1 00:00:01,042 --> 00:00:05,922 自殺の描写が含まれています 視聴にはご注意ください 2 00:00:31,448 --> 00:00:35,952 悪魔なカノジョは裁判官 3 00:00:36,077 --> 00:00:38,079 この物語はフィクションであり 4 00:00:38,204 --> 00:00:40,957 実在の人物や団体等とは 関係ありません 5 00:00:47,297 --> 00:00:48,757 裁判所へ行くぞ 6 00:00:49,090 --> 00:00:50,175 1935番 7 00:00:53,219 --> 00:00:53,970 はい 8 00:01:09,402 --> 00:01:10,111 やめろ 9 00:01:12,447 --> 00:01:12,947 動くな 10 00:01:13,073 --> 00:01:13,865 放せ 11 00:01:28,713 --> 00:01:30,507 裁判官ごっこは終わりだ 12 00:01:35,428 --> 00:01:36,179 バエル様 13 00:01:39,182 --> 00:01:40,475 カエルムを見つけ 14 00:01:40,600 --> 00:01:42,811 サタンを地獄に送った褒美に 15 00:01:43,645 --> 00:01:45,647 すべての罪を許す 16 00:01:46,564 --> 00:01:48,024 最後の任務だ 17 00:01:48,149 --> 00:01:52,570 チョン・テギュを解放後に 処罰し地獄へ送れ 18 00:01:52,904 --> 00:01:53,822 もし逆らえば 19 00:01:55,657 --> 00:01:57,033 地獄へ連れていかれ 20 00:02:01,037 --> 00:02:02,956 残酷な死を迎える 21 00:02:14,300 --> 00:02:15,635 裁判官 22 00:02:18,179 --> 00:02:19,305 大変です 23 00:02:22,225 --> 00:02:24,435 悪魔なカノジョは裁判官 24 00:02:24,561 --> 00:02:26,437 第13話 25 00:02:31,985 --> 00:02:32,986 時間になったわ 26 00:02:43,163 --> 00:02:44,747 ご起立ください 27 00:02:58,887 --> 00:02:59,888 裁判は—— 28 00:03:06,895 --> 00:03:07,896 ありません 29 00:03:16,821 --> 00:03:20,742 事情により 証人が出席できないため 30 00:03:21,075 --> 00:03:23,411 裁判を行えなくなりました 31 00:03:24,120 --> 00:03:27,332 初公判は2日後に行います 32 00:03:52,440 --> 00:03:55,443 “ソノが襲われ      病院へ運ばれました〟 33 00:04:11,084 --> 00:04:12,126 どういうこと? 34 00:04:18,925 --> 00:04:19,592 戻りました 35 00:04:21,135 --> 00:04:23,054 裁判は延期か? 36 00:04:23,179 --> 00:04:23,805 はい 37 00:04:24,138 --> 00:04:24,889 ソノは? 38 00:04:25,014 --> 00:04:26,349 命に別状はないと 39 00:04:27,225 --> 00:04:29,894 テギュの自宅と 会社を捜索したが 40 00:04:30,061 --> 00:04:32,563 ビデオカメラは なかった 41 00:04:34,274 --> 00:04:38,319 ソノの襲撃は 人を使った自作自演では? 42 00:04:38,444 --> 00:04:42,323 ウソがバレると思い 裁判に出なかった? 43 00:04:42,532 --> 00:04:44,826 はい あり得ますよね 44 00:04:44,951 --> 00:04:46,536 まだ何も分からない 45 00:04:46,744 --> 00:04:50,164 捜査に見落としがないか 確認しろ 46 00:04:50,415 --> 00:04:51,082 はい 47 00:04:51,541 --> 00:04:53,126 ソノの状態も観察を 48 00:04:53,418 --> 00:04:54,252 分かりました 49 00:05:05,221 --> 00:05:07,098 ノボン署のハンです 50 00:05:07,223 --> 00:05:10,351 裁判の証人のことで 話があります 51 00:05:17,275 --> 00:05:18,901 ケガの具合は? 52 00:05:20,528 --> 00:05:22,030 急所を狙われました 53 00:05:22,488 --> 00:05:23,948 殺そうとしたんです 54 00:05:24,157 --> 00:05:25,533 テギュの仕業ですね 55 00:05:27,327 --> 00:05:30,204 証言を止めたいのは 兄しかいません 56 00:05:32,874 --> 00:05:35,376 裁判は2日後に延期です 57 00:05:35,668 --> 00:05:37,378 いや ダメです 58 00:05:38,129 --> 00:05:40,048 証言はできません 59 00:05:40,173 --> 00:05:40,965 ソノさん 60 00:05:41,632 --> 00:05:42,508 怖いんです 61 00:05:44,135 --> 00:05:45,178 お帰りください 62 00:06:07,867 --> 00:06:09,160 情けない奴 63 00:06:09,285 --> 00:06:11,162 人相から気に入らない 64 00:06:11,371 --> 00:06:13,331 仕方ないですよ 65 00:06:13,498 --> 00:06:14,749 兄を恐れてます 66 00:06:16,334 --> 00:06:19,462 どうやって テギュの裁判の担当に? 67 00:06:43,653 --> 00:06:45,905 酒を飲むところを見物に? 68 00:06:46,948 --> 00:06:48,449 来た理由は—— 69 00:06:48,908 --> 00:06:50,701 2人だけで話したい 70 00:07:02,004 --> 00:07:03,047 快適そうね 71 00:07:05,133 --> 00:07:06,259 見てのとおりだ 72 00:07:06,384 --> 00:07:08,052 映像は どこ? 73 00:07:08,344 --> 00:07:10,138 ソノの母親を殺した時の 74 00:07:10,263 --> 00:07:11,556 あれか 75 00:07:13,724 --> 00:07:14,934 名作ぞろいだ 76 00:07:16,561 --> 00:07:19,230 お前が知る必要はない 77 00:07:19,355 --> 00:07:21,107 聞いてみただけよ 78 00:07:21,858 --> 00:07:24,110 面白そうだから見たかった 79 00:07:24,444 --> 00:07:27,530 つまらない冗談は よしてくれ 80 00:07:27,655 --> 00:07:29,574 本当の目的は何だ? 81 00:07:32,702 --> 00:07:33,995 私と取引を 82 00:07:35,413 --> 00:07:37,081 釈放してあげるわ 83 00:07:37,582 --> 00:07:38,583 代償は? 84 00:07:42,712 --> 00:07:45,756 人を殺し 体の一部を切断してきて 85 00:07:47,341 --> 00:07:47,925 なぜだ 86 00:07:49,010 --> 00:07:50,887 人間として生きるため 87 00:07:51,846 --> 00:07:52,972 カエルムを—— 88 00:07:53,806 --> 00:07:55,766 ジェゴルから奪ったの 89 00:07:57,059 --> 00:07:59,896 お前も情けない奴だな 90 00:08:00,062 --> 00:08:03,107 人殺しの何が難しいんだ? 91 00:08:03,232 --> 00:08:06,027 警察にバレたら困るでしょ 92 00:08:06,360 --> 00:08:09,280 人間の犯行に偽装して 93 00:08:09,655 --> 00:08:14,452 警察が犯人を追ってる間に 私は優雅に生きる 94 00:08:15,912 --> 00:08:19,624 あの男も同じ理由で あんたに近づいたはず 95 00:08:27,340 --> 00:08:30,301 ありがたい話だが 断る 96 00:08:30,676 --> 00:08:31,719 知ってるだろ 97 00:08:33,054 --> 00:08:34,222 お前を嫌ってる 98 00:08:34,847 --> 00:08:35,723 そうよね 99 00:08:36,265 --> 00:08:39,185 私たち いい関係じゃないわ 100 00:08:40,228 --> 00:08:43,356 残念ね 待遇はいいのに 101 00:08:44,815 --> 00:08:45,775 でも大丈夫 102 00:08:46,108 --> 00:08:50,029 殺人者なんて すぐに見つけられるから 103 00:08:50,863 --> 00:08:51,656 元気で 104 00:08:53,533 --> 00:08:54,534 何人 殺す? 105 00:09:02,291 --> 00:09:04,544 だまされるでしょうか 106 00:09:04,752 --> 00:09:07,880 私以外の裁判官は 絶対に釈放しない 107 00:09:08,506 --> 00:09:11,551 だから取引に応じたのよ 108 00:09:11,676 --> 00:09:12,969 ダメもとでね 109 00:09:14,845 --> 00:09:15,763 それより—— 110 00:09:16,389 --> 00:09:19,725 映像のことを“名作ぞろい〟と 111 00:09:20,935 --> 00:09:22,562 ソノの母親以外にも… 112 00:09:22,687 --> 00:09:26,983 他の被害者が死ぬ瞬間も 撮った可能性がある 113 00:09:27,149 --> 00:09:28,859 判決前に捜さなきゃ 114 00:09:29,068 --> 00:09:30,486 捜査を急ぎます 115 00:09:30,611 --> 00:09:32,488 ソノは どうするの? 