1 00:00:25,942 --> 00:00:30,947 悪魔なカノジョは裁判官 2 00:00:31,072 --> 00:00:32,949 この物語はフィクションであり 3 00:00:33,074 --> 00:00:35,952 実在の人物や団体等とは 関係ありません     4 00:00:36,077 --> 00:00:37,203 ダオン 行こう 5 00:00:37,328 --> 00:00:38,872 早く来て 6 00:00:38,997 --> 00:00:40,165 ダオンってば 7 00:00:41,082 --> 00:00:44,794 {\an8}ハン・ダオン 1999年 ヨンジュ洞 8 00:00:46,337 --> 00:00:48,423 おいでよ 遊ぼう 9 00:00:48,548 --> 00:00:49,799 ダオン 10 00:00:54,554 --> 00:00:56,431 “愛するお父さん お母さん〟 11 00:00:56,681 --> 00:00:59,434 “生んで育ててくれて ありがとう〟 12 00:01:00,226 --> 00:01:00,977 よし 13 00:01:38,890 --> 00:01:40,183 お母さん 14 00:02:09,838 --> 00:02:11,881 ダオン 逃げて 15 00:02:12,757 --> 00:02:14,217 お母さん 16 00:02:16,427 --> 00:02:17,095 地獄へ 17 00:02:48,543 --> 00:02:49,544 そうだ 18 00:02:52,714 --> 00:02:54,048 〈地獄へ落ちろ〉 19 00:03:25,872 --> 00:03:26,748 その者は-- 20 00:03:27,874 --> 00:03:29,125 罪人ではない 21 00:03:32,795 --> 00:03:34,797 誤った審判であるため-- 22 00:03:35,298 --> 00:03:37,008 生き返るだろう 23 00:03:37,675 --> 00:03:41,554 そしてお前は 代償を払うことになる 24 00:03:42,680 --> 00:03:44,098 ユースティティアは-- 25 00:03:44,557 --> 00:03:48,978 命じていた10人に加え 計20人の罪人を 26 00:03:49,145 --> 00:03:50,355 1年以内に殺せ 27 00:03:51,022 --> 00:03:52,106 地獄に送るのだ 28 00:03:52,232 --> 00:03:54,567 バエル様 それは多すぎます 29 00:03:54,692 --> 00:03:56,152 処罰に反したら-- 30 00:03:59,197 --> 00:04:00,240 命はない 31 00:04:39,988 --> 00:04:41,155 これは一体? 32 00:04:47,996 --> 00:04:49,163 あんた 何者なんだ 33 00:05:02,218 --> 00:05:04,095 第3話 34 00:05:04,220 --> 00:05:07,515 “ソウル ノボン警察署〟 早く息を吹きかけろ 35 00:05:07,640 --> 00:05:08,599 {\an8}本気ですか? 36 00:05:08,850 --> 00:05:09,809 {\an8}もちろん 37 00:05:13,021 --> 00:05:14,105 {\an8}もっと強く 38 00:05:18,192 --> 00:05:19,444 {\an8}そうよ 39 00:05:19,694 --> 00:05:22,030 {\an8}もっと強く吹くの 40 00:05:23,906 --> 00:05:26,784 {\an8}酒が残ってるじゃない 41 00:05:27,035 --> 00:05:29,495 {\an8}本当に殺されたんです 42 00:05:29,787 --> 00:05:33,875 {\an8}刺し殺された奴が どうして生きてるんだよ 43 00:05:34,584 --> 00:05:36,711 {\an8}ここに刺し傷が… 44 00:05:38,796 --> 00:05:39,756 {\an8}きれいだぞ 45 00:05:40,256 --> 00:05:41,215 {\an8}無傷です 46 00:05:42,258 --> 00:05:43,509 今はないですけど… 47 00:05:43,968 --> 00:05:48,097 この女が刺した瞬間 剣が消えたんです 48 00:05:53,102 --> 00:05:57,357 ここにも10分間 心拍が止まったと記録が 49 00:05:57,523 --> 00:06:01,861 時計の修理か禁酒か どちらかしなさい 50 00:06:02,320 --> 00:06:02,820 裁判官 51 00:06:03,529 --> 00:06:06,949 手錠には 抵抗しなかったんですか? 52 00:06:08,076 --> 00:06:09,160 それは… 53 00:06:11,079 --> 00:06:13,831 こういうの 彼が好きそうだから 54 00:06:15,750 --> 00:06:16,793 違います 55 00:06:16,918 --> 00:06:19,379 俺はそんなタイプじゃない 56 00:06:19,670 --> 00:06:20,380 だけど-- 57 00:06:20,505 --> 00:06:23,257 散歩の時に首輪はしなかった 58 00:06:23,591 --> 00:06:25,593 先輩 そんな趣味が? 59 00:06:26,177 --> 00:06:28,221 そんなわけないだろ 60 00:06:28,346 --> 00:06:31,432 いくら手錠や首輪が好きでも 61 00:06:31,557 --> 00:06:35,311 他人に強要するのはヤバいぞ 62 00:06:35,436 --> 00:06:36,479 この変態が 63 00:06:39,440 --> 00:06:40,233 その… 64 00:06:41,025 --> 00:06:44,821 ハン刑事は だいぶ酔ってたみたいです 65 00:06:44,946 --> 00:06:49,075 ハプニングだと思って 見逃してもらえませんか 66 00:06:49,242 --> 00:06:50,743 分かりました 67 00:06:51,160 --> 00:06:52,370 手錠を外して 68 00:06:52,495 --> 00:06:53,037 はい 69 00:06:53,162 --> 00:06:54,705 待ってください 70 00:06:54,831 --> 00:06:57,041 釈放したらダメです 71 00:06:57,333 --> 00:06:59,043 俺を刺したんですよ 72 00:06:59,168 --> 00:07:03,297 暴行の件の無罪判決には 感謝してます 73 00:07:03,714 --> 00:07:05,091 とんでもない 74 00:07:08,886 --> 00:07:11,639 酔いを覚ましてください 刑事さん 75 00:07:29,615 --> 00:07:31,701 1年で20人だなんて… 76 00:07:33,244 --> 00:07:36,956 なぜ確認もせず 手にかけたんですか 77 00:07:37,081 --> 00:07:38,624 あんたのせいよ 78 00:07:38,749 --> 00:07:41,461 警察から 情報をもらえと言うから 79 00:07:41,586 --> 00:07:44,005 肉を買って あいつを訪ねたの 80 00:07:44,547 --> 00:07:47,925 また僕に責任を押しつけて 81 00:07:48,384 --> 00:07:51,387 不満はいいから方法を考えて 82 00:07:52,638 --> 00:07:54,557 僕はもう死ぬのか 83 00:07:57,643 --> 00:08:00,730 コーラです 他にご注文は? 84 00:08:01,022 --> 00:08:03,024 こいつも油で揚げて 85 00:08:04,525 --> 00:08:06,152 お持ち帰りで? 