1 00:00:26,443 --> 00:00:30,947 The Judge from Hell 2 00:00:31,031 --> 00:00:33,908 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:33,992 --> 00:00:35,952 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 4 00:00:50,842 --> 00:00:52,886 You said we'd never see each other again. 5 00:00:53,762 --> 00:00:55,263 I changed my mind. 6 00:00:55,346 --> 00:00:56,890 I'm curious again. 7 00:00:57,682 --> 00:00:59,726 About you, Kang Bitna. 8 00:00:59,809 --> 00:01:03,980 Unbelievable... You're so bothersome. 9 00:01:12,530 --> 00:01:14,365 Are you messing around again? 10 00:01:14,449 --> 00:01:15,950 You won't fool me this time. 11 00:01:28,129 --> 00:01:29,130 Judge Kang. 12 00:01:41,101 --> 00:01:43,103 Judge Kang. Judge Kang! 13 00:01:43,186 --> 00:01:44,187 Judge Kang! 14 00:01:45,563 --> 00:01:47,690 Goodness, what happened to her? Be careful! 15 00:01:53,571 --> 00:01:55,490 EPISODE 5 16 00:02:06,709 --> 00:02:07,919 {\an8}Excuse me. 17 00:02:08,002 --> 00:02:09,629 {\an8}Oh, no. 18 00:02:10,213 --> 00:02:11,840 {\an8}My goodness, what happened? 19 00:02:12,590 --> 00:02:14,676 {\an8}What do we do? What if she dies? 20 00:02:14,759 --> 00:02:17,011 {\an8}- Darn it. 21 00:02:25,061 --> 00:02:26,062 {\an8}Are you okay? 22 00:02:29,732 --> 00:02:31,693 {\an8}Excuse me. The patient's awake. 23 00:02:31,776 --> 00:02:32,777 {\an8}Okay. 24 00:02:48,543 --> 00:02:49,544 Are you all right? 25 00:02:57,760 --> 00:03:00,180 Isn't it problematic that nothing's wrong? 26 00:03:00,847 --> 00:03:03,183 Test results show there's nothing physically wrong. 27 00:03:03,808 --> 00:03:06,561 But why would I faint if there's nothing wrong? 28 00:03:06,644 --> 00:03:09,814 My heart was beating so fast, as if it'd jump out of my chest. 29 00:03:09,898 --> 00:03:11,983 Have you experienced stress lately? 30 00:03:12,942 --> 00:03:15,778 Living among people is stressful in itself. 31 00:03:16,905 --> 00:03:19,741 It's highly likely that you experienced severe stress 32 00:03:19,824 --> 00:03:22,285 due to external stimuli right before you fainted. 33 00:03:22,952 --> 00:03:25,330 Do you remember what situation you were in? 34 00:03:29,959 --> 00:03:31,669 I'm curious again. 35 00:03:32,420 --> 00:03:34,964 About you, Kang Bitna. 36 00:03:37,300 --> 00:03:40,470 There actually was great external stimuli. 37 00:03:40,970 --> 00:03:42,931 Then it's best you avoid it. 38 00:03:44,766 --> 00:03:46,059 What if I can't? 39 00:03:46,142 --> 00:03:47,685 You have to eliminate it. 40 00:03:48,853 --> 00:03:50,355 And if I can't do that either? 41 00:03:50,855 --> 00:03:52,232 Then... 42 00:03:53,107 --> 00:03:55,652 is there any way for you to like it? 43 00:04:11,876 --> 00:04:13,086 What did the doctor say? 44 00:04:13,670 --> 00:04:16,506 - Is she ill enough to need a wheelchair? - No, it's not that. 45 00:04:16,589 --> 00:04:18,549 She's only pretending to be a patient. 46 00:04:22,470 --> 00:04:24,597 How dare you come here? 47 00:04:25,431 --> 00:04:28,059 She's being discharged. I wanted to drive her home. 48 00:04:28,142 --> 00:04:30,395 - Since I live next door anyways. - Next door? 49 00:04:31,729 --> 00:04:33,773 - Fine. - Justitia. 50 00:04:33,856 --> 00:04:34,857 It's fine. 51 00:04:35,441 --> 00:04:37,986 I have to ask you something anyways. Let's go. 52 00:04:50,957 --> 00:04:52,333 How are you feeling? 53 00:04:54,836 --> 00:04:56,546 Don't pretend to be all nice. 54 00:05:00,800 --> 00:05:03,386 Just leave it. I'll take care of it. 55 00:05:05,888 --> 00:05:07,849 What you said yesterday. What did you mean? 56 00:05:07,932 --> 00:05:10,685 You said you weren't going to bother me anymore. 57 00:05:10,768 --> 00:05:14,564 And you didn't seem to care when I told you things about Kang Bitna. 58 00:05:14,647 --> 00:05:16,357 So why are you curious about me again? 59 00:05:16,941 --> 00:05:18,318 I want to confirm something. 60 00:05:18,401 --> 00:05:20,611 You've already confirmed that I'm a demon. 61 00:05:20,695 --> 00:05:22,196 What more do you need to know? 62 00:05:22,905 --> 00:05:24,782 What kind of person Kang Bitna is. 63 00:05:24,866 --> 00:05:26,200 Everything. 64 00:05:33,916 --> 00:05:34,917 Ma'am! 65 00:05:35,668 --> 00:05:37,253 - Ma'am. - You're back. 66 00:05:37,337 --> 00:05:38,838 Minjun, help her. 67 00:05:38,921 --> 00:05:40,465 No, stop. 68 00:05:41,966 --> 00:05:43,593 Never go anywhere alone. 69 00:05:43,676 --> 00:05:46,179 Make sure you're always together like this. 70 00:05:46,721 --> 00:05:49,432 You'll regret it if you don't listen to me. 71 00:05:50,058 --> 00:05:52,310 Well, let us help you. 72 00:05:54,937 --> 00:05:56,147 All right. 73 00:05:56,230 --> 00:05:57,774 I'll do it. 74 00:06:01,944 --> 00:06:03,196 How are your knees? 75 00:06:03,279 --> 00:06:06,240 NO TO REDEVELOPMENT OF HWANGCHEON-DONG! FROM ALL HWANGCHEON VILLA RESIDENTS 76 00:06:19,295 --> 00:06:21,130 Are you back home from the hospital? 77 00:06:21,631 --> 00:06:23,007 How are you feeling? 78 00:06:23,091 --> 00:06:24,342 I'm fine. 79 00:06:27,220 --> 00:06:29,430 She has knee pain. 80 00:06:29,514 --> 00:06:31,682 We ran into her on her way back from the clinic. 81 00:06:32,266 --> 00:06:35,603 I see. That's TMI I don't care to know. Thanks. 82 00:06:35,686 --> 00:06:36,938 Okay. 83 00:06:37,021 --> 00:06:40,900 Did they not fix that foul mouth of yours at the hospital? 84 00:06:41,734 --> 00:06:45,113 Seems they didn't fix your temper at the clinic either. 85 00:06:49,200 --> 00:06:53,371 You should have just died and gone to the morgue in the hospital. 86 00:06:53,454 --> 00:06:55,289 Why are you back here? 87 00:06:56,958 --> 00:06:59,836 I can't miss out on your funeral when you go. 88 00:07:02,296 --> 00:07:03,589 That'll be a fun day. 89 00:07:08,970 --> 00:07:11,472 Why, you little... 90 00:07:14,684 --> 00:07:15,893 I've seen this before. 91 00:07:16,727 --> 00:07:18,396 It's like a UFC match. 92 00:07:18,479 --> 00:07:21,607 Judge Kang, I think that's enough. Please. 93 00:07:22,233 --> 00:07:23,818 Consider yourself lucky. 94 00:07:23,901 --> 00:07:25,653 How can I? 95 00:07:25,736 --> 00:07:27,655 When I'm looking right at your face? 96 00:07:30,867 --> 00:07:32,076 What the... 97 00:07:32,160 --> 00:07:33,911 Take care. Ma'am. 98 00:07:33,995 --> 00:07:36,122 Has that old hag gone senile? 99 00:07:36,747 --> 00:07:37,915 Hello, ma'am. 100 00:07:37,999 --> 00:07:39,000 HWANGCHEON VILLA 101 00:07:39,083 --> 00:07:40,084 How are you? 102 00:07:45,923 --> 00:07:48,050 Oh, my! Hey! 103 00:07:48,134 --> 00:07:50,970 Hallelujah! 104 00:07:51,471 --> 00:07:52,555 Honey. 105 00:07:52,638 --> 00:07:54,765 Do you know how long I've waited for you? 106 00:07:54,849 --> 00:07:58,436 As a state employee, you must stay healthy in body and spirit. 107 00:07:58,519 --> 00:08:00,188 And how can we do that? 108 00:08:00,271 --> 00:08:02,398 You must believe in Christ. 109 00:08:03,232 --> 00:08:05,776 Let's go to church right now. 110 00:08:07,153 --> 00:08:08,988 The Lord's words 111 00:08:09,071 --> 00:08:11,866 will cleanse your entire body. 112 00:08:11,949 --> 00:08:16,412 And His grace will wash your soul, okay? 113 00:08:18,915 --> 00:08:21,709 I don't mind being dirty. 114 00:08:21,792 --> 00:08:23,961 Hey, wait! Gosh! 115 00:08:24,545 --> 00:08:25,963 - Goodbye. - Hey. 116 00:08:27,131 --> 00:08:30,301 - Yes? - And what's your religion? 