1 00:00:02,168 --> 00:00:04,170 [♪ opening theme music playing] 2 00:00:26,067 --> 00:00:30,947 The Judge from Hell 3 00:00:31,031 --> 00:00:33,867 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:33,950 --> 00:00:35,952 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 5 00:00:41,416 --> 00:00:44,377 Damn it. There's water in my ears. 6 00:00:46,588 --> 00:00:47,589 Dad! 7 00:00:47,672 --> 00:00:49,549 My dad's not out yet. 8 00:00:49,632 --> 00:00:51,342 Please save him! 9 00:00:51,426 --> 00:00:54,179 You have to do as I say, okay? 10 00:00:54,262 --> 00:00:56,264 If you don't listen to me, 11 00:00:56,347 --> 00:00:58,266 I will kill her. 12 00:00:58,349 --> 00:01:00,101 - You murderer! - [all exclaiming] 13 00:01:00,185 --> 00:01:01,853 [Jayeong laughing] 14 00:01:04,272 --> 00:01:05,732 RED GINSENG 15 00:01:05,815 --> 00:01:06,858 He's dead. 16 00:01:09,861 --> 00:01:11,780 EPISODE 4 17 00:01:13,865 --> 00:01:14,908 [gasps] 18 00:01:17,994 --> 00:01:19,370 Where's Jiho? 19 00:01:21,164 --> 00:01:23,958 He's safe at home. 20 00:01:27,045 --> 00:01:29,297 Lying makes you a bad adult. 21 00:01:30,924 --> 00:01:32,258 And bad adults 22 00:01:33,551 --> 00:01:35,095 must be punished. 23 00:01:38,348 --> 00:01:39,349 [screams] 24 00:01:43,645 --> 00:01:46,606 4 DAYS EARLIER 25 00:01:48,191 --> 00:01:49,192 {\an8}[car doors lock] 26 00:01:50,110 --> 00:01:51,111 {\an8}Judge Kang. 27 00:01:52,320 --> 00:01:53,321 {\an8}[sighs] 28 00:01:58,827 --> 00:02:01,955 {\an8}[Daon] Yoo Hyeonsu's case will be reinvestigated soon. 29 00:02:02,038 --> 00:02:05,416 {\an8}As for the child abuse, Bae Jayeong will be summoned for questioning. 30 00:02:05,500 --> 00:02:06,668 {\an8}That's good. 31 00:02:08,002 --> 00:02:09,587 {\an8}I won't bother you anymore. 32 00:02:10,964 --> 00:02:11,965 {\an8}Why? 33 00:02:13,967 --> 00:02:15,135 {\an8}I mean... 34 00:02:15,218 --> 00:02:18,471 {\an8}What made you have this change of heart? 35 00:02:21,432 --> 00:02:23,268 {\an8}At first, I just wanted to prove it. 36 00:02:23,852 --> 00:02:26,437 {\an8}Because no one believed I'd come back from the dead. 37 00:02:26,521 --> 00:02:29,649 It was unfair, and I wanted to find evidence 38 00:02:30,233 --> 00:02:33,653 so I could prove that what I said was true. 39 00:02:35,280 --> 00:02:36,614 - But? - But 40 00:02:36,698 --> 00:02:39,784 after I spent more time with you, my thoughts changed. 41 00:02:39,868 --> 00:02:41,661 You definitely killed me. 42 00:02:41,744 --> 00:02:44,873 And you keep pestering me and causing problems for me. 43 00:02:45,456 --> 00:02:48,501 But weirdly, I'm not scared of you, nor can I hate you. 44 00:02:50,044 --> 00:02:53,006 Do you need money or something? Why are you so chatty today? 45 00:02:55,550 --> 00:02:57,760 I won't be curious about you anymore. 46 00:02:58,803 --> 00:03:02,223 I won't ask why you killed me anymore either. 47 00:03:02,307 --> 00:03:03,474 Really? 48 00:03:04,601 --> 00:03:05,894 Can I believe you? 49 00:03:06,644 --> 00:03:07,645 You can. 50 00:03:07,729 --> 00:03:10,190 Do you believe I'm a demon? 51 00:03:12,358 --> 00:03:15,069 Well, you're too odd to be human. 52 00:03:15,153 --> 00:03:17,113 But not bad for a demon. 53 00:03:18,489 --> 00:03:20,074 So I'll believe it from now on. 54 00:03:21,075 --> 00:03:22,785 You're a demon now. 55 00:03:24,537 --> 00:03:25,997 I already was. 56 00:03:28,166 --> 00:03:31,544 Just recycle this. You're going to bug me again tomorrow anyways. 57 00:03:38,760 --> 00:03:39,761 Then... 58 00:03:40,845 --> 00:03:41,846 goodbye. 59 00:03:55,777 --> 00:03:58,112 Aren't you drinking too much cola tonight? 60 00:03:58,196 --> 00:03:59,781 Is it... 61 00:03:59,864 --> 00:04:02,450 that detective who won't just leave you alone? 62 00:04:02,533 --> 00:04:05,536 Do you want me to break his ribs? 63 00:04:06,037 --> 00:04:07,121 Where's he stationed? 64 00:04:07,705 --> 00:04:10,750 Nobong Police Station, Violent Crime 2, Han Daon. 65 00:04:10,833 --> 00:04:13,211 Nobong Police, Han Daon? 66 00:04:13,294 --> 00:04:15,171 You're dead if I catch you. 67 00:04:15,255 --> 00:04:17,924 [sighs] Leave him. He says he won't be bothering me anymore. 68 00:04:18,007 --> 00:04:19,175 Really? 69 00:04:19,259 --> 00:04:21,844 That's a relief. But you look so down today, 70 00:04:21,928 --> 00:04:23,638 so I thought you were sick. 71 00:04:23,721 --> 00:04:25,848 But actually, 72 00:04:25,932 --> 00:04:30,019 Justitia experienced sudden heart palpitations on her recent work trip. 73 00:04:30,103 --> 00:04:34,107 Apparently, when humans are in front of someone they love, 74 00:04:34,190 --> 00:04:36,609 their hearts beat really fast. 75 00:04:37,151 --> 00:04:38,653 [heartbeat echoing] 76 00:04:45,243 --> 00:04:49,163 And they can hear their heart pounding in their ears. 77 00:04:50,290 --> 00:04:51,541 What? Love? 78 00:04:51,624 --> 00:04:52,709 Do you have a death wish? 79 00:04:53,543 --> 00:04:55,670 Hey, I don't know about other demons, 80 00:04:55,753 --> 00:04:58,131 but that would never happen to Justitia. 81 00:04:58,840 --> 00:04:59,924 [Mando] Yes, you're right. 82 00:05:00,508 --> 00:05:03,428 But just in case, if a demon falls in love, 83 00:05:03,511 --> 00:05:04,595 what happens? 84 00:05:06,264 --> 00:05:07,807 - They die. - What? 85 00:05:09,517 --> 00:05:12,520 There's only death for betrayers. 86 00:05:12,603 --> 00:05:13,896 During your mission, 87 00:05:14,689 --> 00:05:17,066 if you feel human emotions or fall in love, 88 00:05:17,150 --> 00:05:19,861 you will face a fate even worse than death. 89 00:05:20,862 --> 00:05:24,073 Then won't it be dangerous if we stay here too long? 90 00:05:24,157 --> 00:05:27,243 I've become humanized and feel too many human emotions. 91 00:05:27,327 --> 00:05:28,369 It's so tough. 92 00:05:28,453 --> 00:05:31,789 Then we might fall in love and cry, like they say. 93 00:05:31,873 --> 00:05:33,750 Then Bael will kill us all-- 94 00:05:33,833 --> 00:05:36,127 Stop that nonsense and get ready for the trial. 95 00:05:36,210 --> 00:05:37,378 [Arong] Should we toast? 96 00:05:37,462 --> 00:05:38,463 For... 97 00:05:39,047 --> 00:05:41,841 For a successful trial to come? 98 00:06:08,910 --> 00:06:09,911 BAE JAYEONG 99 00:06:09,994 --> 00:06:12,455 [Sunhui] I hear the police want to question you 100 00:06:12,538 --> 00:06:14,999 at the station for abusing my grandson. 101 00:06:15,625 --> 00:06:18,211 - That's a misunderstanding. - Like hell it is! 102 00:06:18,795 --> 00:06:20,004 Go back. 103 00:06:20,088 --> 00:06:23,174 I'm never giving my Jiho to her. I won't! 104 00:06:23,257 --> 00:06:26,344 How can I when she killed my son? 105 00:06:26,427 --> 00:06:28,346 Who knows what she might do? 106 00:06:28,429 --> 00:06:32,183 There's no evidence that she killed your son. No proof. 107 00:06:32,266 --> 00:06:34,352 My grandson saw everything. 108 00:06:34,936 --> 00:06:37,647 That's why they decided to investigate it again! 109 00:06:37,730 --> 00:06:40,525 Don't ever show your face here again. 110 00:06:40,608 --> 00:06:41,609 Got it? 111 00:06:42,360 --> 00:06:43,736 You two-faced wench! 112 00:06:43,820 --> 00:06:46,155 [imitates] What a bitch. 113 00:06:53,329 --> 00:06:54,372 [scoffs] 114 00:06:54,956 --> 00:06:56,791 Goodness, look at her. 115 00:07:03,339 --> 00:07:08,886 The Judge from Hell 116 00:07:14,350 --> 00:07:16,477 Ma'am, do you need help? 117 00:07:16,561 --> 00:07:18,146 That's so nice of you! 118 00:07:18,229 --> 00:07:21,649 Then can you just take it to that bus stop there? 119 00:07:21,732 --> 00:07:22,733 [chuckles] 120 00:07:23,359 --> 00:07:25,945 Goodness, how kind. 121 00:07:29,449 --> 00:07:30,783 [grunts] 122 00:07:30,867 --> 00:07:32,910 Thank you, young man. 123 00:07:32,994 --> 00:07:34,162 Wait a second. 124 00:07:34,745 --> 00:07:35,746 Take this. 125 00:07:35,830 --> 00:07:36,831 RED GINSENG 126 00:07:36,914 --> 00:07:38,166 Thank you. 127 00:07:38,916 --> 00:07:40,585 You live with adults, right? 