1
00:00:26,443 --> 00:00:30,947
The Judge from Hell
2
00:00:31,031 --> 00:00:33,908
CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:33,992 --> 00:00:35,952
CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN SAFE ENVIRONMENT
4
00:00:50,842 --> 00:00:52,886
You said we'd never see each other again.
5
00:00:53,762 --> 00:00:55,263
I changed my mind.
6
00:00:55,346 --> 00:00:56,890
I'm curious again.
7
00:00:57,682 --> 00:00:59,726
About you, Kang Bitna.
8
00:00:59,809 --> 00:01:03,980
Unbelievable...
You're so bothersome.
9
00:01:12,530 --> 00:01:14,365
Are you messing around again?
10
00:01:14,449 --> 00:01:15,950
You won't fool me this time.
11
00:01:28,129 --> 00:01:29,130
Judge Kang.
12
00:01:41,101 --> 00:01:43,103
Judge Kang. Judge Kang!
13
00:01:43,186 --> 00:01:44,187
Judge Kang!
14
00:01:45,563 --> 00:01:47,690
Goodness,
what happened to her? Be careful!
15
00:01:53,571 --> 00:01:55,490
EPISODE 5
16
00:02:06,709 --> 00:02:07,919
{\an8}Excuse me.
17
00:02:08,002 --> 00:02:09,629
{\an8}Oh, no.
18
00:02:10,213 --> 00:02:11,840
{\an8}My goodness, what happened?
19
00:02:12,590 --> 00:02:14,676
{\an8}What do we do? What if she dies?
20
00:02:14,759 --> 00:02:17,011
{\an8}-
Darn it.
21
00:02:25,061 --> 00:02:26,062
{\an8}Are you okay?
22
00:02:29,732 --> 00:02:31,693
{\an8}Excuse me. The patient's awake.
23
00:02:31,776 --> 00:02:32,777
{\an8}Okay.
24
00:02:48,543 --> 00:02:49,544
Are you all right?
25
00:02:57,760 --> 00:03:00,180
Isn't it problematic that nothing's wrong?
26
00:03:00,847 --> 00:03:03,183
Test results show
there's nothing physically wrong.
27
00:03:03,808 --> 00:03:06,561
But why would I faint
if there's nothing wrong?
28
00:03:06,644 --> 00:03:09,814
My heart was beating so fast,
as if it'd jump out of my chest.
29
00:03:09,898 --> 00:03:11,983
Have you experienced stress lately?
30
00:03:12,942 --> 00:03:15,778
Living among people
is stressful in itself.
31
00:03:16,905 --> 00:03:19,741
It's highly likely
that you experienced severe stress
32
00:03:19,824 --> 00:03:22,285
due to external stimuli
right before you fainted.
33
00:03:22,952 --> 00:03:25,330
Do you remember
what situation you were in?
34
00:03:29,959 --> 00:03:31,669
I'm curious again.
35
00:03:32,420 --> 00:03:34,964
About you, Kang Bitna.
36
00:03:37,300 --> 00:03:40,470
There actually was great external stimuli.
37
00:03:40,970 --> 00:03:42,931
Then it's best you avoid it.
38
00:03:44,766 --> 00:03:46,059
What if I can't?
39
00:03:46,142 --> 00:03:47,685
You have to eliminate it.
40
00:03:48,853 --> 00:03:50,355
And if I can't do that either?
41
00:03:50,855 --> 00:03:52,232
Then...
42
00:03:53,107 --> 00:03:55,652
is there any way for you to like it?
43
00:04:11,876 --> 00:04:13,086
What did the doctor say?
44
00:04:13,670 --> 00:04:16,506
- Is she ill enough to need a wheelchair?
- No, it's not that.
45
00:04:16,589 --> 00:04:18,549
She's only pretending to be a patient.
46
00:04:22,470 --> 00:04:24,597
How dare you come here?
47
00:04:25,431 --> 00:04:28,059
She's being discharged.
I wanted to drive her home.
48
00:04:28,142 --> 00:04:30,395
- Since I live next door anyways.
- Next door?
49
00:04:31,729 --> 00:04:33,773
- Fine.
- Justitia.
50
00:04:33,856 --> 00:04:34,857
It's fine.
51
00:04:35,441 --> 00:04:37,986
I have to ask you
something anyways. Let's go.
52
00:04:50,957 --> 00:04:52,333
How are you feeling?
53
00:04:54,836 --> 00:04:56,546
Don't pretend to be all nice.
54
00:05:00,800 --> 00:05:03,386
Just leave it. I'll take care of it.
55
00:05:05,888 --> 00:05:07,849
What you said yesterday.
What did you mean?
56
00:05:07,932 --> 00:05:10,685
You said you weren't
going to bother me anymore.
57
00:05:10,768 --> 00:05:14,564
And you didn't seem to care
when I told you things about Kang Bitna.
58
00:05:14,647 --> 00:05:16,357
So why are you curious about me again?
59
00:05:16,941 --> 00:05:18,318
I want to confirm something.
60
00:05:18,401 --> 00:05:20,611
You've already confirmed that I'm a demon.
61
00:05:20,695 --> 00:05:22,196
What more do you need to know?
62
00:05:22,905 --> 00:05:24,782
What kind of person Kang Bitna is.
63
00:05:24,866 --> 00:05:26,200
Everything.
64
00:05:33,916 --> 00:05:34,917
Ma'am!
65
00:05:35,668 --> 00:05:37,253
- Ma'am.
- You're back.
66
00:05:37,337 --> 00:05:38,838
Minjun, help her.
67
00:05:38,921 --> 00:05:40,465
No, stop.
68
00:05:41,966 --> 00:05:43,593
Never go anywhere alone.
69
00:05:43,676 --> 00:05:46,179
Make sure
you're always together like this.
70
00:05:46,721 --> 00:05:49,432
You'll regret it
if you don't listen to me.
71
00:05:50,058 --> 00:05:52,310
Well, let us help you.
72
00:05:54,937 --> 00:05:56,147
All right.
73
00:05:56,230 --> 00:05:57,774
I'll do it.
74
00:06:01,944 --> 00:06:03,196
How are your knees?
75
00:06:03,279 --> 00:06:06,240
NO TO REDEVELOPMENT OF HWANGCHEON-DONG!
FROM ALL HWANGCHEON VILLA RESIDENTS
76
00:06:19,295 --> 00:06:21,130
Are you back home from the hospital?
77
00:06:21,631 --> 00:06:23,007
How are you feeling?
78
00:06:23,091 --> 00:06:24,342
I'm fine.
79
00:06:27,220 --> 00:06:29,430
She has knee pain.
80
00:06:29,514 --> 00:06:31,682
We ran into her
on her way back from the clinic.
81
00:06:32,266 --> 00:06:35,603
I see.
That's TMI I don't care to know. Thanks.
82
00:06:35,686 --> 00:06:36,938
Okay.
83
00:06:37,021 --> 00:06:40,900
Did they not fix
that foul mouth of yours at the hospital?
84
00:06:41,734 --> 00:06:45,113
Seems they didn't fix
your temper at the clinic either.
85
00:06:49,200 --> 00:06:53,371
You should have just died
and gone to the morgue in the hospital.
86
00:06:53,454 --> 00:06:55,289
Why are you back here?
87
00:06:56,958 --> 00:06:59,836
I can't miss out
on your funeral when you go.
88
00:07:02,296 --> 00:07:03,589
That'll be a fun day.
89
00:07:08,970 --> 00:07:11,472
Why, you little...
90
00:07:14,684 --> 00:07:15,893
I've seen this before.
91
00:07:16,727 --> 00:07:18,396
It's like a UFC match.
92
00:07:18,479 --> 00:07:21,607
Judge Kang, I think that's enough. Please.
93
00:07:22,233 --> 00:07:23,818
Consider yourself lucky.
94
00:07:23,901 --> 00:07:25,653
How can I?
95
00:07:25,736 --> 00:07:27,655
When I'm looking right at your face?
96
00:07:30,867 --> 00:07:32,076
What the...
97
00:07:32,160 --> 00:07:33,911
Take care. Ma'am.
98
00:07:33,995 --> 00:07:36,122
Has that old hag gone senile?
99
00:07:36,747 --> 00:07:37,915
Hello, ma'am.
100
00:07:37,999 --> 00:07:39,000
HWANGCHEON VILLA
101
00:07:39,083 --> 00:07:40,084
How are you?
102
00:07:45,923 --> 00:07:48,050
Oh, my! Hey!
103
00:07:48,134 --> 00:07:50,970
Hallelujah!
104
00:07:51,471 --> 00:07:52,555
Honey.
105
00:07:52,638 --> 00:07:54,765
Do you know how long I've waited for you?
106
00:07:54,849 --> 00:07:58,436
As a state employee,
you must stay healthy in body and spirit.
107
00:07:58,519 --> 00:08:00,188
And how can we do that?
108
00:08:00,271 --> 00:08:02,398
You must believe in Christ.
109
00:08:03,232 --> 00:08:05,776
Let's go to church right now.
110
00:08:07,153 --> 00:08:08,988
The Lord's words
111
00:08:09,071 --> 00:08:11,866
will cleanse your entire body.
112
00:08:11,949 --> 00:08:16,412
And His grace will wash your soul, okay?
113
00:08:18,915 --> 00:08:21,709
I don't mind being dirty.
114
00:08:21,792 --> 00:08:23,961
Hey, wait! Gosh!
115
00:08:24,545 --> 00:08:25,963
- Goodbye.
- Hey.
116
00:08:27,131 --> 00:08:30,301
- Yes?
- And what's your religion?