86 00:08:06,903 --> 00:08:07,987 何ですって? 87 00:08:08,488 --> 00:08:11,115 冗談です ごゆっくり 88 00:08:12,492 --> 00:08:14,994 変な店だ 次は違う所で食事を 89 00:08:15,453 --> 00:08:18,831 いや 次はないかもしれませんね 90 00:08:19,832 --> 00:08:22,126 それ以上言ったら許さない… 91 00:08:28,424 --> 00:08:29,592 前に会ったよね 92 00:08:30,843 --> 00:08:33,804 地獄へ行ったのに なぜ生きてるの? 93 00:08:34,847 --> 00:08:35,806 あんた 誰? 94 00:08:36,057 --> 00:08:36,682 私? 95 00:08:36,807 --> 00:08:40,478 {\an8}お前のせいでここで働く グレモリーよ 96 00:08:40,603 --> 00:08:42,355 カン・ビンナね? 97 00:08:43,523 --> 00:08:44,607 逃げた人間の… 98 00:08:53,115 --> 00:08:54,825 クソッ しまった 99 00:08:56,077 --> 00:08:57,245 どうしよう 100 00:08:59,288 --> 00:09:01,082 バラされたくなければ-- 101 00:09:01,415 --> 00:09:03,000 静かについてきな 102 00:09:07,713 --> 00:09:08,839 ユースティティア 103 00:09:09,090 --> 00:09:10,174 何だって? 104 00:09:11,175 --> 00:09:13,719 ユースティ… 105 00:09:15,555 --> 00:09:16,472 ユースティティア 106 00:09:17,139 --> 00:09:17,640 えっ? 107 00:09:28,192 --> 00:09:29,402 ユースティティア様? 108 00:09:31,404 --> 00:09:33,656 その名前で呼ばないで 109 00:09:36,534 --> 00:09:39,036 憧れの方に ここで会えるなんて 110 00:09:39,161 --> 00:09:41,330 本当にうれしいです 111 00:09:43,666 --> 00:09:45,042 ごあいさつを 112 00:09:49,088 --> 00:09:51,632 それは死人に対するお辞儀よ 113 00:09:51,757 --> 00:09:52,466 そうでした 114 00:09:53,217 --> 00:09:55,261 座っていいですか? 115 00:09:58,431 --> 00:10:00,433 バエルの奴 私にも脅迫を 116 00:10:00,558 --> 00:10:03,477 任務を完遂できなければ 命はない 117 00:10:03,603 --> 00:10:05,021 “命はない〟 118 00:10:05,146 --> 00:10:05,688 まったく 119 00:10:05,980 --> 00:10:09,233 1人でカッコつけやがって クモ野郎が 120 00:10:09,900 --> 00:10:13,904 階級の高い相手に そんな言い方して平気? 121 00:10:17,617 --> 00:10:20,995 罪人を逃さなければ ユースティティア様は… 122 00:10:21,120 --> 00:10:21,871 “先輩〟でしょ 123 00:10:22,121 --> 00:10:25,458 先輩は こんな目に遭わなかったのに 124 00:10:27,293 --> 00:10:28,836 私のせいです 125 00:10:32,840 --> 00:10:33,883 大げさね 126 00:10:35,259 --> 00:10:36,010 すみません 127 00:10:36,927 --> 00:10:38,304 でも ご心配なく 128 00:10:38,804 --> 00:10:41,474 グレモリー改め イ・アロンが-- 129 00:10:42,266 --> 00:10:46,979 先輩の任務完遂を 全力でお手伝いします 130 00:10:47,104 --> 00:10:49,315 あんたもノルマがあるでしょ 131 00:10:49,440 --> 00:10:50,608 助手もいないのに 132 00:10:51,567 --> 00:10:52,985 大丈夫です 133 00:10:53,903 --> 00:10:58,157 それに こんな助手なら 必要ありません 134 00:10:58,741 --> 00:11:01,494 先に帰っていいですか? 135 00:11:01,702 --> 00:11:02,995 胃の調子が悪くて 136 00:11:03,329 --> 00:11:04,580 悪い血を出す? 137 00:11:06,332 --> 00:11:09,126 大丈夫です 治りました 138 00:11:11,712 --> 00:11:12,463 帰って 139 00:11:14,965 --> 00:11:16,676 ちょっと待って 140 00:11:18,386 --> 00:11:23,224 60年しか生きてないくせに 先輩に背を向けるとは 141 00:11:24,767 --> 00:11:25,559 頭をつけな 142 00:11:33,401 --> 00:11:34,568 後ろ手で立て 143 00:11:35,069 --> 00:11:35,736 早く 144 00:11:35,861 --> 00:11:36,737 いいわよ 145 00:11:37,697 --> 00:11:40,282 若い奴のことは放っておいて 146 00:11:41,075 --> 00:11:41,784 ほら 147 00:11:42,201 --> 00:11:42,910 行きなさい 148 00:11:47,998 --> 00:11:49,041 ところで-- 149 00:11:49,542 --> 00:11:51,961 あの刑事は どうするんです? 150 00:11:52,169 --> 00:11:54,004 もう会わないわ 151 00:11:54,130 --> 00:11:57,383 口止めしておくべきでは? 152 00:11:57,758 --> 00:12:00,010 きれいに縁を切るために 153 00:12:00,177 --> 00:12:01,637 きれいに縁を切る? 154 00:12:02,805 --> 00:12:03,723 そうです 155 00:12:09,061 --> 00:12:13,232 悪魔なカノジョは裁判官 156 00:12:13,357 --> 00:12:17,528 {\an8}“再開発が確定  おめでとう〟 あら ちょっと 157 00:12:18,404 --> 00:12:20,030 今日は1人ね 158 00:12:20,239 --> 00:12:22,199 ええ 失礼します 159 00:12:22,366 --> 00:12:25,244 まじめそうだけど 本は好き? 160 00:12:27,788 --> 00:12:29,457 “聖書〟 161 00:12:31,083 --> 00:12:32,126 大家さん 162 00:12:33,294 --> 00:12:35,254 神は僕を救ってくれます? 163 00:12:36,005 --> 00:12:37,131 もちろん 164 00:12:37,256 --> 00:12:40,551 イエス様は 平等に愛してくださる 165 00:12:41,093 --> 00:12:42,386 教会へ行かない? 166 00:12:44,764 --> 00:12:48,684 地獄じゃなくて 天国へ行けますよね? 