128 00:07:41,252 --> 00:07:45,131 That's for old people like me. 129 00:07:45,882 --> 00:07:49,719 If she takes it around 10 p.m., she'll have no pains and sleep well. 130 00:07:50,470 --> 00:07:52,847 Thank you! Goodbye! 131 00:07:52,930 --> 00:07:54,807 Bye. [chuckles] 132 00:08:03,691 --> 00:08:05,693 - Did you do what I asked? - Yes. 133 00:08:09,322 --> 00:08:10,698 You better not tell anyone. 134 00:08:11,282 --> 00:08:12,825 Of course not. 135 00:08:22,001 --> 00:08:23,669 SLEEP AID 136 00:08:27,048 --> 00:08:30,301 {\an8}NO TRESPASSING 137 00:08:30,384 --> 00:08:31,844 {\an8}[Sunhui] Goodness, that feels nice. 138 00:08:31,928 --> 00:08:33,721 {\an8}That feels much better. 139 00:08:33,804 --> 00:08:36,098 You're such a good boy. [chuckles] 140 00:08:38,809 --> 00:08:39,977 {\an8}RED GINSENG 141 00:08:40,061 --> 00:08:41,062 [Sunhui sighs] 142 00:08:43,856 --> 00:08:45,024 What's this? 143 00:08:45,107 --> 00:08:49,737 Earlier, I helped an old woman carry her things and she gave me this. 144 00:08:50,363 --> 00:08:51,531 Really? 145 00:08:51,614 --> 00:08:54,158 This will make the pain go away and help you sleep. 146 00:08:54,242 --> 00:08:58,871 Goodness, you're so sweet. I'll be healthy thanks to you. 147 00:08:58,955 --> 00:09:01,207 Thank you, my boy. 148 00:09:05,586 --> 00:09:06,963 [doorbell jingles] 149 00:09:07,797 --> 00:09:10,258 {\an8}WHO IS IT? 150 00:09:19,684 --> 00:09:22,353 Do you want your grandma to die like your dad? 151 00:09:36,742 --> 00:09:38,286 How's Jiho's case going? 152 00:09:38,369 --> 00:09:42,123 Women and juvenile affairs at the local precinct will investigate Ms. Bae. 153 00:09:42,206 --> 00:09:44,584 Stay on it and follow up until the end. 154 00:09:44,667 --> 00:09:46,377 - Yes, ma'am. - [phone vibrating] 155 00:09:51,549 --> 00:09:53,634 This is Detective Han from Nobong Police. 156 00:09:56,012 --> 00:09:57,763 - Hello? - [Jiho whimpering] 157 00:09:58,764 --> 00:09:59,807 [sniffling] 158 00:10:02,226 --> 00:10:03,227 Jiho? 159 00:10:04,020 --> 00:10:05,271 [Jiho over phone] Mister. 160 00:10:05,354 --> 00:10:07,148 Jiho, what happened? Where are you? 161 00:10:07,231 --> 00:10:10,568 Mom brought me back to Seoul. 162 00:10:10,651 --> 00:10:12,361 - I'm so scared... - [static] 163 00:10:12,445 --> 00:10:13,863 - Hello, Jiho? - [phone disconnects] 164 00:10:14,739 --> 00:10:15,740 Where is he? 165 00:10:15,823 --> 00:10:18,659 He said his mom brought him to Seoul, but I don't know. 166 00:10:19,619 --> 00:10:20,620 It's a pay phone. 167 00:10:22,371 --> 00:10:23,623 I'll go. 168 00:10:23,706 --> 00:10:25,541 Find out where the pay phone is 169 00:10:25,625 --> 00:10:27,460 - and notify Detective Han. - Yes, ma'am. 170 00:10:27,543 --> 00:10:30,713 - You check on his grandmother, Donghun. - Okay. 171 00:10:31,297 --> 00:10:33,341 - Get to Bae Jayeong now. - Got it. 172 00:10:34,717 --> 00:10:36,260 [siren wailing] 173 00:10:36,344 --> 00:10:38,346 [♪ tense music playing] 174 00:10:41,724 --> 00:10:43,517 JUDGE KANG BITNA 175 00:10:47,104 --> 00:10:48,397 [phone vibrating] 176 00:10:50,066 --> 00:10:51,525 [Donghun over phone] Hey, Daon. 177 00:10:51,609 --> 00:10:53,694 His grandmother's in the emergency room. 178 00:10:53,778 --> 00:10:55,571 - The emergency room? - Yeah. 179 00:10:55,655 --> 00:10:57,615 When the emergency services arrived, 180 00:10:57,698 --> 00:10:59,575 - she was unconscious. - How is she? 181 00:10:59,659 --> 00:11:01,494 She might have taken sleeping pills, 182 00:11:01,577 --> 00:11:04,205 but it could be dangerous because of her age. 183 00:11:04,288 --> 00:11:05,581 Thanks, Donghun. 184 00:11:10,961 --> 00:11:12,630 - [doorbell rings] - Ms. Bae? 185 00:11:13,756 --> 00:11:15,216 Ms. Bae, are you in there? 186 00:11:16,175 --> 00:11:18,678 Ms. Bae! This is Detective Han Daon. 187 00:11:18,761 --> 00:11:20,680 Jiho, are you in there? 188 00:11:22,139 --> 00:11:23,265 Ms. Bae! 189 00:11:23,849 --> 00:11:25,142 [Donghun] We found Jiho's location. 190 00:11:25,226 --> 00:11:27,228 Idong-ro 42-gil. 191 00:11:29,689 --> 00:11:31,357 Jiho! Yoo Jiho! 192 00:11:33,317 --> 00:11:34,985 [Jiho] Mister. 193 00:11:36,278 --> 00:11:37,279 Jiho. 194 00:11:38,030 --> 00:11:39,198 Jiho, why are you here? 195 00:11:40,116 --> 00:11:44,078 Mom forced me to come back home. 196 00:11:44,161 --> 00:11:47,456 [crying] And she filled the bathtub. 197 00:11:48,582 --> 00:11:50,459 [Jayeong] The pillow game is boring now, right? 198 00:11:50,543 --> 00:11:52,253 Should we play a new game? 199 00:11:52,336 --> 00:11:55,506 I want to see how long you can hold your breath underwater. 200 00:11:56,090 --> 00:11:59,093 You can't come up until I say so, okay? 201 00:11:59,677 --> 00:12:00,845 Sounds fun, right? 202 00:12:06,517 --> 00:12:07,518 Hello? 203 00:12:07,601 --> 00:12:09,478 [woman over phone] Is this Bae Jayeong'? 204 00:12:09,562 --> 00:12:10,980 Yes. Who is this? 205 00:12:11,063 --> 00:12:15,276 You drowned your husband. Do you plan to do the same to the kid? 206 00:12:15,943 --> 00:12:17,319 You've got the wrong number. 207 00:12:17,403 --> 00:12:22,324 Should I hand evidence over to the police to find out if it's the wrong number? 208 00:12:24,952 --> 00:12:25,995 Who are you? 209 00:12:27,204 --> 00:12:29,081 What do you want? Money? 210 00:12:29,165 --> 00:12:30,458 Let's talk in person. 211 00:12:30,541 --> 00:12:33,753 Meet me now at the place where you killed your husband. 212 00:12:34,336 --> 00:12:36,338 If you don't come alone, 213 00:12:36,422 --> 00:12:38,257 you'll be arrested immediately. 214 00:12:38,340 --> 00:12:39,550 [in normal voice] I won't wait long. 215 00:12:40,217 --> 00:12:42,219 - Hello? Hello... - [phone disconnects] 216 00:12:44,138 --> 00:12:45,181 [exhales] 217 00:12:49,059 --> 00:12:50,686 What did I say? 218 00:12:50,770 --> 00:12:54,899 Don't call the police and don't call Grandma. 219 00:12:54,982 --> 00:12:56,901 And don't go to Grandma's. 220 00:12:56,984 --> 00:12:58,778 If you don't listen to me, 221 00:12:59,403 --> 00:13:00,946 I will kill your grandma. 222 00:13:02,490 --> 00:13:05,284 I'll be back soon. Stay right here. 223 00:13:09,830 --> 00:13:11,832 [♪ tense music playing] 224 00:13:11,916 --> 00:13:13,417 [TV playing indistinctly] 225 00:13:30,643 --> 00:13:32,019 [phone ringing] 226 00:13:39,985 --> 00:13:41,362 [Jayeong] If you don't listen to me, 227 00:13:42,404 --> 00:13:43,948 I will kill your grandma. 228 00:13:51,747 --> 00:13:54,542 [Daon] Jiho, call me if anything happens, okay? 229 00:13:54,625 --> 00:13:56,001 HAN DAON 230 00:13:56,085 --> 00:13:57,294 [Jiho] Mister "Han Daon." 231 00:13:57,378 --> 00:13:58,587 Zero, one, zero. 232 00:13:59,630 --> 00:14:00,965 Zero, one, one, two. 233 00:14:01,048 --> 00:14:02,508 Zero, one, one, nine. 234 00:14:02,591 --> 00:14:04,343 I was so scared. 235 00:14:04,426 --> 00:14:10,474 [crying] And you were the only person I could think of... 236 00:14:13,894 --> 00:14:15,312 Come here, Jiho. 237 00:14:18,232 --> 00:14:19,692 You did good, Jiho. 238 00:14:20,359 --> 00:14:21,527 You did good. 239 00:14:24,446 --> 00:14:26,448 [♪ opera music playing] 240 00:14:35,374 --> 00:14:36,417 [hums] 241 00:14:49,763 --> 00:14:50,806 [car door closes] 242 00:14:50,890 --> 00:14:52,308 [footsteps approaching] 243 00:15:00,816 --> 00:15:03,027 Damn, I left my phone. 244 00:15:04,737 --> 00:15:05,946 [sighs] 245 00:15:13,120 --> 00:15:14,121 [gasps] 246 00:15:17,791 --> 00:15:20,336 {\an8}[♪ suspenseful music playing] 247 00:15:20,419 --> 00:15:21,462 [exclaims] 248 00:15:33,182 --> 00:15:35,017 - [tires screeching] - [screaming] 249 00:15:42,232 --> 00:15:43,317 [breathing heavily] 250 00:15:44,360 --> 00:15:46,362 [♪ dramatic music playing] 251 00:16:06,382 --> 00:16:07,591 Judge Kang? 252 00:16:13,722 --> 00:16:14,723 [Mando] Justitia. 253 00:16:15,933 --> 00:16:18,435 - When should I call the guys? - Call them now. 254 00:16:19,436 --> 00:16:20,771 Okay. 255 00:16:21,522 --> 00:16:23,983 Are you the one who called me? 256 00:16:24,066 --> 00:16:25,943 Yes, it was me. 257 00:16:26,777 --> 00:16:29,363 [imitating] What? [in normal voice] Are you surprised? 