your arm and foot, right? 234 00:24:50,655 --> 00:24:52,532 No, I didn't mean what I said. 235 00:24:52,616 --> 00:24:53,617 No. 236 00:24:53,700 --> 00:24:54,993 Don't do it. 237 00:24:55,076 --> 00:24:56,328 Please! 238 00:24:56,411 --> 00:24:58,205 Don't, please! 239 00:25:11,468 --> 00:25:14,679 No, please! Please... 240 00:25:14,763 --> 00:25:16,056 Please stop! 241 00:25:16,139 --> 00:25:18,099 Please stop. It hurts too much. 242 00:25:18,183 --> 00:25:19,518 It does? 243 00:25:19,601 --> 00:25:22,270 Your victims hurt, too, just like you. 244 00:25:22,354 --> 00:25:24,231 They desperately wanted to live. 245 00:25:24,314 --> 00:25:25,649 And their families 246 00:25:26,316 --> 00:25:28,276 have been in pain for decades. 247 00:25:28,777 --> 00:25:29,903 Don't be a crybaby. 248 00:25:29,986 --> 00:25:33,198 What? Then what can I do? 249 00:25:33,990 --> 00:25:35,784 What can I do so you'll spare me? 250 00:25:40,539 --> 00:25:41,540 Get changed. 251 00:25:41,623 --> 00:25:42,624 What? 252 00:25:44,000 --> 00:25:45,001 Okay. 253 00:25:54,678 --> 00:25:56,304 I... 254 00:25:56,388 --> 00:25:59,266 I changed. Now what do I do? 255 00:26:02,227 --> 00:26:04,020 Really? Then let's beat you up a little. 256 00:26:25,000 --> 00:26:26,001 What? 257 00:26:26,084 --> 00:26:27,294 No... 258 00:26:27,377 --> 00:26:28,795 No, don't... 259 00:27:09,085 --> 00:27:11,588 That's enough. Stop... 260 00:27:11,671 --> 00:27:12,964 Stop. 261 00:27:21,973 --> 00:27:23,600 Stop, my foot. 262 00:27:41,576 --> 00:27:42,952 Please spare me. 263 00:27:44,746 --> 00:27:45,747 Please. 264 00:27:46,247 --> 00:27:49,793 Apologize to the innocent victims whose lives you took. 265 00:27:50,669 --> 00:27:53,546 To their families who have lived in pain their entire lives. 266 00:28:02,472 --> 00:28:04,057 I'm sorry... 267 00:28:04,933 --> 00:28:06,184 Mean it. 268 00:28:08,019 --> 00:28:09,729 I'm sorry! 269 00:28:10,730 --> 00:28:12,357 Please forgive me! 270 00:28:19,114 --> 00:28:21,658 Apologizing is an obligation, but forgiveness is not. 271 00:28:21,741 --> 00:28:23,868 I hope you learn that in Hell. 272 00:28:27,330 --> 00:28:29,249 There is no death penalty in Hell, 273 00:28:29,332 --> 00:28:31,584 so you should prepare yourself. 274 00:28:33,753 --> 00:28:34,879 Damn you! 275 00:28:38,133 --> 00:28:39,551 Are you messing with me? 276 00:28:45,849 --> 00:28:49,978 Sinner Jeong Taegyu has killed people but not repented or been forgiven. 277 00:28:51,855 --> 00:28:55,066 I, Justitia, as a demon and a judge, 278 00:28:55,817 --> 00:28:58,403 will kill the sinner and send him to Hell. 279 00:29:00,989 --> 00:29:02,615 Go to Hell. 280 00:29:03,366 --> 00:29:04,659 geenna 281 00:29:45,575 --> 00:29:47,535 Gehenna. 282 00:31:45,612 --> 00:31:48,698 JEONG TAEGYU 283 00:31:59,042 --> 00:32:04,756 KIM EUNYEONG, HAN JION, KIM SOYEONG 284 00:32:04,839 --> 00:32:09,052 JU INYOUNG PARK OKSUN, CHOI HUIYEON, JEONG YECHAN 285 00:32:09,135 --> 00:32:14,474 HA JUNGHO, KO YEONGSIM, KWON SUJEONG HAN SANGHYEOK, KIM EUNYEONG 286 00:32:14,557 --> 00:32:17,685 LEE BORA, LEE SORA 287 00:32:19,812 --> 00:32:23,608 JEONG YECHAN 288 00:32:23,691 --> 00:32:27,612 KIM EUNYEONG 289 00:32:27,695 --> 00:32:32,992 HAN JION 290 00:32:43,211 --> 00:32:45,129 KIM SOYEONG 291 00:32:58,434 --> 00:32:59,727 Rest in peace now. 292 00:33:27,505 --> 00:33:30,216 LEE NARA 293 00:33:30,299 --> 00:33:32,427 HAN SANGHYEOK 294 00:33:51,904 --> 00:33:52,947 And Judge Kang? 295 00:33:57,035 --> 00:33:59,245 Does she like the soup? 296 00:34:01,831 --> 00:34:03,374 -Mmm. -Gosh. 297 00:34:03,458 --> 00:34:07,462 Why are you stuffing yourself with funeral food as if it's your last meal? 298 00:34:07,545 --> 00:34:08,963 Are you on death row? 299 00:34:10,214 --> 00:34:13,593 Shut up and get me some more meat and sweet rice cakes. 300 00:34:15,261 --> 00:34:17,346 Meat and sweet rice cakes. 301 00:34:18,014 --> 00:34:20,641 -There you go. -What are you doing here? 302 00:34:22,602 --> 00:34:24,562 The person who saved your life is dead. 303 00:34:24,645 --> 00:34:26,481 Of course I should help out. 304 00:34:31,778 --> 00:34:33,529 -Hello. -Hey. 305 00:34:35,323 --> 00:34:38,659 Congratulations. You've made it on the news again. 306 00:34:38,743 --> 00:34:39,744 Here. 307 00:34:39,869 --> 00:34:42,246 While Assemblyman Jeong Jaegeol 308 00:34:42,330 --> 00:34:43,831 still remains missing, 309 00:34:43,915 --> 00:34:46,667 CEO Jeong Taegyu, who escaped while on special leave, 310 00:34:46,751 --> 00:34:50,713 was found dead in his vacation home this morning. 311 00:34:50,797 --> 00:34:51,964 Furthermore, body parts 312 00:34:52,048 --> 00:34:55,551 presumed to belong to the victims of the J serial murders 313 00:34:55,635 --> 00:34:59,013 committed by Jeong Taegyu were also found on the scene. 314 00:35:00,056 --> 00:35:01,599 Did you destroy the evidence? 