167 00:12:49,435 --> 00:12:50,519 当然じゃない 168 00:12:50,895 --> 00:12:55,357 うれしいわ 教会に通う気になったのね 169 00:12:55,483 --> 00:12:57,735 近くなの 3分くらい 170 00:12:57,860 --> 00:13:00,738 いや 2分歩けば着くわ 171 00:13:04,992 --> 00:13:07,661 “テオク〟 172 00:13:09,872 --> 00:13:10,998 “ファンチョン洞〟 173 00:13:11,123 --> 00:13:12,541 “ファンチョン・ヴィラ〟 174 00:13:20,090 --> 00:13:20,800 はい 175 00:13:23,344 --> 00:13:25,221 代表 議員がお見えに 176 00:13:26,055 --> 00:13:26,972 来ましたね 177 00:13:27,097 --> 00:13:27,640 ああ 178 00:13:27,848 --> 00:13:31,727 手土産を言い訳に寄った 息子に会いたくてな 179 00:13:31,894 --> 00:13:33,395 すみません 180 00:13:33,521 --> 00:13:34,855 いいんだ 181 00:13:35,439 --> 00:13:38,692 親は一生 子離れできないものだ 182 00:13:45,115 --> 00:13:47,117 ヴィラの説得は? 183 00:13:48,452 --> 00:13:52,957 高い補償金を提示しても 大家が折れません 184 00:13:54,500 --> 00:13:56,794 借り主を説得すればいい 185 00:13:56,919 --> 00:14:00,881 1人を除いて 全員に連絡したんですが 186 00:14:01,131 --> 00:14:01,882 ダメですね 187 00:14:02,091 --> 00:14:03,175 その1人とは? 188 00:14:04,343 --> 00:14:05,553 カン・ビンナです 189 00:14:08,097 --> 00:14:11,016 カン裁判官が あのヴィラに? 190 00:14:11,267 --> 00:14:14,854 事故以来 なぜか 借金を抱えているようで 191 00:14:20,609 --> 00:14:23,237 一度 会ったらどうだ 192 00:14:27,491 --> 00:14:28,409 そうだな 193 00:14:29,535 --> 00:14:31,954 2人で会うのは気まずいだろう 194 00:14:33,330 --> 00:14:35,708 彼女があそこに住んでるのか 195 00:14:38,210 --> 00:14:42,756 {\an8}“ノボン警察署〟 額の傷跡の鑑定結果が出ました 196 00:14:42,798 --> 00:14:48,304 {\an8}“ゲヘナ〟 200度以上の焼きごてを 押し当てられたようです 197 00:14:49,388 --> 00:14:53,100 特注品のはずよ 関連業者を調べて 198 00:14:53,225 --> 00:14:53,976 分かりました 199 00:14:54,226 --> 00:14:58,105 ところで本当に あの女が正しいと思う? 200 00:15:01,317 --> 00:15:05,404 酔っ払いの話を 信じられますか? 201 00:15:05,529 --> 00:15:08,699 私もダオンが 死んだなんて信じない 202 00:15:08,991 --> 00:15:10,951 でもカン・ビンナは-- 203 00:15:12,202 --> 00:15:13,746 何かが おかしいわ 204 00:15:19,376 --> 00:15:20,461 何て言うか-- 205 00:15:22,004 --> 00:15:23,756 普通の人じゃない 206 00:15:24,006 --> 00:15:27,217 じゃあ なぜ帰したんです? 207 00:15:27,343 --> 00:15:28,552 そうしないと-- 208 00:15:29,261 --> 00:15:32,306 面倒を起こしそうだから 209 00:15:35,142 --> 00:15:36,602 ダオンは休暇よ 210 00:15:37,394 --> 00:15:40,022 調べることがあるみたい 211 00:15:40,272 --> 00:15:41,774 調べることって? 212 00:15:46,862 --> 00:15:49,281 検査の結果は健康そのものです 213 00:15:49,531 --> 00:15:52,785 酔って勘違いをしたのでは? 214 00:15:53,035 --> 00:15:56,580 それにしては 記憶が鮮明なんです 215 00:15:56,789 --> 00:15:58,207 確かに死にました 216 00:15:58,415 --> 00:16:02,002 では死んだのに生き返ったと? 217 00:16:04,046 --> 00:16:05,089 分かりました 218 00:16:05,756 --> 00:16:08,634 {\an8}“妄想性障害〟 何なんだよ 219 00:16:11,637 --> 00:16:12,763 ほらね 220 00:16:12,888 --> 00:16:15,182 やぶ医者だと言ったでしょ 221 00:16:16,016 --> 00:16:19,478 病名には “妄想〟が付くんじゃ? 222 00:16:22,856 --> 00:16:23,983 カン裁判官 223 00:16:24,108 --> 00:16:25,651 一体 何者なんですか 224 00:16:26,068 --> 00:16:28,112 驚くと思うけど-- 225 00:16:28,696 --> 00:16:29,905 私は地獄から来た 226 00:16:30,406 --> 00:16:34,493 3ヵ月前に死んだ ビンナの体に憑依してる-- 227 00:16:34,785 --> 00:16:35,911 悪魔なの 228 00:16:36,412 --> 00:16:38,038 それを信じろと? 229 00:16:38,831 --> 00:16:41,125 刑事さんが死んだのも本当よ 230 00:16:54,221 --> 00:16:55,806 これで刺し殺した 231 00:17:00,894 --> 00:17:01,937 監視カメラも-- 232 00:17:03,313 --> 00:17:04,773 目撃者も なし 233 00:17:09,486 --> 00:17:11,405 車載カメラのカードもね 234 00:17:18,620 --> 00:17:20,414 録音してもムダよ 235 00:17:25,669 --> 00:17:27,588 なぜ殺したんです? 236 00:17:28,839 --> 00:17:30,257 生き返ったのは? 237 00:17:30,382 --> 00:17:32,468 さっきの剣と目… 238 00:17:32,593 --> 00:17:35,804 いや 監視カメラは どうやって? 239 00:17:35,929 --> 00:17:38,474 落ち着いて 1つずつ質問を 240 00:17:39,641 --> 00:17:43,353 殺そうと思ってキャンプ場へ? 241 00:17:44,938 --> 00:17:49,026 偶発的な殺人よ 飲酒による心神耗弱こうじゃくね 242 00:17:49,151 --> 00:17:50,694 ふざけないでくれ 243 00:17:52,696 --> 00:17:54,782 かわいいハン刑事 244 00:17:58,786 --> 00:18:00,662 肝に銘じなさい 245 00:18:01,872 --> 00:18:04,083 何もなかったことにするの 246 00:18:04,374 --> 00:18:07,795 私に殺されたと 言いふらしたら-- 247 00:18:09,463 --> 00:18:11,298 あなたは本当に死ぬ 248 00:18:14,927 --> 00:18:18,472 どうせ刑事さんの話は 誰も信じないわ 249 00:18:20,265 --> 00:18:21,683 今まで ありがとう 250 00:18:22,184 --> 00:18:23,727 ハン・ダオン刑事 251 00:18:37,908 --> 00:18:38,867 クソッ 252 00:18:54,925 --> 00:18:58,804 “裁判官 カン・ビンナ〟 253 00:19:00,764 --> 00:19:03,308 “悪魔〟 254 00:19:12,484 --> 00:19:16,613 どうせ刑事さんの話は 誰も信じないわ    255 00:19:18,866 --> 00:19:19,616 少年 256 00:19:20,367 --> 00:19:22,578 この前と話が違うぞ 257 00:19:22,703 --> 00:19:25,497 あの時は 覚えてなかったけど-- 258 00:19:26,707 --> 00:19:28,917 少し思い出したんです 259 00:19:29,084 --> 00:19:31,295 少しってどのくらいだ? 