258 00:16:30,114 --> 00:16:31,115 [chuckles] 259 00:16:32,074 --> 00:16:34,910 - Go and wait. It won't take long. - Okay. 260 00:16:36,328 --> 00:16:37,329 [gasps softly] 261 00:16:39,248 --> 00:16:41,500 What are you doing? 262 00:16:48,340 --> 00:16:49,341 Where's Jiho? 263 00:16:51,552 --> 00:16:54,304 He's safe at home. 264 00:16:57,891 --> 00:16:59,643 Lying makes you a bad adult. 265 00:17:01,645 --> 00:17:02,813 And bad adults... 266 00:17:05,274 --> 00:17:06,775 must be punished. 267 00:17:10,320 --> 00:17:11,405 [screams] 268 00:17:11,488 --> 00:17:13,490 [♪ dramatic music playing] 269 00:17:21,373 --> 00:17:22,374 [gasps] 270 00:17:23,292 --> 00:17:26,795 Do you admit that you, sinner Bae Jayeong, murdered Yoo Hyeonsu 271 00:17:26,879 --> 00:17:29,548 and yet are unrepentant and unforgiven? 272 00:17:30,174 --> 00:17:31,925 What is this? 273 00:17:32,009 --> 00:17:33,469 Why are you doing this to me? 274 00:17:34,678 --> 00:17:35,679 Let me ask again. 275 00:17:36,805 --> 00:17:39,850 Do you admit to your crimes? 276 00:17:39,933 --> 00:17:42,519 - Crimes? What crimes? - Another question. 277 00:17:43,103 --> 00:17:46,106 What did you put on the seat belt when you killed your husband? 278 00:17:46,815 --> 00:17:48,984 I never did that. [yelps] 279 00:17:51,779 --> 00:17:52,946 [groaning] 280 00:17:53,030 --> 00:17:54,406 [breathing heavily] 281 00:18:00,370 --> 00:18:01,955 [straining] 282 00:18:04,583 --> 00:18:06,210 An adhesive. [panting] 283 00:18:06,835 --> 00:18:08,670 A water soluble adhesive. 284 00:18:08,754 --> 00:18:10,881 It dissolves in water. [groaning] 285 00:18:13,258 --> 00:18:14,259 [grunts] 286 00:18:15,219 --> 00:18:16,220 [screams] 287 00:18:21,934 --> 00:18:23,393 [gasps, screams] 288 00:18:24,353 --> 00:18:25,562 [breathing heavily] 289 00:18:28,565 --> 00:18:30,442 No, no! 290 00:18:36,865 --> 00:18:37,908 [exclaims] 291 00:18:40,160 --> 00:18:42,913 Stop messing around and get me out now! 292 00:18:42,996 --> 00:18:44,957 - Hurry! - I'm not messing around. 293 00:18:45,040 --> 00:18:47,084 I'll go first. You follow me. 294 00:18:49,878 --> 00:18:52,840 [gasps] No, no! 295 00:18:52,923 --> 00:18:54,091 [screaming] No! 296 00:18:54,174 --> 00:18:55,175 Don't go! 297 00:18:55,259 --> 00:18:57,052 Help! Get me out! 298 00:19:04,268 --> 00:19:05,269 Help me! 299 00:19:08,480 --> 00:19:09,523 Help me! 300 00:19:10,774 --> 00:19:12,943 Help me! Help... 301 00:19:16,780 --> 00:19:17,865 Help me! 302 00:19:19,616 --> 00:19:21,618 [♪ tense music playing] 303 00:19:35,340 --> 00:19:37,259 [muffled screams] 304 00:19:41,430 --> 00:19:42,514 [continues screaming] 305 00:20:04,870 --> 00:20:06,163 [gasping] 306 00:20:10,834 --> 00:20:11,960 How'd the water taste? 307 00:20:16,798 --> 00:20:19,051 Please don't kill me. Please. 308 00:20:19,885 --> 00:20:21,637 Do you admit to killing Yoo Hyeonsu? 309 00:20:21,720 --> 00:20:23,931 Yes, I killed him. 310 00:20:24,556 --> 00:20:26,433 You killed your previous husband, too? 311 00:20:28,602 --> 00:20:31,188 That... That really was an accident... 312 00:20:35,609 --> 00:20:37,069 [gasps, breathing heavily] 313 00:20:37,611 --> 00:20:38,695 Why did you kill him? 314 00:20:42,157 --> 00:20:44,076 If I tell the truth, 315 00:20:45,369 --> 00:20:46,745 will you let me go? 316 00:20:48,038 --> 00:20:50,457 Okay. If you tell me the truth, I'll let you go. 317 00:20:50,958 --> 00:20:51,959 But... 318 00:20:52,668 --> 00:20:56,046 Tell me everything about the murder of your ex-husband and Yoo Hyeonsu. 319 00:20:56,880 --> 00:20:58,882 But if you lie, I'll beat you. 320 00:20:59,841 --> 00:21:00,884 [exhales] 321 00:21:02,719 --> 00:21:06,181 My ex-husband, all he had was money. 322 00:21:08,475 --> 00:21:11,478 I hated the sight of him, 323 00:21:12,062 --> 00:21:14,564 but I stayed in the marriage for the apartment. 324 00:21:14,648 --> 00:21:16,316 Honey, have some of this. 325 00:21:16,400 --> 00:21:17,776 It's really good for you. 326 00:21:18,402 --> 00:21:20,153 Hurry, drink it. 327 00:21:20,237 --> 00:21:24,700 I figured I should squeeze more out of him since he's going to die anyways. 328 00:21:26,159 --> 00:21:28,453 So if he loses sight in both eyes, 329 00:21:28,537 --> 00:21:29,871 that would be 120 million? 330 00:21:29,955 --> 00:21:32,416 [chuckles] Okay. 331 00:21:38,755 --> 00:21:41,758 It was pretty easy after that. 332 00:21:42,551 --> 00:21:44,303 Because he liked to hike. 333 00:21:44,386 --> 00:21:46,346 Be careful. 334 00:21:47,014 --> 00:21:49,474 - Hey, stand here for a moment. - Okay. 335 00:21:49,558 --> 00:21:51,351 - I'll take a photo of you. - Okay. 336 00:21:51,435 --> 00:21:52,978 - How? Like this? - Yes. 337 00:21:53,812 --> 00:21:58,608 Okay, one, two, three... [gasps] 338 00:21:58,692 --> 00:21:59,860 [man] What's wrong? 339 00:21:59,943 --> 00:22:00,944 [Jayeong] Oh, no. 340 00:22:01,028 --> 00:22:04,948 When I dropped my phone off a cliff, he came close. 341 00:22:05,657 --> 00:22:06,992 Oh, no. 342 00:22:07,951 --> 00:22:09,911 I took the chance. 343 00:22:12,205 --> 00:22:13,582 [screams] 344 00:22:15,334 --> 00:22:16,877 [Jayeong] And pushed him. 345 00:22:17,544 --> 00:22:19,838 And the police were so dumb. 346 00:22:19,921 --> 00:22:23,342 When they found out I was a school teacher, they just believed me. 347 00:22:23,425 --> 00:22:26,345 [crying] My husband just fell off a cliff. 348 00:22:26,428 --> 00:22:28,722 Yes, please hurry up. 349 00:22:35,270 --> 00:22:36,271 [chuckles] 350 00:22:37,522 --> 00:22:40,233 That's how you got the apartment and death benefit. 351 00:22:40,317 --> 00:22:43,445 But it was too small. Only 500 million won. 352 00:22:45,197 --> 00:22:49,034 I had my own apartment now, so I thought of making money 353 00:22:49,117 --> 00:22:51,119 and happened upon a naive man. 354 00:22:52,287 --> 00:22:53,830 So your motive was money. 355 00:22:53,914 --> 00:22:57,250 Why else would I marry an old man with a child? 356 00:22:58,001 --> 00:22:59,294 Why did you spare Jiho? 357 00:22:59,378 --> 00:23:02,214 That way, no one would suspect me. 358 00:23:02,297 --> 00:23:03,382 Right. 359 00:23:04,758 --> 00:23:08,220 Then why did you bring him back from his grandmother's? 360 00:23:08,804 --> 00:23:10,680 I felt sorry for my husband. 361 00:23:12,182 --> 00:23:14,142 So I wanted to raise him right. 362 00:23:16,186 --> 00:23:17,437 [screams] 363 00:23:19,606 --> 00:23:20,774 [groaning] 364 00:23:21,858 --> 00:23:24,653 You felt sorry, but you choked the kid with a pillow 365 00:23:25,654 --> 00:23:27,656 and tried to drown him in the tub? 366 00:23:27,739 --> 00:23:29,574 [Jayeong] I was just playing... 367 00:23:32,452 --> 00:23:33,620 [screaming] 368 00:23:35,914 --> 00:23:37,165 [breathing heavily] 369 00:23:38,250 --> 00:23:39,501 Then smile. 370 00:23:39,584 --> 00:23:41,294 I'm just playing with you, too. 371 00:23:42,295 --> 00:23:45,966 Fine! I was going to make it look like he drowned in the bath. 372 00:23:46,550 --> 00:23:48,844 So I could get the money he's entitled to. 373 00:23:49,386 --> 00:23:50,470 Happy now? 374 00:23:54,933 --> 00:23:58,770 Do you know why I lured you out here before you killed that kid? 375 00:23:59,813 --> 00:24:02,107 I may be a demon, but I don't hurt kids. 376 00:24:03,567 --> 00:24:04,609 Demon? 377 00:24:04,693 --> 00:24:05,902 Let's finish this. 378 00:24:06,820 --> 00:24:09,990 You admit to killing your ex-husband and Yoo Hyeonsu, right? 379 00:24:10,073 --> 00:24:11,074 Yes! 380 00:24:11,575 --> 00:24:12,951 I killed them both! 381 00:24:13,535 --> 00:24:14,870 You aren't forgiven, right? 382 00:24:14,953 --> 00:24:17,205 How can they when they're dead? 383 00:24:19,416 --> 00:24:22,502 So you don't regret it at all. 384 00:24:22,586 --> 00:24:24,004 If I say I do, 385 00:24:24,629 --> 00:24:25,964 will you believe me? 386 00:24:27,007 --> 00:24:28,842 You've hurt me enough. 