117 00:08:31,052 --> 00:08:33,304 Actually, I'm kind of busy right now. Next time... 118 00:08:33,387 --> 00:08:34,555 Hey, wait! 119 00:09:21,185 --> 00:09:24,397 Just recycle this. You're going to bug me again tomorrow anyways. 120 00:09:49,880 --> 00:09:53,676 The Judge from Hell 121 00:10:08,649 --> 00:10:11,027 Oh, gosh. 122 00:10:11,110 --> 00:10:14,155 The dust from his moving boxes is all the way over here. 123 00:10:16,240 --> 00:10:17,241 Justitia. 124 00:10:17,783 --> 00:10:20,453 Just tell him who you are. 125 00:10:22,997 --> 00:10:24,248 I don't know either. 126 00:10:24,332 --> 00:10:26,917 - How can I tell him when I don't know? - What? 127 00:10:27,001 --> 00:10:28,210 Ah. 128 00:10:29,503 --> 00:10:30,504 I know. 129 00:10:31,464 --> 00:10:34,175 Find out in detail who Kang Bitna was and report to me. 130 00:10:34,800 --> 00:10:36,552 - Maybe he'll move out then. - But... 131 00:10:36,636 --> 00:10:37,970 By the way, Justitia, 132 00:10:38,596 --> 00:10:41,140 do you hate the detective living next door that much? 133 00:10:41,223 --> 00:10:42,683 Who said I did? 134 00:10:43,434 --> 00:10:45,686 - Then do you like it? - I didn't say that. 135 00:10:46,687 --> 00:10:48,314 Then why do you want him to go? 136 00:10:48,397 --> 00:10:49,899 Do you have to ask? 137 00:10:49,982 --> 00:10:52,360 - Han Daon is suspecting me right now. - Hmm. 138 00:10:52,902 --> 00:10:55,613 What would happen if he secretly saw what I was doing? 139 00:10:56,322 --> 00:10:57,365 You'd be arrested. 140 00:10:57,448 --> 00:10:59,825 And get at least life imprisonment. 141 00:10:59,909 --> 00:11:02,286 No one can catch me. 142 00:11:02,370 --> 00:11:05,665 Of course not. Then what's the problem with him living next door? 143 00:11:06,707 --> 00:11:10,086 Just find it out as I say! I need a reason to kick him out. 144 00:11:10,753 --> 00:11:12,213 I see, a reason. 145 00:11:13,923 --> 00:11:16,342 Then I should find out about Kang Bitna. 146 00:11:16,425 --> 00:11:17,802 How should I do it? 147 00:11:17,885 --> 00:11:19,804 Figure it out yourself. Now! 148 00:11:19,887 --> 00:11:22,223 Okay, got it. I will. 149 00:11:29,105 --> 00:11:32,775 Justitia. Are you free tonight? I have something I must tell you. 150 00:12:10,146 --> 00:12:11,230 Where did she go? 151 00:12:43,596 --> 00:12:45,806 How did you lose that detective? 152 00:12:45,890 --> 00:12:49,185 With my innate agility and athleticism. 153 00:12:50,978 --> 00:12:54,440 But that Han Daon keeps getting on my nerves. 154 00:12:54,523 --> 00:12:56,233 Should I teach him a lesson? 155 00:12:56,317 --> 00:12:59,904 Not too harshly. Just enough for him to be bed-ridden for months. 156 00:13:01,030 --> 00:13:03,073 It's fine. Just do your job. 157 00:13:03,157 --> 00:13:05,367 You need to kill two in Uijeongbu, too. 158 00:13:05,451 --> 00:13:06,577 Justitia. 159 00:13:07,203 --> 00:13:09,205 Can you go somewhere with me this weekend? 160 00:13:10,164 --> 00:13:11,207 No, I'm tired. 161 00:13:11,290 --> 00:13:13,292 Come on, come with me. 162 00:13:13,375 --> 00:13:14,960 It's a very important meeting. 163 00:13:16,754 --> 00:13:17,880 What is it? 164 00:13:19,507 --> 00:13:23,552 A group is hunting down Satan who escaped from Hell after stealing the Kylum. 165 00:13:23,636 --> 00:13:24,929 What? 166 00:13:25,012 --> 00:13:29,183 Demons dispatched to Seoul and Gyeonggi meet regularly to exchange information. 167 00:13:29,767 --> 00:13:33,437 To find out if anyone's seen a suspicious human who might be Satan. 168 00:13:34,647 --> 00:13:36,774 What's the point of finding them now? 169 00:13:36,857 --> 00:13:38,400 There is a point. 170 00:13:38,484 --> 00:13:41,695 If you can offer Satan and the Kylum to Lucifer and Bael, 171 00:13:42,446 --> 00:13:45,449 you'll be handsomely rewarded and won't have to suffer here. 172 00:14:05,886 --> 00:14:08,097 I called earlier... 173 00:14:08,180 --> 00:14:09,181 I'm Kim Okgyu. 174 00:14:10,724 --> 00:14:12,893 "SBC, Producer Lee Okgyu." 175 00:14:12,977 --> 00:14:14,395 Kim Okgyu... 176 00:14:16,814 --> 00:14:20,109 I'm working on a program in secret right now, so... Shh! 177 00:14:21,902 --> 00:14:23,612 I'll take this back. 178 00:14:23,696 --> 00:14:26,740 But what brings you here to our school? 179 00:14:27,908 --> 00:14:29,326 I'm secretly 180 00:14:29,410 --> 00:14:32,788 working on a program about the judiciary. 181 00:14:33,372 --> 00:14:37,585 I hear there's a very famous judge who graduated from this school. 182 00:14:37,668 --> 00:14:41,005 Oh, Kang Bitna? 183 00:14:41,088 --> 00:14:44,675 The pretty woman who graduated from SNU School of Law and is now a judge? 184 00:14:44,758 --> 00:14:46,135 That's right. 185 00:14:46,218 --> 00:14:49,305 You seem to know her well. 186 00:14:49,930 --> 00:14:53,601 Anyone who's worked at our school for a long time knows her well. 187 00:14:53,684 --> 00:14:55,895 She was very smart and studious. 188 00:14:55,978 --> 00:14:57,021 She was the best. 189 00:15:00,983 --> 00:15:03,569 I'd like to know 190 00:15:03,652 --> 00:15:06,071 everything about Judge Kang Bitna. 191 00:15:11,493 --> 00:15:14,288 Justitia! Gosh, I'm just in time. 192 00:15:14,371 --> 00:15:15,748 Get it together. 193 00:15:15,831 --> 00:15:18,667 You're a whole minute late! Damn it. 194 00:15:20,085 --> 00:15:22,171 I was busy looking into Kang Bitna. 195 00:15:22,254 --> 00:15:23,505 It's all right. Let's go. 196 00:15:24,214 --> 00:15:25,215 Okay. 197 00:15:25,299 --> 00:15:26,926 You little... 198 00:16:24,650 --> 00:16:25,776 Who are you? 199 00:16:27,444 --> 00:16:28,779 What jurisdiction are you in? 200 00:16:29,655 --> 00:16:31,699 - Nobong. - Current occupation? 201 00:16:31,782 --> 00:16:34,118 Detective, violent crime investigation. 202 00:16:35,911 --> 00:16:36,912 HAN DAON POLICE 203 00:16:38,747 --> 00:16:40,082 How did you end up here? 204 00:16:41,875 --> 00:16:43,252 She... 205 00:16:46,213 --> 00:16:47,506 Hey, Gremory. 206 00:16:48,507 --> 00:16:50,092 - It's not that-- - He's my driver. 207 00:16:54,013 --> 00:16:55,014 His name is... 208 00:16:56,306 --> 00:16:57,307 Ppoppi. 209 00:17:01,186 --> 00:17:02,563 Ppoppi. 210 00:17:06,150 --> 00:17:07,776 I haven't seen you before either. 211 00:17:07,860 --> 00:17:09,903 Of course not. This is my first time. 212 00:17:11,155 --> 00:17:12,281 You're a bit rude. 213 00:17:13,323 --> 00:17:14,450 I think I can be. 214 00:17:21,790 --> 00:17:24,084 - It's Justitia! - Justitia! 215 00:17:24,168 --> 00:17:25,169 Justitia... 216 00:17:25,252 --> 00:17:26,795 She's so cool! 217 00:17:26,879 --> 00:17:27,921 Justitia. 218 00:17:28,630 --> 00:17:29,840 I'm so honored... 219 00:17:29,923 --> 00:17:31,967 It's such an honor to meet you. 220 00:17:32,509 --> 00:17:33,802 It's an honor. 221 00:17:34,344 --> 00:17:37,097 Are you honored? But I'm displeased. 222 00:17:40,392 --> 00:17:43,145 Everyone's a demon here. Get out now. 223 00:18:12,508 --> 00:18:14,343 Do you want to die? 224 00:18:14,426 --> 00:18:16,011 Get out now. 225 00:18:17,846 --> 00:18:19,139 Hey, Ppoppi. 226 00:18:19,848 --> 00:18:21,683 Have you heard anything about Satan? 227 00:18:23,185 --> 00:18:24,353 What about the Kylum? 228 00:18:24,436 --> 00:18:26,188 Satan? Kylum? 