1
00:00:02,168 --> 00:00:04,170
[♪ opening theme music playing]
2
00:00:26,067 --> 00:00:30,947
The Judge from Hell
3
00:00:31,031 --> 00:00:33,867
CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:33,950 --> 00:00:35,952
CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN SAFE ENVIRONMENT
5
00:00:41,416 --> 00:00:44,377
Damn it. There's water in my ears.
6
00:00:46,588 --> 00:00:47,589
Dad!
7
00:00:47,672 --> 00:00:49,549
My dad's not out yet.
8
00:00:49,632 --> 00:00:51,342
Please save him!
9
00:00:51,426 --> 00:00:54,179
You have to do as I say, okay?
10
00:00:54,262 --> 00:00:56,264
If you don't listen to me,
11
00:00:56,347 --> 00:00:58,266
I will kill her.
12
00:00:58,349 --> 00:01:00,101
- You murderer!
- [all exclaiming]
13
00:01:00,185 --> 00:01:01,853
[Jayeong laughing]
14
00:01:04,272 --> 00:01:05,732
RED GINSENG
15
00:01:05,815 --> 00:01:06,858
He's dead.
16
00:01:09,861 --> 00:01:11,780
EPISODE 4
17
00:01:13,865 --> 00:01:14,908
[gasps]
18
00:01:17,994 --> 00:01:19,370
Where's Jiho?
19
00:01:21,164 --> 00:01:23,958
He's safe at home.
20
00:01:27,045 --> 00:01:29,297
Lying makes you a bad adult.
21
00:01:30,924 --> 00:01:32,258
And bad adults
22
00:01:33,551 --> 00:01:35,095
must be punished.
23
00:01:38,348 --> 00:01:39,349
[screams]
24
00:01:43,645 --> 00:01:46,606
4 DAYS EARLIER
25
00:01:48,191 --> 00:01:49,192
{\an8}[car doors lock]
26
00:01:50,110 --> 00:01:51,111
{\an8}Judge Kang.
27
00:01:52,320 --> 00:01:53,321
{\an8}[sighs]
28
00:01:58,827 --> 00:02:01,955
{\an8}[Daon] Yoo Hyeonsu's case
will be reinvestigated soon.
29
00:02:02,038 --> 00:02:05,416
{\an8}As for the child abuse, Bae Jayeong
will be summoned for questioning.
30
00:02:05,500 --> 00:02:06,668
{\an8}That's good.
31
00:02:08,002 --> 00:02:09,587
{\an8}I won't bother you anymore.
32
00:02:10,964 --> 00:02:11,965
{\an8}Why?
33
00:02:13,967 --> 00:02:15,135
{\an8}I mean...
34
00:02:15,218 --> 00:02:18,471
{\an8}What made you have this change of heart?
35
00:02:21,432 --> 00:02:23,268
{\an8}At first, I just wanted to prove it.
36
00:02:23,852 --> 00:02:26,437
{\an8}Because no one believed
I'd come back from the dead.
37
00:02:26,521 --> 00:02:29,649
It was unfair,
and I wanted to find evidence
38
00:02:30,233 --> 00:02:33,653
so I could prove
that what I said was true.
39
00:02:35,280 --> 00:02:36,614
- But?
- But
40
00:02:36,698 --> 00:02:39,784
after I spent more time with you,
my thoughts changed.
41
00:02:39,868 --> 00:02:41,661
You definitely killed me.
42
00:02:41,744 --> 00:02:44,873
And you keep pestering me
and causing problems for me.
43
00:02:45,456 --> 00:02:48,501
But weirdly, I'm not scared of you,
nor can I hate you.
44
00:02:50,044 --> 00:02:53,006
Do you need money or something?
Why are you so chatty today?
45
00:02:55,550 --> 00:02:57,760
I won't be curious about you anymore.
46
00:02:58,803 --> 00:03:02,223
I won't ask
why you killed me anymore either.
47
00:03:02,307 --> 00:03:03,474
Really?
48
00:03:04,601 --> 00:03:05,894
Can I believe you?
49
00:03:06,644 --> 00:03:07,645
You can.
50
00:03:07,729 --> 00:03:10,190
Do you believe I'm a demon?
51
00:03:12,358 --> 00:03:15,069
Well, you're too odd to be human.
52
00:03:15,153 --> 00:03:17,113
But not bad for a demon.
53
00:03:18,489 --> 00:03:20,074
So I'll believe it from now on.
54
00:03:21,075 --> 00:03:22,785
You're a demon now.
55
00:03:24,537 --> 00:03:25,997
I already was.
56
00:03:28,166 --> 00:03:31,544
Just recycle this. You're going to
bug me again tomorrow anyways.
57
00:03:38,760 --> 00:03:39,761
Then...
58
00:03:40,845 --> 00:03:41,846
goodbye.
59
00:03:55,777 --> 00:03:58,112
Aren't you drinking too much cola tonight?
60
00:03:58,196 --> 00:03:59,781
Is it...
61
00:03:59,864 --> 00:04:02,450
that detective
who won't just leave you alone?
62
00:04:02,533 --> 00:04:05,536
Do you want me to break his ribs?
63
00:04:06,037 --> 00:04:07,121
Where's he stationed?
64
00:04:07,705 --> 00:04:10,750
Nobong Police Station,
Violent Crime 2, Han Daon.
65
00:04:10,833 --> 00:04:13,211
Nobong Police, Han Daon?
66
00:04:13,294 --> 00:04:15,171
You're dead if I catch you.
67
00:04:15,255 --> 00:04:17,924
[sighs] Leave him.
He says he won't be bothering me anymore.
68
00:04:18,007 --> 00:04:19,175
Really?
69
00:04:19,259 --> 00:04:21,844
That's a relief.
But you look so down today,
70
00:04:21,928 --> 00:04:23,638
so I thought you were sick.
71
00:04:23,721 --> 00:04:25,848
But actually,
72
00:04:25,932 --> 00:04:30,019
Justitia experienced sudden heart
palpitations on her recent work trip.
73
00:04:30,103 --> 00:04:34,107
Apparently, when humans
are in front of someone they love,
74
00:04:34,190 --> 00:04:36,609
their hearts beat really fast.
75
00:04:37,151 --> 00:04:38,653
[heartbeat echoing]
76
00:04:45,243 --> 00:04:49,163
And they can hear their heart
pounding in their ears.
77
00:04:50,290 --> 00:04:51,541
What? Love?
78
00:04:51,624 --> 00:04:52,709
Do you have a death wish?
79
00:04:53,543 --> 00:04:55,670
Hey, I don't know about other demons,
80
00:04:55,753 --> 00:04:58,131
but that would never happen to Justitia.
81
00:04:58,840 --> 00:04:59,924
[Mando] Yes, you're right.
82
00:05:00,508 --> 00:05:03,428
But just in case,
if a demon falls in love,
83
00:05:03,511 --> 00:05:04,595
what happens?
84
00:05:06,264 --> 00:05:07,807
- They die.
- What?
85
00:05:09,517 --> 00:05:12,520
There's only death for betrayers.
86
00:05:12,603 --> 00:05:13,896
During your mission,
87
00:05:14,689 --> 00:05:17,066
if you feel human emotions
or fall in love,
88
00:05:17,150 --> 00:05:19,861
you will face a fate
even worse than death.
89
00:05:20,862 --> 00:05:24,073
Then won't it be dangerous
if we stay here too long?
90
00:05:24,157 --> 00:05:27,243
I've become humanized
and feel too many human emotions.
91
00:05:27,327 --> 00:05:28,369
It's so tough.
92
00:05:28,453 --> 00:05:31,789
Then we might fall in love and cry,
like they say.
93
00:05:31,873 --> 00:05:33,750
Then Bael will kill us all--
94
00:05:33,833 --> 00:05:36,127
Stop that nonsense
and get ready for the trial.
95
00:05:36,210 --> 00:05:37,378
[Arong] Should we toast?
96
00:05:37,462 --> 00:05:38,463
For...
97
00:05:39,047 --> 00:05:41,841
For a successful trial to come?
98
00:06:08,910 --> 00:06:09,911
BAE JAYEONG
99
00:06:09,994 --> 00:06:12,455
[Sunhui] I hear the police
want to question you
100
00:06:12,538 --> 00:06:14,999
at the station for abusing my grandson.
101
00:06:15,625 --> 00:06:18,211
- That's a misunderstanding.
- Like hell it is!
102
00:06:18,795 --> 00:06:20,004
Go back.
103
00:06:20,088 --> 00:06:23,174
I'm never giving my Jiho to her. I won't!
104
00:06:23,257 --> 00:06:26,344
How can I when she killed my son?
105
00:06:26,427 --> 00:06:28,346
Who knows what she might do?
106
00:06:28,429 --> 00:06:32,183
There's no evidence
that she killed your son. No proof.
107
00:06:32,266 --> 00:06:34,352
My grandson saw everything.
108
00:06:34,936 --> 00:06:37,647
That's why they decided
to investigate it again!
109
00:06:37,730 --> 00:06:40,525
Don't ever show your face here again.
110
00:06:40,608 --> 00:06:41,609
Got it?
111
00:06:42,360 --> 00:06:43,736
You two-faced wench!
112
00:06:43,820 --> 00:06:46,155
[imitates] What a bitch.
113
00:06:53,329 --> 00:06:54,372
[scoffs]
114
00:06:54,956 --> 00:06:56,791
Goodness, look at her.
115
00:07:03,339 --> 00:07:08,886
The Judge from Hell
116
00:07:14,350 --> 00:07:16,477
Ma'am, do you need help?
117
00:07:16,561 --> 00:07:18,146
That's so nice of you!
118
00:07:18,229 --> 00:07:21,649
Then can you just
take it to that bus stop there?
119
00:07:21,732 --> 00:07:22,733
[chuckles]
120
00:07:23,359 --> 00:07:25,945
Goodness, how kind.
121
00:07:29,449 --> 00:07:30,783
[grunts]
122
00:07:30,867 --> 00:07:32,910
Thank you, young man.
123
00:07:32,994 --> 00:07:34,162
Wait a second.
124
00:07:34,745 --> 00:07:35,746
Take this.
125
00:07:35,830 --> 00:07:36,831
RED GINSENG
126
00:07:36,914 --> 00:07:38,166
Thank you.
127
00:07:38,916 --> 00:07:40,585
You live with adults, right?
128
00:07:41,252 --> 00:07:45,131
That's for old people like me.
129
00:07:45,882 --> 00:07:49,719
If she takes it around 10 p.m.,
she'll have no pains and sleep well.