387 00:24:29,509 --> 00:24:30,844 Now let me go. 388 00:24:32,262 --> 00:24:33,680 Okay, I'll let you go. 389 00:24:34,306 --> 00:24:35,348 To Hell. 390 00:24:41,313 --> 00:24:45,192 You are about to be on the receiving end of what you've done. 391 00:24:45,817 --> 00:24:47,235 That's the rule in Hell. 392 00:24:47,903 --> 00:24:49,821 You just experienced a bit of it earlier. 393 00:24:53,158 --> 00:24:54,784 Welcome to my world. 394 00:24:54,868 --> 00:24:57,245 [screams] Please! Please don't! 395 00:24:57,329 --> 00:24:58,538 Please! 396 00:24:59,206 --> 00:25:01,583 You're a judge. You can't do this. 397 00:25:01,666 --> 00:25:04,002 No, but just like they believed you, 398 00:25:04,669 --> 00:25:07,172 people believe me so easily, too. 399 00:25:07,255 --> 00:25:08,882 Because I'm a judge. 400 00:25:08,965 --> 00:25:10,050 What should I do? 401 00:25:10,133 --> 00:25:13,345 Should I let go? Or not? 402 00:25:14,137 --> 00:25:16,765 [panting] I won't do it again. 403 00:25:17,390 --> 00:25:19,893 I was wrong. Please spare me! 404 00:25:19,976 --> 00:25:22,020 Please don't kill me! 405 00:25:22,103 --> 00:25:23,647 Goodbye. 406 00:25:24,481 --> 00:25:25,732 [screaming] 407 00:25:28,818 --> 00:25:29,861 [gasps] 408 00:25:35,200 --> 00:25:37,369 Mom, let's play a fun game. 409 00:25:37,953 --> 00:25:39,996 [shouting] What do you mean, a game? 410 00:25:40,080 --> 00:25:41,289 Move! 411 00:25:43,750 --> 00:25:46,253 Isn't it fun? It's fun, right? Say it is. 412 00:25:46,336 --> 00:25:47,671 [muffled screams] 413 00:25:48,755 --> 00:25:50,507 [gasping] 414 00:25:51,675 --> 00:25:52,801 It's fun. 415 00:25:54,094 --> 00:25:55,303 It's fun, 416 00:25:55,387 --> 00:25:57,514 so please stop! 417 00:25:57,597 --> 00:25:59,224 What are you talking about, Mom? 418 00:25:59,891 --> 00:26:01,393 Fun time's only beginning. 419 00:26:08,567 --> 00:26:09,859 [laughing] 420 00:26:13,572 --> 00:26:15,532 [breathing heavily, screams] 421 00:26:16,366 --> 00:26:18,660 [Justitia] Mmm... Smells so healthy. 422 00:26:26,251 --> 00:26:27,294 [gasping] 423 00:26:29,796 --> 00:26:30,797 [whimpers] 424 00:26:33,341 --> 00:26:35,885 Mmm... Want some? 425 00:26:35,969 --> 00:26:37,762 It's really good for you. 426 00:26:40,724 --> 00:26:42,517 And it's really tasty. 427 00:26:43,184 --> 00:26:44,561 What did you put in it? 428 00:26:44,644 --> 00:26:46,938 [shouting] What did you put in it? Get it away! 429 00:26:47,022 --> 00:26:48,565 Say "ah." 430 00:26:49,524 --> 00:26:51,610 Open your mouth. Open it. 431 00:26:52,652 --> 00:26:53,737 I said open. 432 00:26:53,820 --> 00:26:57,324 You gave it to your ex-husbands, so why won't you drink it? 433 00:26:59,075 --> 00:27:00,243 [gagging] 434 00:27:02,329 --> 00:27:05,707 [drowsily] What did you give me? 435 00:27:06,791 --> 00:27:08,209 Can you still see me? 436 00:27:09,085 --> 00:27:10,670 Maybe I didn't put enough. 437 00:27:11,630 --> 00:27:13,840 Still, it's fine. 438 00:27:13,923 --> 00:27:16,676 This one won't be hard. 439 00:27:17,469 --> 00:27:18,470 No. 440 00:27:19,971 --> 00:27:20,972 No. 441 00:27:21,473 --> 00:27:22,891 Don't come closer. 442 00:27:22,974 --> 00:27:26,227 [gasping] Get away from me. No. 443 00:27:30,649 --> 00:27:31,900 No... 444 00:27:35,612 --> 00:27:37,155 [screams] 445 00:27:37,238 --> 00:27:38,239 [Justitia] Did you have fun? 446 00:27:39,616 --> 00:27:41,618 [Jayeong] Please let me go. 447 00:27:44,245 --> 00:27:45,622 [Justitia in Italian] Go to Hell. 448 00:27:48,458 --> 00:27:49,876 [Jayeong grunts] 449 00:27:49,959 --> 00:27:51,836 [♪ dramatic music playing] 450 00:28:08,645 --> 00:28:09,646 [grunts] 451 00:28:41,136 --> 00:28:42,387 [doors rattle] 452 00:28:57,986 --> 00:28:59,362 [screaming] 453 00:29:11,249 --> 00:29:12,709 COIN 454 00:29:15,545 --> 00:29:16,921 [in Korean] Court is adjourned. 455 00:29:27,974 --> 00:29:29,392 [Mando] Are you still not done? 456 00:29:29,476 --> 00:29:31,102 Just come say hello to her first. 457 00:29:31,186 --> 00:29:33,646 - Quick, run! - [worker 1] Yes, sir! 458 00:29:37,567 --> 00:29:39,152 - Attention! Bow! - [worker 2] Yes. 459 00:29:39,235 --> 00:29:40,320 [both] It's an honor to meet you! 460 00:29:40,820 --> 00:29:41,905 [♪ quirky music playing] 461 00:29:41,988 --> 00:29:43,323 Last time, at the scene-- 462 00:29:43,406 --> 00:29:44,908 - [worker 2] Remove your mask. - [worker 1] Right. 463 00:29:45,408 --> 00:29:47,994 Did you like the job we did last time? 464 00:29:48,578 --> 00:29:49,662 It wasn't bad. 465 00:29:50,288 --> 00:29:53,166 It's such an honor. Let me just get that blood... 466 00:29:54,083 --> 00:29:55,084 - [Mando] Let me. - Recycle it. 467 00:29:55,168 --> 00:29:56,294 - Yes. - [clanks] 468 00:29:56,377 --> 00:29:57,504 In front of the kids... 469 00:29:57,587 --> 00:30:00,048 I will get rid of the bloodstains. 470 00:30:00,882 --> 00:30:05,428 SERGEANT CLEANING 471 00:30:13,019 --> 00:30:15,522 Could you turn? No, I will go around. 472 00:30:15,605 --> 00:30:17,565 What was I thinking? 473 00:30:20,985 --> 00:30:22,111 Okay. 474 00:30:22,195 --> 00:30:24,364 Okay, all done. [breathing heavily] 475 00:30:26,032 --> 00:30:28,701 Should we leave the body like last time? 476 00:30:31,329 --> 00:30:32,497 No. 477 00:30:33,748 --> 00:30:35,542 Let's go another way this time. 478 00:30:35,625 --> 00:30:36,960 What way? 479 00:30:40,588 --> 00:30:41,589 [chuckles] 480 00:30:41,673 --> 00:30:43,258 - [♪ music fades] - [cars honking] 481 00:30:46,886 --> 00:30:47,929 Gosh, that stinks. 482 00:30:49,430 --> 00:30:50,431 [grunts] 483 00:30:52,433 --> 00:30:54,185 [screams, gasps] 484 00:30:54,269 --> 00:30:56,271 [♪ dramatic music plays] 485 00:30:57,981 --> 00:31:00,358 SEOUL NOBONG POLICE STATION 486 00:31:00,441 --> 00:31:02,735 WOMAN FOUND DEAD IN A BAG NEAR NOBONG POLICE STATION 487 00:31:03,987 --> 00:31:06,406 - [sirens wailing faintly] - [chuckles] 488 00:31:08,283 --> 00:31:10,660 - Push me. - Right, of course. 489 00:31:12,078 --> 00:31:13,079 [Mando grunts softly] 490 00:31:14,080 --> 00:31:17,041 Why did you leave it in front of the police station? 491 00:31:17,792 --> 00:31:20,253 Judges Ahn and Seo told me to. 492 00:31:22,589 --> 00:31:25,216 Surprisingly, I need your advice on something. 493 00:31:25,300 --> 00:31:26,718 - You scared me. - [coughs] 494 00:31:26,801 --> 00:31:27,886 [♪ quirky music playing] 495 00:31:27,969 --> 00:31:30,388 If you're wondering when to give in your notice, 496 00:31:30,471 --> 00:31:31,890 do it right now. 497 00:31:31,973 --> 00:31:33,725 What do you need advice on? 498 00:31:35,435 --> 00:31:39,105 A guy was into me but lost interest. How can I make him come back around? 499 00:31:40,565 --> 00:31:41,858 Ah... [chuckles] 500 00:31:41,941 --> 00:31:44,027 The man with the megaphone? 501 00:31:47,155 --> 00:31:49,574 You just broke off your engagement and are already-- 502 00:31:49,657 --> 00:31:51,659 - Sorry, my mistake. - [Bitna] Mmm. 503 00:31:51,743 --> 00:31:52,827 Why wait? 504 00:31:52,911 --> 00:31:54,329 You call him first. 505 00:31:54,913 --> 00:31:56,456 - I don't want to. - [Daeyong] Why not? 506 00:31:56,539 --> 00:31:58,875 It's more fun if he calls first and gets clingy. 507 00:31:59,500 --> 00:32:02,712 Then come up with a situation where he has no choice 508 00:32:02,795 --> 00:32:05,089 but to call you first. Then he'll... 509 00:32:05,173 --> 00:32:06,299 Ah! 510 00:32:06,382 --> 00:32:08,593 Why didn't I think of that? It's so easy. 511 00:32:08,676 --> 00:32:09,677 [giggles] 512 00:32:10,428 --> 00:32:12,430 Can you take mine too when you're done? 513 00:32:14,057 --> 00:32:15,058 [Hwaseon clears throat] 514 00:32:20,313 --> 00:32:22,649 That's why you dumped that near the station? 515 00:32:22,732 --> 00:32:25,610 Only then will Han Daon suspect me and come to see me. 516 00:32:26,444 --> 00:32:29,614 He's perfect for me to fool around with 517 00:32:29,697 --> 00:32:31,282 until I go back to Hell. 518 00:32:32,158 --> 00:32:34,452 But what if he sniffs you out? 519 00:32:34,535 --> 00:32:36,454 What? I don't have a smell. 