260 00:19:32,588 --> 00:19:36,049 毎回 違うことを言うんです 261 00:19:37,301 --> 00:19:38,802 聞き流せばいい 262 00:19:40,429 --> 00:19:42,014 また最初からだ 263 00:19:51,773 --> 00:19:54,735 大きなストレスを受けると-- 264 00:19:55,319 --> 00:19:57,654 被害妄想が起きることも 265 00:20:24,473 --> 00:20:25,766 におうね 266 00:20:26,099 --> 00:20:29,186 パパのお酒のにおいね 天井を開けよう 267 00:20:34,775 --> 00:20:37,027 少しだけ我慢して 268 00:20:57,714 --> 00:20:59,508 ジホ 大丈夫? 269 00:20:59,633 --> 00:21:01,260 早くジホを… 270 00:21:01,385 --> 00:21:04,471 ジホを連れて先に出ろ 271 00:21:04,596 --> 00:21:05,973 パパ 272 00:21:06,390 --> 00:21:08,100 パパと一緒に行く 273 00:21:08,225 --> 00:21:09,351 ママと行くんだ 274 00:21:10,227 --> 00:21:12,354 大丈夫だから急げ 275 00:21:13,647 --> 00:21:15,107 早く出ろ 276 00:21:15,983 --> 00:21:17,484 上に登るんだ 277 00:21:22,072 --> 00:21:23,865 さあ 早く! 278 00:21:24,324 --> 00:21:25,742 ジホも行きなさい 279 00:21:25,867 --> 00:21:27,202 ママにつかまって 280 00:21:28,996 --> 00:21:30,372 急ぐのよ 281 00:21:30,914 --> 00:21:32,124 パパ 282 00:21:35,377 --> 00:21:38,130 ヒョンスさんも早く出て 283 00:21:39,715 --> 00:21:41,341 ヒョンスさん 284 00:21:42,259 --> 00:21:43,927 ジホと先に行くんだ 285 00:21:44,803 --> 00:21:46,013 急げ 286 00:21:52,853 --> 00:21:54,229 パパ 287 00:21:54,855 --> 00:21:55,939 ねえ 288 00:21:56,940 --> 00:21:58,942 パパってば 289 00:21:59,067 --> 00:22:00,444 パパ 290 00:22:16,418 --> 00:22:17,169 ジホ 291 00:22:21,006 --> 00:22:22,424 着いたよ 292 00:22:22,674 --> 00:22:24,092 大丈夫? 293 00:22:25,510 --> 00:22:26,595 怖かったね 294 00:22:33,352 --> 00:22:37,022 ジホ ここで動かず待ってて 295 00:22:37,230 --> 00:22:38,231 いいわね? 296 00:22:41,234 --> 00:22:42,611 パパ 297 00:22:43,653 --> 00:22:44,821 ヒョンスさん! 298 00:22:45,655 --> 00:22:46,239 あなた 299 00:22:46,365 --> 00:22:47,657 パパ! 300 00:23:34,079 --> 00:23:36,540 すみません 301 00:23:37,958 --> 00:23:40,419 夫を助けてください 302 00:23:41,670 --> 00:23:43,588 どうか助けて 303 00:23:43,713 --> 00:23:47,092 夫が取り残されてるんです 304 00:23:47,217 --> 00:23:50,387 お願い 助けてください 305 00:23:51,555 --> 00:23:53,181 誰か… 306 00:23:53,890 --> 00:23:55,350 助けて 307 00:24:01,440 --> 00:24:05,152 あんたのせいよ この人殺し 308 00:24:05,485 --> 00:24:08,613 息子を生き返らせて 309 00:24:08,905 --> 00:24:09,489 冷静に 310 00:24:09,614 --> 00:24:10,824 許さない 311 00:24:12,909 --> 00:24:13,702 何でもします 312 00:24:13,827 --> 00:24:14,703 孫は引き取る 313 00:24:16,746 --> 00:24:20,792 お金ならあげます でもジホは渡せません 314 00:24:21,042 --> 00:24:23,753 ジホは絶対にダメです 315 00:24:23,879 --> 00:24:28,717 うちの子を死なせたくせに 孫まで奪う気? 316 00:24:28,842 --> 00:24:30,635 ジホをよこしなさい 317 00:24:30,969 --> 00:24:34,306 放して 絶対に許さない 318 00:24:35,015 --> 00:24:36,600 この殺人者め 319 00:24:36,725 --> 00:24:38,977 ジホ 私と行くんだよ 320 00:24:39,186 --> 00:24:40,812 どうか冷静に 321 00:24:41,271 --> 00:24:44,065 被告人は2024年2月19日 322 00:24:44,191 --> 00:24:47,194 保護者 ペ・ジャヨンの自宅から 323 00:24:47,319 --> 00:24:50,947 同意なく被害者ユ・ジホを 連れ出しました 324 00:24:51,448 --> 00:24:55,410 これが刑法287条 未成年者略取罪に該当すると 325 00:24:55,535 --> 00:24:56,995 被告人はご存じで? 326 00:24:57,204 --> 00:24:59,206 検察官には孫がいるの? 327 00:24:59,956 --> 00:25:01,208 いないでしょう 328 00:25:01,333 --> 00:25:05,003 だから私に犯罪だとか 言えるのよ 329 00:25:05,504 --> 00:25:10,133 裁判長 被告人は少し 興奮してるようです 330 00:25:10,258 --> 00:25:13,595 興奮じゃなくて主張をしてるの 331 00:25:13,720 --> 00:25:16,681 弁護士は私の味方をすべきよ 332 00:25:16,932 --> 00:25:20,810 邪魔するなら 払ったカネを返して 333 00:25:21,186 --> 00:25:24,356 被告人 騒ぎ立てたら退場させますよ 334 00:25:24,481 --> 00:25:26,066 偉そうに 335 00:25:26,191 --> 00:25:29,236 裁判官 検察官 弁護士 教師って 336 00:25:29,361 --> 00:25:31,696 “先生〟同士で結託してるのね 337 00:25:32,864 --> 00:25:36,076 裁判官 率直に聞くわ 338 00:25:36,618 --> 00:25:41,331 父親を亡くし 継母に気を使う哀れな孫を-- 339 00:25:41,665 --> 00:25:45,335 私が育てると言ってるのに それが罪なの? 