116 00:09:32,697 --> 00:09:34,740 殴って裁判に出させる? 117 00:09:34,865 --> 00:09:36,200 待ちましょう 118 00:09:36,409 --> 00:09:38,035 思いが伝われば—— 119 00:09:38,494 --> 00:09:39,662 必ず来ます 120 00:09:42,081 --> 00:09:44,000 “正義は死んだ〟 121 00:09:44,125 --> 00:09:46,752 “カンが裁判官なら   犬も裁判官だ〟 122 00:09:48,713 --> 00:09:50,715 “不公正 国の敵だ〟 123 00:09:51,966 --> 00:09:53,551 “正義はない〟 124 00:09:59,390 --> 00:10:00,308 ヒョンソクさん 125 00:10:01,017 --> 00:10:02,393 怖いんだ 126 00:10:03,352 --> 00:10:05,438 奴を殺してしまいそうで 127 00:10:06,355 --> 00:10:07,815 俺が一緒にいる 128 00:10:20,995 --> 00:10:23,497 2024 コ合 615号事件 129 00:10:23,789 --> 00:10:25,625 初公判を始めます 130 00:10:26,459 --> 00:10:29,420 検察は起訴事実の読み上げを 131 00:10:32,340 --> 00:10:35,885 被告人チョン・テギュは 2024年6月26日 132 00:10:36,010 --> 00:10:39,764 被害者キム・ソヨン警視に 銃傷を負わせ 133 00:10:39,889 --> 00:10:44,810 拉致 暴行のうえ殺害し 遺体の一部を傷つけました 134 00:10:44,935 --> 00:10:47,521 よって検察は被告人に 135 00:10:47,647 --> 00:10:49,565 無期懲役を求刑します 136 00:10:49,690 --> 00:10:50,941 弁護人は 137 00:10:51,192 --> 00:10:53,444 起訴事実を認めますか? 138 00:10:53,694 --> 00:10:54,904 認めません 139 00:10:55,071 --> 00:10:55,905 被告人 140 00:10:56,489 --> 00:11:00,534 公訴時効が成立した 事件について聞きます 141 00:11:00,701 --> 00:11:05,456 被告人は25年前の J連続殺人事件の犯人ですか? 142 00:11:13,714 --> 00:11:14,590 そうだわ 143 00:11:15,424 --> 00:11:20,096 あんたが困るような 質問をしても驚かないで 144 00:11:22,973 --> 00:11:25,976 やらせでも 誠意は見せないと 145 00:11:29,939 --> 00:11:31,440 知りません 146 00:11:35,861 --> 00:11:36,779 では—— 147 00:11:37,363 --> 00:11:40,574 キム・ソヨンの殺害は 認めますか? 148 00:11:45,538 --> 00:11:46,622 殺人は—— 149 00:11:47,832 --> 00:11:48,874 してません 150 00:11:51,877 --> 00:11:55,840 被害者の血痕がついた斧おのから 被告人の指紋が 151 00:11:58,259 --> 00:11:59,385 なぜなのか 152 00:12:00,344 --> 00:12:01,804 私も知りたいです 153 00:12:03,723 --> 00:12:06,559 裁判長 被害者を銃で撃ったのは 154 00:12:06,684 --> 00:12:09,854 被告人ではなく 弟のチョン・ソノです 155 00:12:10,271 --> 00:12:14,316 5年前 銃と弾丸を 違法に購入した記録を—— 156 00:12:15,401 --> 00:12:16,777 提出します 157 00:12:17,737 --> 00:12:21,240 被告人がソノの名義で 購入しただけで 158 00:12:21,782 --> 00:12:24,034 所有者は被告人です 159 00:12:24,869 --> 00:12:27,663 それはソノの一方的な主張です 160 00:12:28,164 --> 00:12:32,334 長年の麻薬常習者の陳述は 信じられません 161 00:12:32,460 --> 00:12:33,419 裁判長 162 00:12:33,919 --> 00:12:35,880 今回の事件と無関係です 163 00:12:37,423 --> 00:12:39,091 認めます 削除を 164 00:12:39,842 --> 00:12:40,885 裁判長 165 00:12:42,136 --> 00:12:45,848 被告人の犯行を目撃した 証人がいます 166 00:12:52,772 --> 00:12:55,983 負傷により移動が困難なため 167 00:12:56,108 --> 00:12:57,985 少しお待ちを 168 00:12:59,528 --> 00:13:01,947 裁判長 証人が来ないのは 169 00:13:02,072 --> 00:13:04,992 裁判に出席する 意志がないからです 170 00:13:05,409 --> 00:13:08,370 どうか賢明なご判断を 171 00:13:12,625 --> 00:13:15,294 証人の欠席により 今日の公判は… 172 00:13:38,609 --> 00:13:40,027 遅くなりました 173 00:13:46,075 --> 00:13:47,827 証言はできません 174 00:13:48,619 --> 00:13:49,537 ソノさん 175 00:13:49,662 --> 00:13:50,663 すみません 176 00:13:52,498 --> 00:13:53,123 お帰りを 177 00:13:59,713 --> 00:14:02,925 お母さんの死を 明かしたいのでは? 178 00:14:03,551 --> 00:14:05,970 真実を明かす機会を 179 00:14:06,095 --> 00:14:08,180 自分を救う機会を—— 180 00:14:09,515 --> 00:14:10,766 逃さないで 181 00:14:30,202 --> 00:14:33,372 “開廷中〟 182 00:14:33,497 --> 00:14:34,373 証人は—— 183 00:14:34,832 --> 00:14:37,835 殺害の様子を ただ見てたのですか? 184 00:14:38,335 --> 00:14:40,379 刑事さんが兄を制圧し—— 185 00:14:40,838 --> 00:14:44,341 手錠をかける前に 私が肩を刺しました 186 00:14:53,434 --> 00:14:56,353 その後 兄が刑事さんの腕を 187 00:14:56,770 --> 00:14:57,730 斧で… 188 00:14:59,523 --> 00:15:01,358 私が死んでも 189 00:15:01,483 --> 00:15:03,569 仲間があんたを捕まえる 190 00:15:03,694 --> 00:15:06,572 法廷に立たせて罪を償わせるわ 191 00:15:14,622 --> 00:15:17,291 なぜ刺したのですか? 192 00:15:17,625 --> 00:15:19,668 私も捕まると思いました 193 00:15:19,793 --> 00:15:22,379 ファンチョン洞の 襲撃事件も—— 194 00:15:23,005 --> 00:15:24,340 私がやったんです 195 00:15:33,349 --> 00:15:35,184 それがバレるかと 196 00:15:36,185 --> 00:15:38,938 住民を襲撃した理由は? 197 00:15:43,400 --> 00:15:44,610 兄の命令です 198 00:15:45,444 --> 00:15:48,155 ヴィラから出ていかないので 199 00:15:48,405 --> 00:15:50,115 全員 殺すと 200 00:15:55,871 --> 00:15:57,790 再開発のためです 201 00:16:02,252 --> 00:16:04,672 亡くなった被害者と遺族に 202 00:16:04,797 --> 00:16:06,966 言いたいことは? 203 00:16:09,885 --> 00:16:11,178 すみませんでした 204 00:16:23,190 --> 00:16:24,483 申し訳ありません 205 00:16:25,818 --> 00:16:27,111 私が過ちを 206 00:16:28,320 --> 00:16:31,573 重罪を犯しました 許してください 207 00:16:32,157 --> 00:16:33,283 謝罪します 208 00:16:37,371 --> 00:16:38,247 以上です 209 00:16:43,168 --> 00:16:46,171 弁護人 反対尋問をしてください 210 00:16:53,721 --> 00:16:58,183 銃で撃ったのは 被告人だと主張していますが 211 00:16:58,308 --> 00:17:00,185 使用された銃からは 212 00:17:00,686 --> 00:17:02,813 証人の指紋が出ています 213 00:17:03,147 --> 00:17:04,523 知っています 214 00:17:05,649 --> 00:17:08,777 兄の指紋を拭いた銃を 渡されました 215 00:17:08,986 --> 00:17:10,279 “持っていろ〟と 216 00:17:10,487 --> 00:17:11,905 前科がありますね 217 00:17:14,533 --> 00:17:15,284 はい 218 00:17:15,409 --> 00:17:17,119 麻薬の副作用に—— 219 00:17:17,536 --> 00:17:19,455 幻覚症状があります 220 00:17:21,290 --> 00:17:22,541 当時も麻薬を? 