117
00:08:31,052 --> 00:08:33,304
Actually, I'm kind of busy right now.
Next time...
118
00:08:33,387 --> 00:08:34,555
Hey, wait!
119
00:09:21,185 --> 00:09:24,397
Just recycle this. You're going to
bug me again tomorrow anyways.
120
00:09:49,880 --> 00:09:53,676
The Judge from Hell
121
00:10:08,649 --> 00:10:11,027
Oh, gosh.
122
00:10:11,110 --> 00:10:14,155
The dust from his moving boxes
is all the way over here.
123
00:10:16,240 --> 00:10:17,241
Justitia.
124
00:10:17,783 --> 00:10:20,453
Just tell him who you are.
125
00:10:22,997 --> 00:10:24,248
I don't know either.
126
00:10:24,332 --> 00:10:26,917
- How can I tell him when I don't know?
- What?
127
00:10:27,001 --> 00:10:28,210
Ah.
128
00:10:29,503 --> 00:10:30,504
I know.
129
00:10:31,464 --> 00:10:34,175
Find out in detail
who Kang Bitna was and report to me.
130
00:10:34,800 --> 00:10:36,552
- Maybe he'll move out then.
- But...
131
00:10:36,636 --> 00:10:37,970
By the way, Justitia,
132
00:10:38,596 --> 00:10:41,140
do you hate the detective
living next door that much?
133
00:10:41,223 --> 00:10:42,683
Who said I did?
134
00:10:43,434 --> 00:10:45,686
- Then do you like it?
- I didn't say that.
135
00:10:46,687 --> 00:10:48,314
Then why do you want him to go?
136
00:10:48,397 --> 00:10:49,899
Do you have to ask?
137
00:10:49,982 --> 00:10:52,360
- Han Daon is suspecting me right now.
- Hmm.
138
00:10:52,902 --> 00:10:55,613
What would happen
if he secretly saw what I was doing?
139
00:10:56,322 --> 00:10:57,365
You'd be arrested.
140
00:10:57,448 --> 00:10:59,825
And get at least life imprisonment.
141
00:10:59,909 --> 00:11:02,286
No one can catch me.
142
00:11:02,370 --> 00:11:05,665
Of course not. Then what's the problem
with him living next door?
143
00:11:06,707 --> 00:11:10,086
Just find it out as I say!
I need a reason to kick him out.
144
00:11:10,753 --> 00:11:12,213
I see, a reason.
145
00:11:13,923 --> 00:11:16,342
Then I should find out about Kang Bitna.
146
00:11:16,425 --> 00:11:17,802
How should I do it?
147
00:11:17,885 --> 00:11:19,804
Figure it out yourself. Now!
148
00:11:19,887 --> 00:11:22,223
Okay, got it. I will.
149
00:11:29,105 --> 00:11:32,775
Justitia. Are you free tonight?
I have something I must tell you.
150
00:12:10,146 --> 00:12:11,230
Where did she go?
151
00:12:43,596 --> 00:12:45,806
How did you lose that detective?
152
00:12:45,890 --> 00:12:49,185
With my innate agility and athleticism.
153
00:12:50,978 --> 00:12:54,440
But that Han Daon
keeps getting on my nerves.
154
00:12:54,523 --> 00:12:56,233
Should I teach him a lesson?
155
00:12:56,317 --> 00:12:59,904
Not too harshly. Just enough for him
to be bed-ridden for months.
156
00:13:01,030 --> 00:13:03,073
It's fine. Just do your job.
157
00:13:03,157 --> 00:13:05,367
You need to kill two in Uijeongbu, too.
158
00:13:05,451 --> 00:13:06,577
Justitia.
159
00:13:07,203 --> 00:13:09,205
Can you go somewhere with me this weekend?
160
00:13:10,164 --> 00:13:11,207
No, I'm tired.
161
00:13:11,290 --> 00:13:13,292
Come on, come with me.
162
00:13:13,375 --> 00:13:14,960
It's a very important meeting.
163
00:13:16,754 --> 00:13:17,880
What is it?
164
00:13:19,507 --> 00:13:23,552
A group is hunting down Satan who escaped
from Hell after stealing the Kylum.
165
00:13:23,636 --> 00:13:24,929
What?
166
00:13:25,012 --> 00:13:29,183
Demons dispatched to Seoul and Gyeonggi
meet regularly to exchange information.
167
00:13:29,767 --> 00:13:33,437
To find out if anyone's seen
a suspicious human who might be Satan.
168
00:13:34,647 --> 00:13:36,774
What's the point of finding them now?
169
00:13:36,857 --> 00:13:38,400
There is a point.
170
00:13:38,484 --> 00:13:41,695
If you can offer Satan and the Kylum
to Lucifer and Bael,
171
00:13:42,446 --> 00:13:45,449
you'll be handsomely rewarded
and won't have to suffer here.
172
00:14:05,886 --> 00:14:08,097
I called earlier...
173
00:14:08,180 --> 00:14:09,181
I'm Kim Okgyu.
174
00:14:10,724 --> 00:14:12,893
"SBC, Producer Lee Okgyu."
175
00:14:12,977 --> 00:14:14,395
Kim Okgyu...
176
00:14:16,814 --> 00:14:20,109
I'm working on a program
in secret right now, so... Shh!
177
00:14:21,902 --> 00:14:23,612
I'll take this back.
178
00:14:23,696 --> 00:14:26,740
But what brings you here to our school?
179
00:14:27,908 --> 00:14:29,326
I'm secretly
180
00:14:29,410 --> 00:14:32,788
working on a program about the judiciary.
181
00:14:33,372 --> 00:14:37,585
I hear there's a very famous judge
who graduated from this school.
182
00:14:37,668 --> 00:14:41,005
Oh, Kang Bitna?
183
00:14:41,088 --> 00:14:44,675
The pretty woman who graduated from
SNU School of Law and is now a judge?
184
00:14:44,758 --> 00:14:46,135
That's right.
185
00:14:46,218 --> 00:14:49,305
You seem to know her well.
186
00:14:49,930 --> 00:14:53,601
Anyone who's worked at our school
for a long time knows her well.
187
00:14:53,684 --> 00:14:55,895
She was very smart and studious.
188
00:14:55,978 --> 00:14:57,021
She was the best.
189
00:15:00,983 --> 00:15:03,569
I'd like to know
190
00:15:03,652 --> 00:15:06,071
everything about Judge Kang Bitna.
191
00:15:11,493 --> 00:15:14,288
Justitia! Gosh, I'm just in time.
192
00:15:14,371 --> 00:15:15,748
Get it together.
193
00:15:15,831 --> 00:15:18,667
You're a whole minute late! Damn it.
194
00:15:20,085 --> 00:15:22,171
I was busy looking into Kang Bitna.
195
00:15:22,254 --> 00:15:23,505
It's all right. Let's go.
196
00:15:24,214 --> 00:15:25,215
Okay.
197
00:15:25,299 --> 00:15:26,926
You little...
198
00:16:24,650 --> 00:16:25,776
Who are you?
199
00:16:27,444 --> 00:16:28,779
What jurisdiction are you in?
200
00:16:29,655 --> 00:16:31,699
- Nobong.
- Current occupation?
201
00:16:31,782 --> 00:16:34,118
Detective, violent crime investigation.
202
00:16:35,911 --> 00:16:36,912
HAN DAON
POLICE
203
00:16:38,747 --> 00:16:40,082
How did you end up here?
204
00:16:41,875 --> 00:16:43,252
She...
205
00:16:46,213 --> 00:16:47,506
Hey, Gremory.
206
00:16:48,507 --> 00:16:50,092
- It's not that--
- He's my driver.
207
00:16:54,013 --> 00:16:55,014
His name is...
208
00:16:56,306 --> 00:16:57,307
Ppoppi.
209
00:17:01,186 --> 00:17:02,563
Ppoppi.
210
00:17:06,150 --> 00:17:07,776
I haven't seen you before either.
211
00:17:07,860 --> 00:17:09,903
Of course not. This is my first time.
212
00:17:11,155 --> 00:17:12,281
You're a bit rude.
213
00:17:13,323 --> 00:17:14,450
I think I can be.
214
00:17:21,790 --> 00:17:24,084
- It's Justitia!
- Justitia!
215
00:17:24,168 --> 00:17:25,169
Justitia...
216
00:17:25,252 --> 00:17:26,795
She's so cool!
217
00:17:26,879 --> 00:17:27,921
Justitia.
218
00:17:28,630 --> 00:17:29,840
I'm so honored...
219
00:17:29,923 --> 00:17:31,967
It's such an honor to meet you.
220
00:17:32,509 --> 00:17:33,802
It's an honor.
221
00:17:34,344 --> 00:17:37,097
Are you honored? But I'm displeased.
222
00:17:40,392 --> 00:17:43,145
Everyone's a demon here. Get out now.
223
00:18:12,508 --> 00:18:14,343
Do you want to die?
224
00:18:14,426 --> 00:18:16,011
Get out now.
225
00:18:17,846 --> 00:18:19,139
Hey, Ppoppi.
226
00:18:19,848 --> 00:18:21,683
Have you heard anything about Satan?
227
00:18:23,185 --> 00:18:24,353
What about the Kylum?
228
00:18:24,436 --> 00:18:26,188
Satan? Kylum?
229
00:18:27,147 --> 00:18:31,652
- Don't you know what we're doing here?
- It's my first time, so I'm not so sure.
230
00:18:31,735 --> 00:18:34,196
He was born not that long ago,
so he doesn't know.
231
00:18:34,279 --> 00:18:37,199
Fine. Listen up,
I'm only saying this once.