520 00:32:37,163 --> 00:32:38,206 Do you? 521 00:32:38,957 --> 00:32:41,000 [♪ amusing music playing] 522 00:32:41,084 --> 00:32:42,335 Sniffs me out? 523 00:32:42,418 --> 00:32:44,671 - [shudders] - [sighs] 524 00:32:44,754 --> 00:32:47,131 - Oh, dear Lord. - [Bitna] Let's go shopping. 525 00:32:48,007 --> 00:32:50,176 [squeals] You look amazing! 526 00:32:51,344 --> 00:32:53,554 I look good in anything. 527 00:32:53,638 --> 00:32:54,931 [in English] Cutie, 528 00:32:55,014 --> 00:32:57,183 pretty, gorgeous, elegant. 529 00:32:57,266 --> 00:32:58,643 - [in Korean] Freakin' beautiful. - Zip it. 530 00:32:59,769 --> 00:33:01,604 - Freakin' beautiful. - [chuckles] 531 00:33:01,688 --> 00:33:04,941 Mmm... They're all pretty. 532 00:33:05,024 --> 00:33:07,735 I'll have everything from here to there. 533 00:33:07,819 --> 00:33:09,445 In size small. [chuckles] 534 00:33:10,363 --> 00:33:11,364 [sighs] 535 00:33:11,447 --> 00:33:13,449 [sputters] Why are you so torn? 536 00:33:13,533 --> 00:33:14,742 [Arong] I have lots of debt. 537 00:33:14,826 --> 00:33:16,202 [both arguing indistinctly] 538 00:33:16,285 --> 00:33:18,162 I wonder what Han Daon is doing. 539 00:33:19,163 --> 00:33:21,374 - [Arong] Shut your mouth. - [Mando grunts] 540 00:33:24,002 --> 00:33:25,336 HAN 541 00:33:26,879 --> 00:33:29,340 Oh. Oh. 542 00:33:33,761 --> 00:33:35,054 I'm sorry. 543 00:33:35,138 --> 00:33:36,681 [siren wailing] 544 00:33:43,688 --> 00:33:45,273 Don't run even if it's tough. 545 00:33:46,024 --> 00:33:47,942 Only then can you be a good detective. 546 00:33:48,026 --> 00:33:50,611 [♪ ominous music playing] 547 00:33:54,449 --> 00:33:57,535 - [man speaking indistinctly on radio] - [camera shutter clicks] 548 00:33:57,618 --> 00:33:59,328 [sighs] Do you have to be so high-maintenance? 549 00:33:59,412 --> 00:34:00,913 NOBONG POLICE STATION KCSI 550 00:34:00,997 --> 00:34:03,708 That's exactly what Moon had on his forehead. 551 00:34:03,791 --> 00:34:06,335 - Gehenna. - What kind of sick freak does that 552 00:34:06,419 --> 00:34:09,088 and leaves the body by a police station? 553 00:34:09,172 --> 00:34:10,840 Let's turn this into serial killing. 554 00:34:10,923 --> 00:34:13,634 The method of killing is identical to that of Moon's. 555 00:34:13,718 --> 00:34:15,428 Wait. There's one more link 556 00:34:16,554 --> 00:34:18,097 between these two cases. 557 00:34:25,605 --> 00:34:27,065 - [knock on door] - [door opens] 558 00:34:27,815 --> 00:34:29,776 Judge Kang. Chief wants you right now. 559 00:34:29,859 --> 00:34:31,110 Someone very high up is here. 560 00:34:31,194 --> 00:34:32,737 I'm expecting a call, so I'm busy. 561 00:34:32,820 --> 00:34:34,280 - Who is this VIP-- - [door closes] 562 00:34:36,157 --> 00:34:37,867 - [grunts] - [cell phone clacks] 563 00:34:42,955 --> 00:34:43,998 [knock on door] 564 00:34:44,916 --> 00:34:45,917 - Come in. - [door opens] 565 00:34:50,213 --> 00:34:52,590 When is the VIP getting here? 566 00:34:53,341 --> 00:34:54,842 [laughing] 567 00:34:55,510 --> 00:34:57,220 Judge Kang, sit down. 568 00:34:57,303 --> 00:34:58,304 I'll stand. 569 00:34:58,387 --> 00:35:02,225 Assemblymen may have a lot of free time, but judges are really busy people. 570 00:35:02,308 --> 00:35:04,268 Are you going to keep being so rude? 571 00:35:04,352 --> 00:35:06,771 - Yes. - [Jaegeol chuckles] 572 00:35:08,648 --> 00:35:11,275 I'd like to invite you over for dinner. 573 00:35:11,359 --> 00:35:13,653 I'm going to say no and leave. 574 00:35:14,237 --> 00:35:15,738 [Jaegeol] I have something to tell you. 575 00:35:15,822 --> 00:35:20,535 I'd also like to tell you what you used to be like. What do you say? 576 00:35:20,618 --> 00:35:22,120 [softly] I'm not that curious. 577 00:35:23,204 --> 00:35:25,081 [♪ curious music playing] 578 00:35:26,666 --> 00:35:27,959 When should I be there? 579 00:35:35,758 --> 00:35:36,759 [car door closes] 580 00:35:37,510 --> 00:35:39,470 [♪ music turns amusing] 581 00:35:39,554 --> 00:35:41,264 [Jaegeol] Heavenly Father, 582 00:35:41,347 --> 00:35:45,393 - we thank you for this food... - [Bitna slurping] Mmm! 583 00:35:47,019 --> 00:35:49,063 Korean food is the best. 584 00:35:49,147 --> 00:35:50,690 [slurping] Mmm! 585 00:35:53,985 --> 00:35:56,154 Right. When I leave, 586 00:35:56,237 --> 00:35:59,907 pack me braised short ribs, japchae, meatballs, and grilled deodeok root. 587 00:35:59,991 --> 00:36:01,659 [chuckles] 588 00:36:03,786 --> 00:36:04,954 [♪ music fades] 589 00:36:06,205 --> 00:36:07,707 [Jaegeol] You've changed a lot. 590 00:36:07,790 --> 00:36:11,419 You used to feel too uncomfortable to eat properly in front of me. 591 00:36:12,003 --> 00:36:15,756 Ah, since we're talking about the past, I have a question. 592 00:36:15,840 --> 00:36:17,758 Are my parents still alive? 593 00:36:17,842 --> 00:36:20,803 Why haven't they called their daughter for several months? 594 00:36:21,888 --> 00:36:24,599 They emigrated to Argentina five years ago. 595 00:36:24,682 --> 00:36:27,059 Your older brother runs a big Japanese restaurant there. 596 00:36:28,352 --> 00:36:31,856 A Korean running a Japanese restaurant in Argentina? 597 00:36:31,939 --> 00:36:34,901 Wow. How international. [chuckles] 598 00:36:34,984 --> 00:36:37,695 It's nice that they're too far away for me to visit. 599 00:36:39,238 --> 00:36:42,325 So, you're no longer interested in politics? 600 00:36:42,408 --> 00:36:44,493 Was I interested in politics? 601 00:36:44,577 --> 00:36:45,578 [Jaegeol] What? 602 00:36:45,661 --> 00:36:46,871 [Taegyu sighs] 603 00:36:46,954 --> 00:36:48,372 Bitna, my father... 604 00:36:48,873 --> 00:36:51,667 Right... I guess I can't do that anymore. 605 00:36:52,752 --> 00:36:55,504 My father adored you, Judge Kang. 606 00:36:55,588 --> 00:36:58,049 From the day you first met in a private setting, 607 00:36:58,841 --> 00:37:02,553 he selected you to be his political successor. 608 00:37:03,721 --> 00:37:05,681 Why me over your own children? 609 00:37:05,765 --> 00:37:08,267 Taegyu, as you know, found his place in business. 610 00:37:08,851 --> 00:37:10,603 And my second... [sighs deeply] 611 00:37:14,857 --> 00:37:17,526 So what did they say at the hospital? 612 00:37:18,361 --> 00:37:19,445 I haven't been going. 613 00:37:20,363 --> 00:37:22,323 And I don't care if my memory never returns. 614 00:37:22,406 --> 00:37:25,660 Who stabbed me and why... 615 00:37:25,743 --> 00:37:27,078 I'm not curious at all. 616 00:37:30,831 --> 00:37:36,170 Actually, when the incident occurred, I blocked any news from getting out. 617 00:37:37,129 --> 00:37:40,383 Your engagement had just been broken, and I didn't want people talking. 618 00:37:40,967 --> 00:37:42,718 But I think I was wrong. 619 00:37:43,594 --> 00:37:46,973 I should've publicized it and caught whoever did that to you. 620 00:37:47,056 --> 00:37:49,517 [chuckles] It's all right. 621 00:37:49,600 --> 00:37:51,435 You did what you did for my sake. 622 00:37:51,519 --> 00:37:52,520 Oh, right. 623 00:37:53,729 --> 00:37:57,275 I hear you're renting a small villa in Hwangcheon-dong. 624 00:37:57,900 --> 00:38:01,028 - Did you do a background check on me? - Only because I was worried. 625 00:38:01,112 --> 00:38:02,238 [inhales deeply] 626 00:38:02,321 --> 00:38:04,824 I don't know what's going on, but I will help you. 627 00:38:04,907 --> 00:38:07,159 It's all right. I like it there. 628 00:38:07,743 --> 00:38:09,745 It's cheap and quiet. 629 00:38:10,621 --> 00:38:11,914 Except for the landlady. 630 00:38:11,998 --> 00:38:14,292 Speaking of the landlady, 631 00:38:14,375 --> 00:38:16,877 why on earth is she so against redevelopment? 632 00:38:17,962 --> 00:38:19,547 Is she holding out? [scoffs] 633 00:38:19,630 --> 00:38:20,965 I don't know. 634 00:38:21,048 --> 00:38:22,258 [laughing] 635 00:38:23,342 --> 00:38:24,343 By the way, 636 00:38:25,219 --> 00:38:27,179 doesn't Seonho know Judge Kang is here? 637 00:38:27,763 --> 00:38:30,266 - Tell him to come say hello. - [Taegyu sighs] 638 00:38:30,349 --> 00:38:32,059 I'm sure he's sleeping. 