315 00:35:01,682 --> 00:35:02,809 -Yes, of course. -Yes. 316 00:35:02,892 --> 00:35:04,102 Good work. 317 00:35:04,185 --> 00:35:07,146 And as you requested, we used the best caskets, 318 00:35:07,230 --> 00:35:10,399 and our advanced tech made it look as if they just died yesterday-- 319 00:35:10,483 --> 00:35:11,692 I didn't ask. 320 00:35:11,776 --> 00:35:14,821 -Here. -Right, you didn't. 321 00:35:30,002 --> 00:35:31,295 The soup was a bit salty. 322 00:35:32,004 --> 00:35:34,048 But the meat was good. 323 00:35:36,592 --> 00:35:38,594 If we ever see each other again, 324 00:35:39,220 --> 00:35:41,347 come say hello. I'll buy you dinner. 325 00:35:42,014 --> 00:35:43,141 And... 326 00:35:46,060 --> 00:35:47,436 thank you, friend. 327 00:35:55,903 --> 00:35:58,739 You said you must return to Hell once the mission was complete. 328 00:36:00,283 --> 00:36:01,659 Don't go. 329 00:36:03,536 --> 00:36:06,080 Or, let's go together. 330 00:36:09,083 --> 00:36:11,002 I don't have to go. For now. 331 00:36:23,181 --> 00:36:25,516 I had no idea you'd drag an angel into all this. 332 00:36:29,353 --> 00:36:31,355 So are you here for revenge? 333 00:36:31,439 --> 00:36:33,858 I still have enough strength to fight you. 334 00:36:33,941 --> 00:36:35,067 I was upset, 335 00:36:35,735 --> 00:36:36,944 but you lived 336 00:36:37,778 --> 00:36:39,238 and completed your mission. 337 00:36:40,698 --> 00:36:42,283 Congratulations. 338 00:36:44,994 --> 00:36:48,414 You may return to Hell immediately and remain loyal to me. 339 00:36:48,497 --> 00:36:51,459 Am I still your heir? 340 00:36:56,505 --> 00:36:57,506 You are. 341 00:37:00,301 --> 00:37:01,302 And always will be. 342 00:37:03,763 --> 00:37:06,182 I have a favor to ask. If you allow it, 343 00:37:08,226 --> 00:37:11,604 I will return to Hell and become your loyal heir. 344 00:37:19,070 --> 00:37:21,197 I got a vacation. Three years. 345 00:37:21,864 --> 00:37:23,699 Then after three years... 346 00:37:27,078 --> 00:37:28,371 Han Daon. 347 00:37:28,454 --> 00:37:32,541 Humans promise forever, though they know nothing of the future. 348 00:37:32,625 --> 00:37:36,170 But I'm sure they are genuine when they make the promise. 349 00:37:36,754 --> 00:37:39,340 I can't promise you forever, but I will promise you this. 350 00:37:39,423 --> 00:37:41,801 The memories we build together 351 00:37:42,802 --> 00:37:44,804 will sustain me for eons to come. 352 00:37:45,513 --> 00:37:46,514 So, 353 00:37:47,098 --> 00:37:49,934 be happy for the next three years, even if it's just for me. 354 00:37:51,102 --> 00:37:52,103 Okay? 355 00:37:54,313 --> 00:37:55,314 Okay. 356 00:37:56,899 --> 00:37:59,068 Gosh, my dear Daon. 357 00:37:59,151 --> 00:38:01,737 You're too kind to catch the criminals. 358 00:38:27,346 --> 00:38:29,974 You'll still love me though, right? 359 00:38:30,057 --> 00:38:31,475 I will, you demon. 360 00:38:51,787 --> 00:38:53,247 I'm sad, Judge Kang. 361 00:38:53,331 --> 00:38:56,167 I'm sure it was a pain to work with a judge like me. 362 00:38:56,250 --> 00:38:57,793 It must have been tough 363 00:38:57,877 --> 00:39:00,629 working with someone like me who always cut you off. 364 00:39:01,797 --> 00:39:03,758 -So you were aware-- -Hello? 365 00:39:05,009 --> 00:39:06,010 Yeah, why? 366 00:39:09,347 --> 00:39:12,516 Let's go. I'll carry it for you. 367 00:39:12,600 --> 00:39:14,685 I can go alone. I'll see you later. 368 00:39:14,769 --> 00:39:15,770 All right. 369 00:39:24,111 --> 00:39:27,531 JUDGE KANG BITNA 370 00:39:27,615 --> 00:39:28,699 Judge Kang? 371 00:39:30,534 --> 00:39:31,869 Leaving without a goodbye? 372 00:39:32,995 --> 00:39:35,081 It's not like we were that close. 373 00:39:35,748 --> 00:39:37,792 I know you two don't like me. 374 00:39:38,751 --> 00:39:42,380 You're right. I didn't like you because you were arrogant. 375 00:39:42,463 --> 00:39:45,049 And I was jealous because you were a hotshot. 376 00:39:45,132 --> 00:39:48,219 I posted malicious comments on articles about you. 377 00:39:48,302 --> 00:39:49,845 I deleted all of them though. 378 00:39:50,429 --> 00:39:51,639 And your final verdict? 379 00:39:52,223 --> 00:39:54,642 Your last trial was something to see. 380 00:39:54,725 --> 00:39:57,812 I'm sorry for misjudging you, Judge Kang. 381 00:40:00,147 --> 00:40:02,233 There are so many lawyers these days. 382 00:40:02,733 --> 00:40:05,319 People like you won't be competitive. 383 00:40:05,403 --> 00:40:08,572 You think you'll be able to deal with the annoying clients? 384 00:40:09,156 --> 00:40:10,574 Not a chance. 385 00:40:11,075 --> 00:40:14,537 So don't think about opening your own law practice, 386 00:40:14,620 --> 00:40:16,163 and just continue 387 00:40:16,789 --> 00:40:18,374 being a judge as you have. 388 00:40:18,457 --> 00:40:21,085 Until retirement. 389 00:40:22,586 --> 00:40:26,841 By the way, are you sure you're not dating? You're always together. 390 00:40:26,924 --> 00:40:28,259 We said no! 391 00:40:28,884 --> 00:40:31,095 You never know what will happen. 392 00:40:34,432 --> 00:40:35,599 I should get going. 