232
00:18:39,701 --> 00:18:43,038
Everything began 26 years ago.
233
00:18:51,213 --> 00:18:54,716
Lucifer, who was originally an angel,
fell and became a demon
234
00:18:54,800 --> 00:18:56,218
and ruled over Hell.
235
00:18:59,555 --> 00:19:00,681
Then one day,
236
00:19:01,515 --> 00:19:06,019
Satan, who was second-in-command
along with Bael, rebelled.
237
00:19:10,440 --> 00:19:12,734
Satan, of course,
could not defeat Lucifer.
238
00:19:13,318 --> 00:19:16,155
Outnumbered, Satan
abandoned all his underlings
239
00:19:16,238 --> 00:19:18,157
and decided to escape from Hell.
240
00:19:23,328 --> 00:19:26,623
But with Lucifer's treasure, the Kylum.
241
00:19:29,293 --> 00:19:31,044
Because with the Kylum,
242
00:19:31,128 --> 00:19:34,006
even on Earth, you can enjoy
eternal life in a human body.
243
00:19:37,259 --> 00:19:40,220
But one other condition must be met.
244
00:19:46,101 --> 00:19:48,478
Satan, who escaped from Hell
with the Kylum,
245
00:19:49,271 --> 00:19:51,565
hid himself in lightning
to evade the demons
246
00:19:51,648 --> 00:19:53,609
sent by Lucifer to pursue him,
247
00:19:54,568 --> 00:19:56,612
but dropped the Kylum while fleeing.
248
00:19:59,531 --> 00:20:01,200
Both Satan and the Kylum...
249
00:20:02,117 --> 00:20:03,619
disappeared.
250
00:20:10,167 --> 00:20:13,670
It sounds like a fairy tale, but I don't
quite understand what it means.
251
00:20:14,838 --> 00:20:18,300
A demon called Satan stole a treasure
of Hell and escaped 26 years ago.
252
00:20:18,383 --> 00:20:21,511
He still hasn't been caught.
Nobody knows where the treasure is.
253
00:20:21,595 --> 00:20:22,596
Ah.
254
00:20:22,679 --> 00:20:25,432
It's such a simple story.
Why make it so lengthy?
255
00:20:25,515 --> 00:20:26,642
It makes it boring.
256
00:20:26,725 --> 00:20:28,560
My apologies.
257
00:20:28,644 --> 00:20:32,314
What you just told me and the people here,
how are they related?
258
00:20:32,397 --> 00:20:34,900
We are all demons sent to Earth.
259
00:20:36,235 --> 00:20:38,654
We meet here once a month
to share information
260
00:20:38,737 --> 00:20:42,199
about Satan and the Kylum while
carrying out our respective missions.
261
00:20:43,033 --> 00:20:44,660
And we volunteer as cooks
262
00:20:45,619 --> 00:20:47,829
so no one suspects we're demons.
263
00:20:48,538 --> 00:20:50,249
It's a kind of disguise.
264
00:20:56,004 --> 00:20:57,506
Do you want to get yourself killed?
265
00:20:57,589 --> 00:20:59,675
No. I believed you are a demon
266
00:20:59,758 --> 00:21:01,510
because I saw it for myself.
267
00:21:01,593 --> 00:21:03,762
But there are other demons? And this many?
268
00:21:03,845 --> 00:21:06,098
Don't change the subject, and leave now.
269
00:21:06,181 --> 00:21:08,809
So, are Koo Mando
and Lee Arong demons too?
270
00:21:09,393 --> 00:21:12,688
They can't kill you,
but they can beat you almost to death.
271
00:21:12,771 --> 00:21:14,606
This is unbelievable.
272
00:21:15,941 --> 00:21:20,070
Judging by everyone's reaction earlier,
you seem to be quite high up.
273
00:21:20,153 --> 00:21:22,990
Are you the next most powerful
after Bael and Satan?
274
00:21:23,532 --> 00:21:25,242
So, you're the third-in-command?
275
00:21:25,325 --> 00:21:28,161
That's right. I'm number three in Hell.
276
00:21:28,245 --> 00:21:29,288
Happy?
277
00:21:31,665 --> 00:21:35,502
They are all demons sent to Earth
to carry out their missions.
278
00:21:36,712 --> 00:21:37,963
What's your mission then?
279
00:21:38,046 --> 00:21:39,965
If I tell you, will you help me?
280
00:21:40,674 --> 00:21:41,925
I'll have to hear it first.
281
00:21:45,929 --> 00:21:48,307
Do you know how dangerous
this place is for you?
282
00:21:49,057 --> 00:21:51,768
If you want to live until retirement
and cash out your pension,
283
00:21:51,852 --> 00:21:53,061
get out of here right now.
284
00:21:55,105 --> 00:21:56,523
Let's go deliver the lunchboxes.
285
00:22:01,486 --> 00:22:02,529
Yes, sir.
286
00:22:11,079 --> 00:22:12,331
That lunatic...
287
00:22:16,501 --> 00:22:20,422
TOGETHER WITH OUR NEIGHBORS
288
00:22:20,505 --> 00:22:23,675
I can't go any further.
I'm not going.
289
00:22:34,936 --> 00:22:36,855
Gosh, it hurts.
290
00:22:46,198 --> 00:22:48,450
- Here you go.
- Why, thank you.
291
00:22:48,533 --> 00:22:50,160
No problem. We'll be back.
292
00:22:50,243 --> 00:22:51,495
- Enjoy your day.
- Thank you.
293
00:22:51,578 --> 00:22:53,580
- Thank you.
- Enjoy.
294
00:22:53,663 --> 00:22:54,831
I will.
295
00:22:58,960 --> 00:23:00,045
Damn it.
296
00:23:00,754 --> 00:23:02,130
- Goodness. Hey.
- Hello.
297
00:23:07,427 --> 00:23:08,929
- Have you been well?
- Goodness, yes.
298
00:23:09,596 --> 00:23:10,847
You're too kind.
299
00:23:10,931 --> 00:23:13,225
Checking in on me so often.
300
00:23:13,308 --> 00:23:15,519
And bringing me food every now and then.
301
00:23:15,602 --> 00:23:18,188
If you keep crying, I'll stop coming.
Why always cry?
302
00:23:18,271 --> 00:23:21,775
I'm just so grateful. That's why.
303
00:23:21,858 --> 00:23:23,026
Don't cry.
304
00:23:23,860 --> 00:23:25,529
Why would you cry?
305
00:23:39,376 --> 00:23:40,544
What are you going to do now?
306
00:23:40,627 --> 00:23:41,837
What do you mean?
307
00:23:41,920 --> 00:23:44,840
You saw me cry. What are you going to do?
308
00:23:47,843 --> 00:23:49,344
Are you going to tell on me?
309
00:23:49,428 --> 00:23:50,887
What are you talking about?
310
00:23:50,971 --> 00:23:54,266
That you saw me cry,
so I should be killed?
311
00:23:56,184 --> 00:23:57,310
But you know what?
312
00:23:59,062 --> 00:24:00,814
I know what you are.
313
00:24:02,566 --> 00:24:03,900
You're not a demon.
314
00:24:04,901 --> 00:24:06,361
You're a human.
315
00:24:09,030 --> 00:24:12,242
If you don't want
anyone to know you cried,
316
00:24:12,909 --> 00:24:14,077
I'll keep your secret.
317
00:24:14,744 --> 00:24:16,204
How can I believe you?
318
00:24:16,288 --> 00:24:18,999
It's up to you to believe me.
319
00:24:24,963 --> 00:24:26,131
What's your real name?
320
00:24:26,214 --> 00:24:27,507
Han Daon.
321
00:24:30,260 --> 00:24:31,845
{\an8}Call me if you need my help.
322
00:24:39,936 --> 00:24:40,937
Wait...
323
00:24:41,605 --> 00:24:43,398
The demon called Justitia,
324
00:24:43,482 --> 00:24:45,442
why is she living as Judge Kang Bitna?
325
00:24:45,525 --> 00:24:47,486
To achieve what?
326
00:24:48,653 --> 00:24:52,032
Is she doing something criminal?
327
00:24:54,075 --> 00:24:55,911
Like killing people.
328
00:24:55,994 --> 00:24:57,120
Justitia...
329
00:24:57,746 --> 00:24:59,998
I mean, get away from Judge Kang
right now.
330
00:25:11,218 --> 00:25:12,928
We'll wait for you down there.
331
00:25:13,428 --> 00:25:14,471
- Are you nervous?
- Yes.
332
00:25:17,682 --> 00:25:19,267
I had a terrible time with you.
333
00:25:20,101 --> 00:25:21,686
Hope this is goodbye forever.
334
00:25:22,687 --> 00:25:23,688
Judge Kang.
335
00:25:23,772 --> 00:25:26,733
Can't you speak
as beautifully as you look?
336
00:25:34,658 --> 00:25:36,493
What's wrong? Are you unwell?
337
00:25:37,327 --> 00:25:38,328
I'm fine.
338
00:25:44,543 --> 00:25:45,794
I should get going, then.
339
00:25:54,094 --> 00:25:56,388
He seems like a kind person.
340
00:25:56,888 --> 00:25:58,515
He's a demon. Kind?
341
00:26:00,225 --> 00:26:03,019
That's just as ridiculous
as wearing socks with sandals.
342
00:26:07,315 --> 00:26:08,525
We'll part ways here.
343
00:26:09,818 --> 00:26:12,112
I'm going straight home. Don't follow me.
344
00:26:12,904 --> 00:26:15,574
We live next door. Let me take you.
Besides, you're not well.
345
00:26:15,657 --> 00:26:17,993
I'm only unwell because I'm with you.