229 00:18:27,147 --> 00:18:31,652 - Don't you know what we're doing here? - It's my first time, so I'm not so sure. 230 00:18:31,735 --> 00:18:34,196 He was born not that long ago, so he doesn't know. 231 00:18:34,279 --> 00:18:37,199 Fine. Listen up, I'm only saying this once. 232 00:18:39,701 --> 00:18:43,038 Everything began 26 years ago. 233 00:18:51,213 --> 00:18:54,716 Lucifer, who was originally an angel, fell and became a demon 234 00:18:54,800 --> 00:18:56,218 and ruled over Hell. 235 00:18:59,555 --> 00:19:00,681 Then one day, 236 00:19:01,515 --> 00:19:06,019 Satan, who was second-in-command along with Bael, rebelled. 237 00:19:10,440 --> 00:19:12,734 Satan, of course, could not defeat Lucifer. 238 00:19:13,318 --> 00:19:16,155 Outnumbered, Satan abandoned all his underlings 239 00:19:16,238 --> 00:19:18,157 and decided to escape from Hell. 240 00:19:23,328 --> 00:19:26,623 But with Lucifer's treasure, the Kylum. 241 00:19:29,293 --> 00:19:31,044 Because with the Kylum, 242 00:19:31,128 --> 00:19:34,006 even on Earth, you can enjoy eternal life in a human body. 243 00:19:37,259 --> 00:19:40,220 But one other condition must be met. 244 00:19:46,101 --> 00:19:48,478 Satan, who escaped from Hell with the Kylum, 245 00:19:49,271 --> 00:19:51,565 hid himself in lightning to evade the demons 246 00:19:51,648 --> 00:19:53,609 sent by Lucifer to pursue him, 247 00:19:54,568 --> 00:19:56,612 but dropped the Kylum while fleeing. 248 00:19:59,531 --> 00:20:01,200 Both Satan and the Kylum... 249 00:20:02,117 --> 00:20:03,619 disappeared. 250 00:20:10,167 --> 00:20:13,670 It sounds like a fairy tale, but I don't quite understand what it means. 251 00:20:14,838 --> 00:20:18,300 A demon called Satan stole a treasure of Hell and escaped 26 years ago. 252 00:20:18,383 --> 00:20:21,511 He still hasn't been caught. Nobody knows where the treasure is. 253 00:20:21,595 --> 00:20:22,596 Ah. 254 00:20:22,679 --> 00:20:25,432 It's such a simple story. Why make it so lengthy? 255 00:20:25,515 --> 00:20:26,642 It makes it boring. 256 00:20:26,725 --> 00:20:28,560 My apologies. 257 00:20:28,644 --> 00:20:32,314 What you just told me and the people here, how are they related? 258 00:20:32,397 --> 00:20:34,900 We are all demons sent to Earth. 259 00:20:36,235 --> 00:20:38,654 We meet here once a month to share information 260 00:20:38,737 --> 00:20:42,199 about Satan and the Kylum while carrying out our respective missions. 261 00:20:43,033 --> 00:20:44,660 And we volunteer as cooks 262 00:20:45,619 --> 00:20:47,829 so no one suspects we're demons. 263 00:20:48,538 --> 00:20:50,249 It's a kind of disguise. 264 00:20:56,004 --> 00:20:57,506 Do you want to get yourself killed? 265 00:20:57,589 --> 00:20:59,675 No. I believed you are a demon 266 00:20:59,758 --> 00:21:01,510 because I saw it for myself. 267 00:21:01,593 --> 00:21:03,762 But there are other demons? And this many? 268 00:21:03,845 --> 00:21:06,098 Don't change the subject, and leave now. 269 00:21:06,181 --> 00:21:08,809 So, are Koo Mando and Lee Arong demons too? 270 00:21:09,393 --> 00:21:12,688 They can't kill you, but they can beat you almost to death. 271 00:21:12,771 --> 00:21:14,606 This is unbelievable. 272 00:21:15,941 --> 00:21:20,070 Judging by everyone's reaction earlier, you seem to be quite high up. 273 00:21:20,153 --> 00:21:22,990 Are you the next most powerful after Bael and Satan? 274 00:21:23,532 --> 00:21:25,242 So, you're the third-in-command? 275 00:21:25,325 --> 00:21:28,161 That's right. I'm number three in Hell. 276 00:21:28,245 --> 00:21:29,288 Happy? 277 00:21:31,665 --> 00:21:35,502 They are all demons sent to Earth to carry out their missions. 278 00:21:36,712 --> 00:21:37,963 What's your mission then? 279 00:21:38,046 --> 00:21:39,965 If I tell you, will you help me? 280 00:21:40,674 --> 00:21:41,925 I'll have to hear it first. 281 00:21:45,929 --> 00:21:48,307 Do you know how dangerous this place is for you? 282 00:21:49,057 --> 00:21:51,768 If you want to live until retirement and cash out your pension, 283 00:21:51,852 --> 00:21:53,061 get out of here right now. 284 00:21:55,105 --> 00:21:56,523 Let's go deliver the lunchboxes. 285 00:22:01,486 --> 00:22:02,529 Yes, sir. 286 00:22:11,079 --> 00:22:12,331 That lunatic... 287 00:22:16,501 --> 00:22:20,422 TOGETHER WITH OUR NEIGHBORS 288 00:22:20,505 --> 00:22:23,675 I can't go any further. I'm not going. 289 00:22:34,936 --> 00:22:36,855 Gosh, it hurts. 290 00:22:46,198 --> 00:22:48,450 - Here you go. - Why, thank you. 291 00:22:48,533 --> 00:22:50,160 No problem. We'll be back. 292 00:22:50,243 --> 00:22:51,495 - Enjoy your day. - Thank you. 293 00:22:51,578 --> 00:22:53,580 - Thank you. - Enjoy. 294 00:22:53,663 --> 00:22:54,831 I will. 295 00:22:58,960 --> 00:23:00,045 Damn it. 296 00:23:00,754 --> 00:23:02,130 - Goodness. Hey. - Hello. 297 00:23:07,427 --> 00:23:08,929 - Have you been well? - Goodness, yes. 298 00:23:09,596 --> 00:23:10,847 You're too kind. 299 00:23:10,931 --> 00:23:13,225 Checking in on me so often. 300 00:23:13,308 --> 00:23:15,519 And bringing me food every now and then. 301 00:23:15,602 --> 00:23:18,188 If you keep crying, I'll stop coming. Why always cry? 302 00:23:18,271 --> 00:23:21,775 I'm just so grateful. That's why. 303 00:23:21,858 --> 00:23:23,026 Don't cry. 304 00:23:23,860 --> 00:23:25,529 Why would you cry? 305 00:23:39,376 --> 00:23:40,544 What are you going to do now? 306 00:23:40,627 --> 00:23:41,837 What do you mean? 307 00:23:41,920 --> 00:23:44,840 You saw me cry. What are you going to do? 308 00:23:47,843 --> 00:23:49,344 Are you going to tell on me? 309 00:23:49,428 --> 00:23:50,887 What are you talking about? 310 00:23:50,971 --> 00:23:54,266 That you saw me cry, so I should be killed? 311 00:23:56,184 --> 00:23:57,310 But you know what? 312 00:23:59,062 --> 00:24:00,814 I know what you are. 313 00:24:02,566 --> 00:24:03,900 You're not a demon. 314 00:24:04,901 --> 00:24:06,361 You're a human. 315 00:24:09,030 --> 00:24:12,242 If you don't want anyone to know you cried, 316 00:24:12,909 --> 00:24:14,077 I'll keep your secret. 317 00:24:14,744 --> 00:24:16,204 How can I believe you? 318 00:24:16,288 --> 00:24:18,999 It's up to you to believe me. 319 00:24:24,963 --> 00:24:26,131 What's your real name? 320 00:24:26,214 --> 00:24:27,507 Han Daon. 321 00:24:30,260 --> 00:24:31,845 {\an8}Call me if you need my help. 322 00:24:39,936 --> 00:24:40,937 Wait... 323 00:24:41,605 --> 00:24:43,398 The demon called Justitia, 324 00:24:43,482 --> 00:24:45,442 why is she living as Judge Kang Bitna? 325 00:24:45,525 --> 00:24:47,486 To achieve what? 326 00:24:48,653 --> 00:24:52,032 Is she doing something criminal? 327 00:24:54,075 --> 00:24:55,911 Like killing people. 328 00:24:55,994 --> 00:24:57,120 Justitia... 329 00:24:57,746 --> 00:24:59,998 I mean, get away from Judge Kang right now. 330 00:25:11,218 --> 00:25:12,928 We'll wait for you down there. 331 00:25:13,428 --> 00:25:14,471 - Are you nervous? - Yes. 332 00:25:17,682 --> 00:25:19,267 I had a terrible time with you. 333 00:25:20,101 --> 00:25:21,686 Hope this is goodbye forever. 334 00:25:22,687 --> 00:25:23,688 Judge Kang. 335 00:25:23,772 --> 00:25:26,733 Can't you speak as beautifully as you look? 336 00:25:34,658 --> 00:25:36,493 What's wrong? Are you unwell? 337 00:25:37,327 --> 00:25:38,328 I'm fine. 338 00:25:44,543 --> 00:25:45,794 I should get going, then. 339 00:25:54,094 --> 00:25:56,388 He seems like a kind person. 340 00:25:56,888 --> 00:25:58,515 He's a demon. Kind? 341 00:26:00,225 --> 00:26:03,019 That's just as ridiculous as wearing socks with sandals. 