393 00:40:46,152 --> 00:40:48,237 I will always pray for you. 394 00:40:49,196 --> 00:40:50,364 Thank you. 395 00:40:50,448 --> 00:40:52,450 There are many churches along the coast. 396 00:40:53,826 --> 00:40:55,911 -I'm not going. -Gosh. 397 00:40:55,995 --> 00:40:59,915 You need to get your ticket into Heaven and charge full speed ahead. 398 00:41:00,916 --> 00:41:02,001 I'll make a U-turn. 399 00:41:02,084 --> 00:41:03,669 Goodness! 400 00:41:03,752 --> 00:41:06,088 I just can't get to you. You're unreachable. 401 00:41:06,172 --> 00:41:07,465 I... 402 00:41:07,548 --> 00:41:09,758 I want to become a great judge like you. 403 00:41:10,342 --> 00:41:12,136 Are your grades good? 404 00:41:12,219 --> 00:41:13,429 Well, not yet... 405 00:41:13,512 --> 00:41:15,556 Gosh, don't discourage him. 406 00:41:15,639 --> 00:41:17,725 It's okay if you don't get good grades. 407 00:41:17,808 --> 00:41:19,143 It's totally not okay. 408 00:41:19,226 --> 00:41:21,770 If you want to become a judge, you have to study hard. 409 00:41:21,854 --> 00:41:23,647 -Study hard. -You heard her, right? 410 00:41:25,024 --> 00:41:26,567 -Yes. -Ah. 411 00:41:26,650 --> 00:41:28,402 You're just trying to make it less sad. 412 00:41:28,486 --> 00:41:30,821 And you're trying to get me to smack you. 413 00:41:31,947 --> 00:41:33,491 Don't worry. 414 00:41:33,574 --> 00:41:37,369 I'll move in and make sure to discipline him. 415 00:41:38,037 --> 00:41:39,413 What? 416 00:41:41,081 --> 00:41:43,417 But are you sure you don't want me to come? 417 00:41:44,210 --> 00:41:46,462 You've asked me that too many times. 418 00:41:50,549 --> 00:41:51,550 I should go. 419 00:41:54,762 --> 00:41:55,763 Bye. 420 00:42:09,735 --> 00:42:11,153 Goodbye. 421 00:42:13,864 --> 00:42:15,616 Thank you, Judge Kang. 422 00:42:20,704 --> 00:42:24,917 2 YEARS LATER 423 00:42:27,336 --> 00:42:30,381 I told you I'd pay you back! How could you sue me? 424 00:42:30,464 --> 00:42:34,301 Hey. Let's be honest. You were never going to pay me back! 425 00:42:34,385 --> 00:42:38,055 All right. Please calm down, both of you. 426 00:42:38,138 --> 00:42:40,558 -You stay out of this, Judge! -Stay out of this, Judge! 427 00:42:40,641 --> 00:42:43,227 Hey! Did I say I'd pay you back or not? 428 00:42:43,310 --> 00:42:45,271 Yeah, you've been saying that for 12 months! 429 00:42:45,354 --> 00:42:47,398 I said I'd pay you back this month! 430 00:42:47,481 --> 00:42:48,816 And pick up your phone! 431 00:42:52,778 --> 00:42:54,154 Judge Kang! 432 00:42:54,238 --> 00:42:55,281 Oh, no. 433 00:42:55,864 --> 00:42:57,741 Look at those bags under your eyes. 434 00:42:57,825 --> 00:43:00,035 They must be weighing you down. 435 00:43:00,119 --> 00:43:01,370 Goodness. 436 00:43:01,453 --> 00:43:03,539 How are they now? 437 00:43:04,123 --> 00:43:05,332 A bit better. 438 00:43:05,416 --> 00:43:07,918 You're still pretty anyway. 439 00:43:08,502 --> 00:43:09,503 I know. 440 00:43:09,587 --> 00:43:13,132 Oh, right. Judge Kang, that man is here again. 441 00:43:13,841 --> 00:43:15,259 What was his name again? 442 00:43:15,342 --> 00:43:16,760 Right, fabric softener! 443 00:43:16,844 --> 00:43:18,178 Ah. 444 00:43:18,887 --> 00:43:19,888 See you. 445 00:43:29,481 --> 00:43:30,649 Did you wait long? 446 00:43:30,733 --> 00:43:32,943 I fell asleep waiting for you. 447 00:43:33,527 --> 00:43:35,195 What? 448 00:43:36,405 --> 00:43:38,574 Should I apply to be transferred here? 449 00:43:39,825 --> 00:43:41,535 There's only one year left now. 450 00:43:43,287 --> 00:43:45,914 Sorry, I should've requested time off. 451 00:43:46,790 --> 00:43:49,793 You said you wanted to live the life of a real judge. 452 00:43:49,877 --> 00:43:52,546 That's cool. I respect you for it. 453 00:43:53,213 --> 00:43:54,423 Still... 454 00:43:55,341 --> 00:43:57,885 I'm being too selfish, aren't I? 455 00:43:57,968 --> 00:44:00,596 It's all right. You were always selfish. 456 00:44:05,851 --> 00:44:07,436 Control your strength. Please. 457 00:44:07,519 --> 00:44:09,021 I thought my arm fell off. 458 00:44:09,104 --> 00:44:11,106 Goodness! Do you want me to blow on it? 459 00:44:13,317 --> 00:44:15,027 Not here, but... 460 00:44:15,694 --> 00:44:16,695 here. 461 00:44:18,572 --> 00:44:20,824 It's too crowded here. 462 00:44:21,492 --> 00:44:23,202 But I don't care about that. 463 00:44:37,091 --> 00:44:40,052 Seriously? Talk about timing. 464 00:44:41,387 --> 00:44:42,721 I'm busy. Get to it. 465 00:44:46,183 --> 00:44:47,184 So suddenly? 466 00:44:50,562 --> 00:44:51,563 All right. 467 00:44:53,440 --> 00:44:55,484 Oh, my. 468 00:44:56,318 --> 00:44:57,319 What is it? 469 00:44:58,904 --> 00:45:01,073 I've been transferred back to Seoul Central Court. 470 00:45:01,156 --> 00:45:02,408 Really? 471 00:45:02,491 --> 00:45:05,244 Is there anyone you've missed? 472 00:45:05,744 --> 00:45:07,788 Not me. That's obvious. 473 00:45:08,622 --> 00:45:10,499 I'm not sure if I miss them. 474 00:45:10,582 --> 00:45:12,960 But I have been curious about how they're doing. 