221 00:17:22,666 --> 00:17:23,500 裁判長 222 00:17:23,834 --> 00:17:26,003 事件に関係のないことです 223 00:17:26,628 --> 00:17:28,505 弁護人 注意してください 224 00:17:34,303 --> 00:17:36,221 警察の捜査において 225 00:17:36,346 --> 00:17:40,142 被告人が連続殺人犯のJだと 主張しましたね 226 00:17:40,934 --> 00:17:41,977 証拠でも? 227 00:17:42,686 --> 00:17:44,104 見たんです 228 00:17:45,064 --> 00:17:46,106 雨の日に 229 00:17:46,857 --> 00:17:48,025 ファンチョン洞で 230 00:17:50,444 --> 00:17:52,321 兄が中学生を殺しました 231 00:17:56,450 --> 00:17:58,660 すべてを目撃したのに—— 232 00:18:00,204 --> 00:18:02,581 怖くて止められませんでした 233 00:18:25,437 --> 00:18:29,733 申し訳なくて      再び現場を訪れたら—— 234 00:18:31,527 --> 00:18:33,821 その子の母親に会いました 235 00:18:38,158 --> 00:18:40,160 イェチャンの知り合い? 236 00:18:42,955 --> 00:18:43,622 待って 237 00:18:43,747 --> 00:18:45,249 あんたが殺したの? 238 00:18:45,374 --> 00:18:46,959 違う 俺じゃない 239 00:18:49,211 --> 00:18:49,878 待て 240 00:18:50,003 --> 00:18:51,213 放せよ 241 00:18:51,338 --> 00:18:52,381 やめろ 242 00:18:59,638 --> 00:19:01,640 イェチャン 243 00:19:15,821 --> 00:19:17,614 兄は殺人鬼です 244 00:19:18,198 --> 00:19:20,701 善良で哀れな人を殺し 245 00:19:20,826 --> 00:19:23,078 私の母も殺しました 246 00:19:23,495 --> 00:19:26,790 地下に閉じ込め 餓死させたうえに 247 00:19:26,957 --> 00:19:30,961 死ぬ様子を撮影して 私に見せました 248 00:19:31,879 --> 00:19:33,088 チョン・テギュ 249 00:19:34,047 --> 00:19:36,091 あいつは悪魔です 250 00:19:39,428 --> 00:19:40,888 落ち着いて 251 00:19:41,013 --> 00:19:43,015 そのカメラとテープは? 252 00:19:46,435 --> 00:19:48,645 家の地下にありましたが—— 253 00:19:50,814 --> 00:19:52,482 兄が別の場所へ 254 00:19:52,941 --> 00:19:54,109 つまり現在は 255 00:19:54,401 --> 00:19:57,696 主張を裏づける証拠は ないんですね? 256 00:19:57,821 --> 00:19:59,072 確かに見ました 257 00:19:59,198 --> 00:20:00,866 “はい〟か“いいえ〟で 258 00:20:02,201 --> 00:20:03,619 証拠はないですね? 259 00:20:07,372 --> 00:20:08,040 はい 260 00:20:08,790 --> 00:20:09,458 以上です 261 00:20:14,755 --> 00:20:17,966 裁判は ここまでにします 262 00:20:20,594 --> 00:20:23,013 “ソウル ノボン警察署〟 263 00:20:20,928 --> 00:20:21,887 何か出ました? 264 00:20:22,054 --> 00:20:23,013 いいや 265 00:20:23,347 --> 00:20:24,765 さっぱりだ 266 00:20:26,391 --> 00:20:27,434 大変です 267 00:20:27,559 --> 00:20:29,686 テオク産業開発 地下5階 268 00:20:29,811 --> 00:20:32,731 どうしたんだ ゆっくり話せ 269 00:20:33,482 --> 00:20:36,693 地下5階は家宅捜索してません 270 00:20:36,985 --> 00:20:37,945 見てください 271 00:20:38,070 --> 00:20:40,322 設計図に地下5階が 272 00:20:40,447 --> 00:20:42,241 もとは設備室ですが 273 00:20:42,491 --> 00:20:45,035 エレベーターも通じてません 274 00:20:46,245 --> 00:20:47,955 動くな 撃つぞ 275 00:20:57,923 --> 00:20:59,007 見つけたか? 276 00:20:59,925 --> 00:21:00,759 はい 277 00:21:07,849 --> 00:21:08,809 開きません 278 00:21:09,226 --> 00:21:11,395 先輩 どいてください 279 00:21:17,359 --> 00:21:18,026 よし 280 00:21:19,278 --> 00:21:20,237 早く入れ 281 00:21:20,362 --> 00:21:20,904 はい 282 00:21:21,196 --> 00:21:22,322 動くな 283 00:21:22,489 --> 00:21:23,573 動いたら撃つ 284 00:21:51,601 --> 00:21:52,686 これは何だ? 285 00:22:01,611 --> 00:22:03,739 一体 何なんだ 286 00:22:03,864 --> 00:22:06,199 テギュが使ってたようです 287 00:22:16,752 --> 00:22:21,006 “裁判官 カン・ビンナ〟 288 00:22:41,902 --> 00:22:42,819 ここにも 289 00:22:45,238 --> 00:22:46,823 “ヨンジュ洞     ファンチョン洞〟 290 00:22:49,368 --> 00:22:52,954 “1999年5月8日   ヨンジュ洞〟 291 00:22:55,332 --> 00:23:00,212 “証拠〟 292 00:22:57,084 --> 00:23:00,212 どうか助けてください 293 00:23:00,462 --> 00:23:02,547 子供は助けてください 294 00:23:02,923 --> 00:23:04,007 お願いです 295 00:23:06,593 --> 00:23:07,594 どうか 296 00:23:07,803 --> 00:23:10,806 お願いだから殺さないで 297 00:23:16,853 --> 00:23:17,771 やめて 298 00:23:29,074 --> 00:23:30,075 お母さん 299 00:23:31,493 --> 00:23:32,828 お母さん 300 00:23:38,583 --> 00:23:42,087 検察は追加の物証を 提出しましたね 301 00:23:43,672 --> 00:23:47,134 被告人が過去に 連続殺人を犯した時に 302 00:23:47,342 --> 00:23:48,844 撮影した映像です 303 00:23:51,304 --> 00:23:52,389 裁判長 304 00:23:53,473 --> 00:23:56,601 その証拠は今回の裁判と 無関係です 305 00:23:56,726 --> 00:23:57,727 しかし裁判長 306 00:23:57,853 --> 00:24:01,064 被告人のウソを明かす証拠です 307 00:24:01,189 --> 00:24:03,066 証拠を確保する過程で 308 00:24:03,191 --> 00:24:06,319 被疑者の参加権を 保障しなかったため 309 00:24:06,445 --> 00:24:08,864 証拠能力はありません 310 00:24:08,989 --> 00:24:11,491 もちろん分かっています 311 00:24:12,117 --> 00:24:14,369 証拠として採用しません 312 00:24:15,454 --> 00:24:17,330 弁護人の言うとおり 313 00:24:17,456 --> 00:24:20,292 今回の裁判とは無関係です 314 00:24:20,417 --> 00:24:22,252 しかし映像には—— 315 00:24:22,502 --> 00:24:27,132 被告人が被害者たちを 殺す様子が映っています 316 00:24:28,383 --> 00:24:30,010 私が確認しました 317 00:24:31,052 --> 00:24:31,803 被告人 318 00:24:33,221 --> 00:24:34,806 もう一度 聞きます 319 00:24:35,015 --> 00:24:37,684 J連続殺人事件の—— 320 00:24:38,435 --> 00:24:39,269 犯人ですか? 321 00:24:39,394 --> 00:24:40,395 裁判長 322 00:24:41,271 --> 00:24:42,063 弁護士さん 323 00:24:56,578 --> 00:24:59,664 はい 私が殺しました 324 00:25:11,718 --> 00:25:16,431 チョン・ソノの母と思われる 被害者の映像は15件 325 00:25:16,765 --> 00:25:19,768 連続殺人の 2回目から5回目までで 326 00:25:19,893 --> 00:25:22,979 被害者の殺害映像は 1件ずつ 327 00:25:24,272 --> 00:25:27,067 提出された映像は合計19件で 328 00:25:27,526 --> 00:25:30,278 殺害された被害者は計13名です 329 00:25:30,779 --> 00:25:33,156 遺族が この場にいます 330 00:25:33,782 --> 00:25:35,200 言いたいことは? 