130
00:07:50,470 --> 00:07:52,847
Thank you! Goodbye!
131
00:07:52,930 --> 00:07:54,807
Bye. [chuckles]
132
00:08:03,691 --> 00:08:05,693
- Did you do what I asked?
- Yes.
133
00:08:09,322 --> 00:08:10,698
You better not tell anyone.
134
00:08:11,282 --> 00:08:12,825
Of course not.
135
00:08:22,001 --> 00:08:23,669
SLEEP AID
136
00:08:27,048 --> 00:08:30,301
{\an8}NO TRESPASSING
137
00:08:30,384 --> 00:08:31,844
{\an8}[Sunhui] Goodness, that feels nice.
138
00:08:31,928 --> 00:08:33,721
{\an8}That feels much better.
139
00:08:33,804 --> 00:08:36,098
You're such a good boy. [chuckles]
140
00:08:38,809 --> 00:08:39,977
{\an8}RED GINSENG
141
00:08:40,061 --> 00:08:41,062
[Sunhui sighs]
142
00:08:43,856 --> 00:08:45,024
What's this?
143
00:08:45,107 --> 00:08:49,737
Earlier, I helped an old woman
carry her things and she gave me this.
144
00:08:50,363 --> 00:08:51,531
Really?
145
00:08:51,614 --> 00:08:54,158
This will make the pain go away
and help you sleep.
146
00:08:54,242 --> 00:08:58,871
Goodness, you're so sweet.
I'll be healthy thanks to you.
147
00:08:58,955 --> 00:09:01,207
Thank you, my boy.
148
00:09:05,586 --> 00:09:06,963
[doorbell jingles]
149
00:09:07,797 --> 00:09:10,258
{\an8}WHO IS IT?
150
00:09:19,684 --> 00:09:22,353
Do you want your grandma
to die like your dad?
151
00:09:36,742 --> 00:09:38,286
How's Jiho's case going?
152
00:09:38,369 --> 00:09:42,123
Women and juvenile affairs at the local
precinct will investigate Ms. Bae.
153
00:09:42,206 --> 00:09:44,584
Stay on it and follow up until the end.
154
00:09:44,667 --> 00:09:46,377
- Yes, ma'am.
- [phone vibrating]
155
00:09:51,549 --> 00:09:53,634
This is Detective Han from Nobong Police.
156
00:09:56,012 --> 00:09:57,763
- Hello?
- [Jiho whimpering]
157
00:09:58,764 --> 00:09:59,807
[sniffling]
158
00:10:02,226 --> 00:10:03,227
Jiho?
159
00:10:04,020 --> 00:10:05,271
[Jiho over phone] Mister.
160
00:10:05,354 --> 00:10:07,148
Jiho, what happened? Where are you?
161
00:10:07,231 --> 00:10:10,568
Mom brought me back to Seoul.
162
00:10:10,651 --> 00:10:12,361
- I'm so scared...
- [static]
163
00:10:12,445 --> 00:10:13,863
- Hello, Jiho?
- [phone disconnects]
164
00:10:14,739 --> 00:10:15,740
Where is he?
165
00:10:15,823 --> 00:10:18,659
He said his mom brought him to Seoul,
but I don't know.
166
00:10:19,619 --> 00:10:20,620
It's a pay phone.
167
00:10:22,371 --> 00:10:23,623
I'll go.
168
00:10:23,706 --> 00:10:25,541
Find out where the pay phone is
169
00:10:25,625 --> 00:10:27,460
- and notify Detective Han.
- Yes, ma'am.
170
00:10:27,543 --> 00:10:30,713
- You check on his grandmother, Donghun.
- Okay.
171
00:10:31,297 --> 00:10:33,341
- Get to Bae Jayeong now.
- Got it.
172
00:10:34,717 --> 00:10:36,260
[siren wailing]
173
00:10:36,344 --> 00:10:38,346
[♪ tense music playing]
174
00:10:41,724 --> 00:10:43,517
JUDGE KANG BITNA
175
00:10:47,104 --> 00:10:48,397
[phone vibrating]
176
00:10:50,066 --> 00:10:51,525
[Donghun over phone] Hey, Daon.
177
00:10:51,609 --> 00:10:53,694
His grandmother's in the emergency room.
178
00:10:53,778 --> 00:10:55,571
- The emergency room?
- Yeah.
179
00:10:55,655 --> 00:10:57,615
When the emergency services arrived,
180
00:10:57,698 --> 00:10:59,575
- she was unconscious.
- How is she?
181
00:10:59,659 --> 00:11:01,494
She might have taken sleeping pills,
182
00:11:01,577 --> 00:11:04,205
but it could be dangerous
because of her age.
183
00:11:04,288 --> 00:11:05,581
Thanks, Donghun.
184
00:11:10,961 --> 00:11:12,630
- [doorbell rings]
- Ms. Bae?
185
00:11:13,756 --> 00:11:15,216
Ms. Bae, are you in there?
186
00:11:16,175 --> 00:11:18,678
Ms. Bae! This is Detective Han Daon.
187
00:11:18,761 --> 00:11:20,680
Jiho, are you in there?
188
00:11:22,139 --> 00:11:23,265
Ms. Bae!
189
00:11:23,849 --> 00:11:25,142
[Donghun] We found Jiho's location.
190
00:11:25,226 --> 00:11:27,228
Idong-ro 42-gil.
191
00:11:29,689 --> 00:11:31,357
Jiho! Yoo Jiho!
192
00:11:33,317 --> 00:11:34,985
[Jiho] Mister.
193
00:11:36,278 --> 00:11:37,279
Jiho.
194
00:11:38,030 --> 00:11:39,198
Jiho, why are you here?
195
00:11:40,116 --> 00:11:44,078
Mom forced me to come back home.
196
00:11:44,161 --> 00:11:47,456
[crying] And she filled the bathtub.
197
00:11:48,582 --> 00:11:50,459
[Jayeong] The pillow game
is boring now, right?
198
00:11:50,543 --> 00:11:52,253
Should we play a new game?
199
00:11:52,336 --> 00:11:55,506
I want to see how long you can
hold your breath underwater.
200
00:11:56,090 --> 00:11:59,093
You can't come up until I say so, okay?
201
00:11:59,677 --> 00:12:00,845
Sounds fun, right?
202
00:12:06,517 --> 00:12:07,518
Hello?
203
00:12:07,601 --> 00:12:09,478
[woman over phone] Is this Bae Jayeong'?
204
00:12:09,562 --> 00:12:10,980
Yes. Who is this?
205
00:12:11,063 --> 00:12:15,276
You drowned your husband.
Do you plan to do the same to the kid?
206
00:12:15,943 --> 00:12:17,319
You've got the wrong number.
207
00:12:17,403 --> 00:12:22,324
Should I hand evidence over to the police
to find out if it's the wrong number?
208
00:12:24,952 --> 00:12:25,995
Who are you?
209
00:12:27,204 --> 00:12:29,081
What do you want? Money?
210
00:12:29,165 --> 00:12:30,458
Let's talk in person.
211
00:12:30,541 --> 00:12:33,753
Meet me now at the place
where you killed your husband.
212
00:12:34,336 --> 00:12:36,338
If you don't come alone,
213
00:12:36,422 --> 00:12:38,257
you'll be arrested immediately.
214
00:12:38,340 --> 00:12:39,550
[in normal voice] I won't wait long.
215
00:12:40,217 --> 00:12:42,219
- Hello? Hello...
- [phone disconnects]
216
00:12:44,138 --> 00:12:45,181
[exhales]
217
00:12:49,059 --> 00:12:50,686
What did I say?
218
00:12:50,770 --> 00:12:54,899
Don't call the police
and don't call Grandma.
219
00:12:54,982 --> 00:12:56,901
And don't go to Grandma's.
220
00:12:56,984 --> 00:12:58,778
If you don't listen to me,
221
00:12:59,403 --> 00:13:00,946
I will kill your grandma.
222
00:13:02,490 --> 00:13:05,284
I'll be back soon. Stay right here.
223
00:13:09,830 --> 00:13:11,832
[♪ tense music playing]
224
00:13:11,916 --> 00:13:13,417
[TV playing indistinctly]
225
00:13:30,643 --> 00:13:32,019
[phone ringing]
226
00:13:39,985 --> 00:13:41,362
[Jayeong] If you don't listen to me,
227
00:13:42,404 --> 00:13:43,948
I will kill your grandma.
228
00:13:51,747 --> 00:13:54,542
[Daon] Jiho, call me
if anything happens, okay?
229
00:13:54,625 --> 00:13:56,001
HAN DAON
230
00:13:56,085 --> 00:13:57,294
[Jiho] Mister "Han Daon."
231
00:13:57,378 --> 00:13:58,587
Zero, one, zero.
232
00:13:59,630 --> 00:14:00,965
Zero, one, one, two.
233
00:14:01,048 --> 00:14:02,508
Zero, one, one, nine.
234
00:14:02,591 --> 00:14:04,343
I was so scared.
235
00:14:04,426 --> 00:14:10,474
[crying] And you were the only person
I could think of...
236
00:14:13,894 --> 00:14:15,312
Come here, Jiho.
237
00:14:18,232 --> 00:14:19,692
You did good, Jiho.
238
00:14:20,359 --> 00:14:21,527
You did good.
239
00:14:24,446 --> 00:14:26,448
[♪ opera music playing]
240
00:14:35,374 --> 00:14:36,417
[hums]
241
00:14:49,763 --> 00:14:50,806
[car door closes]
242
00:14:50,890 --> 00:14:52,308
[footsteps approaching]
243
00:15:00,816 --> 00:15:03,027
Damn, I left my phone.
244
00:15:04,737 --> 00:15:05,946
[sighs]
245
00:15:13,120 --> 00:15:14,121
[gasps]
246
00:15:17,791 --> 00:15:20,336
{\an8}[♪ suspenseful music playing]
247
00:15:20,419 --> 00:15:21,462
[exclaims]
248
00:15:33,182 --> 00:15:35,017
- [tires screeching]
- [screaming]
249
00:15:42,232 --> 00:15:43,317
[breathing heavily]
250
00:15:44,360 --> 00:15:46,362
[♪ dramatic music playing]
251
00:16:06,382 --> 00:16:07,591
Judge Kang?
252
00:16:13,722 --> 00:16:14,723
[Mando] Justitia.
253
00:16:15,933 --> 00:16:18,435
- When should I call the guys?
- Call them now.