475 00:45:16,505 --> 00:45:17,798 I have to pack again. 476 00:45:17,881 --> 00:45:18,966 I'll help you. 477 00:45:24,054 --> 00:45:25,723 CHA MINJEONG 478 00:45:29,768 --> 00:45:32,646 Ms. Cha. Let's go eat, too. 479 00:45:32,730 --> 00:45:35,399 Right. Should we? 480 00:45:35,482 --> 00:45:36,483 Yes. 481 00:45:36,567 --> 00:45:37,609 Just a moment. 482 00:45:37,693 --> 00:45:39,820 MANAGEMENT SUPPORT TEAM MANAGER CHA MINJEONG 483 00:45:39,903 --> 00:45:40,904 Let's go. 484 00:45:41,572 --> 00:45:42,823 -Really? -Eat loads there. 485 00:45:42,906 --> 00:45:44,450 -It's all so good. -Excuse me. 486 00:45:45,534 --> 00:45:46,952 We didn't order this. 487 00:45:47,035 --> 00:45:48,954 A woman over there sent it over. 488 00:45:49,037 --> 00:45:51,707 She paid for your meal, too. 489 00:45:52,875 --> 00:45:53,876 What? 490 00:45:53,959 --> 00:45:55,002 She left. 491 00:45:57,045 --> 00:45:58,088 Enjoy. 492 00:46:08,140 --> 00:46:09,224 Mm! 493 00:46:09,808 --> 00:46:11,602 They say you lose your taste as you age. 494 00:46:11,685 --> 00:46:14,104 But you still got it. It's seasoned just right. 495 00:46:14,188 --> 00:46:16,064 What a ridiculous thing to say. 496 00:46:16,148 --> 00:46:17,941 Do you ever stop yakking? 497 00:46:18,025 --> 00:46:19,735 Here. Take these side dishes with you. 498 00:46:19,818 --> 00:46:23,655 You have to eat well if you're going to be a judge until you drop dead. 499 00:46:24,281 --> 00:46:26,909 You punk! Don't toss your cigarette butt there! 500 00:46:26,992 --> 00:46:28,494 Come back here! 501 00:46:37,169 --> 00:46:38,295 Ms. Kang. 502 00:46:38,378 --> 00:46:41,590 This time, it looks just like you. 503 00:46:42,508 --> 00:46:43,509 Really? 504 00:46:46,512 --> 00:46:48,764 JUDGE, I MISSED YOU 505 00:46:53,560 --> 00:46:54,561 Hey, kid. 506 00:46:55,103 --> 00:46:58,315 Can you promise me you'll only draw as a hobby? 507 00:46:58,982 --> 00:47:02,361 Okay. I will draw you again as a hobby next time! 508 00:47:03,445 --> 00:47:05,572 Again? 509 00:47:05,656 --> 00:47:06,657 Okay! 510 00:47:07,950 --> 00:47:11,119 If you're asking if I've put it all behind me, 511 00:47:12,079 --> 00:47:13,789 I have not. 512 00:47:15,207 --> 00:47:18,710 When you lose your child and grandchildren, 513 00:47:20,879 --> 00:47:23,757 you're just never the same again. 514 00:47:26,051 --> 00:47:27,970 Mom... 515 00:47:28,387 --> 00:47:32,599 But these days, I laugh when I watch TV 516 00:47:33,684 --> 00:47:36,520 and go out with my friends. 517 00:47:36,603 --> 00:47:37,938 At first, 518 00:47:38,981 --> 00:47:43,235 every breath I took was weighed with guilt. 519 00:47:46,071 --> 00:47:49,449 But you have gotten better in the last two years. 520 00:47:50,075 --> 00:47:51,827 And you'll continue to get better. 521 00:47:53,412 --> 00:47:54,413 I hope so. 522 00:47:54,496 --> 00:47:56,164 CRIME VICTIM ASSISTANCE CENTER 523 00:47:56,248 --> 00:47:57,583 My daughter 524 00:47:58,458 --> 00:48:02,504 would want me to live a normal life like everyone else. 525 00:48:02,588 --> 00:48:03,589 Of course. 526 00:48:12,514 --> 00:48:14,141 SERGEANT CLEANING 527 00:48:15,726 --> 00:48:16,727 Yugyeong! 528 00:48:18,061 --> 00:48:19,771 -Hello. -Hello. 529 00:48:19,855 --> 00:48:21,189 Here, let me. 530 00:48:21,815 --> 00:48:22,941 No, it's all right. 531 00:48:23,025 --> 00:48:25,235 -It's not too heavy today. -Still. 532 00:48:25,694 --> 00:48:28,906 -Yours, too. -Gosh, I'm fine. 533 00:48:28,989 --> 00:48:30,449 -Let's go. -But... 534 00:48:32,117 --> 00:48:33,452 Gosh, I feel bad. 535 00:48:36,955 --> 00:48:38,540 That seems dangerous. 536 00:48:38,624 --> 00:48:40,083 What should we do about him? 537 00:48:41,043 --> 00:48:42,210 What did he say? 538 00:48:42,294 --> 00:48:47,215 "I want to enjoy the little things in life with the person I love," he said. 539 00:48:47,299 --> 00:48:48,550 He must be crazy. 540 00:48:49,217 --> 00:48:52,429 Mando's the one you should really be worried about. 541 00:48:53,221 --> 00:48:54,681 -What's wrong with him? -Well... 542 00:49:17,329 --> 00:49:20,791 Venerable, I heard your nose bled while preparing for the service. 543 00:49:20,874 --> 00:49:24,711 Even a nosebleed is Buddha's blessing. 544 00:49:26,254 --> 00:49:28,548 I admire your valiant devotion. 545 00:49:30,550 --> 00:49:32,052 Wait, Venerable. 546 00:49:33,261 --> 00:49:37,099 If I keep this up, I will go to Paradise, right? 547 00:49:41,186 --> 00:49:42,604 Will I? 548 00:49:43,188 --> 00:49:44,189 Venerable! 549 00:49:44,272 --> 00:49:45,565 I really want to go... 550 00:49:46,650 --> 00:49:47,651 HWANGCHEON VILLA 551 00:49:47,734 --> 00:49:49,361 Green light, red light! 552 00:49:50,195 --> 00:49:52,948 Green light, red light. 553 00:49:53,532 --> 00:49:56,201 Green light, red light... 554 00:49:58,787 --> 00:50:00,580 Whoever loses has to buy the bread! 555 00:50:00,664 --> 00:50:01,957 -No! -Okay! 556 00:50:03,583 --> 00:50:05,669 -Come on. -All right. 