331 00:25:53,635 --> 00:25:57,138 私は貧しい環境で育ちました 332 00:25:57,389 --> 00:26:00,183 貧困の実態を よく知っています 333 00:26:01,560 --> 00:26:04,104 貧困から抜け出せるというのは 334 00:26:04,604 --> 00:26:07,440 味わったことがない人の 言い分です 335 00:26:08,066 --> 00:26:09,192 貧困は—— 336 00:26:10,026 --> 00:26:11,861 希望なんてない 337 00:26:12,237 --> 00:26:17,576 その場の飢えを しのぐために すべての夢を諦め 338 00:26:17,784 --> 00:26:21,496 わずかなカネのために 自尊心を捨てるのが 339 00:26:22,414 --> 00:26:24,082 貧困なんです 340 00:26:28,169 --> 00:26:30,422 誰かの厚意で裕福になれた時 341 00:26:30,839 --> 00:26:32,173 決心しました 342 00:26:33,216 --> 00:26:36,261 私のように 希望も未来もない人を 343 00:26:36,469 --> 00:26:37,887 解放してやろうと 344 00:26:42,392 --> 00:26:43,226 そうです 345 00:26:44,227 --> 00:26:45,729 だから殺しました 346 00:26:46,479 --> 00:26:48,148 貧しい人だけを 347 00:26:48,690 --> 00:26:52,861 もちろん 殺人に楽しさを 感じたということも 348 00:26:53,153 --> 00:26:54,613 否定はしません 349 00:26:56,197 --> 00:26:57,824 最初は戸惑ったけど 350 00:26:58,658 --> 00:27:00,035 慣れました 351 00:27:03,622 --> 00:27:05,874 助けを乞う人を見ると 352 00:27:07,125 --> 00:27:08,752 その瞬間だけ—— 353 00:27:09,669 --> 00:27:11,129 私は神でした 354 00:27:14,466 --> 00:27:16,885 高い所から見下ろして 355 00:27:17,093 --> 00:27:20,096 その人の人生に処分を下す 356 00:27:20,472 --> 00:27:22,641 どれだけ楽しいことか 357 00:27:23,266 --> 00:27:26,811 裁判官は よくご存じでしょう 358 00:27:37,197 --> 00:27:39,616 私は悪いと思ってない 359 00:27:44,079 --> 00:27:47,499 むしろ私に感謝すべきだ 360 00:27:47,749 --> 00:27:51,044 大切な家族を 悲惨な貧しさから—— 361 00:27:51,252 --> 00:27:52,545 解放したんだぞ 362 00:27:57,217 --> 00:27:58,885 苦痛は一瞬だが 363 00:27:59,177 --> 00:28:01,471 安息は永遠ですよ 364 00:28:02,389 --> 00:28:05,350 私のおかげで家族は—— 365 00:28:05,892 --> 00:28:08,645 貧困を脱し幸せになったんだ 366 00:28:08,812 --> 00:28:11,898 ひどい人生を生きてた時とは 367 00:28:12,023 --> 00:28:13,692 比べものにならない 368 00:28:14,818 --> 00:28:16,319 なんて奴だ 369 00:28:16,444 --> 00:28:19,155 お前の口を裂いてやる 370 00:28:20,532 --> 00:28:21,700 この野郎 371 00:28:22,033 --> 00:28:24,494 必ず殺してやるからな 372 00:28:26,287 --> 00:28:26,955 おい 373 00:28:27,372 --> 00:28:30,083 待ってろ 殺人者め 374 00:28:37,841 --> 00:28:39,134 休廷します 375 00:28:48,017 --> 00:28:48,810 証人は—— 376 00:28:48,935 --> 00:28:53,064 キム警視の失踪現場を発見し 通報しましたね 377 00:28:53,481 --> 00:28:54,274 はい 378 00:28:54,441 --> 00:28:57,652 当時の状況を説明してください 379 00:28:58,820 --> 00:29:00,447 私が到着した時 380 00:29:01,281 --> 00:29:03,283 現場は血の海でした 381 00:29:13,001 --> 00:29:13,918 私は—— 382 00:29:14,878 --> 00:29:17,338 J連続殺人事件の遺族であり 383 00:29:18,089 --> 00:29:19,716 唯一の生存者です 384 00:29:25,138 --> 00:29:26,181 裁判長 385 00:29:26,306 --> 00:29:28,808 無関係なことは分かってます 386 00:29:28,975 --> 00:29:30,810 でも この裁判しか—— 387 00:29:31,269 --> 00:29:33,688 話す機会がないんです 388 00:29:34,773 --> 00:29:35,356 少しだけ 389 00:29:37,025 --> 00:29:38,359 時間をください 390 00:29:38,485 --> 00:29:41,654 まったく関係のない陳述です 391 00:29:41,780 --> 00:29:42,572 そうですね 392 00:29:42,697 --> 00:29:43,782 裁判長 393 00:29:44,991 --> 00:29:45,784 弁護人 394 00:29:47,368 --> 00:29:48,953 私を知りませんか? 395 00:29:50,413 --> 00:29:52,665 逆らうなら退場させます 396 00:29:56,419 --> 00:29:57,212 証人 397 00:29:58,421 --> 00:29:59,506 続けてください 398 00:30:02,050 --> 00:30:03,635 25年前の その日に 399 00:30:05,428 --> 00:30:09,474 私は家族を殺した奴と 一緒にいました 400 00:30:18,274 --> 00:30:19,317 少年 401 00:30:20,443 --> 00:30:22,237 ドアを開けるんだ 402 00:30:22,654 --> 00:30:25,490 お前の母親と父親と弟を—— 403 00:30:26,241 --> 00:30:28,201 全員 殺すぞ 404 00:30:30,829 --> 00:30:32,413 死んでいいのか? 405 00:30:32,539 --> 00:30:33,081 ダオン 406 00:30:33,331 --> 00:30:36,084 ドアを開けたらダメよ 407 00:30:36,668 --> 00:30:38,545 絶対に出ないで 408 00:30:39,045 --> 00:30:40,338 そこにいて 409 00:30:41,840 --> 00:30:44,217 そこから動かないで 410 00:30:48,721 --> 00:30:49,889 警察になり—— 411 00:30:50,640 --> 00:30:52,892 自分の手で奴を捕まえて 412 00:30:53,977 --> 00:30:55,895 償わせようと思いました 413 00:30:57,272 --> 00:31:00,608 繰り返しますが 無関係な証言です 414 00:31:00,733 --> 00:31:01,901 退場させて 415 00:31:04,070 --> 00:31:05,697 裁判長 なぜ私が? 416 00:31:06,197 --> 00:31:08,616 弁護する権利があります 417 00:31:08,741 --> 00:31:10,827 こんな裁判 おかしいです 418 00:31:10,952 --> 00:31:11,786 裁判長 419 00:31:14,163 --> 00:31:16,875 裁判長 聞いてください 420 00:31:17,750 --> 00:31:18,626 証人 421 00:31:19,085 --> 00:31:21,296 他に話したいことは? 422 00:31:21,880 --> 00:31:22,630 裁判官 423 00:31:23,131 --> 00:31:25,008 世間が私たちを忘れても 424 00:31:26,342 --> 00:31:28,386 法は見捨てていないと—— 425 00:31:28,678 --> 00:31:30,597 ここで示してください 426 00:31:35,268 --> 00:31:37,687 罪を犯せば罰を受ける—— 427 00:31:39,856 --> 00:31:42,233 世の中にしてください 428 00:31:42,692 --> 00:31:44,944 縛られてきた過去から脱し 429 00:31:45,069 --> 00:31:47,280 明日を生きられるように 430 00:31:47,780 --> 00:31:49,240 どうか裁判官が—— 431 00:31:51,117 --> 00:31:53,786 この苦痛から救ってください 432 00:32:10,345 --> 00:32:11,429 びっくりした 433 00:32:11,554 --> 00:32:13,056 何か食べない? 434 00:32:16,684 --> 00:32:18,519 勝手に一緒にしないで 435 00:32:18,645 --> 00:32:20,855 友達同士の食べ方だよ 436 00:32:22,065 --> 00:32:24,275 私たちが いつ友達に? 