342 00:26:07,315 --> 00:26:08,525 We'll part ways here. 343 00:26:09,818 --> 00:26:12,112 I'm going straight home. Don't follow me. 344 00:26:12,904 --> 00:26:15,574 We live next door. Let me take you. Besides, you're not well. 345 00:26:15,657 --> 00:26:17,993 I'm only unwell because I'm with you. 346 00:26:18,577 --> 00:26:21,037 So let's just go our separate ways, okay? 347 00:26:33,592 --> 00:26:34,593 Judge Kang? 348 00:26:35,635 --> 00:26:37,387 I'm fine. Don't touch me. 349 00:26:37,470 --> 00:26:38,555 I can go on my own. 350 00:26:39,514 --> 00:26:40,557 Damn it. 351 00:26:41,975 --> 00:26:44,519 - Let's go together. - No, I'm fine. I said don't touch me! 352 00:26:58,033 --> 00:27:01,745 ♪ Up and fight against the devil You whose sins are washed away ♪ 353 00:27:01,828 --> 00:27:05,123 {\an8}♪ Bold against the host of evil Come and gather for the fray ♪ 354 00:27:05,707 --> 00:27:09,586 ♪ See the judgment coming closer And perdition's awful Day ♪ 355 00:27:09,669 --> 00:27:13,089 ♪ The Day is almost here ♪ 356 00:27:13,673 --> 00:27:17,594 ♪ Glory, glory hallelujah ♪ 357 00:27:17,677 --> 00:27:21,514 ♪ Glory, glory hallelujah ♪ 358 00:27:21,598 --> 00:27:25,185 ♪ Glory, glory hallelujah ♪ 359 00:27:25,268 --> 00:27:29,689 ♪ For triumph drawing near ♪ 360 00:27:31,191 --> 00:27:33,568 Thank you for the gracious hymn. 361 00:27:35,236 --> 00:27:37,197 THE HOLY BIBLE 362 00:27:37,280 --> 00:27:38,573 Damn it. 363 00:27:38,657 --> 00:27:40,033 Today's scripture 364 00:27:40,116 --> 00:27:43,036 is Matthew 4:10. 365 00:27:44,120 --> 00:27:46,289 "Then Jesus said to him, 366 00:27:47,040 --> 00:27:48,583 'Be gone, Satan!'" 367 00:27:52,671 --> 00:27:54,756 - What's he doing? - What's going on? 368 00:28:02,222 --> 00:28:03,431 - The goggles. - Here. 369 00:28:04,641 --> 00:28:05,809 What? 370 00:28:13,233 --> 00:28:14,776 Amen. 371 00:28:14,859 --> 00:28:17,362 - It's all right. - Be gone. Amen. 372 00:28:17,445 --> 00:28:18,947 - It's his first day. - Amen. 373 00:28:20,490 --> 00:28:23,952 "You shall worship the Lord your God and Him only shall you serve." 374 00:28:24,035 --> 00:28:25,036 Thanks. 375 00:28:25,120 --> 00:28:27,163 "Then the devil left him, and behold, 376 00:28:27,247 --> 00:28:29,457 angels came and were ministering to him." 377 00:28:29,541 --> 00:28:30,875 - Amen. - Mando. 378 00:28:30,959 --> 00:28:32,502 - Yeah? - Why do you 379 00:28:32,585 --> 00:28:34,838 need to wear goggles and gloves in church? 380 00:28:36,131 --> 00:28:37,716 Well... 381 00:28:38,049 --> 00:28:42,470 Because I have dry eyes and cold hands. 382 00:28:42,554 --> 00:28:44,764 What did you pray for, Minjun? 383 00:28:45,765 --> 00:28:49,728 For Mom and I to be happy. 384 00:28:50,645 --> 00:28:52,188 Me too! 385 00:28:52,605 --> 00:28:54,482 - Really? - Of course. 386 00:28:54,566 --> 00:28:55,650 You're the best. 387 00:28:55,734 --> 00:28:59,070 What a beautiful sight. 388 00:28:59,696 --> 00:29:02,907 I'm reminded of a lonely soul who hasn't joined us today. 389 00:29:03,616 --> 00:29:05,410 I mean the judge in apartment 201. 390 00:29:05,994 --> 00:29:08,580 Should I have it out with her in the name of Christ? 391 00:29:11,791 --> 00:29:14,335 Can you proselytize her? 392 00:29:21,176 --> 00:29:22,177 I'm back. 393 00:29:23,178 --> 00:29:24,179 What is it? 394 00:29:24,262 --> 00:29:27,348 You look kind of strange. 395 00:29:27,432 --> 00:29:28,516 Did something happen? 396 00:29:28,600 --> 00:29:31,186 Well... I'm not sure how to explain it. 397 00:29:32,479 --> 00:29:34,939 Judge Kang Bitna is a demon. 398 00:29:35,565 --> 00:29:37,484 And there are many demons on Earth. 399 00:29:38,026 --> 00:29:40,779 No kidding. What about angels? 400 00:29:41,863 --> 00:29:43,198 Daon. 401 00:29:43,281 --> 00:29:46,701 It's a bit suspicious that you're following her around. 402 00:29:46,785 --> 00:29:50,038 - What? - Will you keep following Judge Kang? 403 00:29:50,121 --> 00:29:51,915 Yes, for now. 404 00:29:53,333 --> 00:29:55,043 That's all well and good. 405 00:29:55,126 --> 00:29:58,087 But if you're a detective looking for a prime suspect, 406 00:29:58,171 --> 00:30:01,800 you'll need to bring evidence to back up your claims, right? 407 00:30:02,383 --> 00:30:06,763 Proof that Kang Bitna is a demon who kills people. 408 00:30:16,689 --> 00:30:18,316 {\an8}Hello, this is the NFS. 409 00:30:18,399 --> 00:30:21,820 {\an8}Fingerprint analysis shows yours are the only ones on the cola can. 410 00:30:27,033 --> 00:30:28,034 EVIDENCE 411 00:30:28,117 --> 00:30:29,953 This is driving me crazy. 412 00:30:34,874 --> 00:30:36,584 119 EMERGENCY DISPATCH CENTER 413 00:30:36,668 --> 00:30:38,336 119 Emergency Dispatch Center. 414 00:30:38,419 --> 00:30:40,338 Please help. 415 00:30:41,047 --> 00:30:43,383 My wife, my son. 416 00:30:43,967 --> 00:30:45,718 and my daughter... 417 00:30:45,802 --> 00:30:48,388 Please help them! 418 00:30:56,062 --> 00:30:57,355 Please help them. 419 00:30:57,438 --> 00:30:58,982 My baby's not breathing. 420 00:30:59,065 --> 00:31:01,568 I tried to do CPR, 421 00:31:01,651 --> 00:31:04,195 but it's no use. They're all dead. 422 00:31:14,539 --> 00:31:16,583 The killer, please catch him. 423 00:31:16,666 --> 00:31:18,167 Look. Look at this. 424 00:31:18,251 --> 00:31:19,878 It's still warm. 425 00:31:19,961 --> 00:31:21,212 They can't have gone far. 426 00:31:23,256 --> 00:31:27,719 Who... 427 00:31:27,802 --> 00:31:29,220 Who could have done this? 428 00:31:29,304 --> 00:31:34,017 Sir, please calm down. 429 00:31:37,020 --> 00:31:38,813 I think I know who did it. 430 00:31:39,814 --> 00:31:41,774 Is there someone you suspect? 431 00:31:46,279 --> 00:31:47,280 Me. 432 00:31:53,578 --> 00:31:55,580 There's been a homicide in Nobong. 433 00:31:55,663 --> 00:31:57,123 Please send support. 434 00:32:04,964 --> 00:32:06,049 {\an8}KCSI POLICE 435 00:32:07,258 --> 00:32:08,968 Goodness. They're all dead. 436 00:32:09,052 --> 00:32:10,053 Oh, dear! 437 00:32:13,473 --> 00:32:14,557 How terrible. 438 00:32:16,851 --> 00:32:18,186 The whole family? 439 00:32:25,985 --> 00:32:29,447 {\an8}DO NOT CROSS - POLICE LINE - INVESTIGATION 440 00:33:30,341 --> 00:33:32,343 I think you should sit this one out. 441 00:33:34,137 --> 00:33:36,764 No, I'll do both. 442 00:33:38,016 --> 00:33:39,350 I'm going to catch them both. 443 00:33:40,101 --> 00:33:41,436 - Daon. - The man. 444 00:33:42,145 --> 00:33:43,271 Where is he? 445 00:33:47,025 --> 00:33:48,776 EVIDENCE 446 00:33:49,986 --> 00:33:51,571 Me? 447 00:33:53,114 --> 00:33:55,199 Why would I kill my wife and kids? 448 00:33:56,034 --> 00:33:57,827 I never did that. 449 00:33:57,910 --> 00:33:59,203 Yang Seungbin. 450 00:33:59,871 --> 00:34:01,497 You can deny it all you want. 451 00:34:01,581 --> 00:34:03,458 There were no signs of forced entry. 452 00:34:03,541 --> 00:34:05,376 Your prints were found on the weapon. 453 00:34:05,918 --> 00:34:07,879 You even confessed that you did it. 454 00:34:07,962 --> 00:34:09,130 I... 455 00:34:10,506 --> 00:34:14,761 I don't know why my prints are on the kitchen knife. 456 00:34:14,844 --> 00:34:16,220 I didn't kill them. 457 00:34:16,304 --> 00:34:17,972 Nor did I say I did. 458 00:34:18,056 --> 00:34:20,349 Why won't you believe me? 459 00:34:20,433 --> 00:34:22,060 I really didn't do it. 460 00:34:22,143 --> 00:34:24,270 What's the last thing you remember? 461 00:34:28,232 --> 00:34:30,735 My son's a teenager and we weren't getting along. 