557 00:50:06,795 --> 00:50:09,923 -Green light, red light! -Hey, wait for me! 558 00:50:10,007 --> 00:50:11,842 Green light, red light. 559 00:50:11,967 --> 00:50:13,552 Hey, do it again. 560 00:50:15,345 --> 00:50:17,431 Everyone, fill your glasses. 561 00:50:17,514 --> 00:50:19,349 Who's going to pour me a glass? 562 00:50:20,017 --> 00:50:21,977 -Wait a moment. -Thank you. 563 00:50:22,561 --> 00:50:23,603 In case we run out. 564 00:50:26,565 --> 00:50:28,358 All right. Let's raise our glasses. 565 00:50:29,443 --> 00:50:31,737 Judge Kang Bitna, 566 00:50:32,487 --> 00:50:35,741 -many happy returns! -Cheers! 567 00:50:43,749 --> 00:50:45,167 You haven't changed. 568 00:50:45,917 --> 00:50:47,544 But you have, I see. 569 00:50:47,627 --> 00:50:48,795 I haven't. 570 00:50:49,254 --> 00:50:51,590 Ta-da. 571 00:50:51,673 --> 00:50:53,592 I tried these last time. 572 00:50:53,675 --> 00:50:55,761 They're spicy and perfect for drinking. 573 00:50:55,844 --> 00:50:58,221 -Try them. -Okay. 574 00:50:58,972 --> 00:51:00,682 This one is mala-flavored. 575 00:51:01,224 --> 00:51:02,434 Let's try it. 576 00:51:02,517 --> 00:51:03,769 You too. Here. 577 00:51:04,561 --> 00:51:05,604 Try it. 578 00:51:05,687 --> 00:51:06,688 Thank you. 579 00:51:09,524 --> 00:51:11,902 -Mmm. -Good, right? 580 00:51:29,628 --> 00:51:32,631 -Should I go get some more cola? -I'm fine. 581 00:51:32,714 --> 00:51:35,759 You're in high school now, right? Are your grades better now? 582 00:51:36,343 --> 00:51:38,178 Well... yes. 583 00:51:38,261 --> 00:51:39,554 That's a no, then. 584 00:51:40,806 --> 00:51:44,434 But Detective Han helps him every week, so he's doing much better. 585 00:51:44,518 --> 00:51:45,977 And he'll continue to improve. 586 00:51:46,061 --> 00:51:48,105 Yeah. Right. 587 00:51:48,188 --> 00:51:51,775 Goodness, you're scaring him, boss. 588 00:51:52,526 --> 00:51:53,735 Are you a boss now? 589 00:51:53,819 --> 00:51:55,695 Well, I opened a small restaurant. 590 00:51:56,279 --> 00:51:59,241 Everyone here gets to eat for free. Come anytime. 591 00:51:59,324 --> 00:52:01,034 -Wow! -That's great! 592 00:52:01,118 --> 00:52:03,453 Don't just give food away for free. 593 00:52:03,537 --> 00:52:06,123 You'll never make enough money and get rich. 594 00:52:06,206 --> 00:52:09,000 I just need enough to live comfortably. 595 00:52:09,084 --> 00:52:10,502 Gosh, of course. 596 00:52:10,585 --> 00:52:11,711 She's right. 597 00:52:12,587 --> 00:52:13,839 Right, Mother? 598 00:52:13,922 --> 00:52:16,675 Yes, you're right. 599 00:52:17,968 --> 00:52:20,971 My mom really missed you, Judge Kang. 600 00:52:21,054 --> 00:52:22,055 Really? 601 00:52:23,807 --> 00:52:24,975 I know this is overdue, 602 00:52:25,684 --> 00:52:28,228 but thank you. For everything. 603 00:52:50,083 --> 00:52:52,669 The landlady hasn't changed. 604 00:52:54,129 --> 00:52:55,463 It's good to see them, right? 605 00:52:56,298 --> 00:52:58,008 Yes, it's been a while. 606 00:52:58,091 --> 00:52:59,843 But the thought of seeing them every day 607 00:52:59,926 --> 00:53:01,636 gives me chills. 608 00:53:03,555 --> 00:53:04,556 What about me? 609 00:53:05,640 --> 00:53:08,101 What about the thought of seeing me every day? 610 00:53:10,604 --> 00:53:11,688 Mmm... 611 00:53:16,902 --> 00:53:19,321 Does that answer your question? 612 00:53:20,488 --> 00:53:21,573 Yes, it does. 613 00:53:27,120 --> 00:53:28,622 I really missed you. 614 00:53:30,957 --> 00:53:32,000 A lot. 615 00:53:37,839 --> 00:53:39,090 I missed you too. 616 00:54:01,905 --> 00:54:02,906 That's it? 617 00:54:03,698 --> 00:54:04,699 What? 618 00:54:05,325 --> 00:54:07,077 How much longer do you want? 619 00:54:10,956 --> 00:54:12,415 As much as you love me. 620 00:54:26,763 --> 00:54:33,019 ♪ Please don't pray no more ♪ 621 00:54:34,688 --> 00:54:38,066 ♪ Now I'm in the dark crossroad ♪ 622 00:54:38,275 --> 00:54:40,944 ♪ What should I do? ♪ 623 00:54:42,028 --> 00:54:47,325 ♪ Please don't judge no more ♪ 624 00:54:48,743 --> 00:54:52,622 ♪ 'Cause I got a trouble to solve ♪ 625 00:54:52,956 --> 00:54:55,542 ♪ Tell me the truth ♪ 626 00:54:57,002 --> 00:55:02,424 ♪ Please don't pray no more ♪ 627 00:55:04,175 --> 00:55:07,095 ♪ Now I'm in the dark crossroad ♪ 628 00:55:07,178 --> 00:55:09,973 ♪ What should I do? ♪ 629 00:55:11,850 --> 00:55:17,355 ♪ Please don't judge no more ♪ 630 00:55:18,940 --> 00:55:22,193 ♪ 'Cause I got a trouble to solve ♪ 631 00:55:22,277 --> 00:55:25,530 ♪ Tell me the truth ♪ 632 00:55:56,353 --> 00:55:57,354 This is nice. 633 00:56:07,947 --> 00:56:10,241 Okay, eat just one more. 634 00:56:10,325 --> 00:56:11,993 I had five already. 635 00:56:12,827 --> 00:56:15,246 I'll be too busy to feed you from next week on. 636 00:56:15,330 --> 00:56:16,414 Eat while I still can. 637 00:56:16,498 --> 00:56:18,708 I can buy my meals at the cafeteria. 