437 00:32:24,734 --> 00:32:27,487 文句はいいから食べなさい 438 00:32:27,737 --> 00:32:30,073 裁判のせいで食べてないだろ 439 00:32:36,621 --> 00:32:37,580 まったく 440 00:32:37,997 --> 00:32:39,457 全然 開かない 441 00:32:39,749 --> 00:32:41,459 ケチャップなしだ 442 00:32:45,296 --> 00:32:46,172 何だ 443 00:32:46,381 --> 00:32:48,049 不満なら自分で開けな 444 00:32:48,174 --> 00:32:48,800 ほら 445 00:32:52,804 --> 00:32:56,140 裁判の前にバエル様が来たわ 446 00:32:56,724 --> 00:32:57,600 それで? 447 00:32:58,977 --> 00:33:00,603 殺されるのが怖い? 448 00:33:02,605 --> 00:33:04,482 ダオンには話したか? 449 00:33:06,067 --> 00:33:07,694 彼に何を言うの 450 00:33:07,860 --> 00:33:10,655 生きるためにテギュを釈放する 451 00:33:11,114 --> 00:33:13,199 でなきゃ私が死ぬと? 452 00:33:15,034 --> 00:33:17,578 つらい選択を押しつけられない 453 00:33:18,538 --> 00:33:22,458 友達として1つ忠告してやろう 454 00:33:23,084 --> 00:33:24,544 奴を釈放しなさい 455 00:33:25,044 --> 00:33:28,423 わざわざ面倒なことにせず 456 00:33:28,548 --> 00:33:29,841 今までどおりに 457 00:33:30,258 --> 00:33:31,342 本気なの? 458 00:33:31,718 --> 00:33:33,886 釈放しないと死ぬんだろ 459 00:33:34,012 --> 00:33:34,929 他に方法が? 460 00:33:36,681 --> 00:33:37,932 ダオンは? 461 00:33:38,933 --> 00:33:41,978 法の審判を望んでる人たちは? 462 00:33:43,062 --> 00:33:45,314 ずっと苦しんできたのよ 463 00:33:46,149 --> 00:33:48,359 また傷つけろと? 464 00:33:50,194 --> 00:33:52,864 私は確かに言ったよ 465 00:33:53,364 --> 00:33:54,532 好きにしろ 466 00:33:57,035 --> 00:33:58,244 何ですって? 467 00:33:58,536 --> 00:33:59,829 正気ですか? 468 00:34:01,164 --> 00:34:02,874 座って話して 469 00:34:05,043 --> 00:34:07,170 釈放しないと死にます 470 00:34:07,295 --> 00:34:10,006 軽い判決で釈放しましょう 471 00:34:10,131 --> 00:34:12,467 ダメ 私は裁判官よ 472 00:34:12,592 --> 00:34:14,510 その前に悪魔です 473 00:34:15,803 --> 00:34:17,388 テギュに実刑を下せば 474 00:34:17,889 --> 00:34:20,683 悪魔としても生きられません 475 00:34:20,808 --> 00:34:22,894 でも奴を釈放して殺せば 476 00:34:23,019 --> 00:34:26,481 先輩は地獄の裁判官に 復帰できます 477 00:34:26,731 --> 00:34:30,902 地獄で先輩の判決を待つ 悪人も多いです 478 00:34:31,027 --> 00:34:32,904 先輩 ハン刑事は 479 00:34:33,029 --> 00:34:36,824 家族の死について 自分を責めてました 480 00:34:36,949 --> 00:34:41,579 自分のせいで先輩が死んだら 生きていけません 481 00:34:41,704 --> 00:34:42,413 そうです 482 00:34:42,914 --> 00:34:44,499 本に書いてありました 483 00:34:44,624 --> 00:34:48,669 自分より相手の幸せを 願うことが愛だと 484 00:34:48,795 --> 00:34:49,921 読んでないくせに 485 00:34:50,046 --> 00:34:50,880 うるさい 486 00:34:51,005 --> 00:34:52,215 とにかく… 487 00:34:52,340 --> 00:34:54,717 ダオンには言わないで 488 00:34:55,134 --> 00:34:56,094 警告よ 489 00:34:59,180 --> 00:35:00,765 先輩 待って 490 00:35:02,809 --> 00:35:03,726 止めないと 491 00:35:03,851 --> 00:35:04,644 先輩 492 00:35:13,778 --> 00:35:14,946 火を眺めてる? 493 00:35:17,615 --> 00:35:18,533 裁判官 494 00:35:20,368 --> 00:35:21,452 座って 495 00:35:30,586 --> 00:35:33,965 テギュに軽い刑を下したら 496 00:35:34,132 --> 00:35:35,633 私を憎む? 497 00:35:41,180 --> 00:35:44,100 やっと捕まえた悪人を 釈放したら 498 00:35:44,475 --> 00:35:46,018 憎いはずよ 499 00:35:47,812 --> 00:35:51,190 テギュを殺さず逮捕した時 500 00:35:51,816 --> 00:35:53,568 俺の役目は終わりました 501 00:35:54,277 --> 00:35:57,363 判決は裁判官が下すものです 502 00:35:58,114 --> 00:35:59,490 俺は信じてます 503 00:35:59,866 --> 00:36:01,075 約束して 504 00:36:01,742 --> 00:36:04,287 私がどんな判決を下しても 505 00:36:04,412 --> 00:36:07,081 憎んだり恨んだりしないで 506 00:36:09,959 --> 00:36:12,461 どうしても憎ければ—— 507 00:36:13,129 --> 00:36:14,547 私を忘れて 508 00:36:18,009 --> 00:36:19,385 憎むことも 509 00:36:19,927 --> 00:36:21,304 忘れることもない 510 00:36:22,763 --> 00:36:25,850 Jの事件は 公訴時効も成立してるし 511 00:36:26,142 --> 00:36:29,896 死刑宣告が難しいことは 分かってます 512 00:36:30,188 --> 00:36:33,566 心配せずに あなたの信念で判決を 513 00:36:33,691 --> 00:36:35,067 俺は大丈夫です 514 00:36:40,239 --> 00:36:43,451 その約束 必ず守ってよ 515 00:36:46,537 --> 00:36:47,288 じゃあ—— 516 00:36:48,164 --> 00:36:49,624 指切りでも? 517 00:36:57,465 --> 00:36:59,800 前回の公判で裁判官が 518 00:36:59,926 --> 00:37:04,222 弁護人に暴言を吐き 波紋が広がる中 519 00:37:04,513 --> 00:37:07,433 警官の殺害容疑で 起訴された—— 520 00:37:07,558 --> 00:37:12,688 テオク社 チョン代表の 判決公判が開かれます 521 00:37:15,149 --> 00:37:17,777 私と同じ境遇だったのね 522 00:37:19,695 --> 00:37:22,240 立派に育ってくれたわ 523 00:37:24,242 --> 00:37:26,118 そろそろ中へ 524 00:37:26,869 --> 00:37:27,745 そうね 525 00:37:31,415 --> 00:37:34,085 娘さんは 来られないみたいですね 526 00:37:34,252 --> 00:37:36,087 裁判後に連絡が来ますよ 527 00:37:36,545 --> 00:37:37,296 ええ 528 00:37:41,509 --> 00:37:42,635 お義母さん 529 00:37:46,222 --> 00:37:47,848 間に合ってよかった 530 00:37:48,933 --> 00:37:50,559 忙しいんじゃ? 531 00:37:53,854 --> 00:37:55,106 終わったら—— 532 00:37:55,898 --> 00:37:57,608 チャプチェを作って 533 00:37:57,942 --> 00:38:01,404 お母さんのチャプチェが 食べたかった 534 00:38:11,163 --> 00:38:11,998 行こう 535 00:39:05,009 --> 00:39:09,013 “良心に従い公正に  審判することを誓います〟 536 00:39:18,814 --> 00:39:20,608 ご起立ください 537 00:39:41,212 --> 00:39:43,005 ご着席ください 538 00:39:51,138 --> 00:39:53,224 判決前に被告人は—— 539 00:39:53,974 --> 00:39:55,559 最後の発言を 540 00:40:04,151 --> 00:40:05,569 裁判官が—— 541 00:40:06,153 --> 00:40:10,616 賢明な判決を下されると 信じています 542 00:40:25,131 --> 00:40:30,386 2024 コ合 615事件について 判決を言い渡します 543 00:40:32,096 --> 00:40:33,514 チョン・テギュは 544 00:40:33,639 --> 00:40:37,017 被害者キム・ソヨンに 銃傷を負わせ殺害し 545 00:40:37,143 --> 00:40:39,437 残忍に身体を傷つけた 546 00:40:39,687 --> 00:40:43,858 証人 チョン・ソノの 陳述に一貫性があり 547 00:40:44,275 --> 00:40:50,489 殺害時に使用した凶器から 被告人の指紋が出たことからも 548 00:40:51,240 --> 00:40:54,452 被告人の犯行は否定できない 