346
00:26:18,577 --> 00:26:21,037
So let's just go our separate ways, okay?
347
00:26:33,592 --> 00:26:34,593
Judge Kang?
348
00:26:35,635 --> 00:26:37,387
I'm fine. Don't touch me.
349
00:26:37,470 --> 00:26:38,555
I can go on my own.
350
00:26:39,514 --> 00:26:40,557
Damn it.
351
00:26:41,975 --> 00:26:44,519
- Let's go together.
- No, I'm fine. I said don't touch me!
352
00:26:58,033 --> 00:27:01,745
♪ Up and fight against the devil
You whose sins are washed away ♪
353
00:27:01,828 --> 00:27:05,123
{\an8}♪ Bold against the host of evil
Come and gather for the fray ♪
354
00:27:05,707 --> 00:27:09,586
♪ See the judgment coming closer
And perdition's awful Day ♪
355
00:27:09,669 --> 00:27:13,089
♪ The Day is almost here ♪
356
00:27:13,673 --> 00:27:17,594
♪ Glory, glory hallelujah ♪
357
00:27:17,677 --> 00:27:21,514
♪ Glory, glory hallelujah ♪
358
00:27:21,598 --> 00:27:25,185
♪ Glory, glory hallelujah ♪
359
00:27:25,268 --> 00:27:29,689
♪ For triumph drawing near ♪
360
00:27:31,191 --> 00:27:33,568
Thank you for the gracious hymn.
361
00:27:35,236 --> 00:27:37,197
THE HOLY BIBLE
362
00:27:37,280 --> 00:27:38,573
Damn it.
363
00:27:38,657 --> 00:27:40,033
Today's scripture
364
00:27:40,116 --> 00:27:43,036
is Matthew 4:10.
365
00:27:44,120 --> 00:27:46,289
"Then Jesus said to him,
366
00:27:47,040 --> 00:27:48,583
'Be gone, Satan!'"
367
00:27:52,671 --> 00:27:54,756
- What's he doing?
- What's going on?
368
00:28:02,222 --> 00:28:03,431
- The goggles.
- Here.
369
00:28:04,641 --> 00:28:05,809
What?
370
00:28:13,233 --> 00:28:14,776
Amen.
371
00:28:14,859 --> 00:28:17,362
- It's all right.
- Be gone. Amen.
372
00:28:17,445 --> 00:28:18,947
- It's his first day.
- Amen.
373
00:28:20,490 --> 00:28:23,952
"You shall worship the Lord
your God and Him only shall you serve."
374
00:28:24,035 --> 00:28:25,036
Thanks.
375
00:28:25,120 --> 00:28:27,163
"Then the devil left him,
and behold,
376
00:28:27,247 --> 00:28:29,457
angels came and were ministering to him."
377
00:28:29,541 --> 00:28:30,875
- Amen.
- Mando.
378
00:28:30,959 --> 00:28:32,502
- Yeah?
- Why do you
379
00:28:32,585 --> 00:28:34,838
need to wear goggles and gloves in church?
380
00:28:36,131 --> 00:28:37,716
Well...
381
00:28:38,049 --> 00:28:42,470
Because I have dry eyes and cold hands.
382
00:28:42,554 --> 00:28:44,764
What did you pray for, Minjun?
383
00:28:45,765 --> 00:28:49,728
For Mom and I to be happy.
384
00:28:50,645 --> 00:28:52,188
Me too!
385
00:28:52,605 --> 00:28:54,482
- Really?
- Of course.
386
00:28:54,566 --> 00:28:55,650
You're the best.
387
00:28:55,734 --> 00:28:59,070
What a beautiful sight.
388
00:28:59,696 --> 00:29:02,907
I'm reminded of a lonely soul
who hasn't joined us today.
389
00:29:03,616 --> 00:29:05,410
I mean the judge in apartment 201.
390
00:29:05,994 --> 00:29:08,580
Should I have it out with her
in the name of Christ?
391
00:29:11,791 --> 00:29:14,335
Can you proselytize her?
392
00:29:21,176 --> 00:29:22,177
I'm back.
393
00:29:23,178 --> 00:29:24,179
What is it?
394
00:29:24,262 --> 00:29:27,348
You look kind of strange.
395
00:29:27,432 --> 00:29:28,516
Did something happen?
396
00:29:28,600 --> 00:29:31,186
Well... I'm not sure how to explain it.
397
00:29:32,479 --> 00:29:34,939
Judge Kang Bitna is a demon.
398
00:29:35,565 --> 00:29:37,484
And there are many demons on Earth.
399
00:29:38,026 --> 00:29:40,779
No kidding. What about angels?
400
00:29:41,863 --> 00:29:43,198
Daon.
401
00:29:43,281 --> 00:29:46,701
It's a bit suspicious that
you're following her around.
402
00:29:46,785 --> 00:29:50,038
- What?
- Will you keep following Judge Kang?
403
00:29:50,121 --> 00:29:51,915
Yes, for now.
404
00:29:53,333 --> 00:29:55,043
That's all well and good.
405
00:29:55,126 --> 00:29:58,087
But if you're a detective
looking for a prime suspect,
406
00:29:58,171 --> 00:30:01,800
you'll need to bring evidence
to back up your claims, right?
407
00:30:02,383 --> 00:30:06,763
Proof that Kang Bitna
is a demon who kills people.
408
00:30:16,689 --> 00:30:18,316
{\an8}Hello, this is the NFS.
409
00:30:18,399 --> 00:30:21,820
{\an8}Fingerprint analysis shows
yours are the only ones on the cola can.
410
00:30:27,033 --> 00:30:28,034
EVIDENCE
411
00:30:28,117 --> 00:30:29,953
This is driving me crazy.
412
00:30:34,874 --> 00:30:36,584
119 EMERGENCY DISPATCH CENTER
413
00:30:36,668 --> 00:30:38,336
119 Emergency Dispatch Center.
414
00:30:38,419 --> 00:30:40,338
Please help.
415
00:30:41,047 --> 00:30:43,383
My wife, my son.
416
00:30:43,967 --> 00:30:45,718
and my daughter...
417
00:30:45,802 --> 00:30:48,388
Please help them!
418
00:30:56,062 --> 00:30:57,355
Please help them.
419
00:30:57,438 --> 00:30:58,982
My baby's not breathing.
420
00:30:59,065 --> 00:31:01,568
I tried to do CPR,
421
00:31:01,651 --> 00:31:04,195
but it's no use. They're all dead.
422
00:31:14,539 --> 00:31:16,583
The killer, please catch him.
423
00:31:16,666 --> 00:31:18,167
Look. Look at this.
424
00:31:18,251 --> 00:31:19,878
It's still warm.
425
00:31:19,961 --> 00:31:21,212
They can't have gone far.
426
00:31:23,256 --> 00:31:27,719
Who...
427
00:31:27,802 --> 00:31:29,220
Who could have done this?
428
00:31:29,304 --> 00:31:34,017
Sir, please calm down.
429
00:31:37,020 --> 00:31:38,813
I think I know who did it.
430
00:31:39,814 --> 00:31:41,774
Is there someone you suspect?
431
00:31:46,279 --> 00:31:47,280
Me.
432
00:31:53,578 --> 00:31:55,580
There's been a homicide
in Nobong.
433
00:31:55,663 --> 00:31:57,123
Please send support.
434
00:32:04,964 --> 00:32:06,049
{\an8}KCSI
POLICE
435
00:32:07,258 --> 00:32:08,968
Goodness. They're all dead.
436
00:32:09,052 --> 00:32:10,053
Oh, dear!
437
00:32:13,473 --> 00:32:14,557
How terrible.
438
00:32:16,851 --> 00:32:18,186
The whole family?
439
00:32:25,985 --> 00:32:29,447
{\an8}DO NOT CROSS - POLICE LINE - INVESTIGATION
440
00:33:30,341 --> 00:33:32,343
I think you should sit this one out.
441
00:33:34,137 --> 00:33:36,764
No, I'll do both.
442
00:33:38,016 --> 00:33:39,350
I'm going to catch them both.
443
00:33:40,101 --> 00:33:41,436
- Daon.
- The man.
444
00:33:42,145 --> 00:33:43,271
Where is he?
445
00:33:47,025 --> 00:33:48,776
EVIDENCE
446
00:33:49,986 --> 00:33:51,571
Me?
447
00:33:53,114 --> 00:33:55,199
Why would I kill my wife and kids?
448
00:33:56,034 --> 00:33:57,827
I never did that.
449
00:33:57,910 --> 00:33:59,203
Yang Seungbin.
450
00:33:59,871 --> 00:34:01,497
You can deny it all you want.
451
00:34:01,581 --> 00:34:03,458
There were no signs of forced entry.
452
00:34:03,541 --> 00:34:05,376
Your prints were found on the weapon.
453
00:34:05,918 --> 00:34:07,879
You even confessed that you did it.
454
00:34:07,962 --> 00:34:09,130
I...
455
00:34:10,506 --> 00:34:14,761
I don't know why my prints
are on the kitchen knife.
456
00:34:14,844 --> 00:34:16,220
I didn't kill them.
457
00:34:16,304 --> 00:34:17,972
Nor did I say I did.
458
00:34:18,056 --> 00:34:20,349
Why won't you believe me?
459
00:34:20,433 --> 00:34:22,060
I really didn't do it.
460
00:34:22,143 --> 00:34:24,270
What's the last thing you remember?
461
00:34:28,232 --> 00:34:30,735
My son's a teenager
and we weren't getting along.
462
00:34:30,818 --> 00:34:31,861
So...