638 00:56:20,794 --> 00:56:22,253 Oh, right! Wait. 639 00:56:24,297 --> 00:56:25,882 I'm going to school, Mom. 640 00:56:26,466 --> 00:56:27,717 Bye! For real this time! 641 00:56:33,181 --> 00:56:34,474 Gosh. 642 00:56:38,061 --> 00:56:42,482 COURT 643 00:56:42,565 --> 00:56:45,777 WELCOME BACK TO SEOUL CENTRAL COURT, JUDGE KANG BITNA! BEST OF LUCK! 644 00:56:45,860 --> 00:56:47,779 THANK YOU FOR COMING BACK TO US! 645 00:56:47,862 --> 00:56:50,240 OUR PRIDE! STAR! HOT ISSUE! JUDGE KANG BITNA! 646 00:56:50,323 --> 00:56:52,117 WE ARE SO GLAD TO HAVE YOU BACK! 647 00:56:52,200 --> 00:56:53,493 It's Judge Kang. 648 00:56:53,576 --> 00:56:54,869 Welcome back, Judge Kang! 649 00:56:54,953 --> 00:56:56,996 -Welcome back! -It's great to see you again. 650 00:56:57,080 --> 00:56:58,415 I'm your fan now. 651 00:56:58,998 --> 00:57:01,709 -Welcome back, Judge Kang. -I'm a huge fan. 652 00:57:01,793 --> 00:57:03,128 -Good luck! -Thank you. 653 00:57:09,968 --> 00:57:12,804 KANG BITNA COURT OF THE REPUBLIC OF KOREA 654 00:57:17,225 --> 00:57:18,685 COURT 655 00:57:34,367 --> 00:57:36,619 THE CENTRAL COURT'S PRIDE WELCOME BACK! 656 00:57:39,664 --> 00:57:40,748 Welcome back, Judge Kang. 657 00:57:48,006 --> 00:57:49,883 I was against this. 658 00:57:52,802 --> 00:57:54,554 Your assassination attempt has failed. 659 00:57:55,847 --> 00:57:59,767 That reporter who's always criticized you just published another article. 660 00:57:59,851 --> 00:58:01,936 What did they say? More slander? 661 00:58:02,020 --> 00:58:03,480 They praised you this time. 662 00:58:05,857 --> 00:58:08,943 "Judge Kang Bitna, who handed down a death sentence to Jeong Taegyu, 663 00:58:09,027 --> 00:58:11,613 is soon to return to Seoul Central Court." 664 00:58:11,696 --> 00:58:14,991 "She has transformed from a terrible judge whose rulings 665 00:58:15,074 --> 00:58:18,661 could make even a demon cry into the Joker who protects Gotham City." 666 00:58:18,745 --> 00:58:20,038 "What will she do next?" 667 00:58:20,872 --> 00:58:23,374 What? Why would the Joker protect Gotham City? 668 00:58:24,375 --> 00:58:27,921 Wait. I'm Joker? Not Batman? 669 00:58:28,004 --> 00:58:31,549 Your previous rulings were a bit too... 670 00:58:35,845 --> 00:58:37,263 REPORTER JO ARAN 671 00:58:37,847 --> 00:58:39,849 Reporter Jo Aran? 672 00:58:40,350 --> 00:58:41,351 Just you wait. 673 00:58:41,434 --> 00:58:45,021 Smile. She called you the Joker. 674 00:58:45,730 --> 00:58:46,731 Like this. 675 00:58:56,115 --> 00:58:57,408 Namo Amitabhaya... 676 00:59:14,300 --> 00:59:17,512 18TH CRIMINAL DIVISION SINGLE JUDGE 677 00:59:50,920 --> 00:59:53,298 My channel, The Grandfather of Law has... 678 00:59:53,381 --> 00:59:55,425 Bang, bang! 679 00:59:56,092 --> 00:59:58,761 Finally reached 100,000 viewers! 680 00:59:58,845 --> 01:00:01,347 If anyone objects, sue me! 681 01:00:01,431 --> 01:00:04,225 I'm ready to take you on! 682 01:00:04,309 --> 01:00:06,185 "The Grandfather of Law"? 683 01:00:06,269 --> 01:00:08,938 He gives very useful advice. 684 01:00:09,022 --> 01:00:10,773 The comments are quite respectable. 685 01:00:10,857 --> 01:00:14,485 No one would dare leave a negative comment on a former judge. 686 01:00:14,569 --> 01:00:17,113 But he was a corrupt judge. 687 01:00:17,196 --> 01:00:18,698 And you were his accomplice. 688 01:00:21,326 --> 01:00:22,910 Then, I'll subscribe. 689 01:00:22,994 --> 01:00:24,704 But I don't want to see his face. 690 01:00:26,164 --> 01:00:28,499 We're getting married next month. 691 01:00:28,583 --> 01:00:30,168 You're coming, right? 692 01:00:30,877 --> 01:00:31,878 Yes... 693 01:00:32,629 --> 01:00:35,256 But... how did it happen? 694 01:00:35,340 --> 01:00:37,258 I saw him presiding over a case, 695 01:00:37,967 --> 01:00:39,135 and he was glowing. 696 01:00:39,886 --> 01:00:40,887 Gosh. 697 01:00:40,970 --> 01:00:42,180 This is why they invited me out. 698 01:00:42,263 --> 01:00:44,599 -This is why. -It's embarrassing. 699 01:00:50,355 --> 01:00:51,522 Bitna! 700 01:00:52,482 --> 01:00:54,525 Hey! It's been a while, Dahui! 701 01:00:54,609 --> 01:00:57,737 -Who's this? -She's soon to be my sister-in-law. 702 01:00:57,820 --> 01:00:59,364 Oh, her. 703 01:00:59,447 --> 01:01:01,532 Are you rich since you're a judge? 704 01:01:02,200 --> 01:01:03,368 Can you buy us burgers? 705 01:01:04,661 --> 01:01:05,703 What? 706 01:01:05,787 --> 01:01:07,914 We became close when we started high school. 707 01:01:07,997 --> 01:01:10,833 He gives me advice when I'm having a hard time. 708 01:01:10,917 --> 01:01:14,128 And when my classes end late, he takes me home saying it's dangerous. 709 01:01:15,004 --> 01:01:17,548 I got it, so go get the ice cream. 710 01:01:17,632 --> 01:01:18,633 Okay. 711 01:01:32,355 --> 01:01:34,524 You're a bit rude, aren't you? 712 01:01:34,607 --> 01:01:36,609 Who said you could do that? 713 01:01:36,693 --> 01:01:39,779 This is how friends eat. 714 01:01:39,862 --> 01:01:43,074 Friends? Since when are we friends... 715 01:01:55,461 --> 01:01:56,754 Can I put it in one pile now? 716 01:01:58,339 --> 01:01:59,590 Of course. 