549 00:40:54,952 --> 00:40:58,080 他にも 使用した凶器からは 550 00:40:58,247 --> 00:41:02,209 J連続殺人事件の 被害者の血痕が見つかり 551 00:41:02,626 --> 00:41:06,672 殺害当時の状況を録画した 映像も発見された 552 00:41:07,173 --> 00:41:08,632 しかし この事件は 553 00:41:08,757 --> 00:41:12,720 公訴時効が成立しており 起訴されていない 554 00:41:13,429 --> 00:41:16,557 よって今回の判決からは 除外して 555 00:41:16,682 --> 00:41:20,853 キム・ソヨンの事件のみで 量刑するほかない 556 00:41:21,812 --> 00:41:22,730 しかし—— 557 00:41:24,773 --> 00:41:27,818 被害者の遺族は 被告人の厳罰を訴え 558 00:41:28,903 --> 00:41:30,488 嘆願書を提出した 559 00:41:31,530 --> 00:41:34,492 遺族は 被告人を死刑に処しても 560 00:41:34,950 --> 00:41:37,786 被害者は戻らないという事実を 561 00:41:38,787 --> 00:41:40,206 理解している 562 00:41:40,831 --> 00:41:45,878 遺族は死刑宣告によって 時を取り戻したいのではなく 563 00:41:46,337 --> 00:41:48,756 傷を癒やしたいのである 564 00:41:49,298 --> 00:41:51,926 法は決して見捨てないと 565 00:41:52,218 --> 00:41:53,802 確かめたいのである 566 00:41:54,803 --> 00:41:57,056 彼らの真の望みは—— 567 00:41:57,640 --> 00:42:00,518 命を奪われた 被害者への哀悼と 568 00:42:01,227 --> 00:42:04,772 苦しんできた人生への 慰めである 569 00:42:05,606 --> 00:42:07,191 よって裁判部は—— 570 00:42:07,983 --> 00:42:11,278 最も重要な 1つの基準で量刑する 571 00:42:12,071 --> 00:42:14,823 被害者と遺族が許さない罪は 572 00:42:15,449 --> 00:42:17,409 法律も許さない 573 00:42:18,494 --> 00:42:21,205 すべての状況を鑑みて 574 00:42:21,789 --> 00:42:24,166 次のとおり判決を下す 575 00:42:25,626 --> 00:42:26,377 主文 576 00:42:28,170 --> 00:42:30,047 被告人チョン・テギュに 577 00:42:31,507 --> 00:42:33,175 死刑を宣告する 578 00:42:43,435 --> 00:42:46,355 ありがとうございます 579 00:42:49,483 --> 00:42:51,151 感謝します 580 00:43:18,971 --> 00:43:20,723 ありがとうございます 581 00:43:21,432 --> 00:43:22,850 お礼を言います 582 00:44:07,353 --> 00:44:10,856 “天が崩れても     この地には正義を〟 583 00:44:10,981 --> 00:44:12,858 “裁判所〟 584 00:44:13,150 --> 00:44:13,901 出てきた 585 00:44:19,281 --> 00:44:20,366 死刑宣告には 586 00:44:20,491 --> 00:44:23,577 25年前の 連続殺人事件も影響を? 587 00:44:23,744 --> 00:44:26,705 “刑法 第50条 殺人を犯した者は〟 588 00:44:26,830 --> 00:44:30,292 “死刑 無期または 5年以上の懲役〟 589 00:44:30,668 --> 00:44:34,254 私は法に従い 判決を下しただけです 590 00:44:38,550 --> 00:44:39,510 お待ちを 591 00:44:48,394 --> 00:44:49,645 待ったでしょ? 592 00:44:51,438 --> 00:44:53,482 記者に囲まれて遅れたわ 593 00:44:56,276 --> 00:44:57,319 ありがとう 594 00:45:05,911 --> 00:45:08,997 一緒に来てほしい所が あるんです 595 00:45:15,754 --> 00:45:17,715 お父さん お母さん 596 00:45:17,965 --> 00:45:20,551 ジオン ソヨンさん 597 00:45:21,135 --> 00:45:22,511 終わったよ 598 00:45:24,680 --> 00:45:26,849 天国では全部忘れて—— 599 00:45:27,516 --> 00:45:28,684 ゆっくり休んで 600 00:45:30,644 --> 00:45:32,730 でも俺は忘れない 601 00:45:33,397 --> 00:45:35,357 いつか また会った時—— 602 00:45:38,527 --> 00:45:40,404 みんなに気づくために 603 00:45:44,116 --> 00:45:45,284 その時まで—— 604 00:45:46,493 --> 00:45:48,120 しっかり生きるよ 605 00:45:51,749 --> 00:45:53,917 元気に生きるから 606 00:45:58,338 --> 00:45:59,590 チョン・ソノは 607 00:45:59,715 --> 00:46:02,092 ユ・ジョンイムに 殺人未遂を犯し 608 00:46:02,217 --> 00:46:06,805 カン・ビンナに 監禁と暴行をし逃走した 609 00:46:07,139 --> 00:46:11,226 また キム・ソヨンに 凶器を振り回したため 610 00:46:11,351 --> 00:46:13,979 その罪は決して軽くない 611 00:46:14,563 --> 00:46:17,608 よって裁判部は次の判決を下す 612 00:46:17,733 --> 00:46:18,525 主文 613 00:46:19,276 --> 00:46:21,195 被告人チョン・ソノに 614 00:46:21,320 --> 00:46:24,031 懲役15年を宣告する 615 00:46:24,531 --> 00:46:25,240 また—— 616 00:46:25,532 --> 00:46:28,410 検察の治療監護の 請求を受け入れ 617 00:46:28,535 --> 00:46:31,163 薬物治療の講義 80時間の履修と 618 00:46:31,330 --> 00:46:33,582 治療監護を命ずる 619 00:46:44,885 --> 00:46:46,178 早く乗れ 620 00:46:51,183 --> 00:46:52,142 おい 621 00:46:53,519 --> 00:46:54,561 勝手なことを 622 00:46:56,563 --> 00:46:58,899 頼みます 部屋の金庫に… 623 00:47:12,746 --> 00:47:16,250 チョン・テギュへの 想定外の死刑宣告で 624 00:47:16,583 --> 00:47:19,962 法曹界と市民の反応は 二分しています 625 00:47:20,170 --> 00:47:21,171 キム記者 626 00:47:21,296 --> 00:47:24,550 キム警視の殺害と 死体損壊の容疑者に 627 00:47:24,675 --> 00:47:27,886 死刑宣告をした カン裁判官について 628 00:47:28,011 --> 00:47:31,056 法曹界は 非難の声を上げています 629 00:47:31,181 --> 00:47:32,307 今回の判決は 630 00:47:32,432 --> 00:47:36,270 公訴時効が成立した 事件の処罰も同然です 631 00:47:36,395 --> 00:47:41,316 法について知らない 国民の怒りに流されて 632 00:47:41,441 --> 00:47:45,696 感情を基準に下した 非常に愚かな判決です 633 00:47:45,821 --> 00:47:48,740 一方で市民は 判決を歓迎しています 634 00:47:48,866 --> 00:47:50,242 スカッとしたし 635 00:47:50,367 --> 00:47:53,120 こういう判決が 増えてほしいです 636 00:47:53,245 --> 00:47:55,163 カン裁判官 最高です 637 00:47:55,414 --> 00:47:56,248 そうですね 638 00:47:56,582 --> 00:47:59,293 市民が判決を喜ぶ理由を 639 00:47:59,418 --> 00:48:01,378 裁判官は自覚すべきです 640 00:48:19,062 --> 00:48:19,730 はい 641 00:48:19,855 --> 00:48:20,898 裁判所長 642 00:48:21,273 --> 00:48:22,566 死刑だって? 643 00:48:22,733 --> 00:48:26,028 私たちは善処を訴えたはずだ 644 00:48:26,153 --> 00:48:28,071 あんたは国会議員を… 645 00:48:28,196 --> 00:48:29,406 やかましい 646 00:48:29,865 --> 00:48:30,908 聞いてられん 647 00:48:31,575 --> 00:48:33,660 私が誰だか忘れたのか? 