463
00:34:32,945 --> 00:34:35,615
I called him out to the living room
464
00:34:36,491 --> 00:34:38,034
thinking to talk things out.
465
00:34:38,117 --> 00:34:39,285
And?
466
00:34:40,369 --> 00:34:41,996
What did you two talk about?
467
00:34:45,041 --> 00:34:48,294
I don't remember from there.
468
00:34:48,377 --> 00:34:50,338
What do I do?
469
00:34:53,466 --> 00:34:55,384
What do I do?
470
00:34:58,971 --> 00:35:01,974
Eunjoo... What do I do?
471
00:35:03,017 --> 00:35:06,562
How could I...
472
00:35:07,396 --> 00:35:08,731
My kids.
473
00:35:08,815 --> 00:35:10,900
Please save my kids.
474
00:35:10,983 --> 00:35:13,820
They're saying I killed my family.
475
00:35:17,990 --> 00:35:20,618
But I don't remember anything, Detective.
476
00:35:20,701 --> 00:35:24,914
Let me ask one more time.
Why did you kill your wife and children?
477
00:35:27,041 --> 00:35:28,543
For God's sake.
478
00:35:29,377 --> 00:35:30,920
Goodness.
479
00:35:39,053 --> 00:35:40,513
Who are you?
480
00:35:42,557 --> 00:35:44,475
Where am I?
481
00:35:47,061 --> 00:35:48,437
What's he doing?
482
00:35:50,606 --> 00:35:51,941
Yang Seungbin.
483
00:35:52,024 --> 00:35:54,110
My name is Kim Seoyul.
484
00:35:55,695 --> 00:35:56,904
What are you doing?
485
00:35:56,988 --> 00:36:00,158
I'm a fifth grader at Namyeong Elementary.
486
00:36:04,328 --> 00:36:05,538
Hey, asshole.
487
00:36:06,164 --> 00:36:07,707
Who told you to introduce yourself?
488
00:36:12,378 --> 00:36:13,462
Sorry, sir.
489
00:36:13,546 --> 00:36:17,717
Dowan is kind of a scary guy.
490
00:36:18,885 --> 00:36:21,304
Shut up, you idiot.
491
00:36:24,432 --> 00:36:25,558
Sorry.
492
00:36:26,684 --> 00:36:27,768
Kim Seoyul?
493
00:36:28,936 --> 00:36:32,231
You're not Yang Seungbin?
Then how are you related to Yang Seungbin?
494
00:36:32,565 --> 00:36:36,986
Mm... Yang Seungbin is...
495
00:36:40,656 --> 00:36:42,491
Why do you need to know that?
496
00:36:45,912 --> 00:36:46,913
Who are you?
497
00:36:46,996 --> 00:36:49,582
Me? I'm Koo Dowan.
498
00:36:51,667 --> 00:36:54,337
A long-time friend of Yang Seungbin.
499
00:36:56,005 --> 00:36:57,506
Okay, Koo Dowan.
500
00:37:00,009 --> 00:37:03,804
Yang Seungbin says he has no memory
of killing his wife and children.
501
00:37:04,722 --> 00:37:06,641
Then did you, Koo Dowan,
502
00:37:06,724 --> 00:37:08,601
kill Yang Seungbin's family?
503
00:37:12,688 --> 00:37:14,190
I did.
504
00:37:16,442 --> 00:37:18,611
Why did you kill
your close friend's family?
505
00:37:19,904 --> 00:37:21,906
Because they looked down on Seungbin.
506
00:37:21,989 --> 00:37:23,532
That day, too.
507
00:37:24,533 --> 00:37:26,953
As always, Seungbin was...
508
00:37:27,036 --> 00:37:29,330
Is he pretending or for real?
509
00:37:30,748 --> 00:37:34,460
She looked down on her husband
for not making enough money.
510
00:37:34,543 --> 00:37:36,545
His children are the same.
511
00:37:36,629 --> 00:37:39,840
Their dad should be able to hit them
if he gets angry.
512
00:37:39,924 --> 00:37:41,425
"Don't hit me."
513
00:37:42,301 --> 00:37:44,303
Who are they to order him around?
514
00:37:44,387 --> 00:37:45,388
So...
515
00:37:46,305 --> 00:37:49,475
You brutally murdered
your friend's wife and young children?
516
00:37:49,558 --> 00:37:52,436
I'm sure Seungbin was a bit surprised.
517
00:37:52,603 --> 00:37:54,146
Seungbin.
518
00:37:54,230 --> 00:37:58,526
He was crying like a fool.
519
00:38:01,070 --> 00:38:03,906
But he'll thank me in the end.
520
00:38:06,158 --> 00:38:09,912
If I hadn't done what I did,
he'd have been a doormat his whole life.
521
00:38:12,540 --> 00:38:14,500
Did you say Kim Seoyul?
522
00:38:14,583 --> 00:38:16,419
Can you tell me about Seoyul?
523
00:38:18,504 --> 00:38:22,925
Was he there when Koo Dowan killed
Yang Seungbin's family?
524
00:38:23,592 --> 00:38:25,428
You don't need to listen to him.
525
00:38:31,517 --> 00:38:32,977
Yes, I...
526
00:38:34,061 --> 00:38:35,688
I was there, too.
527
00:38:35,771 --> 00:38:39,317
You were there,
so why didn't you stop Koo Dowan?
528
00:38:43,821 --> 00:38:45,197
I told him not to.
529
00:38:46,574 --> 00:38:48,492
But...
530
00:38:49,452 --> 00:38:52,163
But he was so angry.
531
00:38:52,747 --> 00:38:54,415
And I was so scared.
532
00:38:55,458 --> 00:38:57,585
But I still should have stopped him.
533
00:39:02,089 --> 00:39:04,175
Shut up.
534
00:39:06,594 --> 00:39:07,636
I'm sorry.
535
00:39:08,512 --> 00:39:09,597
Koo Dowan.
536
00:39:11,098 --> 00:39:12,224
Get Yang Seungbin.
537
00:39:21,484 --> 00:39:23,069
What do you want with that coward?
538
00:39:23,152 --> 00:39:28,240
Yang Seungbin's deceased wife and children
had suffered domestic violence.
539
00:39:29,033 --> 00:39:31,410
The police were called several times.
540
00:39:32,536 --> 00:39:34,121
Did you do all of that too?
541
00:39:34,205 --> 00:39:36,290
Yes, I hit them a few times.
542
00:39:37,291 --> 00:39:38,709
Is that so wrong?
543
00:39:39,752 --> 00:39:41,879
Dowan.
544
00:39:42,671 --> 00:39:43,798
Don't do that.
545
00:39:45,007 --> 00:39:46,092
Haven't had enough?
546
00:39:46,175 --> 00:39:48,803
No, I...
547
00:39:50,262 --> 00:39:52,681
For your sake and mine...
548
00:39:52,765 --> 00:39:54,475
Stay quiet.
549
00:39:55,476 --> 00:39:56,977
Dowan, please...
550
00:39:57,478 --> 00:39:59,146
This is insane.
551
00:39:59,230 --> 00:40:03,484
Tell the officer you're sorry now.
552
00:40:03,567 --> 00:40:05,528
He might forgive you.
553
00:40:05,611 --> 00:40:06,612
Damn it!
554
00:40:08,155 --> 00:40:09,615
- Sit down.
- I told you to shut up.
555
00:40:09,698 --> 00:40:10,699
Shut up.
556
00:40:12,868 --> 00:40:13,869
Dowan.
557
00:40:13,953 --> 00:40:15,955
- Koo Dowan, stop.
- You asshole...
558
00:40:16,580 --> 00:40:19,458
Shut the hell up!
559
00:40:19,542 --> 00:40:20,584
You asshole.
560
00:40:20,668 --> 00:40:22,378
Koo Dowan.
561
00:40:22,461 --> 00:40:25,423
I said shut up!
562
00:40:25,506 --> 00:40:27,133
Asshole!
563
00:40:27,842 --> 00:40:28,926
Koo Dowan!
564
00:40:34,682 --> 00:40:35,683
Yang Seungbin.
565
00:40:42,982 --> 00:40:43,983
Why...
566
00:40:45,192 --> 00:40:47,153
Why am I lying here?
567
00:40:55,703 --> 00:40:59,331
If he's acting,
that's terrifying.
568
00:40:59,415 --> 00:41:02,251
But it's also hard to believe he's not.
569
00:41:03,002 --> 00:41:04,003
Ma'am.
570
00:41:04,086 --> 00:41:06,881
I got the results
of Yang Seungbin's psych evaluation.
571
00:41:10,092 --> 00:41:12,928
{\an8}"The possibility of amnesia
and multiple personality disorder
572
00:41:13,012 --> 00:41:15,639
cannot be completely ruled out
requiring a full examination."
573
00:41:15,723 --> 00:41:16,765
What does that mean?
574
00:41:18,559 --> 00:41:20,686
If that's acting,
575
00:41:20,769 --> 00:41:22,938
he should head straight to Hollywood.
576
00:41:23,022 --> 00:41:26,233
He'll win an Oscar in no time.
577
00:41:26,817 --> 00:41:28,110
Let's go.
578
00:41:44,752 --> 00:41:47,171
You don't remember at all
what just happened?
579
00:41:47,838 --> 00:41:48,839
I...
580
00:41:49,340 --> 00:41:51,300
I don't remember anything.
581
00:41:51,383 --> 00:41:55,429
Why was I lying down
in the middle of the investigation?
582
00:41:59,308 --> 00:42:00,309
You don't remember?
583
00:42:00,935 --> 00:42:05,231
I do remember telling you I didn't do it.
584
00:42:05,314 --> 00:42:06,440
Then...