462 00:34:30,818 --> 00:34:31,861 So... 463 00:34:32,945 --> 00:34:35,615 I called him out to the living room 464 00:34:36,491 --> 00:34:38,034 thinking to talk things out. 465 00:34:38,117 --> 00:34:39,285 And? 466 00:34:40,369 --> 00:34:41,996 What did you two talk about? 467 00:34:45,041 --> 00:34:48,294 I don't remember from there. 468 00:34:48,377 --> 00:34:50,338 What do I do? 469 00:34:53,466 --> 00:34:55,384 What do I do? 470 00:34:58,971 --> 00:35:01,974 Eunjoo... What do I do? 471 00:35:03,017 --> 00:35:06,562 How could I... 472 00:35:07,396 --> 00:35:08,731 My kids. 473 00:35:08,815 --> 00:35:10,900 Please save my kids. 474 00:35:10,983 --> 00:35:13,820 They're saying I killed my family. 475 00:35:17,990 --> 00:35:20,618 But I don't remember anything, Detective. 476 00:35:20,701 --> 00:35:24,914 Let me ask one more time. Why did you kill your wife and children? 477 00:35:27,041 --> 00:35:28,543 For God's sake. 478 00:35:29,377 --> 00:35:30,920 Goodness. 479 00:35:39,053 --> 00:35:40,513 Who are you? 480 00:35:42,557 --> 00:35:44,475 Where am I? 481 00:35:47,061 --> 00:35:48,437 What's he doing? 482 00:35:50,606 --> 00:35:51,941 Yang Seungbin. 483 00:35:52,024 --> 00:35:54,110 My name is Kim Seoyul. 484 00:35:55,695 --> 00:35:56,904 What are you doing? 485 00:35:56,988 --> 00:36:00,158 I'm a fifth grader at Namyeong Elementary. 486 00:36:04,328 --> 00:36:05,538 Hey, asshole. 487 00:36:06,164 --> 00:36:07,707 Who told you to introduce yourself? 488 00:36:12,378 --> 00:36:13,462 Sorry, sir. 489 00:36:13,546 --> 00:36:17,717 Dowan is kind of a scary guy. 490 00:36:18,885 --> 00:36:21,304 Shut up, you idiot. 491 00:36:24,432 --> 00:36:25,558 Sorry. 492 00:36:26,684 --> 00:36:27,768 Kim Seoyul? 493 00:36:28,936 --> 00:36:32,231 You're not Yang Seungbin? Then how are you related to Yang Seungbin? 494 00:36:32,565 --> 00:36:36,986 Mm... Yang Seungbin is... 495 00:36:40,656 --> 00:36:42,491 Why do you need to know that? 496 00:36:45,912 --> 00:36:46,913 Who are you? 497 00:36:46,996 --> 00:36:49,582 Me? I'm Koo Dowan. 498 00:36:51,667 --> 00:36:54,337 A long-time friend of Yang Seungbin. 499 00:36:56,005 --> 00:36:57,506 Okay, Koo Dowan. 500 00:37:00,009 --> 00:37:03,804 Yang Seungbin says he has no memory of killing his wife and children. 501 00:37:04,722 --> 00:37:06,641 Then did you, Koo Dowan, 502 00:37:06,724 --> 00:37:08,601 kill Yang Seungbin's family? 503 00:37:12,688 --> 00:37:14,190 I did. 504 00:37:16,442 --> 00:37:18,611 Why did you kill your close friend's family? 505 00:37:19,904 --> 00:37:21,906 Because they looked down on Seungbin. 506 00:37:21,989 --> 00:37:23,532 That day, too. 507 00:37:24,533 --> 00:37:26,953 As always, Seungbin was... 508 00:37:27,036 --> 00:37:29,330 Is he pretending or for real? 509 00:37:30,748 --> 00:37:34,460 She looked down on her husband for not making enough money. 510 00:37:34,543 --> 00:37:36,545 His children are the same. 511 00:37:36,629 --> 00:37:39,840 Their dad should be able to hit them if he gets angry. 512 00:37:39,924 --> 00:37:41,425 "Don't hit me." 513 00:37:42,301 --> 00:37:44,303 Who are they to order him around? 514 00:37:44,387 --> 00:37:45,388 So... 515 00:37:46,305 --> 00:37:49,475 You brutally murdered your friend's wife and young children? 516 00:37:49,558 --> 00:37:52,436 I'm sure Seungbin was a bit surprised. 517 00:37:52,603 --> 00:37:54,146 Seungbin. 518 00:37:54,230 --> 00:37:58,526 He was crying like a fool. 519 00:38:01,070 --> 00:38:03,906 But he'll thank me in the end. 520 00:38:06,158 --> 00:38:09,912 If I hadn't done what I did, he'd have been a doormat his whole life. 521 00:38:12,540 --> 00:38:14,500 Did you say Kim Seoyul? 522 00:38:14,583 --> 00:38:16,419 Can you tell me about Seoyul? 523 00:38:18,504 --> 00:38:22,925 Was he there when Koo Dowan killed Yang Seungbin's family? 524 00:38:23,592 --> 00:38:25,428 You don't need to listen to him. 525 00:38:31,517 --> 00:38:32,977 Yes, I... 526 00:38:34,061 --> 00:38:35,688 I was there, too. 527 00:38:35,771 --> 00:38:39,317 You were there, so why didn't you stop Koo Dowan? 528 00:38:43,821 --> 00:38:45,197 I told him not to. 529 00:38:46,574 --> 00:38:48,492 But... 530 00:38:49,452 --> 00:38:52,163 But he was so angry. 531 00:38:52,747 --> 00:38:54,415 And I was so scared. 532 00:38:55,458 --> 00:38:57,585 But I still should have stopped him. 533 00:39:02,089 --> 00:39:04,175 Shut up. 534 00:39:06,594 --> 00:39:07,636 I'm sorry. 535 00:39:08,512 --> 00:39:09,597 Koo Dowan. 536 00:39:11,098 --> 00:39:12,224 Get Yang Seungbin. 537 00:39:21,484 --> 00:39:23,069 What do you want with that coward? 538 00:39:23,152 --> 00:39:28,240 Yang Seungbin's deceased wife and children had suffered domestic violence. 539 00:39:29,033 --> 00:39:31,410 The police were called several times. 540 00:39:32,536 --> 00:39:34,121 Did you do all of that too? 541 00:39:34,205 --> 00:39:36,290 Yes, I hit them a few times. 542 00:39:37,291 --> 00:39:38,709 Is that so wrong? 543 00:39:39,752 --> 00:39:41,879 Dowan. 544 00:39:42,671 --> 00:39:43,798 Don't do that. 545 00:39:45,007 --> 00:39:46,092 Haven't had enough? 546 00:39:46,175 --> 00:39:48,803 No, I... 547 00:39:50,262 --> 00:39:52,681 For your sake and mine... 548 00:39:52,765 --> 00:39:54,475 Stay quiet. 549 00:39:55,476 --> 00:39:56,977 Dowan, please... 550 00:39:57,478 --> 00:39:59,146 This is insane. 551 00:39:59,230 --> 00:40:03,484 Tell the officer you're sorry now. 552 00:40:03,567 --> 00:40:05,528 He might forgive you. 553 00:40:05,611 --> 00:40:06,612 Damn it! 554 00:40:08,155 --> 00:40:09,615 - Sit down. - I told you to shut up. 555 00:40:09,698 --> 00:40:10,699 Shut up. 556 00:40:12,868 --> 00:40:13,869 Dowan. 557 00:40:13,953 --> 00:40:15,955 - Koo Dowan, stop. - You asshole... 558 00:40:16,580 --> 00:40:19,458 Shut the hell up! 559 00:40:19,542 --> 00:40:20,584 You asshole. 560 00:40:20,668 --> 00:40:22,378 Koo Dowan. 561 00:40:22,461 --> 00:40:25,423 I said shut up! 562 00:40:25,506 --> 00:40:27,133 Asshole! 563 00:40:27,842 --> 00:40:28,926 Koo Dowan! 564 00:40:34,682 --> 00:40:35,683 Yang Seungbin. 565 00:40:42,982 --> 00:40:43,983 Why... 566 00:40:45,192 --> 00:40:47,153 Why am I lying here? 567 00:40:55,703 --> 00:40:59,331 If he's acting, that's terrifying. 568 00:40:59,415 --> 00:41:02,251 But it's also hard to believe he's not. 569 00:41:03,002 --> 00:41:04,003 Ma'am. 570 00:41:04,086 --> 00:41:06,881 I got the results of Yang Seungbin's psych evaluation. 571 00:41:10,092 --> 00:41:12,928 {\an8}"The possibility of amnesia and multiple personality disorder 572 00:41:13,012 --> 00:41:15,639 cannot be completely ruled out requiring a full examination." 573 00:41:15,723 --> 00:41:16,765 What does that mean? 574 00:41:18,559 --> 00:41:20,686 If that's acting, 575 00:41:20,769 --> 00:41:22,938 he should head straight to Hollywood. 576 00:41:23,022 --> 00:41:26,233 He'll win an Oscar in no time. 577 00:41:26,817 --> 00:41:28,110 Let's go. 578 00:41:44,752 --> 00:41:47,171 You don't remember at all what just happened? 579 00:41:47,838 --> 00:41:48,839 I... 580 00:41:49,340 --> 00:41:51,300 I don't remember anything. 581 00:41:51,383 --> 00:41:55,429 Why was I lying down in the middle of the investigation? 582 00:41:59,308 --> 00:42:00,309 You don't remember? 