340 00:25:46,002 --> 00:25:48,505 答えてちょうだい 341 00:25:49,297 --> 00:25:50,966 法的には罪です 342 00:25:51,758 --> 00:25:56,012 一体どんな法律よ 私を罪人扱いするなんて 343 00:25:56,137 --> 00:26:00,183 被告人の罪の有無は これから判断しようと… 344 00:26:00,308 --> 00:26:03,436 明確でしょ 本当に勉強したの? 345 00:26:03,562 --> 00:26:06,982 高い所にいて 私の事情が見えない? 346 00:26:07,440 --> 00:26:11,278 それなら近くに来て しっかり見なさい 347 00:26:11,403 --> 00:26:14,656 被告人 法廷侮辱罪で 処罰されますよ 348 00:26:14,781 --> 00:26:15,907 罰すればいい 349 00:26:16,032 --> 00:26:18,410 そんなの怖くないわ 350 00:26:18,868 --> 00:26:23,623 何も知らない若造のくせに 脅迫するなんて 351 00:26:23,748 --> 00:26:24,791 そんなに偉いの? 352 00:26:27,586 --> 00:26:29,838 尋問はここまでにします 353 00:26:30,130 --> 00:26:31,131 退場させて 354 00:26:31,715 --> 00:26:33,133 どういうこと? 355 00:26:33,341 --> 00:26:35,135 放して 何するの 356 00:26:35,719 --> 00:26:39,347 自分の足で歩くから 放しなさい 357 00:26:40,098 --> 00:26:41,182 放しなさいって 358 00:26:42,392 --> 00:26:45,520 夫を殺しておいて 恥知らずな 359 00:26:45,645 --> 00:26:49,274 あんたも舌をかんで死にな 360 00:26:49,399 --> 00:26:51,568 落ち着いてください 361 00:26:51,776 --> 00:26:54,779 息子の死後に保険金を受け取り 362 00:26:54,904 --> 00:27:00,118 前の夫が急死した時も マンションを譲り受けたでしょ 363 00:27:00,243 --> 00:27:05,040 ずる賢く悪い女め ヒョンスはあんたが殺したのよ 364 00:27:05,165 --> 00:27:07,083 この手を離して 365 00:27:07,208 --> 00:27:10,629 殺人者 絶対に許さないよ 366 00:27:19,971 --> 00:27:23,016 すごいわ 前の夫も死んでる 367 00:27:23,266 --> 00:27:24,017 はい? 368 00:27:24,643 --> 00:27:26,102 保険金があったのよ 369 00:27:26,853 --> 00:27:27,646 そんな 370 00:27:32,108 --> 00:27:34,069 “ぺ・ジャヨン〟 371 00:27:44,371 --> 00:27:47,582 保険金目当てで 殺す人には見えません 372 00:27:49,125 --> 00:27:52,796 顔で何が分かるのよ 私だって善人に見える 373 00:27:57,926 --> 00:28:00,095 {\an8}“ハン・ダオン刑事〟 今は選んでられないわ 374 00:28:00,845 --> 00:28:03,598 怪しい においがしたら 調べなきゃ 375 00:28:11,523 --> 00:28:14,109 ぺ・ジャヨンに会ってみよう 376 00:28:17,153 --> 00:28:18,071 行ってくる 377 00:28:34,629 --> 00:28:36,131 カン裁判官 378 00:28:37,590 --> 00:28:39,592 ノボン署のハンです 379 00:28:42,053 --> 00:28:45,515 聞こえますか? ハン・ダオンです 380 00:28:47,058 --> 00:28:48,393 話をしましょう 381 00:28:49,477 --> 00:28:50,478 カン裁判官 382 00:28:50,603 --> 00:28:52,439 あの男ったら 383 00:28:53,898 --> 00:28:55,316 俺と話を 384 00:28:55,442 --> 00:28:57,235 職員食堂で食べましょうよ 385 00:28:57,360 --> 00:28:58,987 献立がタラの煮付けなの 386 00:28:59,112 --> 00:29:00,989 それなら外食がいい 387 00:29:01,489 --> 00:29:02,365 あれ? 388 00:29:02,907 --> 00:29:05,326 カン裁判官もタラが嫌い? 389 00:29:05,869 --> 00:29:07,454 違う気がします 390 00:29:10,081 --> 00:29:12,208 昼食は何にします? 391 00:29:12,709 --> 00:29:14,836 拡声器を持ってくるなんて 392 00:29:14,961 --> 00:29:16,379 電話に出ないから 393 00:29:18,047 --> 00:29:21,050 忠告したはず 命がいくつもあると? 394 00:29:22,302 --> 00:29:24,888 1つですが 復活したんです 395 00:29:27,932 --> 00:29:31,811 私は悪魔なの あの日のことを忘れた? 396 00:29:32,437 --> 00:29:33,188 覚えてます 397 00:29:37,317 --> 00:29:39,402 裁判官の正体と-- 398 00:29:39,527 --> 00:29:42,447 俺を殺した理由を突き止めます 399 00:29:42,989 --> 00:29:45,575 1週間だけ時間をください 400 00:29:46,659 --> 00:29:49,412 バカげたこと言わないで 401 00:29:50,121 --> 00:29:52,081 キレる前に消えなさい 402 00:29:58,546 --> 00:30:01,758 知らない人が お菓子をくれました 403 00:30:01,883 --> 00:30:05,637 優しそうだけど ついていって いいかな? 404 00:30:05,762 --> 00:30:07,096 ダメです 405 00:30:08,139 --> 00:30:10,975 そう ついていったらダメよ 406 00:30:11,142 --> 00:30:12,894 はい 407 00:30:13,686 --> 00:30:14,646 先生 408 00:30:16,147 --> 00:30:18,566 知らない人が見てます 409 00:30:18,691 --> 00:30:19,359 えっ? 410 00:30:24,572 --> 00:30:26,825 “授業はいつ終わりますか?〟 411 00:30:28,201 --> 00:30:31,037 殴られても 告訴しない理由は? 412 00:30:31,204 --> 00:30:33,206 裁判官も見たでしょう 413 00:30:33,456 --> 00:30:36,709 義母は刺激するほど 怖くなる人です 414 00:30:36,876 --> 00:30:40,713 子供を取られたのに いいんですか? 415 00:30:40,880 --> 00:30:44,425 子供との別れの時間を あげたいんです 416 00:30:44,634 --> 00:30:46,928 裁判が終われば連れ戻します 417 00:30:49,264 --> 00:30:53,393 小学校教師になるだけの 裁量がありますね 418 00:30:55,186 --> 00:30:56,729 蹴ってください 419 00:31:08,992 --> 00:31:09,951 ゴールイン 420 00:31:14,372 --> 00:31:17,333 ところで 私を訪ねたのは? 