639 00:38:33,269 --> 00:38:34,353 [sighs deeply] 640 00:38:35,229 --> 00:38:37,231 [♪ curious music playing] 641 00:38:41,110 --> 00:38:42,236 [teacup clangs softly] 642 00:38:46,449 --> 00:38:47,575 Thank you. 643 00:38:52,580 --> 00:38:54,623 - [car door closes] - [engine starts] 644 00:39:01,464 --> 00:39:03,507 [♪ pop song playing faintly on speakers] 645 00:39:03,591 --> 00:39:05,634 - [doorbell chiming] - Welcom-- 646 00:39:06,302 --> 00:39:07,720 Hey! 647 00:39:07,803 --> 00:39:08,971 Justitia. 648 00:39:11,932 --> 00:39:13,934 [♪ song continues playing faintly] 649 00:39:18,773 --> 00:39:19,774 Did you skip dinner? 650 00:39:19,857 --> 00:39:23,444 Mmm-hmm. I have to wait a bit longer for my pay. 651 00:39:24,570 --> 00:39:26,906 What's her story? Why is she working several jobs 652 00:39:26,989 --> 00:39:29,950 - and not even eating properly? - Oh, her? 653 00:39:30,034 --> 00:39:33,954 She grew up in an orphanage but left when she was no longer covered. 654 00:39:35,122 --> 00:39:36,916 But she was scammed by her friend. 655 00:39:36,999 --> 00:39:38,834 {\an8}She lost all her savings. 656 00:39:38,918 --> 00:39:40,753 {\an8}Eventually, she took her own life. 657 00:39:40,836 --> 00:39:42,755 {\an8}I WANT TO STOP. I'M LEAVING. 658 00:39:42,838 --> 00:39:44,882 [♪ quirky tinkling music playing] 659 00:39:50,221 --> 00:39:51,889 Why don't you live a bit longer? 660 00:39:59,522 --> 00:40:01,524 [♪ music turns ethereal] 661 00:40:07,822 --> 00:40:09,615 [♪ music quickens] 662 00:40:16,705 --> 00:40:18,374 Did you get her money back? 663 00:40:18,457 --> 00:40:21,293 One look at the baseball bat, and they gave it back. [chuckles] 664 00:40:25,214 --> 00:40:27,049 Oh, right. Was his name Koo Mando? 665 00:40:28,008 --> 00:40:29,385 How did he die? 666 00:40:29,468 --> 00:40:31,720 That one's a complete sob story as well. 667 00:40:32,388 --> 00:40:35,724 He was a court clerk and died from overwork. 668 00:40:35,808 --> 00:40:36,976 And he's never dated. 669 00:40:37,059 --> 00:40:38,811 [gasps, sighs] 670 00:40:40,062 --> 00:40:41,605 What a terrible tragedy. 671 00:40:46,485 --> 00:40:48,487 [Valak sighs] How terrible. 672 00:40:49,697 --> 00:40:51,323 That's going to be my face? 673 00:40:51,407 --> 00:40:53,075 He's already so bloated. 674 00:41:04,420 --> 00:41:05,671 [inhales noisily] 675 00:41:08,007 --> 00:41:10,009 [♪ amusing music playing] 676 00:41:13,137 --> 00:41:14,513 [exhales] 677 00:41:15,806 --> 00:41:18,851 See if you can find killers still at large with multiple victims. 678 00:41:18,934 --> 00:41:20,519 Okay. How many? 679 00:41:20,603 --> 00:41:23,230 Fifteen or so? The more, the better. 680 00:41:24,523 --> 00:41:27,818 I guess if you have to kill 20 within a year, 681 00:41:28,944 --> 00:41:31,071 going about it one by one just won't work. 682 00:41:31,155 --> 00:41:34,200 That's true, but more than that, I'm bored these days. 683 00:41:34,700 --> 00:41:35,701 I want to go back. 684 00:41:38,370 --> 00:41:40,873 - [♪ amusing music playing] - [pages rustling] 685 00:41:43,959 --> 00:41:46,086 JUDGE KANG BITNA 686 00:41:46,837 --> 00:41:47,838 [sighs] 687 00:41:54,053 --> 00:41:56,180 - [groans] - [telephone ringing] 688 00:41:58,641 --> 00:41:59,642 Yes? 689 00:42:02,686 --> 00:42:04,271 A detective's here to see me? 690 00:42:07,274 --> 00:42:08,275 [♪ music fades] 691 00:42:08,359 --> 00:42:09,735 It's been a while. 692 00:42:10,903 --> 00:42:14,156 I wanted to ask for your cooperation on a serial killer case. 693 00:42:15,074 --> 00:42:16,075 Okay. 694 00:42:16,158 --> 00:42:18,118 - Thank you for making the time. - [chuckles] 695 00:42:18,202 --> 00:42:20,788 We government workers should help each other out. 696 00:42:20,871 --> 00:42:23,082 - [siren wailing faintly] - But where's Detective Han? 697 00:42:23,165 --> 00:42:25,000 He's actually waiting for you. 698 00:42:25,084 --> 00:42:26,335 - This way. - Okay. 699 00:42:30,214 --> 00:42:32,716 Where were you the night Bae Jayeong died? 700 00:42:32,800 --> 00:42:34,802 Are you suspecting me right now? 701 00:42:36,262 --> 00:42:39,098 [sighs] Both Moon Jeongjun and Bae Jayeong were murdered 702 00:42:39,181 --> 00:42:42,893 after being tried as defendants by you recently. 703 00:42:43,477 --> 00:42:46,230 [Bitna] I take on about 200 cases per month. 704 00:42:46,313 --> 00:42:48,148 Are all 200 of them dead? 705 00:42:48,857 --> 00:42:51,402 We're investigating with all possibilities open. 706 00:42:53,320 --> 00:42:55,990 Then shouldn't you be questioned first? 707 00:42:56,073 --> 00:42:58,951 You went to Moon Jeongjun's house after he was released. 708 00:42:59,618 --> 00:43:02,454 And you were with Jiho the night Bae Jayeong disappeared. 709 00:43:03,038 --> 00:43:07,126 Who do you think behaved more suspiciously? 710 00:43:07,209 --> 00:43:08,377 You or me? 711 00:43:09,420 --> 00:43:11,255 [sighs softly] 712 00:43:14,592 --> 00:43:17,177 You're glad Bae Jayeong's dead, right? 713 00:43:17,761 --> 00:43:19,013 Aren't you thrilled? 714 00:43:19,096 --> 00:43:20,097 No. 715 00:43:20,681 --> 00:43:23,100 I'm angry that she wasn't legally punished. 716 00:43:23,183 --> 00:43:24,476 [♪ somber music playing] 717 00:43:24,560 --> 00:43:26,478 Because she died that way, 718 00:43:26,562 --> 00:43:29,064 we can no longer get to the truth 719 00:43:29,148 --> 00:43:32,276 of Yoo Hyeonsu's death or the abuse Jiho experienced. 720 00:43:33,902 --> 00:43:35,696 Why is the truth so important? 721 00:43:35,779 --> 00:43:38,073 What matters is that a bad person is gone. 722 00:43:43,829 --> 00:43:45,289 You didn't do it, did you? 723 00:43:45,372 --> 00:43:49,418 [chuckles] Probably not. Since there's no evidence. 724 00:43:53,422 --> 00:43:55,049 [♪ music fades] 725 00:43:58,510 --> 00:44:00,512 [siren wailing faintly] 726 00:44:06,268 --> 00:44:08,270 [sighs] 727 00:44:09,688 --> 00:44:11,732 [sputters] What are you doing? 728 00:44:11,815 --> 00:44:13,400 Can you escort me home? 729 00:44:13,484 --> 00:44:15,152 I'm tired from the questioning. 730 00:44:21,909 --> 00:44:24,703 Right. You were curious about me, so I got some information. 731 00:44:25,287 --> 00:44:27,665 I got engaged to Assemblyman Jeong's eldest son, 732 00:44:27,748 --> 00:44:29,583 but I broke it off in a month. 733 00:44:30,209 --> 00:44:32,920 And my family emigrated to Argentina. 734 00:44:33,003 --> 00:44:34,546 My brother's the Sushi King. 735 00:44:36,215 --> 00:44:37,508 I don't care. 736 00:44:38,217 --> 00:44:39,218 What? 737 00:44:39,885 --> 00:44:43,138 You wanted to know, so I sat through a boring evening to find out. 738 00:44:43,931 --> 00:44:45,933 [laughs loftily] How disappointing. 739 00:44:47,393 --> 00:44:48,894 Do you know what Gehenna is? 740 00:44:48,977 --> 00:44:51,146 It means "Hell" in ancient Greek. 741 00:44:52,898 --> 00:44:55,943 - I don't know. - Shouldn't a demon know that? 742 00:44:57,611 --> 00:44:58,821 Then... 743 00:44:59,446 --> 00:45:02,282 have you stabbed anyone to death other than me? 744 00:45:03,367 --> 00:45:05,619 Show me the knife you stabbed me with now. 745 00:45:05,703 --> 00:45:07,579 - [♪ spooky mystical music playing] - [chuckles] 746 00:45:07,663 --> 00:45:09,331 I know why you suspect me. 747 00:45:10,165 --> 00:45:11,583 But it's not me. 748 00:45:11,667 --> 00:45:14,044 If I did kill Moon Jeongjun and Bae Jayeong, 749 00:45:14,128 --> 00:45:16,672 they would have come back to life like you. 750 00:45:25,681 --> 00:45:26,890 Look at me. 751 00:45:30,227 --> 00:45:31,228 [♪ music fades] 752 00:45:32,646 --> 00:45:33,689 [Daon sighs] 753 00:45:35,065 --> 00:45:38,861 What's with the reaction? You should get mad at me like last time 754 00:45:38,944 --> 00:45:41,572 or shove your cross necklace in my face. 755 00:45:42,364 --> 00:45:44,575 Demons can joke around, too. It's fine. 756 00:45:46,660 --> 00:45:49,413 - [sighs] - [chuckles incredulously] 757 00:45:50,581 --> 00:45:51,790 How unamusing. 