648 00:48:34,411 --> 00:48:36,288 国会議員だぞ 649 00:48:36,413 --> 00:48:38,790 私は韓国の裁判官だ 650 00:48:38,916 --> 00:48:41,043 切るぞ 税金泥棒め 651 00:48:41,835 --> 00:48:43,670 ふざけやがって 652 00:48:43,837 --> 00:48:44,796 バカにするな 653 00:48:50,177 --> 00:48:52,137 私は裁判官だ 654 00:48:52,262 --> 00:48:53,430 こんにちは 655 00:48:53,555 --> 00:48:54,681 裁判官 最高 656 00:48:54,806 --> 00:48:55,724 見事でした 657 00:48:55,849 --> 00:48:56,391 爽快です 658 00:48:56,516 --> 00:48:57,976 先輩 尊敬します 659 00:49:00,562 --> 00:49:03,065 カン裁判官 すっかりスターね 660 00:49:03,273 --> 00:49:05,943 ええ CMでも出ようかしら 661 00:49:06,151 --> 00:49:07,861 それは無理よ 662 00:49:07,986 --> 00:49:10,864 裁判所長が爆弾を落としたの 663 00:49:11,365 --> 00:49:12,407 爆弾って? 664 00:49:14,910 --> 00:49:19,331 国会議員たちから 裁判の請託を受けたことを 665 00:49:19,456 --> 00:49:21,041 すべて暴露したの 666 00:49:21,458 --> 00:49:23,210 内部告発よ 667 00:49:24,419 --> 00:49:25,337 まさか 668 00:49:28,215 --> 00:49:29,216 なぜです? 669 00:49:31,718 --> 00:49:35,222 カン裁判官の判決で思い出した 670 00:49:35,472 --> 00:49:36,932 私も裁判官だと 671 00:49:37,516 --> 00:49:40,602 今までの行動が 恥ずかしいよ 672 00:49:41,311 --> 00:49:43,814 その顔で反省するなんて 673 00:49:43,939 --> 00:49:45,190 似合いません 674 00:49:45,315 --> 00:49:46,483 何だと 675 00:49:48,986 --> 00:49:50,821 裁判官になった時 676 00:49:51,488 --> 00:49:55,033 両親が私を 誇らしく思ってくれた 677 00:49:55,492 --> 00:49:58,036 長い間 忘れていたよ 678 00:49:59,496 --> 00:50:02,332 全然 聞きたくない話です 679 00:50:02,582 --> 00:50:03,500 そうだな 680 00:50:04,376 --> 00:50:08,296 私だけが覚えていれば よかったことだ 681 00:50:08,422 --> 00:50:11,717 私のせいで困らせてしまうね 682 00:50:11,883 --> 00:50:13,010 自業自得です 683 00:50:13,176 --> 00:50:15,554 国民の称賛もあるし 684 00:50:15,721 --> 00:50:17,639 切り捨てないはずだ 685 00:50:17,764 --> 00:50:20,851 しばらく海側の地域に転勤を 686 00:50:20,976 --> 00:50:23,520 裁判所長は どうするんです? 687 00:50:23,645 --> 00:50:24,396 私か? 688 00:50:26,023 --> 00:50:27,232 動画配信をする 689 00:50:27,607 --> 00:50:30,986 “元・裁判官が教える 法律の常識〟 690 00:50:31,111 --> 00:50:32,404 “それって なぜ?〟 691 00:50:32,571 --> 00:50:33,405 どうだ? 692 00:50:53,216 --> 00:50:54,551 イェチャンを—— 693 00:50:56,386 --> 00:50:57,512 なぜ殺したの? 694 00:51:02,392 --> 00:51:04,311 何も悪くない子を—— 695 00:51:05,937 --> 00:51:08,273 なぜ残忍に殺したの? 696 00:51:08,482 --> 00:51:11,860 すべて法廷で話したでしょう 697 00:51:13,945 --> 00:51:15,489 私も気になることが 698 00:51:16,615 --> 00:51:20,327 貧しいくせに なぜ子供を産んだのですか 699 00:51:20,911 --> 00:51:22,204 しかも2人も 700 00:51:22,412 --> 00:51:24,331 よく考えてみて 701 00:51:24,456 --> 00:51:25,457 カネ持ちの… 702 00:51:26,249 --> 00:51:27,042 いや 703 00:51:28,001 --> 00:51:30,545 平凡な家庭に生まれても 704 00:51:30,837 --> 00:51:33,799 あんな卑しい所には住まない 705 00:51:34,216 --> 00:51:37,302 あの路地を通って 通学しなければ 706 00:51:37,427 --> 00:51:39,179 私に会わなかったはず 707 00:51:41,765 --> 00:51:43,683 息子が死んだのは—— 708 00:51:43,975 --> 00:51:46,311 全部あんたのせいだ 709 00:51:48,605 --> 00:51:50,232 息子に謝って 710 00:51:52,734 --> 00:51:54,903 何も分かってないな 711 00:51:55,654 --> 00:51:57,322 時間は かけなかった 712 00:51:57,531 --> 00:52:00,951 未成年だからって特別に 713 00:52:01,201 --> 00:52:03,161 素早く刺し殺したんだ 714 00:52:03,787 --> 00:52:04,579 たったの—— 715 00:52:05,539 --> 00:52:07,374 5回で死んだよ 716 00:52:11,336 --> 00:52:12,212 そうだ 717 00:52:13,171 --> 00:52:14,422 あの子が—— 718 00:52:15,298 --> 00:52:17,092 最後に言ってた 719 00:52:20,262 --> 00:52:22,139 “おじさん〟 720 00:52:22,514 --> 00:52:25,016 “助けてください〟 721 00:52:25,183 --> 00:52:27,060 “僕が死んだら——〟 722 00:52:27,644 --> 00:52:31,189 “お母さんが すごく悲しみます〟 723 00:52:32,899 --> 00:52:34,526 だから こう答えた 724 00:52:35,277 --> 00:52:36,444 “いいや〟 725 00:52:37,112 --> 00:52:38,572 “お前の母親は——〟 726 00:52:39,114 --> 00:52:43,410 “貧しい家から1人減って 喜ぶはずだ〟 727 00:52:44,744 --> 00:52:45,745 それから… 728 00:52:48,081 --> 00:52:48,957 私は—— 729 00:52:49,791 --> 00:52:52,961 あんたを絶対に許さない 730 00:52:53,962 --> 00:52:56,047 もう許しは得たよ 731 00:52:58,675 --> 00:52:59,634 知ってるだろ 732 00:53:01,761 --> 00:53:02,637 あんた 733 00:53:04,014 --> 00:53:05,515 それでも人間なの? 734 00:53:06,641 --> 00:53:08,018 まったく 735 00:53:09,477 --> 00:53:12,814 息子を救ったんだから 感謝しろよ 736 00:53:13,273 --> 00:53:14,232 これだから 737 00:53:14,816 --> 00:53:17,903 貧乏人は恥知らずなんだ 738 00:53:18,653 --> 00:53:19,362 死ね 739 00:53:19,487 --> 00:53:20,697 死になさい 740 00:53:20,947 --> 00:53:23,783 悪いけど長生きしそうだ 741 00:53:24,159 --> 00:53:26,494 死刑は執行されないし 742 00:53:27,495 --> 00:53:30,248 ここでは食事も しっかり出る 743 00:53:30,582 --> 00:53:32,292 栄養管理も完璧だ 744 00:53:33,793 --> 00:53:34,669 ちょっと 745 00:53:36,171 --> 00:53:38,006 出てこい! 746 00:54:29,349 --> 00:54:30,558 読んでください 747 00:54:31,268 --> 00:54:33,061 ソノから預かりました 748 00:54:33,853 --> 00:54:34,688 チョン・ソノ? 749 00:54:49,452 --> 00:54:51,538 “1999年3月〟 750 00:54:51,997 --> 00:54:54,124 “今でも鮮明に覚えてます〟 751 00:54:57,335 --> 00:54:58,920 “とても怖かったです〟 752 00:55:00,046 --> 00:55:01,631 “でも一方で——〟 753 00:55:03,049 --> 00:55:06,469 “あの子が残した物が   気になりました〟 754 00:55:08,054 --> 00:55:11,641 “それが何かを知り     捨てられなかったです〟 755 00:55:12,934 --> 00:55:14,644 “母を思い出したから〟 756 00:55:19,566 --> 00:55:22,444 “手紙を渡すのが遅くなり   すみません〟 757 00:55:23,320 --> 00:55:24,738 “チョン・ソノより〟 758 00:55:40,503 --> 00:55:42,672 “お母さんへ〟 759 00:55:52,891 --> 00:55:54,225 もう行くわよ 760 00:55:54,476 --> 00:55:55,226 妹を起こして 761 00:55:55,352 --> 00:55:56,978 遅刻したら大変よ 762 00:55:58,313 --> 00:56:00,315 途中でパンを買いなさい 763 00:56:00,523 --> 00:56:03,401 夕飯は冷蔵庫の総菜を食べて 764 00:56:03,651 --> 00:56:04,402 うん 765 