421 00:31:18,376 --> 00:31:20,336 こう言われてましたよね 422 00:31:21,170 --> 00:31:23,965 保険金目当てで夫を殺したと 423 00:31:28,469 --> 00:31:32,807 ジホは去年 私のクラスの生徒でした 424 00:31:33,057 --> 00:31:37,437 2歳の時に 母親を病気で亡くしたと知り 425 00:31:37,604 --> 00:31:40,148 他の子より気にかけていました 426 00:31:40,273 --> 00:31:42,567 それで父親と 連絡を取るうちに… 427 00:31:42,692 --> 00:31:43,943 仲が深まったと 428 00:31:45,069 --> 00:31:45,820 はい 429 00:31:46,738 --> 00:31:50,867 想像より はるかに 幸せな結婚生活でした 430 00:31:51,242 --> 00:31:52,994 事故が起きるまでは 431 00:31:53,202 --> 00:31:55,538 結婚半年後のことですよね 432 00:31:59,000 --> 00:32:03,671 私が何の罪を犯して 二度もこんな目に遭うのか 433 00:32:03,796 --> 00:32:06,466 死にたくなりました 434 00:32:06,716 --> 00:32:09,135 子供を引き取りたい理由は? 435 00:32:10,428 --> 00:32:14,807 義母は夫が5歳の時に 家を出たんです 436 00:32:16,267 --> 00:32:17,727 子供を捨てたと? 437 00:32:18,227 --> 00:32:24,150 それから30年後に現れて 夫にお金を要求するように 438 00:32:24,901 --> 00:32:29,781 ジホ名義の生命保険金も 狙ってるんです 439 00:32:30,490 --> 00:32:34,827 お金目当ての人に ジホを任せられません 440 00:32:36,079 --> 00:32:39,791 生みの親ではないですが 私の息子なんです 441 00:32:41,459 --> 00:32:45,672 どうか ジホを 取り戻してください 442 00:32:55,682 --> 00:32:57,558 ジャヨンさんと話を? 443 00:32:59,018 --> 00:33:00,144 ストーカー? 444 00:33:00,269 --> 00:33:02,647 それなら裁判官は殺人者? 445 00:33:06,859 --> 00:33:09,529 拡声器までは耐えたわ 446 00:33:09,654 --> 00:33:14,117 一度 死んだから 怖くないかもしれないけど-- 447 00:33:15,785 --> 00:33:17,412 我慢の限界よ 448 00:33:17,537 --> 00:33:18,413 死にな 449 00:33:25,545 --> 00:33:26,629 殺せませんよ 450 00:33:29,674 --> 00:33:31,718 ムンの家の前で会った時 451 00:33:31,926 --> 00:33:34,429 俺の手首をつかんだでしょう 452 00:33:34,721 --> 00:33:36,848 今より ずっと力強かった 453 00:33:39,142 --> 00:33:41,019 手加減しただけよ 454 00:33:41,352 --> 00:33:44,147 殺せない事情があるはずです 455 00:33:44,355 --> 00:33:46,107 違う 間違ってるわ 456 00:33:46,232 --> 00:33:48,276 合ってるよ 焦ってるだろ 457 00:33:50,028 --> 00:33:51,946 焦るのは あなたよ 458 00:33:52,321 --> 00:33:54,032 あのお姉さんだ 459 00:34:04,250 --> 00:34:05,918 子供に救われたわね 460 00:34:06,502 --> 00:34:07,920 家まで送ります 461 00:34:08,046 --> 00:34:09,756 話しかけないで 462 00:34:10,048 --> 00:34:12,175 でも返事は するんだな 463 00:34:16,679 --> 00:34:17,805 疲れてるの 464 00:34:17,930 --> 00:34:19,098 だから送ります 465 00:34:19,557 --> 00:34:22,560 警察の俺が 安全にエスコートを 466 00:34:31,110 --> 00:34:33,446 ペ・ジャヨンを調べました 467 00:34:34,113 --> 00:34:36,282 堂々と職権乱用するのね 468 00:34:36,407 --> 00:34:39,952 元夫が突然 失明して 山で滑落死し-- 469 00:34:40,161 --> 00:34:43,498 家と5億の保険金を 受け取ってます 470 00:34:43,623 --> 00:34:47,085 最近死んだ ユ・ヒョンスの保険金は30億 471 00:34:47,210 --> 00:34:51,798 ジャヨンが18億を ジホが12億を受け取る予定です 472 00:34:51,923 --> 00:34:53,883 なぜ私に その情報を? 473 00:34:55,802 --> 00:34:59,097 俺に会う価値が出来るかと 474 00:35:01,349 --> 00:35:02,433 暇なの? 475 00:35:02,558 --> 00:35:05,728 刺されたせいで 休暇を取ったんです 476 00:35:17,365 --> 00:35:20,201 “ファンチョン洞の   再開発に反対〟   477 00:35:20,368 --> 00:35:22,870 チャン・スニと面会を? 478 00:35:22,995 --> 00:35:24,372 会わないわ 479 00:35:24,497 --> 00:35:28,668 前の事件も被害者と被告人に 会ったでしょう 480 00:35:28,960 --> 00:35:31,420 ムンとは裁判後でしたけど 481 00:35:31,629 --> 00:35:35,883 ジャヨンの保険金殺人という 被告人の主張が 482 00:35:36,134 --> 00:35:39,178 単純な恨みなのか それとも-- 483 00:35:39,303 --> 00:35:43,349 根拠あってのことなのか 気になりませんか 484 00:35:43,933 --> 00:35:46,102 いいえ 気にならない 485 00:35:46,310 --> 00:35:49,272 お互い知りたがってるはずです 486 00:35:49,981 --> 00:35:51,941 裁判官は事件の真実を 487 00:35:52,066 --> 00:35:56,696 俺は裁判官の正体と 俺を殺した真実をね 488 00:35:56,821 --> 00:35:59,907 真実って何度もしつこいわよ 489 00:36:30,605 --> 00:36:31,856 まったく… 490 00:36:32,565 --> 00:36:33,649 肩が痛い 491 00:36:35,359 --> 00:36:38,696 おばあさんに会って 答えが出ますか? 492 00:36:39,322 --> 00:36:41,407 かなり変な人に見えますが 493 00:36:44,619 --> 00:36:46,329 聖書にこんな言葉がある 494 00:36:46,454 --> 00:36:48,164 “マタイ 7章7節〟 495 00:36:48,289 --> 00:36:50,708 “求めよ そうすれば与えられる〟 496 00:36:51,000 --> 00:36:53,794 “探せ そうすれば見つかる〟 497 00:36:53,920 --> 00:36:57,673 “門をたたけ そうすれば開かれる〟 498 00:36:58,925 --> 00:37:02,929 諦めるのは早いわ きっと何か分かるはず 499 00:37:05,932 --> 00:37:08,184 あんたも義務教育で聖書を? 