758 00:45:52,499 --> 00:45:54,793 This is boring. It's not fun. 759 00:46:02,718 --> 00:46:03,719 Bye. 760 00:46:03,802 --> 00:46:05,512 If you're curious about something, 761 00:46:05,596 --> 00:46:08,223 you should stick around and find out. Why give up? 762 00:46:08,307 --> 00:46:10,893 I promised not to be curious about you anymore. 763 00:46:11,643 --> 00:46:14,563 Promises and skulls are meant to be broken. 764 00:46:14,646 --> 00:46:18,442 So go back to being curious about me and annoying me. 765 00:46:18,525 --> 00:46:19,985 Why should I do that? 766 00:46:20,903 --> 00:46:22,112 Because it's fun for me. 767 00:46:22,196 --> 00:46:23,363 [woman] Leave right now! 768 00:46:27,951 --> 00:46:30,120 Don't ever see this woman again 769 00:46:30,204 --> 00:46:31,622 or spend time with her. 770 00:46:33,040 --> 00:46:34,917 If you two stay together, 771 00:46:35,000 --> 00:46:37,461 one of you will die for sure. 772 00:46:39,713 --> 00:46:43,634 Listen to me, or you'll regret it later. 773 00:46:44,218 --> 00:46:45,385 Excuse me, ma'am? 774 00:46:46,053 --> 00:46:48,639 How did you know that I died? 775 00:46:49,681 --> 00:46:52,601 Don't even come near this neighborhood again. 776 00:46:52,684 --> 00:46:55,103 - Leave now! You, get out of the way! - [Bitna grunts] 777 00:46:55,187 --> 00:46:56,939 [♪ ominous music playing] 778 00:46:57,022 --> 00:47:00,484 [gasps] Wow, she's so good. 779 00:47:00,567 --> 00:47:02,319 I should have her tell my fortune. 780 00:47:14,957 --> 00:47:16,083 Didn't you hear her? 781 00:47:16,166 --> 00:47:19,795 Boring and dull Detective Han, goodbye forever. 782 00:47:25,884 --> 00:47:27,177 [♪ music turns somber] 783 00:47:32,015 --> 00:47:33,016 [Bitna] To Hell. 784 00:47:34,810 --> 00:47:37,062 [woman] Don't ever see this woman again 785 00:47:37,145 --> 00:47:38,313 or spend time with her. 786 00:47:38,897 --> 00:47:41,525 One of you will die for sure. 787 00:47:43,819 --> 00:47:45,320 [sighing] 788 00:47:49,575 --> 00:47:50,909 [knock on door] 789 00:47:52,494 --> 00:47:53,620 [knocking continues] 790 00:47:57,791 --> 00:47:58,876 Hey! 791 00:47:58,959 --> 00:48:00,544 - What... Hey! - [bottles clinking] 792 00:48:00,627 --> 00:48:02,254 [Daon chuckles] What is this? 793 00:48:02,337 --> 00:48:03,589 - [woman] Cheers! - [Hyeongseok laughs] 794 00:48:08,176 --> 00:48:09,469 [exhales] 795 00:48:09,553 --> 00:48:12,097 Drinking here is therapeutic. 796 00:48:12,180 --> 00:48:14,266 Why did you bring so much? 797 00:48:14,349 --> 00:48:15,684 It's not much. 798 00:48:16,476 --> 00:48:17,728 Honey, eat up. 799 00:48:17,811 --> 00:48:19,980 Daon, I heard you got a girlfriend. 800 00:48:20,689 --> 00:48:24,318 But you got dumped after three days and clung to her. 801 00:48:24,401 --> 00:48:25,903 Who said that? 802 00:48:26,862 --> 00:48:27,863 Did she? 803 00:48:27,946 --> 00:48:29,656 [♪ amusing music playing] 804 00:48:29,740 --> 00:48:31,658 I just told her what I saw. 805 00:48:33,327 --> 00:48:34,411 I hear she's a judge. 806 00:48:35,746 --> 00:48:37,664 I'll have to check her out for myself. 807 00:48:37,748 --> 00:48:39,875 So arrange a meeting at a pizza place. 808 00:48:41,251 --> 00:48:43,754 I'm not seeing her anymore. She's a demon. 809 00:48:43,837 --> 00:48:45,797 Yeah, just forget her. 810 00:48:45,881 --> 00:48:47,966 There are so many good women around. 811 00:48:48,050 --> 00:48:49,843 Like your boss. [chuckles] 812 00:48:53,138 --> 00:48:55,265 Hey, this is... Why do you always... 813 00:48:55,349 --> 00:48:56,975 - I'll get going! Bye! - Hey! 814 00:48:57,059 --> 00:48:58,977 - Hey! Come here! - [squealing] 815 00:48:59,061 --> 00:49:00,312 [Hyeongseok] How could you... 816 00:49:00,395 --> 00:49:01,647 - [♪ music fades] - [scoffs] 817 00:49:01,730 --> 00:49:04,399 Hyeongseok hasn't changed. 818 00:49:04,483 --> 00:49:05,651 He's still so fun. 819 00:49:05,734 --> 00:49:08,403 He fools around too much and never grows up. 820 00:49:08,487 --> 00:49:10,280 I'm raising three kids on my own. 821 00:49:14,576 --> 00:49:15,619 Did it hurt a lot? 822 00:49:17,663 --> 00:49:20,958 This? It's been so long, I don't remember. [chuckles] 823 00:49:21,041 --> 00:49:22,417 I still remember it all. 824 00:49:22,501 --> 00:49:25,337 I never listened to you back then. 825 00:49:26,129 --> 00:49:27,130 Only back then? 826 00:49:27,214 --> 00:49:28,924 [Daon chuckling] 827 00:49:29,007 --> 00:49:30,008 By the way, 828 00:49:31,009 --> 00:49:33,387 why do you care about Jiho so much? 829 00:49:33,470 --> 00:49:35,180 [♪ emotional piano music playing] 830 00:49:35,764 --> 00:49:36,765 [Soyeong sighs] 831 00:49:39,184 --> 00:49:42,270 - It reminds me of you as a boy. - Yeah. 832 00:49:42,980 --> 00:49:46,400 That's why I wanted to protect him. 833 00:49:47,067 --> 00:49:49,569 Like you and Hyeongseok protected me. 834 00:49:49,653 --> 00:49:51,530 You know why I became a detective, right? 835 00:49:53,365 --> 00:49:55,492 I haven't forgotten my promise to you. 836 00:49:56,785 --> 00:49:58,203 I'm going to keep it. 837 00:49:58,912 --> 00:50:01,498 So don't dwell on the past. Only look to the future. 838 00:50:02,165 --> 00:50:03,375 I'll take care of the past. 839 00:50:04,126 --> 00:50:05,335 [Daon] Okay. 840 00:50:09,756 --> 00:50:14,094 [Arong] "J, a serial killer with 12 victims, is still at large." 841 00:50:14,177 --> 00:50:17,848 "A statute of limitations on J has expired on May 8, 2014." 842 00:50:17,931 --> 00:50:21,518 "This case that took the lives of 12 innocent citizens 843 00:50:21,601 --> 00:50:23,353 still remains a mystery." 844 00:50:23,437 --> 00:50:26,857 So you're telling me I should solve that mystery? 845 00:50:26,940 --> 00:50:29,818 So far, you have taken care of three. 846 00:50:29,901 --> 00:50:32,446 If you catch this one, your total will be 15. 847 00:50:32,529 --> 00:50:35,574 After that, you'll only need to kill five more 848 00:50:35,657 --> 00:50:37,451 to return to Hell. 849 00:50:37,534 --> 00:50:39,453 Do you think it'll be that easy? 850 00:50:40,620 --> 00:50:43,623 Stop being such a downer and get your head on the ground. 851 00:50:47,169 --> 00:50:48,378 Are there any witnesses? 852 00:50:48,462 --> 00:50:51,965 A 10-year-old kid survived after seeing the killer, 853 00:50:52,049 --> 00:50:54,384 but he was a kid in 1999, 854 00:50:54,468 --> 00:50:56,428 so I guess he should be about 30 now. 855 00:50:56,511 --> 00:50:58,430 Find out where he is. 856 00:50:59,097 --> 00:51:00,098 Okay. 857 00:51:01,099 --> 00:51:02,559 By the way, 858 00:51:02,642 --> 00:51:04,603 that detective Han Daon 859 00:51:04,686 --> 00:51:06,897 is not bothering you anymore, right? 860 00:51:07,814 --> 00:51:10,150 No. He says he's not interested anymore. 861 00:51:10,233 --> 00:51:12,736 - It's so annoying. - That's a relief. 862 00:51:12,819 --> 00:51:16,490 [chuckles] I'll find out where this kid is. 863 00:51:17,032 --> 00:51:18,033 Okay. 864 00:51:18,617 --> 00:51:21,620 Here's the autopsy report. Cause of death is severe bleeding. 865 00:51:22,788 --> 00:51:24,706 Any forensic evidence at the scene? 866 00:51:24,790 --> 00:51:27,667 Anything around the river where Bae's car was found? 867 00:51:27,751 --> 00:51:29,294 So far, there aren't any clues. 868 00:51:29,377 --> 00:51:31,630 That's baffling. How are we going to solve this? 869 00:51:31,713 --> 00:51:32,839 We just have to. 870 00:51:34,674 --> 00:51:35,717 [sighs] 871 00:51:38,261 --> 00:51:41,681 [exhales] Listen. I don't know much about these things. 872 00:51:41,765 --> 00:51:43,558 So can I ask you something? 873 00:51:44,184 --> 00:51:46,186 [♪ ominous music playing] 874 00:51:49,773 --> 00:51:52,109 She was murdered, but she deserved it. 875 00:51:52,859 --> 00:51:54,486 Do you have to catch the killer? 876 00:52:02,828 --> 00:52:03,954 [sighs] 877 00:52:05,372 --> 00:52:06,706 [Eunseop] About Bae Jayeong, 878 00:52:06,790 --> 00:52:10,001 wasn't her car found by the river where Yoo Hyeonsu was found? 879 00:52:10,669 --> 00:52:13,380 It's quite a distance from where the body was found. 