254
00:16:19,436 --> 00:16:20,771
Okay.
255
00:16:21,522 --> 00:16:23,983
Are you the one who called me?
256
00:16:24,066 --> 00:16:25,943
Yes, it was me.
257
00:16:26,777 --> 00:16:29,363
[imitating] What?
[in normal voice] Are you surprised?
258
00:16:30,114 --> 00:16:31,115
[chuckles]
259
00:16:32,074 --> 00:16:34,910
- Go and wait. It won't take long.
- Okay.
260
00:16:36,328 --> 00:16:37,329
[gasps softly]
261
00:16:39,248 --> 00:16:41,500
What are you doing?
262
00:16:48,340 --> 00:16:49,341
Where's Jiho?
263
00:16:51,552 --> 00:16:54,304
He's safe at home.
264
00:16:57,891 --> 00:16:59,643
Lying makes you a bad adult.
265
00:17:01,645 --> 00:17:02,813
And bad adults...
266
00:17:05,274 --> 00:17:06,775
must be punished.
267
00:17:10,320 --> 00:17:11,405
[screams]
268
00:17:11,488 --> 00:17:13,490
[♪ dramatic music playing]
269
00:17:21,373 --> 00:17:22,374
[gasps]
270
00:17:23,292 --> 00:17:26,795
Do you admit that you, sinner Bae Jayeong,
murdered Yoo Hyeonsu
271
00:17:26,879 --> 00:17:29,548
and yet are unrepentant and unforgiven?
272
00:17:30,174 --> 00:17:31,925
What is this?
273
00:17:32,009 --> 00:17:33,469
Why are you doing this to me?
274
00:17:34,678 --> 00:17:35,679
Let me ask again.
275
00:17:36,805 --> 00:17:39,850
Do you admit to your crimes?
276
00:17:39,933 --> 00:17:42,519
- Crimes? What crimes?
- Another question.
277
00:17:43,103 --> 00:17:46,106
What did you put on the seat belt
when you killed your husband?
278
00:17:46,815 --> 00:17:48,984
I never did that. [yelps]
279
00:17:51,779 --> 00:17:52,946
[groaning]
280
00:17:53,030 --> 00:17:54,406
[breathing heavily]
281
00:18:00,370 --> 00:18:01,955
[straining]
282
00:18:04,583 --> 00:18:06,210
An adhesive. [panting]
283
00:18:06,835 --> 00:18:08,670
A water soluble adhesive.
284
00:18:08,754 --> 00:18:10,881
It dissolves in water. [groaning]
285
00:18:13,258 --> 00:18:14,259
[grunts]
286
00:18:15,219 --> 00:18:16,220
[screams]
287
00:18:21,934 --> 00:18:23,393
[gasps, screams]
288
00:18:24,353 --> 00:18:25,562
[breathing heavily]
289
00:18:28,565 --> 00:18:30,442
No, no!
290
00:18:36,865 --> 00:18:37,908
[exclaims]
291
00:18:40,160 --> 00:18:42,913
Stop messing around and get me out now!
292
00:18:42,996 --> 00:18:44,957
- Hurry!
- I'm not messing around.
293
00:18:45,040 --> 00:18:47,084
I'll go first. You follow me.
294
00:18:49,878 --> 00:18:52,840
[gasps] No, no!
295
00:18:52,923 --> 00:18:54,091
[screaming] No!
296
00:18:54,174 --> 00:18:55,175
Don't go!
297
00:18:55,259 --> 00:18:57,052
Help! Get me out!
298
00:19:04,268 --> 00:19:05,269
Help me!
299
00:19:08,480 --> 00:19:09,523
Help me!
300
00:19:10,774 --> 00:19:12,943
Help me! Help...
301
00:19:16,780 --> 00:19:17,865
Help me!
302
00:19:19,616 --> 00:19:21,618
[♪ tense music playing]
303
00:19:35,340 --> 00:19:37,259
[muffled screams]
304
00:19:41,430 --> 00:19:42,514
[continues screaming]
305
00:20:04,870 --> 00:20:06,163
[gasping]
306
00:20:10,834 --> 00:20:11,960
How'd the water taste?
307
00:20:16,798 --> 00:20:19,051
Please don't kill me. Please.
308
00:20:19,885 --> 00:20:21,637
Do you admit to killing Yoo Hyeonsu?
309
00:20:21,720 --> 00:20:23,931
Yes, I killed him.
310
00:20:24,556 --> 00:20:26,433
You killed your previous husband, too?
311
00:20:28,602 --> 00:20:31,188
That... That really was an accident...
312
00:20:35,609 --> 00:20:37,069
[gasps, breathing heavily]
313
00:20:37,611 --> 00:20:38,695
Why did you kill him?
314
00:20:42,157 --> 00:20:44,076
If I tell the truth,
315
00:20:45,369 --> 00:20:46,745
will you let me go?
316
00:20:48,038 --> 00:20:50,457
Okay. If you tell me the truth,
I'll let you go.
317
00:20:50,958 --> 00:20:51,959
But...
318
00:20:52,668 --> 00:20:56,046
Tell me everything about the murder
of your ex-husband and Yoo Hyeonsu.
319
00:20:56,880 --> 00:20:58,882
But if you lie, I'll beat you.
320
00:20:59,841 --> 00:21:00,884
[exhales]
321
00:21:02,719 --> 00:21:06,181
My ex-husband, all he had was money.
322
00:21:08,475 --> 00:21:11,478
I hated the sight of him,
323
00:21:12,062 --> 00:21:14,564
but I stayed in the marriage
for the apartment.
324
00:21:14,648 --> 00:21:16,316
Honey, have some of this.
325
00:21:16,400 --> 00:21:17,776
It's really good for you.
326
00:21:18,402 --> 00:21:20,153
Hurry, drink it.
327
00:21:20,237 --> 00:21:24,700
I figured I should squeeze more out of him
since he's going to die anyways.
328
00:21:26,159 --> 00:21:28,453
So if he loses sight in both eyes,
329
00:21:28,537 --> 00:21:29,871
that would be 120 million?
330
00:21:29,955 --> 00:21:32,416
[chuckles] Okay.
331
00:21:38,755 --> 00:21:41,758
It was pretty easy after that.
332
00:21:42,551 --> 00:21:44,303
Because he liked to hike.
333
00:21:44,386 --> 00:21:46,346
Be careful.
334
00:21:47,014 --> 00:21:49,474
- Hey, stand here for a moment.
- Okay.
335
00:21:49,558 --> 00:21:51,351
- I'll take a photo of you.
- Okay.
336
00:21:51,435 --> 00:21:52,978
- How? Like this?
- Yes.
337
00:21:53,812 --> 00:21:58,608
Okay, one, two, three... [gasps]
338
00:21:58,692 --> 00:21:59,860
[man] What's wrong?
339
00:21:59,943 --> 00:22:00,944
[Jayeong] Oh, no.
340
00:22:01,028 --> 00:22:04,948
When I dropped my phone off a cliff,
he came close.
341
00:22:05,657 --> 00:22:06,992
Oh, no.
342
00:22:07,951 --> 00:22:09,911
I took the chance.
343
00:22:12,205 --> 00:22:13,582
[screams]
344
00:22:15,334 --> 00:22:16,877
[Jayeong] And pushed him.
345
00:22:17,544 --> 00:22:19,838
And the police were so dumb.
346
00:22:19,921 --> 00:22:23,342
When they found out I was
a school teacher, they just believed me.
347
00:22:23,425 --> 00:22:26,345
[crying] My husband just fell off a cliff.
348
00:22:26,428 --> 00:22:28,722
Yes, please hurry up.
349
00:22:35,270 --> 00:22:36,271
[chuckles]
350
00:22:37,522 --> 00:22:40,233
That's how you got
the apartment and death benefit.
351
00:22:40,317 --> 00:22:43,445
But it was too small.
Only 500 million won.
352
00:22:45,197 --> 00:22:49,034
I had my own apartment now,
so I thought of making money
353
00:22:49,117 --> 00:22:51,119
and happened upon a naive man.
354
00:22:52,287 --> 00:22:53,830
So your motive was money.
355
00:22:53,914 --> 00:22:57,250
Why else would I marry
an old man with a child?
356
00:22:58,001 --> 00:22:59,294
Why did you spare Jiho?
357
00:22:59,378 --> 00:23:02,214
That way, no one would suspect me.
358
00:23:02,297 --> 00:23:03,382
Right.
359
00:23:04,758 --> 00:23:08,220
Then why did you
bring him back from his grandmother's?
360
00:23:08,804 --> 00:23:10,680
I felt sorry for my husband.
361
00:23:12,182 --> 00:23:14,142
So I wanted to raise him right.
362
00:23:16,186 --> 00:23:17,437
[screams]
363
00:23:19,606 --> 00:23:20,774
[groaning]
364
00:23:21,858 --> 00:23:24,653
You felt sorry,
but you choked the kid with a pillow
365
00:23:25,654 --> 00:23:27,656
and tried to drown him in the tub?
366
00:23:27,739 --> 00:23:29,574
[Jayeong] I was just playing...
367
00:23:32,452 --> 00:23:33,620
[screaming]
368
00:23:35,914 --> 00:23:37,165
[breathing heavily]
369
00:23:38,250 --> 00:23:39,501
Then smile.
370
00:23:39,584 --> 00:23:41,294
I'm just playing with you, too.
371
00:23:42,295 --> 00:23:45,966
Fine! I was going to
make it look like he drowned in the bath.
372
00:23:46,550 --> 00:23:48,844
So I could get the money he's entitled to.
373
00:23:49,386 --> 00:23:50,470
Happy now?
374
00:23:54,933 --> 00:23:58,770
Do you know why I lured you out here
before you killed that kid?
375
00:23:59,813 --> 00:24:02,107
I may be a demon, but I don't hurt kids.
376
00:24:03,567 --> 00:24:04,609
Demon?
377
00:24:04,693 --> 00:24:05,902
Let's finish this.
378
00:24:06,820 --> 00:24:09,990
You admit to killing
your ex-husband and Yoo Hyeonsu, right?
379
00:24:10,073 --> 00:24:11,074
Yes!
380
00:24:11,575 --> 00:24:12,951
I killed them both!
381
00:24:13,535 --> 00:24:14,870
You aren't forgiven, right?
382
00:24:14,953 --> 00:24:17,205
How can they when they're dead?
383
00:24:19,416 --> 00:24:22,502
So you don't regret it at all.
384
00:24:22,586 --> 00:24:24,004
If I say I do,
385
00:24:24,629 --> 00:24:25,964
will you believe me?