500 00:37:11,771 --> 00:37:13,272 ええ まあ 501 00:37:18,194 --> 00:37:20,238 昔は苦労したわ 502 00:37:20,529 --> 00:37:23,199 聖書が熱くて まぶしいから-- 503 00:37:23,449 --> 00:37:26,911 消防士の手袋と 溶接用ゴーグルをしたの 504 00:37:28,704 --> 00:37:31,791 なるほど その手があったか 505 00:37:31,916 --> 00:37:33,251 目が赤いわね 506 00:37:34,085 --> 00:37:35,544 変な物でも見た? 507 00:37:35,670 --> 00:37:36,837 見てません 508 00:37:37,505 --> 00:37:39,340 結膜炎なんです 509 00:37:40,007 --> 00:37:44,845 休めば治ります でも明日は先輩に同行しないと 510 00:37:45,388 --> 00:37:47,682 来なくていい 役立たずだし 511 00:37:47,807 --> 00:37:48,516 本当に? 512 00:37:48,641 --> 00:37:52,311 ハン刑事が来たら どうするんです? 513 00:37:53,854 --> 00:37:55,898 絶対についてこられない 514 00:38:16,127 --> 00:38:16,961 裁判官 515 00:38:22,717 --> 00:38:24,176 遅かったですね 516 00:38:24,593 --> 00:38:25,511 行きましょう 517 00:38:25,636 --> 00:38:26,887 いつから ここに? 518 00:38:28,097 --> 00:38:29,473 昨日の夜からです 519 00:38:29,765 --> 00:38:32,101 “スクリューテープ〟を? 520 00:38:32,560 --> 00:38:34,186 {\an8}“悪魔の手紙〟 悪魔だそうです 521 00:38:37,857 --> 00:38:38,566 乗って 522 00:38:38,691 --> 00:38:41,360 刑事さんはイカれてるの? 523 00:38:43,112 --> 00:38:45,948 一緒に乗らなくても 追いかけます 524 00:38:46,198 --> 00:38:49,535 だから運転手だと思って 乗ってください 525 00:38:52,788 --> 00:38:54,081 分かったわ 526 00:38:55,291 --> 00:38:56,292 その前に-- 527 00:38:58,711 --> 00:38:59,795 これは処分する 528 00:38:59,920 --> 00:39:00,421 いや… 529 00:39:01,213 --> 00:39:03,591 こっそり録音するなんて 530 00:39:04,800 --> 00:39:06,010 ツメが甘いわよ 531 00:39:07,803 --> 00:39:11,682 おやつと燃料と高速代は 全部 出してね 532 00:39:16,479 --> 00:39:18,064 本当に変な車 533 00:39:32,745 --> 00:39:33,996 十字架を外したのね 534 00:39:34,830 --> 00:39:37,541 見たくなさそうだったので 535 00:39:38,918 --> 00:39:40,586 優しいフリはやめて 536 00:39:42,004 --> 00:39:43,130 私が怖くない? 537 00:39:43,422 --> 00:39:45,674 ええ まったく 538 00:39:47,259 --> 00:39:48,594 話の通じない人ね 539 00:39:49,428 --> 00:39:51,222 よく親に叱られたでしょ 540 00:39:53,265 --> 00:39:54,600 裁判官こそ 541 00:39:54,725 --> 00:39:58,270 私は経験がない 悪魔に親はいないの 542 00:40:00,481 --> 00:40:02,274 信じないのね 543 00:40:02,733 --> 00:40:07,530 教会に限らず悪魔に会う時も 信じる心は必要よ 544 00:40:07,655 --> 00:40:09,990 悪魔である証拠がありません 545 00:40:10,116 --> 00:40:13,077 証拠で信じるのは 確認行為でしょ 546 00:40:13,202 --> 00:40:16,789 確認するために 裁判官を追ってるんです 547 00:40:19,041 --> 00:40:19,917 こっちを見て 548 00:40:30,761 --> 00:40:31,595 危ない 549 00:40:34,098 --> 00:40:35,015 ちょっと! 550 00:40:36,934 --> 00:40:37,810 確認できた? 551 00:40:41,063 --> 00:40:42,857 信じてもらえたかしら 552 00:40:43,190 --> 00:40:45,234 確認はできたけど-- 553 00:40:46,527 --> 00:40:47,528 信じたくない 554 00:40:47,653 --> 00:40:49,947 でも信じるしかないはず 555 00:40:51,991 --> 00:40:55,536 嫌だけど信じます 満足ですか? 556 00:40:57,413 --> 00:40:59,999 “信じる者は救われる〟 557 00:41:03,294 --> 00:41:10,301 “スニの屋台〟 558 00:41:15,931 --> 00:41:19,685 事前に連絡を? 急に来たら驚くでしょう 559 00:41:20,019 --> 00:41:23,105 急に来たほうが 本当の姿が分かる 560 00:41:23,856 --> 00:41:25,900 よく警察になれたわね 561 00:41:27,568 --> 00:41:28,360 何だよ 562 00:41:32,239 --> 00:41:33,616 好きな席に座って 563 00:41:33,949 --> 00:41:35,201 覚えてますか? 564 00:41:38,913 --> 00:41:41,123 ノボン署のハン・ダオンです 565 00:41:41,999 --> 00:41:45,711 法廷の侮辱だとかで 捕まえに来たのかい? 566 00:41:46,378 --> 00:41:48,797 まさか この人は運転手です 567 00:41:50,549 --> 00:41:51,634 子供はどこに? 568 00:41:51,759 --> 00:41:54,136 養護施設に連れていった 569 00:41:55,429 --> 00:41:57,598 孫も捨てたんですね 570 00:42:00,226 --> 00:42:04,021 家にいるか 私が確認します 571 00:42:04,271 --> 00:42:05,523 いなければ? 572 00:42:05,648 --> 00:42:08,526 殴ってください お得意でしょ? 573 00:42:14,865 --> 00:42:18,285 みんな帰って 今日は閉店だよ 574 00:42:18,744 --> 00:42:21,121 まだ食べてないのに 575 00:42:21,247 --> 00:42:21,872 残ってる 576 00:42:21,997 --> 00:42:23,207 何か用事でも? 577 00:42:27,920 --> 00:42:30,422 もっと早く歩けません? 578 00:42:34,176 --> 00:42:35,844 青い門の家よ 579 00:42:36,887 --> 00:42:37,680 運転手さん 580 00:42:38,514 --> 00:42:40,307 青い門の家に行くわよ 581 00:42:42,184 --> 00:42:43,269 まったく… 582 00:43:00,202 --> 00:43:03,122 悪魔でも 年寄りを敬うべきでは? 