880 00:52:14,339 --> 00:52:16,216 Don't you think something's off here? 881 00:52:36,236 --> 00:52:37,696 Just recycle this. 882 00:52:38,822 --> 00:52:40,448 [♪ music turns thrilling] 883 00:52:41,491 --> 00:52:42,534 [can hisses, opens] 884 00:53:01,094 --> 00:53:02,095 [♪ music fades] 885 00:53:05,140 --> 00:53:08,310 Someone left this at the front desk last night. 886 00:53:12,272 --> 00:53:13,273 "Gift"? 887 00:53:19,696 --> 00:53:20,989 YOO JIHO GIFT 888 00:53:22,449 --> 00:53:23,450 [can opens] 889 00:53:24,743 --> 00:53:25,744 What's the gift? 890 00:53:30,665 --> 00:53:31,750 Do I look like this? 891 00:53:31,833 --> 00:53:34,085 - [♪ amusing awkward music playing] - [gasps] 892 00:53:34,169 --> 00:53:35,378 Wow, that's... 893 00:53:35,462 --> 00:53:37,464 You can use this as your funeral photo. 894 00:53:40,008 --> 00:53:41,009 [slams table] 895 00:53:41,718 --> 00:53:42,969 Should I throw it out? 896 00:53:43,762 --> 00:53:45,472 No, leave it. 897 00:53:45,555 --> 00:53:47,474 [♪ music turns amusing] 898 00:53:47,557 --> 00:53:49,226 Do you know any demons in Heaven? 899 00:53:52,938 --> 00:53:55,732 [stuttering] Come on, how can demons enter Heaven? 900 00:53:55,815 --> 00:53:57,359 But why do you ask? 901 00:53:58,193 --> 00:54:00,528 I wanted to find something out, but never mind. 902 00:54:04,074 --> 00:54:05,659 But why are your hands shaking? 903 00:54:06,368 --> 00:54:08,370 [heart thumping] 904 00:54:08,453 --> 00:54:10,372 [stuttering] I have a tremor. [chuckling] 905 00:54:12,165 --> 00:54:15,085 Your work's been sloppy these days. 906 00:54:15,710 --> 00:54:17,462 - Get it together. - I will. 907 00:54:27,222 --> 00:54:29,766 [inhales] My eyes don't match. 908 00:54:30,684 --> 00:54:31,810 [clicks tongue] 909 00:54:35,730 --> 00:54:37,691 POST OFFICE 910 00:54:37,774 --> 00:54:38,775 Jiho. 911 00:54:40,277 --> 00:54:42,320 Is this your home? 912 00:54:42,946 --> 00:54:44,239 Yes, but... 913 00:54:45,615 --> 00:54:46,616 Who are you? 914 00:54:46,700 --> 00:54:49,786 I'm a... mailman. 915 00:54:50,370 --> 00:54:53,498 Your mom and dad sent you a letter. 916 00:54:54,124 --> 00:54:57,210 My mom and dad passed away. They can't send me letters. 917 00:55:00,130 --> 00:55:02,382 Do you want to see for yourself? 918 00:55:08,596 --> 00:55:10,348 [♪ melancholy music playing] 919 00:55:10,432 --> 00:55:11,641 "Dear Jiho." 920 00:55:12,225 --> 00:55:15,979 "I'm in Heaven with Mom now." 921 00:55:17,147 --> 00:55:21,026 "I'm sorry for leaving you so soon." 922 00:55:23,653 --> 00:55:26,239 "Mom says she's sorry, too." 923 00:55:27,907 --> 00:55:30,285 "But your mom and I 924 00:55:31,202 --> 00:55:32,746 love you very much 925 00:55:33,788 --> 00:55:36,082 [crying] and will always love you." 926 00:55:37,459 --> 00:55:40,795 "We will see each other again 927 00:55:42,047 --> 00:55:44,591 and be a happy family." 928 00:55:46,051 --> 00:55:48,219 LOVE, YOUR DAD 929 00:55:52,474 --> 00:55:53,767 Is there 930 00:55:54,517 --> 00:55:58,271 something you'd like to say to your mom and dad? 931 00:56:00,315 --> 00:56:01,858 Just that... 932 00:56:02,859 --> 00:56:06,905 I will take care of Grandma, so they don't have to worry. 933 00:56:08,865 --> 00:56:12,952 And that I'm doing well [sniffles] 934 00:56:13,620 --> 00:56:15,246 so they don't have to worry. 935 00:56:35,975 --> 00:56:39,354 {\an8}[classical music playing on vinyl player, Pucini "Madama Butterfly"] 936 00:56:41,815 --> 00:56:43,316 {\an8}THE SCREWTAPE LETTERS 937 00:56:43,400 --> 00:56:44,859 {\an8}Why is a demon so chatty? 938 00:56:44,943 --> 00:56:47,153 Why doesn't he just go and beat them up? [clicks tongue] 939 00:56:48,279 --> 00:56:49,489 [doorbell rings] 940 00:56:49,572 --> 00:56:51,908 - [landlady] Unit 201! - [doorbell rings] 941 00:56:51,991 --> 00:56:54,536 Can you come out? I won't ask you to come to church. 942 00:56:58,289 --> 00:56:59,416 [♪ amusing music playing] 943 00:57:00,750 --> 00:57:02,001 [snoring] 944 00:57:02,085 --> 00:57:04,587 [landlady] I brought you some rice cakes. Don't you want some? 945 00:57:04,671 --> 00:57:06,673 - [church bell rings] - [slurping] 946 00:57:07,632 --> 00:57:08,716 Rice cakes? 947 00:57:10,802 --> 00:57:11,970 My goodness. 948 00:57:13,888 --> 00:57:14,889 You know 949 00:57:14,973 --> 00:57:19,144 the Lord loves you even if you pretend not to be home, right? 950 00:57:19,227 --> 00:57:21,187 - I don't. - Of course you do. 951 00:57:21,688 --> 00:57:24,649 God's love is as warm as these rice cakes. Here. 952 00:57:25,567 --> 00:57:26,734 I like the honey ones. 953 00:57:27,944 --> 00:57:30,280 The red bean ones are for when you move. 954 00:57:33,658 --> 00:57:35,994 - Move? - I'll leave you to talk. 955 00:57:39,330 --> 00:57:41,249 [wind blowing] 956 00:57:41,332 --> 00:57:43,460 [♪ music turns dreamy] 957 00:57:53,303 --> 00:57:55,305 You said we'd never see each other again. 958 00:57:56,389 --> 00:57:57,891 I changed my mind. 959 00:57:58,892 --> 00:57:59,934 Why? 960 00:58:00,018 --> 00:58:01,186 I'm curious again. 961 00:58:02,228 --> 00:58:04,606 About you, Kang Bitna. 962 00:58:06,608 --> 00:58:10,403 [scoffs] Unbelievable... You're so bothersome. 963 00:58:16,367 --> 00:58:18,453 - [♪ music fades] - [heart thumping] 964 00:58:20,580 --> 00:58:21,956 [Bitna panting] 965 00:58:22,040 --> 00:58:23,875 Are you messing around again? 966 00:58:23,958 --> 00:58:25,376 You won't fool me this time. 967 00:58:26,002 --> 00:58:28,338 [Bitna groans, gasps] 968 00:58:28,421 --> 00:58:30,048 - [heart thumping] - [panting] 969 00:58:34,802 --> 00:58:36,429 - [panting] - [Daon sputters] 970 00:58:38,056 --> 00:58:39,349 - Judge Kang. - [groans] 971 00:58:43,061 --> 00:58:44,062 Judge Kang. 972 00:58:44,145 --> 00:58:46,898 - [heart thumping intensifies] - [♪ ominous music playing] 973 00:59:04,624 --> 00:59:06,042 Judge... 974 00:59:12,590 --> 00:59:15,093 [chorus singing] 975 00:59:19,055 --> 00:59:21,057 Judge Kang. Judge Kang! 976 00:59:21,849 --> 00:59:24,561 Judge Kang Bitna! Judge Kang! 977 00:59:24,644 --> 00:59:27,522 The Judge from Hell 978 00:59:27,605 --> 00:59:29,524 {\an8}[in English] ♪ Lost ♪ 979 00:59:29,607 --> 00:59:32,527 ♪ In the dark alone ♪ 980 00:59:34,904 --> 00:59:39,534 ♪ When is it not justice ♪ 981 00:59:39,617 --> 00:59:42,370 ♪ Justice, justice ♪ 982 00:59:42,453 --> 00:59:43,538 ♪ Welcome to my... ♪ 983 00:59:43,621 --> 00:59:44,872 {\an8}You little... 984 00:59:45,832 --> 00:59:47,417 {\an8}- [spits] - [yelps] 985 00:59:47,500 --> 00:59:49,335 {\an8}[Bitna] Why are you curious about me again? 986 00:59:49,419 --> 00:59:51,337 {\an8}[Daon] I wanted to confirm 987 00:59:51,421 --> 00:59:54,090 {\an8}what kind of person Kang Bitna is. I want to know everything. 988 00:59:54,882 --> 00:59:56,467 {\an8}Get away from Judge Kang Bitna right now. 989 00:59:57,135 --> 00:59:59,262 {\an8}Han Daon is suspicious of me right now. 990 00:59:59,345 --> 01:00:01,764 {\an8}No one can catch me. 991 01:00:01,848 --> 01:00:04,350 {\an8}[bawling] They're all dead. What do I do? 992 01:00:04,434 --> 01:00:06,311 {\an8}[man] I think I know who did it. 993 01:00:06,394 --> 01:00:08,104 {\an8}[laughing] 994 01:00:08,187 --> 01:00:09,856 {\an8}[camera shutter clicking] 995 01:00:11,357 --> 01:00:13,276 {\an8}He killed three? 996 01:00:13,359 --> 01:00:15,320 {\an8}[man 1] Kang Bitna is the judge. 997 01:00:15,403 --> 01:00:17,322 {\an8}[man 2] I don't care if we're in court! 998 01:00:17,405 --> 01:00:18,906 {\an8}[man 2 panting] 999 01:00:18,990 --> 01:00:20,366 {\an8}Hey, bitch. 1000 01:00:20,450 --> 01:00:23,661 {\an8}- You having fun? Do you want to die, too? - [officers grunting] 1001 01:00:23,745 --> 01:00:27,540 {\an8}[Bitna] Insanity or idiocy, he's still a killer. 1002 01:00:28,082 --> 01:00:30,793 {\an8}The man. Where is he? 1003 01:00:30,877 --> 01:00:32,170 {\an8}[Bitna] Don't do anything. 1004 01:00:34,005 --> 01:00:35,006 {\an8}Or say anything. 1005 01:00:35,089 --> 01:00:37,091 {\an8}[♪ end credits song playing] 1006 01:00:44,557 --> 01:00:46,559 Translated by Jamie Jin