386
00:24:27,007 --> 00:24:28,842
You've hurt me enough.
387
00:24:29,509 --> 00:24:30,844
Now let me go.
388
00:24:32,262 --> 00:24:33,680
Okay, I'll let you go.
389
00:24:34,306 --> 00:24:35,348
To Hell.
390
00:24:41,313 --> 00:24:45,192
You are about to be
on the receiving end of what you've done.
391
00:24:45,817 --> 00:24:47,235
That's the rule in Hell.
392
00:24:47,903 --> 00:24:49,821
You just experienced a bit of it earlier.
393
00:24:53,158 --> 00:24:54,784
Welcome to my world.
394
00:24:54,868 --> 00:24:57,245
[screams] Please! Please don't!
395
00:24:57,329 --> 00:24:58,538
Please!
396
00:24:59,206 --> 00:25:01,583
You're a judge. You can't do this.
397
00:25:01,666 --> 00:25:04,002
No, but just like they believed you,
398
00:25:04,669 --> 00:25:07,172
people believe me so easily, too.
399
00:25:07,255 --> 00:25:08,882
Because I'm a judge.
400
00:25:08,965 --> 00:25:10,050
What should I do?
401
00:25:10,133 --> 00:25:13,345
Should I let go? Or not?
402
00:25:14,137 --> 00:25:16,765
[panting] I won't do it again.
403
00:25:17,390 --> 00:25:19,893
I was wrong. Please spare me!
404
00:25:19,976 --> 00:25:22,020
Please don't kill me!
405
00:25:22,103 --> 00:25:23,647
Goodbye.
406
00:25:24,481 --> 00:25:25,732
[screaming]
407
00:25:28,818 --> 00:25:29,861
[gasps]
408
00:25:35,200 --> 00:25:37,369
Mom, let's play a fun game.
409
00:25:37,953 --> 00:25:39,996
[shouting] What do you mean, a game?
410
00:25:40,080 --> 00:25:41,289
Move!
411
00:25:43,750 --> 00:25:46,253
Isn't it fun? It's fun, right? Say it is.
412
00:25:46,336 --> 00:25:47,671
[muffled screams]
413
00:25:48,755 --> 00:25:50,507
[gasping]
414
00:25:51,675 --> 00:25:52,801
It's fun.
415
00:25:54,094 --> 00:25:55,303
It's fun,
416
00:25:55,387 --> 00:25:57,514
so please stop!
417
00:25:57,597 --> 00:25:59,224
What are you talking about, Mom?
418
00:25:59,891 --> 00:26:01,393
Fun time's only beginning.
419
00:26:08,567 --> 00:26:09,859
[laughing]
420
00:26:13,572 --> 00:26:15,532
[breathing heavily, screams]
421
00:26:16,366 --> 00:26:18,660
[Justitia] Mmm... Smells so healthy.
422
00:26:26,251 --> 00:26:27,294
[gasping]
423
00:26:29,796 --> 00:26:30,797
[whimpers]
424
00:26:33,341 --> 00:26:35,885
Mmm... Want some?
425
00:26:35,969 --> 00:26:37,762
It's really good for you.
426
00:26:40,724 --> 00:26:42,517
And it's really tasty.
427
00:26:43,184 --> 00:26:44,561
What did you put in it?
428
00:26:44,644 --> 00:26:46,938
[shouting] What did you put in it?
Get it away!
429
00:26:47,022 --> 00:26:48,565
Say "ah."
430
00:26:49,524 --> 00:26:51,610
Open your mouth. Open it.
431
00:26:52,652 --> 00:26:53,737
I said open.
432
00:26:53,820 --> 00:26:57,324
You gave it to your ex-husbands,
so why won't you drink it?
433
00:26:59,075 --> 00:27:00,243
[gagging]
434
00:27:02,329 --> 00:27:05,707
[drowsily] What did you give me?
435
00:27:06,791 --> 00:27:08,209
Can you still see me?
436
00:27:09,085 --> 00:27:10,670
Maybe I didn't put enough.
437
00:27:11,630 --> 00:27:13,840
Still, it's fine.
438
00:27:13,923 --> 00:27:16,676
This one won't be hard.
439
00:27:17,469 --> 00:27:18,470
No.
440
00:27:19,971 --> 00:27:20,972
No.
441
00:27:21,473 --> 00:27:22,891
Don't come closer.
442
00:27:22,974 --> 00:27:26,227
[gasping] Get away from me. No.
443
00:27:30,649 --> 00:27:31,900
No...
444
00:27:35,612 --> 00:27:37,155
[screams]
445
00:27:37,238 --> 00:27:38,239
[Justitia] Did you have fun?
446
00:27:39,616 --> 00:27:41,618
[Jayeong] Please let me go.
447
00:27:44,245 --> 00:27:45,622
[Justitia in Italian] Go to Hell.
448
00:27:48,458 --> 00:27:49,876
[Jayeong grunts]
449
00:27:49,959 --> 00:27:51,836
[♪ dramatic music playing]
450
00:28:08,645 --> 00:28:09,646
[grunts]
451
00:28:41,136 --> 00:28:42,387
[doors rattle]
452
00:28:57,986 --> 00:28:59,362
[screaming]
453
00:29:11,249 --> 00:29:12,709
COIN
454
00:29:15,545 --> 00:29:16,921
[in Korean] Court is adjourned.
455
00:29:27,974 --> 00:29:29,392
[Mando] Are you still not done?
456
00:29:29,476 --> 00:29:31,102
Just come say hello to her first.
457
00:29:31,186 --> 00:29:33,646
- Quick, run!
- [worker 1] Yes, sir!
458
00:29:37,567 --> 00:29:39,152
- Attention! Bow!
- [worker 2] Yes.
459
00:29:39,235 --> 00:29:40,320
[both] It's an honor to meet you!
460
00:29:40,820 --> 00:29:41,905
[♪ quirky music playing]
461
00:29:41,988 --> 00:29:43,323
Last time, at the scene--
462
00:29:43,406 --> 00:29:44,908
- [worker 2] Remove your mask.
- [worker 1] Right.
463
00:29:45,408 --> 00:29:47,994
Did you like the job we did last time?
464
00:29:48,578 --> 00:29:49,662
It wasn't bad.
465
00:29:50,288 --> 00:29:53,166
It's such an honor.
Let me just get that blood...
466
00:29:54,083 --> 00:29:55,084
- [Mando] Let me.
- Recycle it.
467
00:29:55,168 --> 00:29:56,294
- Yes.
- [clanks]
468
00:29:56,377 --> 00:29:57,504
In front of the kids...
469
00:29:57,587 --> 00:30:00,048
I will get rid of the bloodstains.
470
00:30:00,882 --> 00:30:05,428
SERGEANT CLEANING
471
00:30:13,019 --> 00:30:15,522
Could you turn? No, I will go around.
472
00:30:15,605 --> 00:30:17,565
What was I thinking?
473
00:30:20,985 --> 00:30:22,111
Okay.
474
00:30:22,195 --> 00:30:24,364
Okay, all done. [breathing heavily]
475
00:30:26,032 --> 00:30:28,701
Should we leave the body like last time?
476
00:30:31,329 --> 00:30:32,497
No.
477
00:30:33,748 --> 00:30:35,542
Let's go another way this time.
478
00:30:35,625 --> 00:30:36,960
What way?
479
00:30:40,588 --> 00:30:41,589
[chuckles]
480
00:30:41,673 --> 00:30:43,258
- [♪ music fades]
- [cars honking]
481
00:30:46,886 --> 00:30:47,929
Gosh, that stinks.
482
00:30:49,430 --> 00:30:50,431
[grunts]
483
00:30:52,433 --> 00:30:54,185
[screams, gasps]
484
00:30:54,269 --> 00:30:56,271
[♪ dramatic music plays]
485
00:30:57,981 --> 00:31:00,358
SEOUL NOBONG POLICE STATION
486
00:31:00,441 --> 00:31:02,735
WOMAN FOUND DEAD IN A BAG
NEAR NOBONG POLICE STATION
487
00:31:03,987 --> 00:31:06,406
- [sirens wailing faintly]
- [chuckles]
488
00:31:08,283 --> 00:31:10,660
- Push me.
- Right, of course.
489
00:31:12,078 --> 00:31:13,079
[Mando grunts softly]
490
00:31:14,080 --> 00:31:17,041
Why did you leave it
in front of the police station?
491
00:31:17,792 --> 00:31:20,253
Judges Ahn and Seo told me to.
492
00:31:22,589 --> 00:31:25,216
Surprisingly, I need
your advice on something.
493
00:31:25,300 --> 00:31:26,718
- You scared me.
- [coughs]
494
00:31:26,801 --> 00:31:27,886
[♪ quirky music playing]
495
00:31:27,969 --> 00:31:30,388
If you're wondering
when to give in your notice,
496
00:31:30,471 --> 00:31:31,890
do it right now.
497
00:31:31,973 --> 00:31:33,725
What do you need advice on?
498
00:31:35,435 --> 00:31:39,105
A guy was into me but lost interest.
How can I make him come back around?
499
00:31:40,565 --> 00:31:41,858
Ah... [chuckles]
500
00:31:41,941 --> 00:31:44,027
The man with the megaphone?
501
00:31:47,155 --> 00:31:49,574
You just broke off
your engagement and are already--
502
00:31:49,657 --> 00:31:51,659
- Sorry, my mistake.
- [Bitna] Mmm.
503
00:31:51,743 --> 00:31:52,827
Why wait?
504
00:31:52,911 --> 00:31:54,329
You call him first.
505
00:31:54,913 --> 00:31:56,456
- I don't want to.
- [Daeyong] Why not?
506
00:31:56,539 --> 00:31:58,875
It's more fun if he calls first
and gets clingy.
507
00:31:59,500 --> 00:32:02,712
Then come up with a situation
where he has no choice
508
00:32:02,795 --> 00:32:05,089
but to call you first. Then he'll...
509
00:32:05,173 --> 00:32:06,299
Ah!
510
00:32:06,382 --> 00:32:08,593
Why didn't I think of that? It's so easy.
511
00:32:08,676 --> 00:32:09,677
[giggles]
512
00:32:10,428 --> 00:32:12,430
Can you take mine too when you're done?
513
00:32:14,057 --> 00:32:15,058
[Hwaseon clears throat]
514
00:32:20,313 --> 00:32:22,649
That's why you dumped that
near the station?