585
00:42:06,524 --> 00:42:08,943
All right. You might not know this,
586
00:42:09,026 --> 00:42:11,195
but there are other personalities in you.
587
00:42:11,278 --> 00:42:14,365
- What?
- Kim Dowan, Koo Seoyul.
588
00:42:15,282 --> 00:42:17,785
Kim Dowan, Koo Seoyul?
589
00:42:17,868 --> 00:42:18,911
Yes.
590
00:42:18,994 --> 00:42:20,329
But it's strange.
591
00:42:21,205 --> 00:42:23,832
I never told Koo Seoyul I was an officer.
592
00:42:23,916 --> 00:42:26,043
Or that this is a police station.
593
00:42:26,627 --> 00:42:29,046
But Koo Seoyul called me "officer."
594
00:42:30,714 --> 00:42:31,882
Oh...
595
00:42:32,883 --> 00:42:33,884
That's...
596
00:42:34,677 --> 00:42:39,306
I don't know who Kim Seoyul is.
597
00:42:40,349 --> 00:42:42,351
But we see rooms like this a lot on TV.
598
00:42:42,434 --> 00:42:45,271
So he must have assumed
this was a police station.
599
00:42:45,938 --> 00:42:49,567
And because this is a police station,
you must be an officer.
600
00:42:51,026 --> 00:42:53,862
Right, I guess so.
601
00:43:08,085 --> 00:43:10,796
I wonder what they're serving
for lunch.
602
00:43:10,879 --> 00:43:11,880
Hey.
603
00:43:12,965 --> 00:43:14,174
Judge Kang.
604
00:43:14,258 --> 00:43:16,135
We saw you. You can't ignore us.
605
00:43:19,138 --> 00:43:21,265
I heard you fainted
and went to the ER.
606
00:43:21,348 --> 00:43:23,767
You should quit given your health and all.
607
00:43:23,851 --> 00:43:26,437
Thank you for your well-wishes
early in the morning.
608
00:43:27,062 --> 00:43:29,273
Right. Did you meet with that man?
609
00:43:29,898 --> 00:43:32,192
The man you were waiting to hear from.
610
00:43:34,028 --> 00:43:36,071
I did and we met.
611
00:43:37,906 --> 00:43:39,825
You confessed, but he said no.
612
00:43:39,908 --> 00:43:43,120
So you were embarrassed
and pretended to faint?
613
00:43:45,164 --> 00:43:46,665
Goodness, sorry.
614
00:43:46,749 --> 00:43:48,626
My voice just projects so well.
615
00:43:48,709 --> 00:43:51,295
"The defendant, in this trial..."
616
00:43:52,254 --> 00:43:54,715
I'm not surprised.
617
00:43:55,633 --> 00:43:56,634
Oh, right.
618
00:43:57,635 --> 00:44:01,680
When I'm with a certain someone,
my heart races. Why do you think that is?
619
00:44:01,764 --> 00:44:03,015
Heart arrhythmia.
620
00:44:03,682 --> 00:44:06,685
Quit now and get some rest, Judge Kang.
621
00:44:08,646 --> 00:44:09,647
Goodbye.
622
00:44:13,192 --> 00:44:14,652
It's one-sided love for sure.
623
00:44:22,368 --> 00:44:26,914
Let me brief you on recent incidents
where the perpetrator is still at large.
624
00:44:28,707 --> 00:44:31,001
{\an8}First is the motiveless assault
at Daeyoung Station.
625
00:44:32,044 --> 00:44:33,671
{\an8}And the victim? Are they dead?
626
00:44:35,255 --> 00:44:37,508
{\an8}Luckily, it was just a small scratch...
627
00:44:39,051 --> 00:44:40,719
- Next.
- Right, next.
628
00:44:40,803 --> 00:44:41,887
JUDGE KANG BITNA
629
00:44:41,970 --> 00:44:44,723
The king crab theft
at Noryangjin Fish Market.
630
00:44:45,307 --> 00:44:46,517
Who died there?
631
00:44:46,600 --> 00:44:49,311
Three of the ten king crabs
were found dead...
632
00:44:50,896 --> 00:44:53,065
Hey. Are you kidding me?
633
00:44:53,148 --> 00:44:55,526
But you asked for unsolved cases.
634
00:44:56,110 --> 00:44:57,653
Are you doing this on purpose?
635
00:44:58,445 --> 00:45:00,072
Wongyeong might hear you.
636
00:45:02,616 --> 00:45:03,617
Next.
637
00:45:05,452 --> 00:45:07,371
A family murder case in Changeun-dong.
638
00:45:08,414 --> 00:45:10,040
Why didn't you start with that?
639
00:45:10,124 --> 00:45:11,458
Get into the details.
640
00:45:11,542 --> 00:45:14,503
"A woman in her 40s, middle school son
and elementary school daughter
641
00:45:14,586 --> 00:45:15,629
were found dead."
642
00:45:15,713 --> 00:45:18,048
And the father is the likely suspect.
643
00:45:18,132 --> 00:45:20,509
He's being interrogated
at the station now.
644
00:45:20,592 --> 00:45:24,596
Get his personal information.
645
00:45:25,472 --> 00:45:27,141
Can't you just search for it?
646
00:45:28,809 --> 00:45:32,396
The precious human rights
of the perpetrator must be protected,
647
00:45:33,188 --> 00:45:35,399
so they're not revealing his identity.
648
00:45:36,150 --> 00:45:37,526
That's inconvenient.
649
00:45:38,152 --> 00:45:40,070
Find out who it is as fast as you can.
650
00:45:40,571 --> 00:45:43,866
Han Daon might be following you,
so be careful.
651
00:45:44,908 --> 00:45:47,369
Don't worry. I will be discreet.
652
00:45:51,915 --> 00:45:53,751
All three dead.
653
00:46:00,632 --> 00:46:02,134
PRESS ROOM
654
00:46:11,310 --> 00:46:13,395
Goodness! Who are you?
655
00:46:14,688 --> 00:46:15,939
Who am I?
656
00:46:17,149 --> 00:46:18,692
This is me.
657
00:46:21,069 --> 00:46:24,198
Lee Okgyu from SBC--
658
00:46:26,200 --> 00:46:27,367
How is everyone?
659
00:46:28,035 --> 00:46:29,870
Are you here for that case, too?
660
00:46:29,953 --> 00:46:31,622
The family murder case in Changeun?
661
00:46:31,705 --> 00:46:34,291
Changeun? Yes.
662
00:46:34,374 --> 00:46:37,628
The suspect's name...
663
00:46:37,711 --> 00:46:39,546
What was it?
664
00:46:41,256 --> 00:46:42,341
It's Yang Seungbin.
665
00:46:42,966 --> 00:46:44,551
Yang Seungbin.
666
00:46:44,635 --> 00:46:46,178
My goodness.
667
00:46:46,845 --> 00:46:47,971
Kids these days.
668
00:46:49,139 --> 00:46:51,642
I can't watch that filth.
669
00:46:52,559 --> 00:46:54,770
But what's taking him so long?
670
00:47:01,735 --> 00:47:04,822
HAN DA...
671
00:47:13,580 --> 00:47:15,123
Is that how you went?
672
00:47:15,749 --> 00:47:17,167
Aren't I completely disguised?
673
00:47:17,251 --> 00:47:19,711
You look desperate for attention.
674
00:47:21,964 --> 00:47:23,966
Darn it.
675
00:47:24,049 --> 00:47:26,385
- Did you get his name?
- Yes.
676
00:47:28,053 --> 00:47:29,596
Yang Seungbin.
677
00:47:39,565 --> 00:47:43,402
{\an8}YANG SEUNGBIN
678
00:47:58,000 --> 00:47:59,001
What's up with this guy?
679
00:48:02,296 --> 00:48:04,673
I heard from a reporter at the station
680
00:48:05,215 --> 00:48:07,050
that he has multiple personality disorder,
681
00:48:07,134 --> 00:48:09,469
so he can't even remember
what he just said.
682
00:48:09,553 --> 00:48:12,931
One moment he says he didn't do it,
and the next, he confesses he did.
683
00:48:13,015 --> 00:48:14,016
In other words,
684
00:48:14,099 --> 00:48:17,561
it might have happened
when he was in a state of insanity.
685
00:48:18,228 --> 00:48:19,396
Can we kill him?
686
00:48:20,439 --> 00:48:24,276
Insanity or idiocy, he's still a killer.
687
00:48:30,908 --> 00:48:31,992
Seungbin.
688
00:48:32,701 --> 00:48:36,788
You didn't do that to the children, right?
689
00:48:38,165 --> 00:48:39,917
Something's gone wrong, right?
690
00:48:41,001 --> 00:48:43,545
There's no way you could do that, right?
691
00:48:43,629 --> 00:48:45,714
This is so unfair.
692
00:48:45,797 --> 00:48:48,133
I really didn't do it.
693
00:48:51,762 --> 00:48:53,847
Bunch of wusses.
694
00:48:55,557 --> 00:48:58,894
It's because you raised
your daughter terribly
695
00:48:58,977 --> 00:49:00,520
that they grew up like that.
696
00:49:02,356 --> 00:49:05,817
They died probably because
they deserved it, you old hag.
697
00:49:06,693 --> 00:49:07,736
Seungbin.
698
00:49:08,570 --> 00:49:10,572
What are you saying right now?
699
00:49:10,656 --> 00:49:12,324
That bitch.
700
00:49:13,367 --> 00:49:16,370
She kept nagging him
about not making enough money.
701
00:49:16,453 --> 00:49:19,039
So I took the matter
into my own hands. Why?
702
00:49:20,582 --> 00:49:23,293
Seungbin couldn't do it, so I did.