583 00:42:00,935 --> 00:42:05,231 I do remember telling you I didn't do it. 584 00:42:05,314 --> 00:42:06,440 Then... 585 00:42:06,524 --> 00:42:08,943 All right. You might not know this, 586 00:42:09,026 --> 00:42:11,195 but there are other personalities in you. 587 00:42:11,278 --> 00:42:14,365 - What? - Kim Dowan, Koo Seoyul. 588 00:42:15,282 --> 00:42:17,785 Kim Dowan, Koo Seoyul? 589 00:42:17,868 --> 00:42:18,911 Yes. 590 00:42:18,994 --> 00:42:20,329 But it's strange. 591 00:42:21,205 --> 00:42:23,832 I never told Koo Seoyul I was an officer. 592 00:42:23,916 --> 00:42:26,043 Or that this is a police station. 593 00:42:26,627 --> 00:42:29,046 But Koo Seoyul called me "officer." 594 00:42:30,714 --> 00:42:31,882 Oh... 595 00:42:32,883 --> 00:42:33,884 That's... 596 00:42:34,677 --> 00:42:39,306 I don't know who Kim Seoyul is. 597 00:42:40,349 --> 00:42:42,351 But we see rooms like this a lot on TV. 598 00:42:42,434 --> 00:42:45,271 So he must have assumed this was a police station. 599 00:42:45,938 --> 00:42:49,567 And because this is a police station, you must be an officer. 600 00:42:51,026 --> 00:42:53,862 Right, I guess so. 601 00:43:08,085 --> 00:43:10,796 I wonder what they're serving for lunch. 602 00:43:10,879 --> 00:43:11,880 Hey. 603 00:43:12,965 --> 00:43:14,174 Judge Kang. 604 00:43:14,258 --> 00:43:16,135 We saw you. You can't ignore us. 605 00:43:19,138 --> 00:43:21,265 I heard you fainted and went to the ER. 606 00:43:21,348 --> 00:43:23,767 You should quit given your health and all. 607 00:43:23,851 --> 00:43:26,437 Thank you for your well-wishes early in the morning. 608 00:43:27,062 --> 00:43:29,273 Right. Did you meet with that man? 609 00:43:29,898 --> 00:43:32,192 The man you were waiting to hear from. 610 00:43:34,028 --> 00:43:36,071 I did and we met. 611 00:43:37,906 --> 00:43:39,825 You confessed, but he said no. 612 00:43:39,908 --> 00:43:43,120 So you were embarrassed and pretended to faint? 613 00:43:45,164 --> 00:43:46,665 Goodness, sorry. 614 00:43:46,749 --> 00:43:48,626 My voice just projects so well. 615 00:43:48,709 --> 00:43:51,295 "The defendant, in this trial..." 616 00:43:52,254 --> 00:43:54,715 I'm not surprised. 617 00:43:55,633 --> 00:43:56,634 Oh, right. 618 00:43:57,635 --> 00:44:01,680 When I'm with a certain someone, my heart races. Why do you think that is? 619 00:44:01,764 --> 00:44:03,015 Heart arrhythmia. 620 00:44:03,682 --> 00:44:06,685 Quit now and get some rest, Judge Kang. 621 00:44:08,646 --> 00:44:09,647 Goodbye. 622 00:44:13,192 --> 00:44:14,652 It's one-sided love for sure. 623 00:44:22,368 --> 00:44:26,914 Let me brief you on recent incidents where the perpetrator is still at large. 624 00:44:28,707 --> 00:44:31,001 {\an8}First is the motiveless assault at Daeyoung Station. 625 00:44:32,044 --> 00:44:33,671 {\an8}And the victim? Are they dead? 626 00:44:35,255 --> 00:44:37,508 {\an8}Luckily, it was just a small scratch... 627 00:44:39,051 --> 00:44:40,719 - Next. - Right, next. 628 00:44:40,803 --> 00:44:41,887 JUDGE KANG BITNA 629 00:44:41,970 --> 00:44:44,723 The king crab theft at Noryangjin Fish Market. 630 00:44:45,307 --> 00:44:46,517 Who died there? 631 00:44:46,600 --> 00:44:49,311 Three of the ten king crabs were found dead... 632 00:44:50,896 --> 00:44:53,065 Hey. Are you kidding me? 633 00:44:53,148 --> 00:44:55,526 But you asked for unsolved cases. 634 00:44:56,110 --> 00:44:57,653 Are you doing this on purpose? 635 00:44:58,445 --> 00:45:00,072 Wongyeong might hear you. 636 00:45:02,616 --> 00:45:03,617 Next. 637 00:45:05,452 --> 00:45:07,371 A family murder case in Changeun-dong. 638 00:45:08,414 --> 00:45:10,040 Why didn't you start with that? 639 00:45:10,124 --> 00:45:11,458 Get into the details. 640 00:45:11,542 --> 00:45:14,503 "A woman in her 40s, middle school son and elementary school daughter 641 00:45:14,586 --> 00:45:15,629 were found dead." 642 00:45:15,713 --> 00:45:18,048 And the father is the likely suspect. 643 00:45:18,132 --> 00:45:20,509 He's being interrogated at the station now. 644 00:45:20,592 --> 00:45:24,596 Get his personal information. 645 00:45:25,472 --> 00:45:27,141 Can't you just search for it? 646 00:45:28,809 --> 00:45:32,396 The precious human rights of the perpetrator must be protected, 647 00:45:33,188 --> 00:45:35,399 so they're not revealing his identity. 648 00:45:36,150 --> 00:45:37,526 That's inconvenient. 649 00:45:38,152 --> 00:45:40,070 Find out who it is as fast as you can. 650 00:45:40,571 --> 00:45:43,866 Han Daon might be following you, so be careful. 651 00:45:44,908 --> 00:45:47,369 Don't worry. I will be discreet. 652 00:45:51,915 --> 00:45:53,751 All three dead. 653 00:46:00,632 --> 00:46:02,134 PRESS ROOM 654 00:46:11,310 --> 00:46:13,395 Goodness! Who are you? 655 00:46:14,688 --> 00:46:15,939 Who am I? 656 00:46:17,149 --> 00:46:18,692 This is me. 657 00:46:21,069 --> 00:46:24,198 Lee Okgyu from SBC-- 658 00:46:26,200 --> 00:46:27,367 How is everyone? 659 00:46:28,035 --> 00:46:29,870 Are you here for that case, too? 660 00:46:29,953 --> 00:46:31,622 The family murder case in Changeun? 661 00:46:31,705 --> 00:46:34,291 Changeun? Yes. 662 00:46:34,374 --> 00:46:37,628 The suspect's name... 663 00:46:37,711 --> 00:46:39,546 What was it? 664 00:46:41,256 --> 00:46:42,341 It's Yang Seungbin. 665 00:46:42,966 --> 00:46:44,551 Yang Seungbin. 666 00:46:44,635 --> 00:46:46,178 My goodness. 667 00:46:46,845 --> 00:46:47,971 Kids these days. 668 00:46:49,139 --> 00:46:51,642 I can't watch that filth. 669 00:46:52,559 --> 00:46:54,770 But what's taking him so long? 670 00:47:01,735 --> 00:47:04,822 HAN DA... 671 00:47:13,580 --> 00:47:15,123 Is that how you went? 672 00:47:15,749 --> 00:47:17,167 Aren't I completely disguised? 673 00:47:17,251 --> 00:47:19,711 You look desperate for attention. 674 00:47:21,964 --> 00:47:23,966 Darn it. 675 00:47:24,049 --> 00:47:26,385 - Did you get his name? - Yes. 676 00:47:28,053 --> 00:47:29,596 Yang Seungbin. 677 00:47:39,565 --> 00:47:43,402 {\an8}YANG SEUNGBIN 678 00:47:58,000 --> 00:47:59,001 What's up with this guy? 679 00:48:02,296 --> 00:48:04,673 I heard from a reporter at the station 680 00:48:05,215 --> 00:48:07,050 that he has multiple personality disorder, 681 00:48:07,134 --> 00:48:09,469 so he can't even remember what he just said. 682 00:48:09,553 --> 00:48:12,931 One moment he says he didn't do it, and the next, he confesses he did. 683 00:48:13,015 --> 00:48:14,016 In other words, 684 00:48:14,099 --> 00:48:17,561 it might have happened when he was in a state of insanity. 685 00:48:18,228 --> 00:48:19,396 Can we kill him? 686 00:48:20,439 --> 00:48:24,276 Insanity or idiocy, he's still a killer. 687 00:48:30,908 --> 00:48:31,992 Seungbin. 688 00:48:32,701 --> 00:48:36,788 You didn't do that to the children, right? 689 00:48:38,165 --> 00:48:39,917 Something's gone wrong, right? 690 00:48:41,001 --> 00:48:43,545 There's no way you could do that, right? 691 00:48:43,629 --> 00:48:45,714 This is so unfair. 692 00:48:45,797 --> 00:48:48,133 I really didn't do it. 693 00:48:51,762 --> 00:48:53,847 Bunch of wusses. 694 00:48:55,557 --> 00:48:58,894 It's because you raised your daughter terribly 695 00:48:58,977 --> 00:49:00,520 that they grew up like that. 696 00:49:02,356 --> 00:49:05,817 They died probably because they deserved it, you old hag. 697 00:49:06,693 --> 00:49:07,736 Seungbin. 698 00:49:08,570 --> 00:49:10,572 What are you saying right now? 699 00:49:10,656 --> 00:49:12,324 That bitch. 700 00:49:13,367 --> 00:49:16,370 She kept nagging him about not making enough money. 