717 01:02:35,668 --> 01:02:37,503 I think we're seeing each other too often. 718 01:02:37,587 --> 01:02:39,380 It's been two years. 719 01:02:41,299 --> 01:02:43,217 And this is the greeting I get? 720 01:02:43,801 --> 01:02:47,263 I still have a year left before I go back. 721 01:02:54,687 --> 01:02:56,022 Is it fun playing judge? 722 01:02:58,316 --> 01:03:00,359 Yes, it's quite fun. 723 01:03:02,403 --> 01:03:04,030 There's something even more fun. 724 01:03:05,948 --> 01:03:09,327 Lucifer has made you an offer. 725 01:03:10,077 --> 01:03:11,287 In your final year, 726 01:03:12,121 --> 01:03:14,373 if you kill 10 sinners and send them to Hell, 727 01:03:15,583 --> 01:03:17,585 he'll let you live as a human. 728 01:03:22,048 --> 01:03:23,966 I hope you refuse, of course. 729 01:03:24,967 --> 01:03:26,010 You're still... 730 01:03:28,387 --> 01:03:29,472 my heir. 731 01:03:36,270 --> 01:03:37,980 Make your decision quickly. 732 01:03:39,941 --> 01:03:40,983 Lucifer is... 733 01:03:42,693 --> 01:03:44,153 impatient. 734 01:04:06,425 --> 01:04:08,135 SEOUL NOBONG POLICE 735 01:04:10,096 --> 01:04:11,138 JEONG TAEGYU 736 01:04:14,517 --> 01:04:17,186 From Moon Jeongjun's case to Jeong Taegyu's case, 737 01:04:17,270 --> 01:04:19,564 we know it's the same culprit, 738 01:04:20,648 --> 01:04:23,985 but we haven't even been able to identify them for two years. 739 01:04:25,403 --> 01:04:27,238 It's shameful to admit as an officer. 740 01:04:28,865 --> 01:04:30,658 I hope you feel the shame, too. 741 01:04:32,535 --> 01:04:36,789 From tomorrow on, make sure not to lose another criminal. 742 01:04:38,457 --> 01:04:40,960 Chin up, shoulders back. 743 01:04:44,630 --> 01:04:45,756 Yes, sir. 744 01:04:46,340 --> 01:04:47,341 Yes, sir. 745 01:04:47,466 --> 01:04:52,346 We haven't caught them yet, but we will no matter what. Okay? 746 01:04:52,430 --> 01:04:53,723 Especially this one. 747 01:04:53,806 --> 01:04:56,642 I will get them for sure. Don't stop me. 748 01:04:56,726 --> 01:04:58,936 We won't, punk. Let's go! 749 01:04:59,020 --> 01:05:00,062 Yes, sir. 750 01:05:00,855 --> 01:05:03,608 I will show you. The new me. 751 01:05:05,234 --> 01:05:06,444 Goodness. 752 01:05:06,527 --> 01:05:07,904 Just become the new you already. 753 01:05:07,987 --> 01:05:09,030 -Let's go. -Gosh. 754 01:05:09,906 --> 01:05:11,782 Goodness. 755 01:05:13,951 --> 01:05:15,036 BITNA 756 01:05:15,119 --> 01:05:16,913 See you tonight. 757 01:05:19,457 --> 01:05:21,334 I have to talk to you about something. 758 01:05:31,218 --> 01:05:32,386 What do you want to do? 759 01:05:33,763 --> 01:05:36,891 If I become human, I can live with you for the rest of my life. 760 01:05:36,974 --> 01:05:37,975 But... 761 01:05:39,936 --> 01:05:41,228 I have to kill people. 762 01:05:42,396 --> 01:05:43,731 Ten in a year. 763 01:05:47,818 --> 01:05:50,404 I'm not afraid that the police will catch me. 764 01:05:50,488 --> 01:05:52,365 I won't be caught anyway. 765 01:05:53,199 --> 01:05:54,742 Then what's troubling you? 766 01:05:58,412 --> 01:06:00,331 To kill sinners, 767 01:06:00,414 --> 01:06:03,417 I have to hand down light sentences and let them go. 768 01:06:03,501 --> 01:06:07,129 Then the victims and their families will hurt again. 769 01:06:07,213 --> 01:06:10,257 Doing that when I know how they will feel is... 770 01:06:11,926 --> 01:06:14,220 That's not what a judge should do. 771 01:06:16,013 --> 01:06:17,640 You told me once 772 01:06:18,516 --> 01:06:20,226 that if I killed Jeong Taegyu, 773 01:06:20,309 --> 01:06:24,146 you would free me from jail with everything you had as a demon 774 01:06:24,230 --> 01:06:26,440 and if I let Jeong Taegyu live, 775 01:06:26,524 --> 01:06:28,526 you'd give everything as a judge 776 01:06:28,609 --> 01:06:30,319 to lock him up. 777 01:06:32,655 --> 01:06:36,325 That no matter what choice I made, you trusted me. 778 01:06:36,409 --> 01:06:38,369 So no matter what choice you make, 779 01:06:38,953 --> 01:06:39,954 I trust you. 780 01:06:40,538 --> 01:06:44,375 I know you will make a wise decision. 781 01:06:47,920 --> 01:06:49,839 You're such a good person. 782 01:06:53,634 --> 01:06:55,386 It's all thanks to you, Kang Bitna. 783 01:07:04,812 --> 01:07:05,938 Your hand. 784 01:07:45,102 --> 01:07:47,396 COUNSEL 785 01:07:49,148 --> 01:07:50,274 Let's continue. 786 01:07:50,357 --> 01:07:51,734 Excuse me, Judge. 787 01:07:52,818 --> 01:07:54,653 When will the trial end? 788 01:07:54,737 --> 01:07:56,739 I have a drinking appointment after this. 789 01:07:58,616 --> 01:08:02,119 Defendant. Is that the attitude of a repentant person? 790 01:08:02,703 --> 01:08:05,081 Because you assaulted and stalked the victim, 791 01:08:05,664 --> 01:08:09,126 she is badly injured and still in the hospital. 792 01:08:12,922 --> 01:08:14,006 Still alive, though. 793 01:08:17,343 --> 01:08:18,761 What? 794 01:08:18,844 --> 01:08:20,679 She's still alive. 795 01:08:22,264 --> 01:08:24,225 -"Still"? -Yes. 796 01:08:25,768 --> 01:08:26,769 For now. 797 01:08:52,503 --> 01:08:54,380 Let's end the trial here for today. 