00:56:04,986 --> 00:56:05,737 お母さん 766 00:56:05,862 --> 00:56:06,363 何? 767 00:56:06,821 --> 00:56:08,865 仕事から戻ったら話そう 768 00:56:20,335 --> 00:56:23,171 “お母さん         手荒れに効くそうだよ〟 769 00:56:23,505 --> 00:56:25,006 “早く大人になって〟 770 00:56:25,173 --> 00:56:28,343 “苦労させないように   孝行するね〟 771 00:56:28,676 --> 00:56:30,512 “ジュウンの面倒も見る〟 772 00:56:31,304 --> 00:56:33,723 “愛してるよ     イェチャンより〟 773 00:57:03,962 --> 00:57:04,671 おい 774 00:57:04,796 --> 00:57:05,880 早く ほどけ 775 00:57:06,005 --> 00:57:06,923 医者を 776 00:57:08,967 --> 00:57:10,135 来てください 777 00:57:29,571 --> 00:57:31,197 “特別帰休〟 778 00:57:40,790 --> 00:57:41,624 すみません 779 00:57:46,421 --> 00:57:49,424 弟が死んだと聞きました 780 00:57:49,549 --> 00:57:50,425 それで? 781 00:57:50,758 --> 00:57:52,385 外に出してください 782 00:57:52,802 --> 00:57:54,012 特別帰休です 783 00:57:54,679 --> 00:57:56,055 特別帰休だと? 784 00:58:00,018 --> 00:58:02,020 後悔しませんか? 785 00:58:03,188 --> 00:58:05,148 後悔するなら始めてない 786 00:58:08,943 --> 00:58:11,362 今夜の送別会に来ますよね 787 00:58:13,406 --> 00:58:16,618 大家さんは 転勤すると思ってます 788 00:58:16,743 --> 00:58:17,494 ちょっと 789 00:58:17,785 --> 00:58:20,121 二酸化炭素ばかり出さないで 790 00:58:22,290 --> 00:58:23,249 イライラする 791 00:58:23,374 --> 00:58:25,543 最後まで怒るんだから 792 00:58:29,672 --> 00:58:31,466 ヴィラで会いましょう 793 00:58:46,648 --> 00:58:50,068 〈地獄の戦士よ     バエルの命めいに従い〉 794 00:58:51,027 --> 00:58:52,737 〈死をもって償うのだ〉 795 00:58:59,202 --> 00:59:00,620 時間をちょうだい 796 00:59:01,913 --> 00:59:03,331 最後に やることが 797 00:59:04,290 --> 00:59:05,875 私は消えるけど 798 00:59:06,000 --> 00:59:09,212 いつか部下たちが恩を返すわ 799 00:59:29,357 --> 00:59:31,109 “カン裁判官〟 800 00:59:30,066 --> 00:59:31,109 “今 会える?〟 801 00:59:47,125 --> 00:59:48,167 どうしたの? 802 00:59:49,002 --> 00:59:50,712 会いたくて 803 00:59:53,339 --> 00:59:56,217 刑事さんを殺した時は 804 00:59:56,342 --> 00:59:59,679 少し関わるだけの人だと 思ってたの 805 00:59:59,804 --> 01:00:02,807 生き返って 追いかけられるとはね 806 01:00:04,767 --> 01:00:07,228 少しずつ気になり始めて 807 01:00:08,187 --> 01:00:10,690 最後は守りたくなった 808 01:00:11,065 --> 01:00:14,068 あなたを泣かせる人が 許せなくて 809 01:00:14,402 --> 01:00:17,947 泣かないように 幸せにしてあげたかった 810 01:00:20,950 --> 01:00:22,285 まず謝るわ 811 01:00:22,744 --> 01:00:23,786 約束を—— 812 01:00:24,871 --> 01:00:26,414 守れなくなったの 813 01:00:28,374 --> 01:00:29,626 どうして? 814 01:00:31,377 --> 01:00:32,879 遠くに行くから 815 01:00:35,048 --> 01:00:36,007 転勤に? 816 01:00:36,341 --> 01:00:38,343 大丈夫 会いに行くよ 817 01:00:46,225 --> 01:00:48,019 私の唯一の汚点 818 01:00:48,770 --> 01:00:50,146 唯一の弱点 819 01:00:52,273 --> 01:00:54,025 愛してる ハン・ダオン 820 01:00:54,651 --> 01:00:55,943 俺も愛してるよ 821 01:00:56,819 --> 01:00:57,904 君以上に 822 01:01:38,653 --> 01:01:40,363 かわいいんだから 823 01:01:43,783 --> 01:01:45,159 もう行かなきゃ 824 01:01:46,119 --> 01:01:49,038 分かった 後で会おう 825 01:01:51,791 --> 01:01:53,167 さようなら 826 01:02:24,240 --> 01:02:27,118 “喪主 チョン・テギュ〟 827 01:02:27,243 --> 01:02:29,495 “故 チョン・ソノ〟 828 01:02:29,912 --> 01:02:30,705 どうぞ 829 01:02:35,209 --> 01:02:36,794 やけに静かだな 830 01:02:38,629 --> 01:02:39,714 見てみますか 831 01:02:46,262 --> 01:02:47,263 いません 832 01:02:47,388 --> 01:02:48,848 応援要請を 833 01:03:18,878 --> 01:03:22,924 〈地獄の戦士よ     バエルの命めいに従い〉 834 01:03:23,341 --> 01:03:24,884 〈死をもって償うのだ〉 835 01:03:36,229 --> 01:03:37,438 さようなら 836 01:03:41,609 --> 01:03:43,569 班長 少し外出します 837 01:03:43,820 --> 01:03:44,737 分かった 838 01:03:45,655 --> 01:03:46,781 ハン・ダオン 839 01:03:49,242 --> 01:03:51,744 刑事さんに話したらダメです 840 01:03:51,869 --> 01:03:52,495 待って 841 01:03:52,620 --> 01:03:53,454 黙りな 842 01:03:53,579 --> 01:03:54,872 どうしたんです? 843 01:03:54,997 --> 01:03:56,082 ハン・ダオン 844 01:03:56,207 --> 01:03:57,208 先輩を止めて 845 01:03:58,376 --> 01:04:00,336 死んでしまう 846 01:04:20,648 --> 01:04:21,732 カン・ビンナ 847 01:05:22,501 --> 01:05:23,419 カン・ビンナ 848 01:05:23,920 --> 01:05:24,754 カン・ビンナ 849 01:05:28,507 --> 01:05:31,010 カン・ビンナ 目を開けろ 850 01:05:31,218 --> 01:05:32,887 ビンナ どうして? 851 01:05:33,095 --> 01:05:34,263 目を開けてくれ 852 01:05:34,388 --> 01:05:35,473 どうしてだよ 853 01:05:35,723 --> 01:05:37,308 死んだらダメだ 854 01:05:37,433 --> 01:05:39,352 おい カン・ビンナ 855 01:05:42,396 --> 01:05:43,731 カン・ビンナ! 856 01:06:11,550 --> 01:06:15,763 二度と この女に 近づくんじゃないよ 857 01:06:15,888 --> 01:06:20,393 2人が一緒にいたら 必ずどちらかが死ぬ 858 01:07:24,040 --> 01:07:27,960 悪魔なカノジョは裁判官 859 01:07:48,105 --> 01:07:50,066 代償を払う時が来た 860 01:07:50,483 --> 01:07:51,984 あの扉の向こうに 861 01:07:52,109 --> 01:07:53,861 死が待ち受けている 862 01:07:53,986 --> 01:07:54,487 行け 863 01:07:56,155 --> 01:07:57,156 カン・ビンナさん 864 01:07:57,281 --> 01:08:00,993 2024年9月21日 23時47分 865 01:08:01,118 --> 01:08:02,453 ご臨終です 866 01:08:14,381 --> 01:08:16,383 偽造パスポートとドルです 867 01:08:17,802 --> 01:08:18,886 よくやった 868 01:08:19,011 --> 01:08:20,596 パスポートの再作成を 869 01:08:20,721 --> 01:08:21,972 テギュが消えた? 870 01:08:23,974 --> 01:08:24,767 裁判官 871 01:08:30,356 --> 01:08:31,357 マジかよ 872 01:08:32,233 --> 01:08:33,192 クソが 873 01:08:33,567 --> 01:08:35,069 また捕まえましょう 874 01:08:39,031 --> 01:08:41,033 日本版字幕 菅原 枝里子 875 01:08:41,158 --> 01:08:46,038 支援が必要な方は      www.findahelpline.comまで