515
00:32:22,732 --> 00:32:25,610
Only then will Han Daon
suspect me and come to see me.
516
00:32:26,444 --> 00:32:29,614
He's perfect for me to fool around with
517
00:32:29,697 --> 00:32:31,282
until I go back to Hell.
518
00:32:32,158 --> 00:32:34,452
But what if he sniffs you out?
519
00:32:34,535 --> 00:32:36,454
What? I don't have a smell.
520
00:32:37,163 --> 00:32:38,206
Do you?
521
00:32:38,957 --> 00:32:41,000
[♪ amusing music playing]
522
00:32:41,084 --> 00:32:42,335
Sniffs me out?
523
00:32:42,418 --> 00:32:44,671
- [shudders]
- [sighs]
524
00:32:44,754 --> 00:32:47,131
- Oh, dear Lord.
- [Bitna] Let's go shopping.
525
00:32:48,007 --> 00:32:50,176
[squeals] You look amazing!
526
00:32:51,344 --> 00:32:53,554
I look good in anything.
527
00:32:53,638 --> 00:32:54,931
[in English] Cutie,
528
00:32:55,014 --> 00:32:57,183
pretty, gorgeous, elegant.
529
00:32:57,266 --> 00:32:58,643
- [in Korean] Freakin' beautiful.
- Zip it.
530
00:32:59,769 --> 00:33:01,604
- Freakin' beautiful.
- [chuckles]
531
00:33:01,688 --> 00:33:04,941
Mmm... They're all pretty.
532
00:33:05,024 --> 00:33:07,735
I'll have everything from here to there.
533
00:33:07,819 --> 00:33:09,445
In size small. [chuckles]
534
00:33:10,363 --> 00:33:11,364
[sighs]
535
00:33:11,447 --> 00:33:13,449
[sputters] Why are you so torn?
536
00:33:13,533 --> 00:33:14,742
[Arong] I have lots of debt.
537
00:33:14,826 --> 00:33:16,202
[both arguing indistinctly]
538
00:33:16,285 --> 00:33:18,162
I wonder what Han Daon is doing.
539
00:33:19,163 --> 00:33:21,374
- [Arong] Shut your mouth.
- [Mando grunts]
540
00:33:24,002 --> 00:33:25,336
HAN
541
00:33:26,879 --> 00:33:29,340
Oh. Oh.
542
00:33:33,761 --> 00:33:35,054
I'm sorry.
543
00:33:35,138 --> 00:33:36,681
[siren wailing]
544
00:33:43,688 --> 00:33:45,273
Don't run even if it's tough.
545
00:33:46,024 --> 00:33:47,942
Only then can you be a good detective.
546
00:33:48,026 --> 00:33:50,611
[♪ ominous music playing]
547
00:33:54,449 --> 00:33:57,535
- [man speaking indistinctly on radio]
- [camera shutter clicks]
548
00:33:57,618 --> 00:33:59,328
[sighs] Do you have to be
so high-maintenance?
549
00:33:59,412 --> 00:34:00,913
NOBONG POLICE STATION
KCSI
550
00:34:00,997 --> 00:34:03,708
That's exactly
what Moon had on his forehead.
551
00:34:03,791 --> 00:34:06,335
- Gehenna.
- What kind of sick freak does that
552
00:34:06,419 --> 00:34:09,088
and leaves the body by a police station?
553
00:34:09,172 --> 00:34:10,840
Let's turn this into serial killing.
554
00:34:10,923 --> 00:34:13,634
The method of killing
is identical to that of Moon's.
555
00:34:13,718 --> 00:34:15,428
Wait. There's one more link
556
00:34:16,554 --> 00:34:18,097
between these two cases.
557
00:34:25,605 --> 00:34:27,065
- [knock on door]
- [door opens]
558
00:34:27,815 --> 00:34:29,776
Judge Kang. Chief wants you right now.
559
00:34:29,859 --> 00:34:31,110
Someone very high up is here.
560
00:34:31,194 --> 00:34:32,737
I'm expecting a call, so I'm busy.
561
00:34:32,820 --> 00:34:34,280
- Who is this VIP--
- [door closes]
562
00:34:36,157 --> 00:34:37,867
- [grunts]
- [cell phone clacks]
563
00:34:42,955 --> 00:34:43,998
[knock on door]
564
00:34:44,916 --> 00:34:45,917
- Come in.
- [door opens]
565
00:34:50,213 --> 00:34:52,590
When is the VIP getting here?
566
00:34:53,341 --> 00:34:54,842
[laughing]
567
00:34:55,510 --> 00:34:57,220
Judge Kang, sit down.
568
00:34:57,303 --> 00:34:58,304
I'll stand.
569
00:34:58,387 --> 00:35:02,225
Assemblymen may have a lot of free time,
but judges are really busy people.
570
00:35:02,308 --> 00:35:04,268
Are you going to keep being so rude?
571
00:35:04,352 --> 00:35:06,771
- Yes.
- [Jaegeol chuckles]
572
00:35:08,648 --> 00:35:11,275
I'd like to invite you over for dinner.
573
00:35:11,359 --> 00:35:13,653
I'm going to say no and leave.
574
00:35:14,237 --> 00:35:15,738
[Jaegeol] I have something to tell you.
575
00:35:15,822 --> 00:35:20,535
I'd also like to tell you
what you used to be like. What do you say?
576
00:35:20,618 --> 00:35:22,120
[softly] I'm not that curious.
577
00:35:23,204 --> 00:35:25,081
[♪ curious music playing]
578
00:35:26,666 --> 00:35:27,959
When should I be there?
579
00:35:35,758 --> 00:35:36,759
[car door closes]
580
00:35:37,510 --> 00:35:39,470
[♪ music turns amusing]
581
00:35:39,554 --> 00:35:41,264
[Jaegeol] Heavenly Father,
582
00:35:41,347 --> 00:35:45,393
- we thank you for this food...
- [Bitna slurping] Mmm!
583
00:35:47,019 --> 00:35:49,063
Korean food is the best.
584
00:35:49,147 --> 00:35:50,690
[slurping] Mmm!
585
00:35:53,985 --> 00:35:56,154
Right. When I leave,
586
00:35:56,237 --> 00:35:59,907
pack me braised short ribs, japchae,
meatballs, and grilled deodeok root.
587
00:35:59,991 --> 00:36:01,659
[chuckles]
588
00:36:03,786 --> 00:36:04,954
[♪ music fades]
589
00:36:06,205 --> 00:36:07,707
[Jaegeol] You've changed a lot.
590
00:36:07,790 --> 00:36:11,419
You used to feel too uncomfortable
to eat properly in front of me.
591
00:36:12,003 --> 00:36:15,756
Ah, since we're talking about the past,
I have a question.
592
00:36:15,840 --> 00:36:17,758
Are my parents still alive?
593
00:36:17,842 --> 00:36:20,803
Why haven't they called
their daughter for several months?
594
00:36:21,888 --> 00:36:24,599
They emigrated to Argentina
five years ago.
595
00:36:24,682 --> 00:36:27,059
Your older brother
runs a big Japanese restaurant there.
596
00:36:28,352 --> 00:36:31,856
A Korean running
a Japanese restaurant in Argentina?
597
00:36:31,939 --> 00:36:34,901
Wow. How international. [chuckles]
598
00:36:34,984 --> 00:36:37,695
It's nice
that they're too far away for me to visit.
599
00:36:39,238 --> 00:36:42,325
So, you're no longer
interested in politics?
600
00:36:42,408 --> 00:36:44,493
Was I interested in politics?
601
00:36:44,577 --> 00:36:45,578
[Jaegeol] What?
602
00:36:45,661 --> 00:36:46,871
[Taegyu sighs]
603
00:36:46,954 --> 00:36:48,372
Bitna, my father...
604
00:36:48,873 --> 00:36:51,667
Right... I guess I can't do that anymore.
605
00:36:52,752 --> 00:36:55,504
My father adored you, Judge Kang.
606
00:36:55,588 --> 00:36:58,049
From the day you first met
in a private setting,
607
00:36:58,841 --> 00:37:02,553
he selected you
to be his political successor.
608
00:37:03,721 --> 00:37:05,681
Why me over your own children?
609
00:37:05,765 --> 00:37:08,267
Taegyu, as you know,
found his place in business.
610
00:37:08,851 --> 00:37:10,603
And my second... [sighs deeply]
611
00:37:14,857 --> 00:37:17,526
So what did they say at the hospital?
612
00:37:18,361 --> 00:37:19,445
I haven't been going.
613
00:37:20,363 --> 00:37:22,323
And I don't care
if my memory never returns.
614
00:37:22,406 --> 00:37:25,660
Who stabbed me and why...
615
00:37:25,743 --> 00:37:27,078
I'm not curious at all.
616
00:37:30,831 --> 00:37:36,170
Actually, when the incident occurred,
I blocked any news from getting out.
617
00:37:37,129 --> 00:37:40,383
Your engagement had just been broken,
and I didn't want people talking.
618
00:37:40,967 --> 00:37:42,718
But I think I was wrong.
619
00:37:43,594 --> 00:37:46,973
I should've publicized it
and caught whoever did that to you.
620
00:37:47,056 --> 00:37:49,517
[chuckles] It's all right.
621
00:37:49,600 --> 00:37:51,435
You did what you did for my sake.
622
00:37:51,519 --> 00:37:52,520
Oh, right.
623
00:37:53,729 --> 00:37:57,275
I hear you're renting
a small villa in Hwangcheon-dong.
624
00:37:57,900 --> 00:38:01,028
- Did you do a background check on me?
- Only because I was worried.
625
00:38:01,112 --> 00:38:02,238
[inhales deeply]
626
00:38:02,321 --> 00:38:04,824
I don't know what's going on,
but I will help you.
627
00:38:04,907 --> 00:38:07,159
It's all right. I like it there.
628
00:38:07,743 --> 00:38:09,745
It's cheap and quiet.
629
00:38:10,621 --> 00:38:11,914
Except for the landlady.
630
00:38:11,998 --> 00:38:14,292
Speaking of the landlady,
631
00:38:14,375 --> 00:38:16,877
why on earth
is she so against redevelopment?
632
00:38:17,962 --> 00:38:19,547
Is she holding out? [scoffs]
633
00:38:19,630 --> 00:38:20,965
I don't know.
634
00:38:21,048 --> 00:38:22,258
[laughing]
635
00:38:23,342 --> 00:38:24,343
By the way,
636
00:38:25,219 --> 00:38:27,179
doesn't Seonho know Judge Kang is here?