703
00:49:23,919 --> 00:49:25,671
What?
704
00:49:26,254 --> 00:49:29,132
What on earth are you talking about?
705
00:49:30,884 --> 00:49:33,929
This is all because
you were a terrible mother!
706
00:49:34,012 --> 00:49:36,723
Hey, how could you call yourself a mother?
707
00:49:36,807 --> 00:49:38,392
All those hospital visits.
708
00:49:38,475 --> 00:49:40,394
You bled us dry.
709
00:49:41,228 --> 00:49:43,230
I should've killed you first!
710
00:49:43,313 --> 00:49:45,357
As soon as I get out of here,
711
00:49:45,440 --> 00:49:48,276
I'm killing you first, you old hag!
712
00:49:49,152 --> 00:49:50,237
Let go!
713
00:49:50,320 --> 00:49:52,447
Let go, you motherfucker!
714
00:49:55,617 --> 00:49:57,786
How could...
715
00:49:59,079 --> 00:50:00,580
Seungbin...
716
00:50:01,957 --> 00:50:03,917
How could he do this?
717
00:50:04,501 --> 00:50:06,420
Stop saying that.
718
00:50:07,045 --> 00:50:09,423
I told you
it was a bad idea to go see him.
719
00:50:09,506 --> 00:50:13,552
That crazy bastard fooled us all!
720
00:50:13,635 --> 00:50:15,220
Didn't you hear the police?
721
00:50:17,639 --> 00:50:20,851
He habitually hit Eunjoo!
722
00:50:22,644 --> 00:50:25,230
I had no idea.
723
00:50:28,984 --> 00:50:31,737
"Just hold on," I said.
724
00:50:33,864 --> 00:50:34,948
I...
725
00:50:37,159 --> 00:50:39,870
I killed my daughter.
726
00:50:41,288 --> 00:50:42,330
I...
727
00:50:43,915 --> 00:50:45,375
I...
728
00:50:46,168 --> 00:50:48,795
killed my daughter.
729
00:50:53,258 --> 00:50:54,426
Goodness.
730
00:50:56,178 --> 00:51:00,265
I should be the one to die. Me.
731
00:51:00,348 --> 00:51:02,017
Me.
732
00:51:03,310 --> 00:51:06,688
Me...
733
00:51:12,277 --> 00:51:13,945
Mom.
734
00:51:14,029 --> 00:51:15,155
Mom!
735
00:51:15,739 --> 00:51:18,200
Mom!
736
00:51:18,867 --> 00:51:21,411
Please, help!
737
00:51:22,287 --> 00:51:24,581
Help!
738
00:51:25,290 --> 00:51:28,627
The victims were hit
in the back of the head with a hammer.
739
00:51:28,710 --> 00:51:32,672
The cause of death was severe bleeding
from a severed neck vein in all three.
740
00:51:32,756 --> 00:51:34,341
But autopsy results show
741
00:51:34,424 --> 00:51:37,844
Yang Seungbin continued to stab them
even after they died.
742
00:51:37,928 --> 00:51:39,638
On the wife and daughter's body,
743
00:51:39,721 --> 00:51:42,307
five and three stab wounds
were found, respectively.
744
00:51:52,275 --> 00:51:53,485
Mom.
745
00:52:16,508 --> 00:52:19,010
Daon, run away!
746
00:52:20,095 --> 00:52:23,515
The damage to the son's body
was particularly severe.
747
00:52:23,598 --> 00:52:25,851
There were 13 stab wounds in total.
748
00:52:25,934 --> 00:52:28,228
I wouldn't even kill
my worst enemy that way.
749
00:52:30,647 --> 00:52:32,691
And one thing stood out.
750
00:52:33,650 --> 00:52:35,485
His son's phone found on the scene
751
00:52:35,569 --> 00:52:37,112
was severely damaged.
752
00:52:37,821 --> 00:52:39,239
And only his son's phone.
753
00:52:39,322 --> 00:52:40,615
Yes, it's here.
754
00:52:42,701 --> 00:52:45,453
That may be the key to this case.
755
00:52:46,037 --> 00:52:49,499
Maybe Yang Seungbin knew it
and broke his son's phone with a hammer.
756
00:52:49,583 --> 00:52:50,834
Yang Seungbin is
757
00:52:50,917 --> 00:52:53,128
pretending to have multiple personalities.
758
00:52:53,211 --> 00:52:57,174
During the investigation, I mixed up
the last names of his personalities.
759
00:52:57,257 --> 00:52:58,466
You might not know this,
760
00:52:59,009 --> 00:53:00,802
but there are other personalities in you.
761
00:53:00,886 --> 00:53:03,263
Kim Dowan, Koo Seoyul.
762
00:53:03,346 --> 00:53:06,349
I don't know who Kim Seoyul is. But...
763
00:53:06,433 --> 00:53:10,103
He claimed he had no idea,
but he corrected me and said "Kim Seoyul."
764
00:53:11,104 --> 00:53:12,355
He made a mistake.
765
00:53:12,439 --> 00:53:14,107
Jeez.
766
00:53:16,067 --> 00:53:18,361
COURT
767
00:53:18,445 --> 00:53:19,529
What?
768
00:53:19,613 --> 00:53:20,864
Should I repeat myself?
769
00:53:21,573 --> 00:53:23,825
Send me to collegiate court.
770
00:53:23,909 --> 00:53:28,663
It's not even the transfer season,
but you barge in here and say what?
771
00:53:29,247 --> 00:53:30,957
"Send me to collegiate court"?
772
00:53:31,791 --> 00:53:33,835
You arrogant little...
773
00:53:33,919 --> 00:53:35,212
Do you know where you are?
774
00:53:35,295 --> 00:53:36,671
In your office.
775
00:53:36,755 --> 00:53:39,090
{\an8}CHIEF JUDGE NA YEONGJIN
776
00:53:39,174 --> 00:53:40,300
{\an8}No, get out.
777
00:53:41,760 --> 00:53:43,094
That's too bad, then.
778
00:53:47,891 --> 00:53:49,392
Why, hello.
779
00:53:49,476 --> 00:53:52,062
Assemblyman Jeong Jaegeol.
780
00:53:53,271 --> 00:53:54,648
It's Kang Bitna.
781
00:53:59,903 --> 00:54:02,697
She wants to be transferred
to collegiate court,
782
00:54:02,781 --> 00:54:04,366
and on top of that,
783
00:54:05,283 --> 00:54:08,036
she's demanding
to be assigned to specific cases?
784
00:54:08,453 --> 00:54:12,123
How can a judge behave this way?
785
00:54:12,207 --> 00:54:14,417
She can because she's a judge.
786
00:54:16,253 --> 00:54:19,005
Why did you grant
such a ridiculous request?
787
00:54:19,089 --> 00:54:22,759
Let's call it a solid investment
in an uncertain future.
788
00:54:26,596 --> 00:54:28,348
The prosecutor filed charges.
789
00:54:28,431 --> 00:54:30,225
And it's been assigned to court.
790
00:54:31,893 --> 00:54:33,103
Then why look so upset?
791
00:54:33,186 --> 00:54:35,021
Kang Bitna is the judge.
792
00:54:35,105 --> 00:54:37,941
Doesn't she only preside
over single-judge courts?
793
00:54:38,024 --> 00:54:40,485
She's been transferred
to collegiate court.
794
00:54:40,568 --> 00:54:43,405
It's going to be another bullshit trial.
795
00:54:44,197 --> 00:54:46,992
Who knows?
She might have come to her senses.
796
00:54:48,285 --> 00:54:50,036
When's the trial?
797
00:54:50,120 --> 00:54:52,622
Judge Kang, the other judges
are here to say hello.
798
00:54:52,706 --> 00:54:55,000
- Let them in...
- Come on.
799
00:54:55,083 --> 00:54:56,918
She never listens to the end.
800
00:54:57,419 --> 00:55:00,422
JUDGE'S OFFICE
801
00:55:00,505 --> 00:55:01,631
- Hello.
- Hello.
802
00:55:01,715 --> 00:55:03,800
Hello. I'm glad you came.
803
00:55:03,883 --> 00:55:05,135
You know me, right?
804
00:55:05,218 --> 00:55:08,138
We've heard
so many great things about you.
805
00:55:08,763 --> 00:55:13,018
As my right and left-hand judges,
I need you to do something for me.
806
00:55:13,101 --> 00:55:14,311
- Anything.
- Sure.
807
00:55:15,270 --> 00:55:16,479
Don't do anything.
808
00:55:17,689 --> 00:55:18,773
Nothing.
809
00:55:19,566 --> 00:55:20,734
And don't say anything.
810
00:55:30,785 --> 00:55:32,871
You seem busy.
I haven't seen you around.
811
00:55:35,957 --> 00:55:39,878
You were just following me around,
but I haven't heard from you lately.
812
00:55:40,462 --> 00:55:42,047
Why did you even move, then?
813
00:55:42,630 --> 00:55:43,715
Were you waiting for me?
814
00:55:44,549 --> 00:55:45,842
Of course not.
815
00:55:45,925 --> 00:55:47,469
I was taking out the trash.
816
00:55:48,678 --> 00:55:50,138
You're not holding anything.
817
00:55:50,221 --> 00:55:53,058
I was on my way back.
818
00:55:53,141 --> 00:55:54,642
Never mind if nothing's wrong.
819
00:55:57,645 --> 00:55:58,646
The trial tomorrow...
820
00:55:59,981 --> 00:56:01,191
Good luck.
821
00:56:02,650 --> 00:56:04,361
I don't need luck.