798 01:09:04,640 --> 01:09:05,933 COURT 799 01:09:06,016 --> 01:09:08,894 Everyone, this is the Goddess of Justice. 800 01:09:08,978 --> 01:09:11,897 Teacher! But why is she holding a sword? 801 01:09:11,981 --> 01:09:14,441 And why are her eyes covered? Is she playing hide-and-seek? 802 01:09:16,735 --> 01:09:17,862 Don't cry. 803 01:09:17,945 --> 01:09:21,031 Tell me everything the defendant did to you. 804 01:09:21,115 --> 01:09:23,659 -So I can judge properly. -Why are her eyes covered? 805 01:09:23,742 --> 01:09:24,910 Should we ask the judge? 806 01:09:24,994 --> 01:09:27,496 Yes! 807 01:09:28,122 --> 01:09:30,583 I'm a bit busy right now, bye. 808 01:09:30,666 --> 01:09:32,501 Judge. Please. 809 01:09:32,585 --> 01:09:34,295 Me too, please. 810 01:09:34,879 --> 01:09:36,964 But are you really a judge? 811 01:09:37,047 --> 01:09:39,008 -I don't think so. -What? 812 01:09:39,091 --> 01:09:40,926 I am a judge. Look. 813 01:09:41,760 --> 01:09:43,095 I'm wearing a judge's robes. 814 01:09:46,182 --> 01:09:47,391 This is a secret... 815 01:09:51,228 --> 01:09:53,939 but I'm actually a demon. 816 01:09:57,151 --> 01:09:59,737 Liar! No demon's that pretty. 817 01:09:59,820 --> 01:10:00,905 What? 818 01:10:00,988 --> 01:10:02,364 Yeah. You're very pretty. 819 01:10:02,448 --> 01:10:03,490 You're like a celeb. 820 01:10:03,574 --> 01:10:05,910 You're prettier than my mom. 821 01:10:05,993 --> 01:10:08,454 You all have discerning eyes. 822 01:10:09,830 --> 01:10:11,498 Fine. What are you curious about? 823 01:10:11,582 --> 01:10:15,211 Why are her eyes covered and why is she holding a sword? 824 01:10:15,294 --> 01:10:18,172 Only when her eyes are covered can she make a fair judgement. 825 01:10:18,255 --> 01:10:21,759 She weighs the person's sins on the scale to see how heavy they are. 826 01:10:21,842 --> 01:10:25,095 And she uses the sword to punish them justly. 827 01:10:25,179 --> 01:10:27,056 But what is justice? 828 01:10:27,139 --> 01:10:30,976 When good people live happily and bad people are punished, 829 01:10:31,060 --> 01:10:32,728 that is justice. 830 01:10:32,811 --> 01:10:36,357 Then are you a good judge or a bad judge? 831 01:10:38,734 --> 01:10:40,402 I am... 832 01:10:47,451 --> 01:10:48,786 a judge from Hell. 833 01:10:59,255 --> 01:11:03,133 The Judge from Hell 834 01:11:03,217 --> 01:11:07,137 SPECIAL THANKS TO PARK HOSAN SHIN SUNGROK AND KIM SEUNGHWA 835 01:11:07,221 --> 01:11:09,139 ♪ How could I find a way from here? ♪ 836 01:11:20,609 --> 01:11:24,488 ♪ Lost in the darkness, fading fast ♪ 837 01:11:31,120 --> 01:11:35,165 EPISODE 838 01:11:37,001 --> 01:11:39,295 MOON JEONGJUN JANG DOHA 839 01:11:39,378 --> 01:11:41,755 CHA MINJEONG PARK JUNGYEON 840 01:11:41,839 --> 01:11:44,341 BAE JAYEONG LIM SEJOO 841 01:11:44,466 --> 01:11:46,093 YOO JIHO YANG HEESANG 842 01:11:46,176 --> 01:11:48,095 JANG SUNHUI NAM NEUNGMI 843 01:11:48,178 --> 01:11:50,764 YANG SEUNGBIN YANG KYUNGWON 844 01:11:50,848 --> 01:11:53,851 CHOI WONJOONG OH EUISIK 845 01:11:53,934 --> 01:11:56,270 WON CHANGSEON KANG SHINIL 846 01:11:56,353 --> 01:11:58,689 JANG MUNJAE CHOI DAEHOON 847 01:11:58,772 --> 01:12:01,066 SATAN PARK HOSAN 848 01:12:03,193 --> 01:12:08,490 ♪ Please don't judge no more ♪ 849 01:12:10,326 --> 01:12:14,330 ♪ 'Cause I got a trouble to solve Tell me the truth ♪ 850 01:12:14,413 --> 01:12:15,831 BAEL SHIN SUNGROK 851 01:12:17,333 --> 01:12:18,751 JUSTITIA OH NARA 852 01:12:18,834 --> 01:12:20,252 PAIMON YOON TAEHA 853 01:12:20,336 --> 01:12:21,754 VALAK KIM SANGWOO 854 01:12:21,837 --> 01:12:23,255 GREMORY JEONG HADAM 855 01:12:23,339 --> 01:12:24,840 GABRIEL KIM HYEONMOK 856 01:12:28,260 --> 01:12:29,678 LEE ARONG KIM AHYOUNG 857 01:12:30,971 --> 01:12:32,389 KOO MANDO KIM INKWON 858 01:12:33,974 --> 01:12:35,559 LEE JOONGOK, HA KYUNGMIN 859 01:12:38,354 --> 01:12:39,772 JANG MYEONGSUK KIM JAEHWA 860 01:12:41,190 --> 01:12:42,691 OH HANKYUL, PARK JIYEON 861 01:12:42,775 --> 01:12:44,318 JEONG JUEUN KIM SEUNGHWA 862 01:12:47,196 --> 01:12:48,614 NA YEONGJIN LEE GYUHOE 863 01:12:50,115 --> 01:12:51,533 LEE MIDO, KIM KWANGKYU 864 01:12:51,617 --> 01:12:53,202 CHOI WONGYEONG DOH EUNHA 865 01:12:54,578 --> 01:12:55,996 JOO HYEONGSEOK HAN SANGJIN 866 01:12:56,080 --> 01:12:57,623 JOO DAHUI LEE GAYEON 867 01:13:00,376 --> 01:13:01,794 KIM SOYEONG KIM HYEHWA 868 01:13:03,212 --> 01:13:04,630 PARK DONGHUN KIM JIHOON 869 01:13:06,048 --> 01:13:07,466 KO EUNSEOP PARK JIHOON 870 01:13:07,549 --> 01:13:09,093 YOO HONGCHEOL JUNG SUKYONG 871 01:13:11,845 --> 01:13:13,263 JEONG JAEGEOL KIM HONGPA 872 01:13:14,681 --> 01:13:16,100 JEONG TAEGYU, J LEE KYUHAN 873 01:13:17,518 --> 01:13:18,936 JEONG SEONHO CHOI DONGGU 874 01:13:20,354 --> 01:13:21,855 AND, OH MIJA KIM YOUNGOK 875 01:13:28,570 --> 01:13:30,322 HAN DAON KIM JAEYEONG 876 01:13:37,037 --> 01:13:39,832 KANG BITNA PARK SHINHYE 877 01:14:00,352 --> 01:14:02,354 Translated by Jamie Jin