637
00:38:27,763 --> 00:38:30,266
- Tell him to come say hello.
- [Taegyu sighs]
638
00:38:30,349 --> 00:38:32,059
I'm sure he's sleeping.
639
00:38:33,269 --> 00:38:34,353
[sighs deeply]
640
00:38:35,229 --> 00:38:37,231
[♪ curious music playing]
641
00:38:41,110 --> 00:38:42,236
[teacup clangs softly]
642
00:38:46,449 --> 00:38:47,575
Thank you.
643
00:38:52,580 --> 00:38:54,623
- [car door closes]
- [engine starts]
644
00:39:01,464 --> 00:39:03,507
[♪ pop song playing faintly on speakers]
645
00:39:03,591 --> 00:39:05,634
- [doorbell chiming]
- Welcom--
646
00:39:06,302 --> 00:39:07,720
Hey!
647
00:39:07,803 --> 00:39:08,971
Justitia.
648
00:39:11,932 --> 00:39:13,934
[♪ song continues playing faintly]
649
00:39:18,773 --> 00:39:19,774
Did you skip dinner?
650
00:39:19,857 --> 00:39:23,444
Mmm-hmm.
I have to wait a bit longer for my pay.
651
00:39:24,570 --> 00:39:26,906
What's her story?
Why is she working several jobs
652
00:39:26,989 --> 00:39:29,950
- and not even eating properly?
- Oh, her?
653
00:39:30,034 --> 00:39:33,954
She grew up in an orphanage
but left when she was no longer covered.
654
00:39:35,122 --> 00:39:36,916
But she was scammed by her friend.
655
00:39:36,999 --> 00:39:38,834
{\an8}She lost all her savings.
656
00:39:38,918 --> 00:39:40,753
{\an8}Eventually, she took her own life.
657
00:39:40,836 --> 00:39:42,755
{\an8}I WANT TO STOP. I'M LEAVING.
658
00:39:42,838 --> 00:39:44,882
[♪ quirky tinkling music playing]
659
00:39:50,221 --> 00:39:51,889
Why don't you live a bit longer?
660
00:39:59,522 --> 00:40:01,524
[♪ music turns ethereal]
661
00:40:07,822 --> 00:40:09,615
[♪ music quickens]
662
00:40:16,705 --> 00:40:18,374
Did you get her money back?
663
00:40:18,457 --> 00:40:21,293
One look at the baseball bat,
and they gave it back. [chuckles]
664
00:40:25,214 --> 00:40:27,049
Oh, right. Was his name Koo Mando?
665
00:40:28,008 --> 00:40:29,385
How did he die?
666
00:40:29,468 --> 00:40:31,720
That one's a complete sob story as well.
667
00:40:32,388 --> 00:40:35,724
He was a court clerk
and died from overwork.
668
00:40:35,808 --> 00:40:36,976
And he's never dated.
669
00:40:37,059 --> 00:40:38,811
[gasps, sighs]
670
00:40:40,062 --> 00:40:41,605
What a terrible tragedy.
671
00:40:46,485 --> 00:40:48,487
[Valak sighs] How terrible.
672
00:40:49,697 --> 00:40:51,323
That's going to be my face?
673
00:40:51,407 --> 00:40:53,075
He's already so bloated.
674
00:41:04,420 --> 00:41:05,671
[inhales noisily]
675
00:41:08,007 --> 00:41:10,009
[♪ amusing music playing]
676
00:41:13,137 --> 00:41:14,513
[exhales]
677
00:41:15,806 --> 00:41:18,851
See if you can find killers
still at large with multiple victims.
678
00:41:18,934 --> 00:41:20,519
Okay. How many?
679
00:41:20,603 --> 00:41:23,230
Fifteen or so? The more, the better.
680
00:41:24,523 --> 00:41:27,818
I guess if you have to kill 20
within a year,
681
00:41:28,944 --> 00:41:31,071
going about it one by one just won't work.
682
00:41:31,155 --> 00:41:34,200
That's true, but more than that,
I'm bored these days.
683
00:41:34,700 --> 00:41:35,701
I want to go back.
684
00:41:38,370 --> 00:41:40,873
- [♪ amusing music playing]
- [pages rustling]
685
00:41:43,959 --> 00:41:46,086
JUDGE KANG BITNA
686
00:41:46,837 --> 00:41:47,838
[sighs]
687
00:41:54,053 --> 00:41:56,180
- [groans]
- [telephone ringing]
688
00:41:58,641 --> 00:41:59,642
Yes?
689
00:42:02,686 --> 00:42:04,271
A detective's here to see me?
690
00:42:07,274 --> 00:42:08,275
[♪ music fades]
691
00:42:08,359 --> 00:42:09,735
It's been a while.
692
00:42:10,903 --> 00:42:14,156
I wanted to ask for your cooperation
on a serial killer case.
693
00:42:15,074 --> 00:42:16,075
Okay.
694
00:42:16,158 --> 00:42:18,118
- Thank you for making the time.
- [chuckles]
695
00:42:18,202 --> 00:42:20,788
We government workers
should help each other out.
696
00:42:20,871 --> 00:42:23,082
- [siren wailing faintly]
- But where's Detective Han?
697
00:42:23,165 --> 00:42:25,000
He's actually waiting for you.
698
00:42:25,084 --> 00:42:26,335
- This way.
- Okay.
699
00:42:30,214 --> 00:42:32,716
Where were you the night Bae Jayeong died?
700
00:42:32,800 --> 00:42:34,802
Are you suspecting me right now?
701
00:42:36,262 --> 00:42:39,098
[sighs] Both Moon Jeongjun and Bae Jayeong
were murdered
702
00:42:39,181 --> 00:42:42,893
after being tried as defendants
by you recently.
703
00:42:43,477 --> 00:42:46,230
[Bitna] I take on
about 200 cases per month.
704
00:42:46,313 --> 00:42:48,148
Are all 200 of them dead?
705
00:42:48,857 --> 00:42:51,402
We're investigating
with all possibilities open.
706
00:42:53,320 --> 00:42:55,990
Then shouldn't you be questioned first?
707
00:42:56,073 --> 00:42:58,951
You went to Moon Jeongjun's house
after he was released.
708
00:42:59,618 --> 00:43:02,454
And you were with Jiho
the night Bae Jayeong disappeared.
709
00:43:03,038 --> 00:43:07,126
Who do you think
behaved more suspiciously?
710
00:43:07,209 --> 00:43:08,377
You or me?
711
00:43:09,420 --> 00:43:11,255
[sighs softly]
712
00:43:14,592 --> 00:43:17,177
You're glad Bae Jayeong's dead, right?
713
00:43:17,761 --> 00:43:19,013
Aren't you thrilled?
714
00:43:19,096 --> 00:43:20,097
No.
715
00:43:20,681 --> 00:43:23,100
I'm angry
that she wasn't legally punished.
716
00:43:23,183 --> 00:43:24,476
[♪ somber music playing]
717
00:43:24,560 --> 00:43:26,478
Because she died that way,
718
00:43:26,562 --> 00:43:29,064
we can no longer get to the truth
719
00:43:29,148 --> 00:43:32,276
of Yoo Hyeonsu's death
or the abuse Jiho experienced.
720
00:43:33,902 --> 00:43:35,696
Why is the truth so important?
721
00:43:35,779 --> 00:43:38,073
What matters is that a bad person is gone.
722
00:43:43,829 --> 00:43:45,289
You didn't do it, did you?
723
00:43:45,372 --> 00:43:49,418
[chuckles] Probably not.
Since there's no evidence.
724
00:43:53,422 --> 00:43:55,049
[♪ music fades]
725
00:43:58,510 --> 00:44:00,512
[siren wailing faintly]
726
00:44:06,268 --> 00:44:08,270
[sighs]
727
00:44:09,688 --> 00:44:11,732
[sputters] What are you doing?
728
00:44:11,815 --> 00:44:13,400
Can you escort me home?
729
00:44:13,484 --> 00:44:15,152
I'm tired from the questioning.
730
00:44:21,909 --> 00:44:24,703
Right. You were curious about me,
so I got some information.
731
00:44:25,287 --> 00:44:27,665
I got engaged
to Assemblyman Jeong's eldest son,
732
00:44:27,748 --> 00:44:29,583
but I broke it off in a month.
733
00:44:30,209 --> 00:44:32,920
And my family emigrated to Argentina.
734
00:44:33,003 --> 00:44:34,546
My brother's the Sushi King.
735
00:44:36,215 --> 00:44:37,508
I don't care.
736
00:44:38,217 --> 00:44:39,218
What?
737
00:44:39,885 --> 00:44:43,138
You wanted to know, so I sat
through a boring evening to find out.
738
00:44:43,931 --> 00:44:45,933
[laughs loftily] How disappointing.
739
00:44:47,393 --> 00:44:48,894
Do you know what Gehenna is?
740
00:44:48,977 --> 00:44:51,146
It means "Hell" in ancient Greek.
741
00:44:52,898 --> 00:44:55,943
- I don't know.
- Shouldn't a demon know that?
742
00:44:57,611 --> 00:44:58,821
Then...
743
00:44:59,446 --> 00:45:02,282
have you stabbed anyone to death
other than me?
744
00:45:03,367 --> 00:45:05,619
Show me the knife you stabbed me with now.
745
00:45:05,703 --> 00:45:07,579
- [♪ spooky mystical music playing]
- [chuckles]
746
00:45:07,663 --> 00:45:09,331
I know why you suspect me.
747
00:45:10,165 --> 00:45:11,583
But it's not me.
748
00:45:11,667 --> 00:45:14,044
If I did kill Moon Jeongjun
and Bae Jayeong,
749
00:45:14,128 --> 00:45:16,672
they would have
come back to life like you.
750
00:45:25,681 --> 00:45:26,890
Look at me.
751
00:45:30,227 --> 00:45:31,228
[♪ music fades]
752
00:45:32,646 --> 00:45:33,689
[Daon sighs]
753
00:45:35,065 --> 00:45:38,861
What's with the reaction?
You should get mad at me like last time
754
00:45:38,944 --> 00:45:41,572
or shove your cross necklace in my face.
755
00:45:42,364 --> 00:45:44,575
Demons can joke around, too. It's fine.
756
00:45:46,660 --> 00:45:49,413
- [sighs]
- [chuckles incredulously]
757
00:45:50,581 --> 00:45:51,790
How unamusing.
758
00:45:52,499 --> 00:45:54,793
This is boring. It's not fun.
759
00:46:02,718 --> 00:46:03,719
Bye.