822
00:56:22,420 --> 00:56:24,756
{\an8}COURT
823
00:56:24,839 --> 00:56:25,965
JUDGE KANG, LEAVE!
824
00:56:26,049 --> 00:56:27,425
STEP DOWN, JUDGE KANG!
825
00:56:27,509 --> 00:56:29,469
Please take your seats.
826
00:56:30,136 --> 00:56:31,971
The trial will commence.
827
00:56:32,055 --> 00:56:33,139
Prosecutor?
828
00:56:36,017 --> 00:56:38,937
"The defendant, Yang Seungbin,
mercilessly murdered
829
00:56:39,020 --> 00:56:40,647
his middle school son,
830
00:56:40,730 --> 00:56:42,607
wife, and 11-year-old daughter
831
00:56:42,690 --> 00:56:45,318
with a deadly weapon
in their own home in April 2024."
832
00:56:46,361 --> 00:56:50,657
"This is a heinous felony
that cannot be tolerated for any reason."
833
00:56:50,740 --> 00:56:53,368
{\an8}"Thus, the prosecution seeks
the death penalty,
834
00:56:53,451 --> 00:56:56,579
the maximum sentence under the law,
for Defendant Yang Seungbin."
835
00:56:58,873 --> 00:57:01,501
Defendant, do you admit the charges?
836
00:57:02,460 --> 00:57:04,462
Actually, I...
837
00:57:05,922 --> 00:57:07,507
We do not admit them.
838
00:57:07,590 --> 00:57:11,469
Your Honor, the defendant
recently experienced amnesia,
839
00:57:11,553 --> 00:57:13,471
and is showing symptoms of
840
00:57:13,555 --> 00:57:16,808
dissociative identity disorder
or multiple personality disorder.
841
00:57:16,891 --> 00:57:19,185
Please take this into consideration.
842
00:57:21,187 --> 00:57:24,774
Your Honor, the defendant is only
pretending to have a mental disorder
843
00:57:24,858 --> 00:57:26,860
to have his sentence reduced.
844
00:57:27,402 --> 00:57:29,237
I request a detailed
psychiatric evaluation
845
00:57:29,320 --> 00:57:31,322
at the National Judicial Hospital.
846
00:57:33,199 --> 00:57:34,200
Defendant,
847
00:57:35,285 --> 00:57:38,663
do you really not remember
killing your wife and children?
848
00:57:44,043 --> 00:57:45,128
I don't remember.
849
00:57:49,883 --> 00:57:50,884
But I never killed--
850
00:57:50,967 --> 00:57:52,552
Just stay quiet.
851
00:57:53,094 --> 00:57:54,262
Your Honor.
852
00:57:55,930 --> 00:57:58,266
The defendant currently
suffers from amnesia...
853
00:57:58,349 --> 00:57:59,350
You bastard!
854
00:57:59,434 --> 00:58:01,102
I'm talking!
855
00:58:01,186 --> 00:58:02,395
- Damn it!
- What are you doing?
856
00:58:02,979 --> 00:58:05,440
Why did you cut me off?
857
00:58:05,523 --> 00:58:06,983
Are you ignoring me?
858
00:58:07,066 --> 00:58:08,067
Why?
859
00:58:09,444 --> 00:58:11,404
Hey, why did you cut me off?
860
00:58:11,488 --> 00:58:12,822
Are you ignoring me?
861
00:58:15,241 --> 00:58:18,995
Dowan, stop. We're in court.
862
00:58:19,078 --> 00:58:20,955
I don't care!
863
00:58:21,039 --> 00:58:22,749
Do you want me to kill you, too?
864
00:58:24,459 --> 00:58:26,503
No, I'm sorry.
865
00:58:26,586 --> 00:58:28,922
Sorry doesn't cut it.
866
00:58:29,005 --> 00:58:33,009
You die too, you useless asshole!
867
00:58:33,801 --> 00:58:36,387
Dowan, please.
868
00:58:37,013 --> 00:58:38,014
I was wrong.
869
00:58:40,725 --> 00:58:43,728
How dare you, you little punk.
870
00:58:47,482 --> 00:58:48,566
Hey, bitch.
871
00:58:50,443 --> 00:58:51,861
Are you having fun?
872
00:58:51,945 --> 00:58:54,405
Do you want to die, too?
873
00:58:54,572 --> 00:58:55,698
Stop!
874
00:59:01,454 --> 00:59:03,706
Why am I...
875
00:59:08,378 --> 00:59:11,005
Wait.
876
00:59:11,089 --> 00:59:12,423
Wait...
877
00:59:12,507 --> 00:59:13,967
Please...
878
00:59:14,050 --> 00:59:15,260
Judge!
879
00:59:20,848 --> 00:59:22,642
Let's take a recess.
880
00:59:34,070 --> 00:59:37,448
To determine if the defendant
Yang Seungbin is mentally incapacitated,
881
00:59:37,532 --> 00:59:40,660
a detailed psychiatric evaluation
will be requested.
882
00:59:41,452 --> 00:59:44,247
Also, the sentencing date
shall be set separately
883
00:59:44,330 --> 00:59:46,249
after the results are available.
884
00:59:49,168 --> 00:59:50,795
All rise.
885
00:59:59,262 --> 01:00:01,723
He's out!
886
01:00:03,766 --> 01:00:05,101
Yang Seungbin.
887
01:00:05,184 --> 01:00:06,936
Anything to say to your family?
888
01:00:11,274 --> 01:00:14,652
I'm sorry
I couldn't protect you.
889
01:00:16,070 --> 01:00:18,114
I'm sorry, Hoyeong.
890
01:00:20,199 --> 01:00:23,202
Mother, I didn't do it.
891
01:00:23,703 --> 01:00:27,081
I really don't remember anything.
892
01:00:27,915 --> 01:00:30,835
At least you
893
01:00:31,502 --> 01:00:34,172
have to believe me, Mother.
894
01:00:35,923 --> 01:00:38,009
I didn't do it!
895
01:00:38,676 --> 01:00:41,387
Mother!
896
01:00:41,471 --> 01:00:44,432
I really didn't do it!
897
01:00:45,141 --> 01:00:48,811
I didn't kill them. I don't remember.
898
01:00:49,562 --> 01:00:51,022
Justitia.
899
01:00:51,814 --> 01:00:53,316
Are you really doing it today?
900
01:00:53,399 --> 01:00:54,901
Justitia!
901
01:00:55,735 --> 01:00:56,736
You can't.
902
01:00:56,819 --> 01:00:59,781
If you make another mistake
like with Detective Han,
903
01:01:01,074 --> 01:01:02,825
Bael will kill us.
904
01:01:04,619 --> 01:01:06,079
That won't happen.
905
01:01:08,289 --> 01:01:09,415
But...
906
01:01:11,334 --> 01:01:13,086
Damn it. What do I do?
907
01:01:18,591 --> 01:01:21,844
What happened? Why did the lights
turn off all of a sudden?
908
01:01:24,722 --> 01:01:27,350
Is it a blackout? Did someone turn it off?
909
01:01:45,118 --> 01:01:47,578
Are you here to measure my blood pressure?
910
01:01:48,162 --> 01:01:49,872
No, I'm here to treat you.
911
01:01:50,456 --> 01:01:51,457
Treat me?
912
01:01:52,041 --> 01:01:53,876
So you can snap out of it.
913
01:01:55,128 --> 01:01:56,254
Physical therapy.
914
01:02:53,019 --> 01:02:58,900
The Judge from Hell
915
01:02:58,983 --> 01:03:00,902
{\an8}♪ Lost ♪
916
01:03:00,985 --> 01:03:03,571
♪ In the dark alone ♪
917
01:03:06,324 --> 01:03:10,578
♪ When is it not justice ♪
918
01:03:11,746 --> 01:03:13,331
♪ Justice, justice ♪
919
01:03:13,414 --> 01:03:14,916
♪... my song... ♪
920
01:03:14,999 --> 01:03:18,336
{\an8}- Lying makes you a bad adult.
921
01:03:19,545 --> 01:03:20,963
{\an8}I'm going to catch you.
922
01:03:21,047 --> 01:03:22,965
{\an8}- Stop!
- And once I do,
923
01:03:23,049 --> 01:03:24,467
{\an8}I'm not letting you go.
924
01:03:25,426 --> 01:03:27,220
{\an8}-
I'll shoot if you move!
925
01:03:32,016 --> 01:03:33,643
{\an8}Yang Seungbin is a murderer!
926
01:03:33,726 --> 01:03:36,312
{\an8}We found evidence he doesn't have
multiple personality disorder.
927
01:03:36,395 --> 01:03:38,356
{\an8}- It's inadmissible.
Judge Kang!
928
01:03:38,439 --> 01:03:39,690
{\an8}Officer, remove him!
929
01:03:39,816 --> 01:03:41,192
{\an8}
930
01:03:41,275 --> 01:03:43,236
{\an8}Now the real trial
will begin.
931
01:03:43,319 --> 01:03:47,365
{\an8}- See? People don't die easily.
932
01:03:47,448 --> 01:03:48,658
{\an8}You murderer.
933
01:03:48,741 --> 01:03:52,078
{\an8}- Court is adjourned.
- It was all Judge Kang, right?
934
01:03:52,161 --> 01:03:53,913
{\an8}Where is Yang Seungbin?
935
01:03:54,664 --> 01:03:55,790
{\an8}How would I know that?
936
01:03:56,582 --> 01:03:58,376
{\an8}♪ Like a boomerang ♪
937
01:04:04,006 --> 01:04:05,675
{\an8}♪ Like a boomerang ♪
938
01:04:10,763 --> 01:04:12,765
Translated by Jamie Jin