701 00:49:16,453 --> 00:49:19,039 So I took the matter into my own hands. Why? 702 00:49:20,582 --> 00:49:23,293 Seungbin couldn't do it, so I did. 703 00:49:23,919 --> 00:49:25,671 What? 704 00:49:26,254 --> 00:49:29,132 What on earth are you talking about? 705 00:49:30,884 --> 00:49:33,929 This is all because you were a terrible mother! 706 00:49:34,012 --> 00:49:36,723 Hey, how could you call yourself a mother? 707 00:49:36,807 --> 00:49:38,392 All those hospital visits. 708 00:49:38,475 --> 00:49:40,394 You bled us dry. 709 00:49:41,228 --> 00:49:43,230 I should've killed you first! 710 00:49:43,313 --> 00:49:45,357 As soon as I get out of here, 711 00:49:45,440 --> 00:49:48,276 I'm killing you first, you old hag! 712 00:49:49,152 --> 00:49:50,237 Let go! 713 00:49:50,320 --> 00:49:52,447 Let go, you motherfucker! 714 00:49:55,617 --> 00:49:57,786 How could... 715 00:49:59,079 --> 00:50:00,580 Seungbin... 716 00:50:01,957 --> 00:50:03,917 How could he do this? 717 00:50:04,501 --> 00:50:06,420 Stop saying that. 718 00:50:07,045 --> 00:50:09,423 I told you it was a bad idea to go see him. 719 00:50:09,506 --> 00:50:13,552 That crazy bastard fooled us all! 720 00:50:13,635 --> 00:50:15,220 Didn't you hear the police? 721 00:50:17,639 --> 00:50:20,851 He habitually hit Eunjoo! 722 00:50:22,644 --> 00:50:25,230 I had no idea. 723 00:50:28,984 --> 00:50:31,737 "Just hold on," I said. 724 00:50:33,864 --> 00:50:34,948 I... 725 00:50:37,159 --> 00:50:39,870 I killed my daughter. 726 00:50:41,288 --> 00:50:42,330 I... 727 00:50:43,915 --> 00:50:45,375 I... 728 00:50:46,168 --> 00:50:48,795 killed my daughter. 729 00:50:53,258 --> 00:50:54,426 Goodness. 730 00:50:56,178 --> 00:51:00,265 I should be the one to die. Me. 731 00:51:00,348 --> 00:51:02,017 Me. 732 00:51:03,310 --> 00:51:06,688 Me... 733 00:51:12,277 --> 00:51:13,945 Mom. 734 00:51:14,029 --> 00:51:15,155 Mom! 735 00:51:15,739 --> 00:51:18,200 Mom! 736 00:51:18,867 --> 00:51:21,411 Please, help! 737 00:51:22,287 --> 00:51:24,581 Help! 738 00:51:25,290 --> 00:51:28,627 The victims were hit in the back of the head with a hammer. 739 00:51:28,710 --> 00:51:32,672 The cause of death was severe bleeding from a severed neck vein in all three. 740 00:51:32,756 --> 00:51:34,341 But autopsy results show 741 00:51:34,424 --> 00:51:37,844 Yang Seungbin continued to stab them even after they died. 742 00:51:37,928 --> 00:51:39,638 On the wife and daughter's body, 743 00:51:39,721 --> 00:51:42,307 five and three stab wounds were found, respectively. 744 00:51:52,275 --> 00:51:53,485 Mom. 745 00:52:16,508 --> 00:52:19,010 Daon, run away! 746 00:52:20,095 --> 00:52:23,515 The damage to the son's body was particularly severe. 747 00:52:23,598 --> 00:52:25,851 There were 13 stab wounds in total. 748 00:52:25,934 --> 00:52:28,228 I wouldn't even kill my worst enemy that way. 749 00:52:30,647 --> 00:52:32,691 And one thing stood out. 750 00:52:33,650 --> 00:52:35,485 His son's phone found on the scene 751 00:52:35,569 --> 00:52:37,112 was severely damaged. 752 00:52:37,821 --> 00:52:39,239 And only his son's phone. 753 00:52:39,322 --> 00:52:40,615 Yes, it's here. 754 00:52:42,701 --> 00:52:45,453 That may be the key to this case. 755 00:52:46,037 --> 00:52:49,499 Maybe Yang Seungbin knew it and broke his son's phone with a hammer. 756 00:52:49,583 --> 00:52:50,834 Yang Seungbin is 757 00:52:50,917 --> 00:52:53,128 pretending to have multiple personalities. 758 00:52:53,211 --> 00:52:57,174 During the investigation, I mixed up the last names of his personalities. 759 00:52:57,257 --> 00:52:58,466 You might not know this, 760 00:52:59,009 --> 00:53:00,802 but there are other personalities in you. 761 00:53:00,886 --> 00:53:03,263 Kim Dowan, Koo Seoyul. 762 00:53:03,346 --> 00:53:06,349 I don't know who Kim Seoyul is. But... 763 00:53:06,433 --> 00:53:10,103 He claimed he had no idea, but he corrected me and said "Kim Seoyul." 764 00:53:11,104 --> 00:53:12,355 He made a mistake. 765 00:53:12,439 --> 00:53:14,107 Jeez. 766 00:53:16,067 --> 00:53:18,361 COURT 767 00:53:18,445 --> 00:53:19,529 What? 768 00:53:19,613 --> 00:53:20,864 Should I repeat myself? 769 00:53:21,573 --> 00:53:23,825 Send me to collegiate court. 770 00:53:23,909 --> 00:53:28,663 It's not even the transfer season, but you barge in here and say what? 771 00:53:29,247 --> 00:53:30,957 "Send me to collegiate court"? 772 00:53:31,791 --> 00:53:33,835 You arrogant little... 773 00:53:33,919 --> 00:53:35,212 Do you know where you are? 774 00:53:35,295 --> 00:53:36,671 In your office. 775 00:53:36,755 --> 00:53:39,090 {\an8}CHIEF JUDGE NA YEONGJIN 776 00:53:39,174 --> 00:53:40,300 {\an8}No, get out. 777 00:53:41,760 --> 00:53:43,094 That's too bad, then. 778 00:53:47,891 --> 00:53:49,392 Why, hello. 779 00:53:49,476 --> 00:53:52,062 Assemblyman Jeong Jaegeol. 780 00:53:53,271 --> 00:53:54,648 It's Kang Bitna. 781 00:53:59,903 --> 00:54:02,697 She wants to be transferred to collegiate court, 782 00:54:02,781 --> 00:54:04,366 and on top of that, 783 00:54:05,283 --> 00:54:08,036 she's demanding to be assigned to specific cases? 784 00:54:08,453 --> 00:54:12,123 How can a judge behave this way? 785 00:54:12,207 --> 00:54:14,417 She can because she's a judge. 786 00:54:16,253 --> 00:54:19,005 Why did you grant such a ridiculous request? 787 00:54:19,089 --> 00:54:22,759 Let's call it a solid investment in an uncertain future. 788 00:54:26,596 --> 00:54:28,348 The prosecutor filed charges. 789 00:54:28,431 --> 00:54:30,225 And it's been assigned to court. 790 00:54:31,893 --> 00:54:33,103 Then why look so upset? 791 00:54:33,186 --> 00:54:35,021 Kang Bitna is the judge. 792 00:54:35,105 --> 00:54:37,941 Doesn't she only preside over single-judge courts? 793 00:54:38,024 --> 00:54:40,485 She's been transferred to collegiate court. 794 00:54:40,568 --> 00:54:43,405 It's going to be another bullshit trial. 795 00:54:44,197 --> 00:54:46,992 Who knows? She might have come to her senses. 796 00:54:48,285 --> 00:54:50,036 When's the trial? 797 00:54:50,120 --> 00:54:52,622 Judge Kang, the other judges are here to say hello. 798 00:54:52,706 --> 00:54:55,000 - Let them in... - Come on. 799 00:54:55,083 --> 00:54:56,918 She never listens to the end. 800 00:54:57,419 --> 00:55:00,422 JUDGE'S OFFICE 801 00:55:00,505 --> 00:55:01,631 - Hello. - Hello. 802 00:55:01,715 --> 00:55:03,800 Hello. I'm glad you came. 803 00:55:03,883 --> 00:55:05,135 You know me, right? 804 00:55:05,218 --> 00:55:08,138 We've heard so many great things about you. 805 00:55:08,763 --> 00:55:13,018 As my right and left-hand judges, I need you to do something for me. 806 00:55:13,101 --> 00:55:14,311 - Anything. - Sure. 807 00:55:15,270 --> 00:55:16,479 Don't do anything. 808 00:55:17,689 --> 00:55:18,773 Nothing. 809 00:55:19,566 --> 00:55:20,734 And don't say anything. 810 00:55:30,785 --> 00:55:32,871 You seem busy. I haven't seen you around. 811 00:55:35,957 --> 00:55:39,878 You were just following me around, but I haven't heard from you lately. 812 00:55:40,462 --> 00:55:42,047 Why did you even move, then? 813 00:55:42,630 --> 00:55:43,715 Were you waiting for me? 814 00:55:44,549 --> 00:55:45,842 Of course not. 815 00:55:45,925 --> 00:55:47,469 I was taking out the trash. 816 00:55:48,678 --> 00:55:50,138 You're not holding anything. 817 00:55:50,221 --> 00:55:53,058 I was on my way back. 818 00:55:53,141 --> 00:55:54,642 Never mind if nothing's wrong. 