760
00:46:03,802 --> 00:46:05,512
If you're curious about something,
761
00:46:05,596 --> 00:46:08,223
you should stick around and find out.
Why give up?
762
00:46:08,307 --> 00:46:10,893
I promised not to be
curious about you anymore.
763
00:46:11,643 --> 00:46:14,563
Promises and skulls
are meant to be broken.
764
00:46:14,646 --> 00:46:18,442
So go back to being
curious about me and annoying me.
765
00:46:18,525 --> 00:46:19,985
Why should I do that?
766
00:46:20,903 --> 00:46:22,112
Because it's fun for me.
767
00:46:22,196 --> 00:46:23,363
[woman] Leave right now!
768
00:46:27,951 --> 00:46:30,120
Don't ever see this woman again
769
00:46:30,204 --> 00:46:31,622
or spend time with her.
770
00:46:33,040 --> 00:46:34,917
If you two stay together,
771
00:46:35,000 --> 00:46:37,461
one of you will die for sure.
772
00:46:39,713 --> 00:46:43,634
Listen to me, or you'll regret it later.
773
00:46:44,218 --> 00:46:45,385
Excuse me, ma'am?
774
00:46:46,053 --> 00:46:48,639
How did you know that I died?
775
00:46:49,681 --> 00:46:52,601
Don't even come
near this neighborhood again.
776
00:46:52,684 --> 00:46:55,103
- Leave now! You, get out of the way!
- [Bitna grunts]
777
00:46:55,187 --> 00:46:56,939
[♪ ominous music playing]
778
00:46:57,022 --> 00:47:00,484
[gasps] Wow, she's so good.
779
00:47:00,567 --> 00:47:02,319
I should have her tell my fortune.
780
00:47:14,957 --> 00:47:16,083
Didn't you hear her?
781
00:47:16,166 --> 00:47:19,795
Boring and dull Detective Han,
goodbye forever.
782
00:47:25,884 --> 00:47:27,177
[♪ music turns somber]
783
00:47:32,015 --> 00:47:33,016
[Bitna] To Hell.
784
00:47:34,810 --> 00:47:37,062
[woman] Don't ever see this woman again
785
00:47:37,145 --> 00:47:38,313
or spend time with her.
786
00:47:38,897 --> 00:47:41,525
One of you will die for sure.
787
00:47:43,819 --> 00:47:45,320
[sighing]
788
00:47:49,575 --> 00:47:50,909
[knock on door]
789
00:47:52,494 --> 00:47:53,620
[knocking continues]
790
00:47:57,791 --> 00:47:58,876
Hey!
791
00:47:58,959 --> 00:48:00,544
- What... Hey!
- [bottles clinking]
792
00:48:00,627 --> 00:48:02,254
[Daon chuckles] What is this?
793
00:48:02,337 --> 00:48:03,589
- [woman] Cheers!
- [Hyeongseok laughs]
794
00:48:08,176 --> 00:48:09,469
[exhales]
795
00:48:09,553 --> 00:48:12,097
Drinking here is therapeutic.
796
00:48:12,180 --> 00:48:14,266
Why did you bring so much?
797
00:48:14,349 --> 00:48:15,684
It's not much.
798
00:48:16,476 --> 00:48:17,728
Honey, eat up.
799
00:48:17,811 --> 00:48:19,980
Daon, I heard you got a girlfriend.
800
00:48:20,689 --> 00:48:24,318
But you got dumped after three days
and clung to her.
801
00:48:24,401 --> 00:48:25,903
Who said that?
802
00:48:26,862 --> 00:48:27,863
Did she?
803
00:48:27,946 --> 00:48:29,656
[♪ amusing music playing]
804
00:48:29,740 --> 00:48:31,658
I just told her what I saw.
805
00:48:33,327 --> 00:48:34,411
I hear she's a judge.
806
00:48:35,746 --> 00:48:37,664
I'll have to check her out for myself.
807
00:48:37,748 --> 00:48:39,875
So arrange a meeting at a pizza place.
808
00:48:41,251 --> 00:48:43,754
I'm not seeing her anymore. She's a demon.
809
00:48:43,837 --> 00:48:45,797
Yeah, just forget her.
810
00:48:45,881 --> 00:48:47,966
There are so many good women around.
811
00:48:48,050 --> 00:48:49,843
Like your boss. [chuckles]
812
00:48:53,138 --> 00:48:55,265
Hey, this is... Why do you always...
813
00:48:55,349 --> 00:48:56,975
- I'll get going! Bye!
- Hey!
814
00:48:57,059 --> 00:48:58,977
- Hey! Come here!
- [squealing]
815
00:48:59,061 --> 00:49:00,312
[Hyeongseok] How could you...
816
00:49:00,395 --> 00:49:01,647
- [♪ music fades]
- [scoffs]
817
00:49:01,730 --> 00:49:04,399
Hyeongseok hasn't changed.
818
00:49:04,483 --> 00:49:05,651
He's still so fun.
819
00:49:05,734 --> 00:49:08,403
He fools around too much
and never grows up.
820
00:49:08,487 --> 00:49:10,280
I'm raising three kids on my own.
821
00:49:14,576 --> 00:49:15,619
Did it hurt a lot?
822
00:49:17,663 --> 00:49:20,958
This? It's been so long,
I don't remember. [chuckles]
823
00:49:21,041 --> 00:49:22,417
I still remember it all.
824
00:49:22,501 --> 00:49:25,337
I never listened to you back then.
825
00:49:26,129 --> 00:49:27,130
Only back then?
826
00:49:27,214 --> 00:49:28,924
[Daon chuckling]
827
00:49:29,007 --> 00:49:30,008
By the way,
828
00:49:31,009 --> 00:49:33,387
why do you care about Jiho so much?
829
00:49:33,470 --> 00:49:35,180
[♪ emotional piano music playing]
830
00:49:35,764 --> 00:49:36,765
[Soyeong sighs]
831
00:49:39,184 --> 00:49:42,270
- It reminds me of you as a boy.
- Yeah.
832
00:49:42,980 --> 00:49:46,400
That's why I wanted to protect him.
833
00:49:47,067 --> 00:49:49,569
Like you and Hyeongseok protected me.
834
00:49:49,653 --> 00:49:51,530
You know why I became a detective, right?
835
00:49:53,365 --> 00:49:55,492
I haven't forgotten my promise to you.
836
00:49:56,785 --> 00:49:58,203
I'm going to keep it.
837
00:49:58,912 --> 00:50:01,498
So don't dwell on the past.
Only look to the future.
838
00:50:02,165 --> 00:50:03,375
I'll take care of the past.
839
00:50:04,126 --> 00:50:05,335
[Daon] Okay.
840
00:50:09,756 --> 00:50:14,094
[Arong] "J, a serial killer
with 12 victims, is still at large."
841
00:50:14,177 --> 00:50:17,848
"A statute of limitations on J
has expired on May 8, 2014."
842
00:50:17,931 --> 00:50:21,518
"This case that took the lives
of 12 innocent citizens
843
00:50:21,601 --> 00:50:23,353
still remains a mystery."
844
00:50:23,437 --> 00:50:26,857
So you're telling me
I should solve that mystery?
845
00:50:26,940 --> 00:50:29,818
So far, you have taken care of three.
846
00:50:29,901 --> 00:50:32,446
If you catch this one,
your total will be 15.
847
00:50:32,529 --> 00:50:35,574
After that,
you'll only need to kill five more
848
00:50:35,657 --> 00:50:37,451
to return to Hell.
849
00:50:37,534 --> 00:50:39,453
Do you think it'll be that easy?
850
00:50:40,620 --> 00:50:43,623
Stop being such a downer
and get your head on the ground.
851
00:50:47,169 --> 00:50:48,378
Are there any witnesses?
852
00:50:48,462 --> 00:50:51,965
A 10-year-old kid survived
after seeing the killer,
853
00:50:52,049 --> 00:50:54,384
but he was a kid in 1999,
854
00:50:54,468 --> 00:50:56,428
so I guess he should be about 30 now.
855
00:50:56,511 --> 00:50:58,430
Find out where he is.
856
00:50:59,097 --> 00:51:00,098
Okay.
857
00:51:01,099 --> 00:51:02,559
By the way,
858
00:51:02,642 --> 00:51:04,603
that detective Han Daon
859
00:51:04,686 --> 00:51:06,897
is not bothering you anymore, right?
860
00:51:07,814 --> 00:51:10,150
No. He says he's not interested anymore.
861
00:51:10,233 --> 00:51:12,736
- It's so annoying.
- That's a relief.
862
00:51:12,819 --> 00:51:16,490
[chuckles] I'll find out
where this kid is.
863
00:51:17,032 --> 00:51:18,033
Okay.
864
00:51:18,617 --> 00:51:21,620
Here's the autopsy report.
Cause of death is severe bleeding.
865
00:51:22,788 --> 00:51:24,706
Any forensic evidence at the scene?
866
00:51:24,790 --> 00:51:27,667
Anything around the river
where Bae's car was found?
867
00:51:27,751 --> 00:51:29,294
So far, there aren't any clues.
868
00:51:29,377 --> 00:51:31,630
That's baffling.
How are we going to solve this?
869
00:51:31,713 --> 00:51:32,839
We just have to.
870
00:51:34,674 --> 00:51:35,717
[sighs]
871
00:51:38,261 --> 00:51:41,681
[exhales] Listen. I don't know
much about these things.
872
00:51:41,765 --> 00:51:43,558
So can I ask you something?
873
00:51:44,184 --> 00:51:46,186
[♪ ominous music playing]
874
00:51:49,773 --> 00:51:52,109
She was murdered, but she deserved it.
875
00:51:52,859 --> 00:51:54,486
Do you have to catch the killer?
876
00:52:02,828 --> 00:52:03,954
[sighs]
877
00:52:05,372 --> 00:52:06,706
[Eunseop] About Bae Jayeong,
878
00:52:06,790 --> 00:52:10,001
wasn't her car found by the river
where Yoo Hyeonsu was found?
879
00:52:10,669 --> 00:52:13,380
It's quite a distance
from where the body was found.
880
00:52:14,339 --> 00:52:16,216
Don't you think something's off here?
881
00:52:36,236 --> 00:52:37,696
Just recycle this.
882
00:52:38,822 --> 00:52:40,448
[♪ music turns thrilling]
883
00:52:41,491 --> 00:52:42,534
[can hisses, opens]
884
00:53:01,094 --> 00:53:02,095
[♪ music fades]
885
00:53:05,140 --> 00:53:08,310
Someone left this
at the front desk last night.
886
00:53:12,272 --> 00:53:13,273
"Gift"?
887
00:53:19,696 --> 00:53:20,989
YOO JIHO
GIFT
888
00:53:22,449 --> 00:53:23,450
[can opens]
889
00:53:24,743 --> 00:53:25,744
What's the gift?
890
00:53:30,665 --> 00:53:31,750
Do I look like this?
891
00:53:31,833 --> 00:53:34,085
- [♪ amusing awkward music playing]
- [gasps]
892
00:53:34,169 --> 00:53:35,378
Wow, that's...
893
00:53:35,462 --> 00:53:37,464
You can use this as your funeral photo.
894
00:53:40,008 --> 00:53:41,009
[slams table]
895
00:53:41,718 --> 00:53:42,969
Should I throw it out?
896
00:53:43,762 --> 00:53:45,472
No, leave it.
897
00:53:45,555 --> 00:53:47,474
[♪ music turns amusing]
898
00:53:47,557 --> 00:53:49,226
Do you know any demons in Heaven?
899
00:53:52,938 --> 00:53:55,732
[stuttering] Come on,
how can demons enter Heaven?
900
00:53:55,815 --> 00:53:57,359
But why do you ask?
901
00:53:58,193 --> 00:54:00,528
I wanted to find something out,
but never mind.
902
00:54:04,074 --> 00:54:05,659
But why are your hands shaking?
903
00:54:06,368 --> 00:54:08,370
[heart thumping]
904
00:54:08,453 --> 00:54:10,372
[stuttering] I have a tremor. [chuckling]
905
00:54:12,165 --> 00:54:15,085
Your work's been sloppy these days.
906
00:54:15,710 --> 00:54:17,462
- Get it together.
- I will.
907
00:54:27,222 --> 00:54:29,766
[inhales] My eyes don't match.
908
00:54:30,684 --> 00:54:31,810
[clicks tongue]
909
00:54:35,730 --> 00:54:37,691
POST OFFICE
910
00:54:37,774 --> 00:54:38,775
Jiho.
911
00:54:40,277 --> 00:54:42,320
Is this your home?
912
00:54:42,946 --> 00:54:44,239
Yes, but...
913
00:54:45,615 --> 00:54:46,616
Who are you?
914
00:54:46,700 --> 00:54:49,786
I'm a... mailman.
915
00:54:50,370 --> 00:54:53,498
Your mom and dad sent you a letter.
916
00:54:54,124 --> 00:54:57,210
My mom and dad passed away.
They can't send me letters.
917
00:55:00,130 --> 00:55:02,382
Do you want to see for yourself?
918
00:55:08,596 --> 00:55:10,348
[♪ melancholy music playing]
919
00:55:10,432 --> 00:55:11,641
"Dear Jiho."
920
00:55:12,225 --> 00:55:15,979
"I'm in Heaven with Mom now."
921
00:55:17,147 --> 00:55:21,026
"I'm sorry for leaving you so soon."
922
00:55:23,653 --> 00:55:26,239
"Mom says she's sorry, too."
923
00:55:27,907 --> 00:55:30,285
"But your mom and I
924
00:55:31,202 --> 00:55:32,746
love you very much
925
00:55:33,788 --> 00:55:36,082
[crying] and will always love you."
926
00:55:37,459 --> 00:55:40,795
"We will see each other again
927
00:55:42,047 --> 00:55:44,591
and be a happy family."
928
00:55:46,051 --> 00:55:48,219
LOVE, YOUR DAD
929
00:55:52,474 --> 00:55:53,767
Is there
930
00:55:54,517 --> 00:55:58,271
something you'd like to say
to your mom and dad?
931
00:56:00,315 --> 00:56:01,858
Just that...
932
00:56:02,859 --> 00:56:06,905
I will take care of Grandma,
so they don't have to worry.
933
00:56:08,865 --> 00:56:12,952
And that I'm doing well [sniffles]
934
00:56:13,620 --> 00:56:15,246
so they don't have to worry.
935
00:56:35,975 --> 00:56:39,354
{\an8}[classical music playing on vinyl player,
Pucini "Madama Butterfly"]
936
00:56:41,815 --> 00:56:43,316
{\an8}THE SCREWTAPE LETTERS
937
00:56:43,400 --> 00:56:44,859
{\an8}Why is a demon so chatty?
938
00:56:44,943 --> 00:56:47,153
Why doesn't he just go and beat them up?
[clicks tongue]
939
00:56:48,279 --> 00:56:49,489
[doorbell rings]
940
00:56:49,572 --> 00:56:51,908
- [landlady] Unit 201!
- [doorbell rings]
941
00:56:51,991 --> 00:56:54,536
Can you come out?
I won't ask you to come to church.
942
00:56:58,289 --> 00:56:59,416
[♪ amusing music playing]
943
00:57:00,750 --> 00:57:02,001
[snoring]
944
00:57:02,085 --> 00:57:04,587
[landlady] I brought you some rice cakes.
Don't you want some?
945
00:57:04,671 --> 00:57:06,673
- [church bell rings]
- [slurping]
946
00:57:07,632 --> 00:57:08,716
Rice cakes?
947
00:57:10,802 --> 00:57:11,970
My goodness.
948
00:57:13,888 --> 00:57:14,889
You know
949
00:57:14,973 --> 00:57:19,144
the Lord loves you
even if you pretend not to be home, right?
950
00:57:19,227 --> 00:57:21,187
- I don't.
- Of course you do.
951
00:57:21,688 --> 00:57:24,649
God's love is as warm
as these rice cakes. Here.
952
00:57:25,567 --> 00:57:26,734
I like the honey ones.
953
00:57:27,944 --> 00:57:30,280
The red bean ones are for when you move.
954
00:57:33,658 --> 00:57:35,994
- Move?
- I'll leave you to talk.
955
00:57:39,330 --> 00:57:41,249
[wind blowing]
956
00:57:41,332 --> 00:57:43,460
[♪ music turns dreamy]
957
00:57:53,303 --> 00:57:55,305
You said we'd never see each other again.
958
00:57:56,389 --> 00:57:57,891
I changed my mind.
959
00:57:58,892 --> 00:57:59,934
Why?
960
00:58:00,018 --> 00:58:01,186
I'm curious again.
961
00:58:02,228 --> 00:58:04,606
About you, Kang Bitna.
962
00:58:06,608 --> 00:58:10,403
[scoffs] Unbelievable...
You're so bothersome.
963
00:58:16,367 --> 00:58:18,453
- [♪ music fades]
- [heart thumping]
964
00:58:20,580 --> 00:58:21,956
[Bitna panting]
965
00:58:22,040 --> 00:58:23,875
Are you messing around again?
966
00:58:23,958 --> 00:58:25,376
You won't fool me this time.
967
00:58:26,002 --> 00:58:28,338
[Bitna groans, gasps]
968
00:58:28,421 --> 00:58:30,048
- [heart thumping]
- [panting]
969
00:58:34,802 --> 00:58:36,429
- [panting]
- [Daon sputters]
970
00:58:38,056 --> 00:58:39,349
- Judge Kang.
- [groans]
971
00:58:43,061 --> 00:58:44,062
Judge Kang.
972
00:58:44,145 --> 00:58:46,898
- [heart thumping intensifies]
- [♪ ominous music playing]
973
00:59:04,624 --> 00:59:06,042
Judge...
974
00:59:12,590 --> 00:59:15,093
[chorus singing]
975
00:59:19,055 --> 00:59:21,057
Judge Kang. Judge Kang!
976
00:59:21,849 --> 00:59:24,561
Judge Kang Bitna! Judge Kang!
977
00:59:24,644 --> 00:59:27,522
The Judge from Hell
978
00:59:27,605 --> 00:59:29,524
{\an8}[in English] ♪ Lost ♪
979
00:59:29,607 --> 00:59:32,527
♪ In the dark alone ♪
980
00:59:34,904 --> 00:59:39,534
♪ When is it not justice ♪
981
00:59:39,617 --> 00:59:42,370
♪ Justice, justice ♪
982
00:59:42,453 --> 00:59:43,538
♪ Welcome to my... ♪
983
00:59:43,621 --> 00:59:44,872
{\an8}You little...
984
00:59:45,832 --> 00:59:47,417
{\an8}- [spits]
- [yelps]
985
00:59:47,500 --> 00:59:49,335
{\an8}[Bitna]
Why are you curious about me again?
986
00:59:49,419 --> 00:59:51,337
{\an8}[Daon] I wanted to confirm
987
00:59:51,421 --> 00:59:54,090
{\an8}what kind of person Kang Bitna is.
I want to know everything.
988
00:59:54,882 --> 00:59:56,467
{\an8}Get away from Judge Kang Bitna right now.
989
00:59:57,135 --> 00:59:59,262
{\an8}Han Daon is suspicious of me right now.
990
00:59:59,345 --> 01:00:01,764
{\an8}No one can catch me.
991
01:00:01,848 --> 01:00:04,350
{\an8}[bawling] They're all dead. What do I do?
992
01:00:04,434 --> 01:00:06,311
{\an8}[man] I think I know who did it.
993
01:00:06,394 --> 01:00:08,104
{\an8}[laughing]
994
01:00:08,187 --> 01:00:09,856
{\an8}[camera shutter clicking]
995
01:00:11,357 --> 01:00:13,276
{\an8}He killed three?
996
01:00:13,359 --> 01:00:15,320
{\an8}[man 1] Kang Bitna is the judge.
997
01:00:15,403 --> 01:00:17,322
{\an8}[man 2] I don't care if we're in court!
998
01:00:17,405 --> 01:00:18,906
{\an8}[man 2 panting]
999
01:00:18,990 --> 01:00:20,366
{\an8}Hey, bitch.
1000
01:00:20,450 --> 01:00:23,661
{\an8}- You having fun? Do you want to die, too?
- [officers grunting]
1001
01:00:23,745 --> 01:00:27,540
{\an8}[Bitna] Insanity or idiocy,
he's still a killer.
1002
01:00:28,082 --> 01:00:30,793
{\an8}The man. Where is he?
1003
01:00:30,877 --> 01:00:32,170
{\an8}[Bitna] Don't do anything.
1004
01:00:34,005 --> 01:00:35,006
{\an8}Or say anything.
1005
01:00:35,089 --> 01:00:37,091
{\an8}[♪ end credits song playing]
1006
01:00:44,557 --> 01:00:46,559
Translated by Jamie Jin