819 00:55:57,645 --> 00:55:58,646 The trial tomorrow... 820 00:55:59,981 --> 00:56:01,191 Good luck. 821 00:56:02,650 --> 00:56:04,361 I don't need luck. 822 00:56:22,420 --> 00:56:24,756 {\an8}COURT 823 00:56:24,839 --> 00:56:25,965 JUDGE KANG, LEAVE! 824 00:56:26,049 --> 00:56:27,425 STEP DOWN, JUDGE KANG! 825 00:56:27,509 --> 00:56:29,469 Please take your seats. 826 00:56:30,136 --> 00:56:31,971 The trial will commence. 827 00:56:32,055 --> 00:56:33,139 Prosecutor? 828 00:56:36,017 --> 00:56:38,937 "The defendant, Yang Seungbin, mercilessly murdered 829 00:56:39,020 --> 00:56:40,647 his middle school son, 830 00:56:40,730 --> 00:56:42,607 wife, and 11-year-old daughter 831 00:56:42,690 --> 00:56:45,318 with a deadly weapon in their own home in April 2024." 832 00:56:46,361 --> 00:56:50,657 "This is a heinous felony that cannot be tolerated for any reason." 833 00:56:50,740 --> 00:56:53,368 {\an8}"Thus, the prosecution seeks the death penalty, 834 00:56:53,451 --> 00:56:56,579 the maximum sentence under the law, for Defendant Yang Seungbin." 835 00:56:58,873 --> 00:57:01,501 Defendant, do you admit the charges? 836 00:57:02,460 --> 00:57:04,462 Actually, I... 837 00:57:05,922 --> 00:57:07,507 We do not admit them. 838 00:57:07,590 --> 00:57:11,469 Your Honor, the defendant recently experienced amnesia, 839 00:57:11,553 --> 00:57:13,471 and is showing symptoms of 840 00:57:13,555 --> 00:57:16,808 dissociative identity disorder or multiple personality disorder. 841 00:57:16,891 --> 00:57:19,185 Please take this into consideration. 842 00:57:21,187 --> 00:57:24,774 Your Honor, the defendant is only pretending to have a mental disorder 843 00:57:24,858 --> 00:57:26,860 to have his sentence reduced. 844 00:57:27,402 --> 00:57:29,237 I request a detailed psychiatric evaluation 845 00:57:29,320 --> 00:57:31,322 at the National Judicial Hospital. 846 00:57:33,199 --> 00:57:34,200 Defendant, 847 00:57:35,285 --> 00:57:38,663 do you really not remember killing your wife and children? 848 00:57:44,043 --> 00:57:45,128 I don't remember. 849 00:57:49,883 --> 00:57:50,884 But I never killed-- 850 00:57:50,967 --> 00:57:52,552 Just stay quiet. 851 00:57:53,094 --> 00:57:54,262 Your Honor. 852 00:57:55,930 --> 00:57:58,266 The defendant currently suffers from amnesia... 853 00:57:58,349 --> 00:57:59,350 You bastard! 854 00:57:59,434 --> 00:58:01,102 I'm talking! 855 00:58:01,186 --> 00:58:02,395 - Damn it! - What are you doing? 856 00:58:02,979 --> 00:58:05,440 Why did you cut me off? 857 00:58:05,523 --> 00:58:06,983 Are you ignoring me? 858 00:58:07,066 --> 00:58:08,067 Why? 859 00:58:09,444 --> 00:58:11,404 Hey, why did you cut me off? 860 00:58:11,488 --> 00:58:12,822 Are you ignoring me? 861 00:58:15,241 --> 00:58:18,995 Dowan, stop. We're in court. 862 00:58:19,078 --> 00:58:20,955 I don't care! 863 00:58:21,039 --> 00:58:22,749 Do you want me to kill you, too? 864 00:58:24,459 --> 00:58:26,503 No, I'm sorry. 865 00:58:26,586 --> 00:58:28,922 Sorry doesn't cut it. 866 00:58:29,005 --> 00:58:33,009 You die too, you useless asshole! 867 00:58:33,801 --> 00:58:36,387 Dowan, please. 868 00:58:37,013 --> 00:58:38,014 I was wrong. 869 00:58:40,725 --> 00:58:43,728 How dare you, you little punk. 870 00:58:47,482 --> 00:58:48,566 Hey, bitch. 871 00:58:50,443 --> 00:58:51,861 Are you having fun? 872 00:58:51,945 --> 00:58:54,405 Do you want to die, too? 873 00:58:54,572 --> 00:58:55,698 Stop! 874 00:59:01,454 --> 00:59:03,706 Why am I... 875 00:59:08,378 --> 00:59:11,005 Wait. 876 00:59:11,089 --> 00:59:12,423 Wait... 877 00:59:12,507 --> 00:59:13,967 Please... 878 00:59:14,050 --> 00:59:15,260 Judge! 879 00:59:20,848 --> 00:59:22,642 Let's take a recess. 880 00:59:34,070 --> 00:59:37,448 To determine if the defendant Yang Seungbin is mentally incapacitated, 881 00:59:37,532 --> 00:59:40,660 a detailed psychiatric evaluation will be requested. 882 00:59:41,452 --> 00:59:44,247 Also, the sentencing date shall be set separately 883 00:59:44,330 --> 00:59:46,249 after the results are available. 884 00:59:49,168 --> 00:59:50,795 All rise. 885 00:59:59,262 --> 01:00:01,723 He's out! 886 01:00:03,766 --> 01:00:05,101 Yang Seungbin. 887 01:00:05,184 --> 01:00:06,936 Anything to say to your family? 888 01:00:11,274 --> 01:00:14,652 I'm sorry I couldn't protect you. 889 01:00:16,070 --> 01:00:18,114 I'm sorry, Hoyeong. 890 01:00:20,199 --> 01:00:23,202 Mother, I didn't do it. 891 01:00:23,703 --> 01:00:27,081 I really don't remember anything. 892 01:00:27,915 --> 01:00:30,835 At least you 893 01:00:31,502 --> 01:00:34,172 have to believe me, Mother. 894 01:00:35,923 --> 01:00:38,009 I didn't do it! 895 01:00:38,676 --> 01:00:41,387 Mother! 896 01:00:41,471 --> 01:00:44,432 I really didn't do it! 897 01:00:45,141 --> 01:00:48,811 I didn't kill them. I don't remember. 898 01:00:49,562 --> 01:00:51,022 Justitia. 899 01:00:51,814 --> 01:00:53,316 Are you really doing it today? 900 01:00:53,399 --> 01:00:54,901 Justitia! 901 01:00:55,735 --> 01:00:56,736 You can't. 902 01:00:56,819 --> 01:00:59,781 If you make another mistake like with Detective Han, 903 01:01:01,074 --> 01:01:02,825 Bael will kill us. 904 01:01:04,619 --> 01:01:06,079 That won't happen. 905 01:01:08,289 --> 01:01:09,415 But... 906 01:01:11,334 --> 01:01:13,086 Damn it. What do I do? 907 01:01:18,591 --> 01:01:21,844 What happened? Why did the lights turn off all of a sudden? 908 01:01:24,722 --> 01:01:27,350 Is it a blackout? Did someone turn it off? 909 01:01:45,118 --> 01:01:47,578 Are you here to measure my blood pressure? 910 01:01:48,162 --> 01:01:49,872 No, I'm here to treat you. 911 01:01:50,456 --> 01:01:51,457 Treat me? 912 01:01:52,041 --> 01:01:53,876 So you can snap out of it. 913 01:01:55,128 --> 01:01:56,254 Physical therapy. 914 01:02:53,019 --> 01:02:58,900 The Judge from Hell 915 01:02:58,983 --> 01:03:00,902 {\an8}♪ Lost ♪ 916 01:03:00,985 --> 01:03:03,571 ♪ In the dark alone ♪ 917 01:03:06,324 --> 01:03:10,578 ♪ When is it not justice ♪ 918 01:03:11,746 --> 01:03:13,331 ♪ Justice, justice ♪ 919 01:03:13,414 --> 01:03:14,916 ♪... my song... ♪ 920 01:03:14,999 --> 01:03:18,336 {\an8}- Lying makes you a bad adult. 921 01:03:19,545 --> 01:03:20,963 {\an8}I'm going to catch you. 922 01:03:21,047 --> 01:03:22,965 {\an8}- Stop! - And once I do, 923 01:03:23,049 --> 01:03:24,467 {\an8}I'm not letting you go. 924 01:03:25,426 --> 01:03:27,220 {\an8}- I'll shoot if you move! 925 01:03:32,016 --> 01:03:33,643 {\an8}Yang Seungbin is a murderer! 926 01:03:33,726 --> 01:03:36,312 {\an8}We found evidence he doesn't have multiple personality disorder. 927 01:03:36,395 --> 01:03:38,356 {\an8}- It's inadmissible. Judge Kang! 928 01:03:38,439 --> 01:03:39,690 {\an8}Officer, remove him! 929 01:03:39,816 --> 01:03:41,192 {\an8} 930 01:03:41,275 --> 01:03:43,236 {\an8}Now the real trial will begin. 931 01:03:43,319 --> 01:03:47,365 {\an8}- See? People don't die easily. 932 01:03:47,448 --> 01:03:48,658 {\an8}You murderer. 933 01:03:48,741 --> 01:03:52,078 {\an8}- Court is adjourned. - It was all Judge Kang, right? 934 01:03:52,161 --> 01:03:53,913 {\an8}Where is Yang Seungbin? 935 01:03:54,664 --> 01:03:55,790 {\an8}How would I know that? 936 01:03:56,582 --> 01:03:58,376 {\an8}♪ Like a boomerang ♪ 937 01:04:04,006 --> 01:04:05,675 {\an8}♪ Like a boomerang ♪ 938 01:04:10,763 --> 01:04:12,765 Translated by Jamie Jin