583 00:43:03,247 --> 00:43:07,334 私のほうが500歳は年上よ 早く鍵を開けて 584 00:43:20,806 --> 00:43:22,433 “お父さん お母さん〟 585 00:43:22,683 --> 00:43:25,477 “生んで育ててくれて   ありがとう〟     586 00:43:26,103 --> 00:43:26,854 よし 587 00:43:37,615 --> 00:43:39,450 入らないなら どいて 588 00:43:41,910 --> 00:43:42,578 どうぞ 589 00:43:58,636 --> 00:44:00,554 本当に いないの? 590 00:44:02,556 --> 00:44:03,349 いませんか? 591 00:44:06,018 --> 00:44:07,561 ほら いないだろ 592 00:44:08,270 --> 00:44:10,814 出ていきな 殴るよ 593 00:44:28,749 --> 00:44:32,795 一日中 閉じ込めを? 虐待ですよ 594 00:44:32,920 --> 00:44:34,755 虐待するわけない 595 00:44:35,339 --> 00:44:37,383 少し隠れてろと言ったの 596 00:44:37,508 --> 00:44:40,135 なかなか店から 出ないと思ったら 597 00:44:40,260 --> 00:44:41,637 子供に連絡してたのね 598 00:44:44,890 --> 00:44:46,767 連れていかれると? 599 00:44:47,393 --> 00:44:50,729 裁判官が警察と来たら そう思うでしょ 600 00:44:51,021 --> 00:44:52,940 子供が目的じゃありません 601 00:44:53,065 --> 00:44:55,526 じゃあ何? 刺し身でも食べに? 602 00:44:57,444 --> 00:44:58,654 言ってましたよね 603 00:44:58,862 --> 00:45:03,117 ジャヨンさんが保険金目当てで 息子を殺したと 604 00:45:03,325 --> 00:45:06,286 証拠があるなら教えてください 605 00:45:06,495 --> 00:45:08,664 私が悔しさを晴らします 606 00:45:10,290 --> 00:45:11,625 証拠はある 607 00:45:13,961 --> 00:45:15,295 どこに? 608 00:45:16,255 --> 00:45:19,007 “喪主 ぺ・ジャヨン〟 息子の葬式の日… 609 00:45:25,305 --> 00:45:27,391 喪服を着たまま-- 610 00:45:28,100 --> 00:45:30,477 他の男と いちゃついてた 611 00:45:35,274 --> 00:45:36,525 なんて女なの 612 00:45:36,650 --> 00:45:38,360 3日ほど経った頃… 613 00:45:38,652 --> 00:45:43,198 電気くらい つけなさい 真っ暗じゃないか 614 00:45:45,117 --> 00:45:48,203 子供に出前と    少しのカネを置いて 615 00:45:48,328 --> 00:45:50,205 2日も帰ってなかった 616 00:45:50,956 --> 00:45:52,916 ばあちゃんの家に行こう 617 00:45:53,041 --> 00:45:55,961 こんなゴミ屋敷に いたなんて 618 00:45:59,423 --> 00:46:02,885 持っていきたい物を 入れなさい 619 00:46:03,010 --> 00:46:04,803 ばあちゃんは服を入れる 620 00:46:05,012 --> 00:46:06,513 ひどい女だ 621 00:46:06,638 --> 00:46:11,268 自分は着飾ってるくせに 子供の服は ろくにない 622 00:46:12,102 --> 00:46:16,148 そんな女に孫は渡せない 何をするやら 623 00:46:16,648 --> 00:46:17,775 あの女が-- 624 00:46:18,484 --> 00:46:20,444 息子を殺したに違いない 625 00:46:20,652 --> 00:46:22,571 それが証拠ですか? 626 00:46:22,696 --> 00:46:24,740 これ以上の証拠がある? 627 00:46:31,955 --> 00:46:33,999 もういい 行きましょう 628 00:46:34,166 --> 00:46:37,753 保険金について 聞かせてもらえますか? 629 00:46:38,170 --> 00:46:39,129 ちょっと 630 00:46:41,048 --> 00:46:43,008 私は帰るから車の鍵を 631 00:46:43,133 --> 00:46:44,092 タクシーで 632 00:46:44,218 --> 00:46:46,762 お金が いくらかかると… 633 00:46:48,013 --> 00:46:50,390 どうしました? 頭痛が? 634 00:46:50,557 --> 00:46:51,809 風に当たってきて 635 00:46:52,476 --> 00:46:55,145 ジホ 君も一緒に行くんだ 636 00:46:57,481 --> 00:46:58,273 ふざけてる 637 00:47:13,705 --> 00:47:15,123 おいしい? 638 00:47:15,874 --> 00:47:16,792 うん 639 00:47:17,417 --> 00:47:19,419 タダは おいしいものよ 640 00:47:20,963 --> 00:47:23,799 おばあさんは 気難しいわね 641 00:47:24,466 --> 00:47:25,968 優しいよ 642 00:47:26,927 --> 00:47:31,014 あら そう 血縁だから情があるのね 643 00:47:33,559 --> 00:47:35,060 おばさん 644 00:47:35,936 --> 00:47:39,273 優しい人は 死んだら天国へ行く? 645 00:47:39,481 --> 00:47:40,399 分からない 646 00:47:40,524 --> 00:47:43,694 優しくないし 死んだこともないから 647 00:47:43,819 --> 00:47:44,862 でも なぜ? 648 00:47:46,029 --> 00:47:48,365 パパは どこにいるのかな 649 00:47:48,782 --> 00:47:50,450 納骨堂でしょ 650 00:47:55,289 --> 00:47:56,665 人間は みんな死ぬの 651 00:47:56,790 --> 00:48:00,711 私も今みたいに 人間の姿なら死ぬわ 652 00:48:00,836 --> 00:48:05,132 ケガしたら痛いし 死んだら魂が消滅する 653 00:48:06,592 --> 00:48:09,219 変な話をしちゃったわね 654 00:48:11,096 --> 00:48:12,639 あのさ 655 00:48:12,848 --> 00:48:15,225 ママがパパを殺したこと-- 656 00:48:16,226 --> 00:48:18,145 証拠があるか聞いたよね 657 00:48:19,104 --> 00:48:22,816 もし証拠があったら ママはどうなるの? 658 00:48:22,941 --> 00:48:25,068 そりゃ罰を受けるわ 659 00:48:25,903 --> 00:48:27,446 でも証拠はないの 660 00:48:30,866 --> 00:48:33,869 おばさん 僕の絵を見る? 661 00:48:35,120 --> 00:48:36,121 見ない 662 00:48:44,338 --> 00:48:45,797 ヘタクソね 663 00:48:49,509 --> 00:48:52,721 子供だから仕方ない 描き続けて 664 00:49:13,450 --> 00:49:14,201 ジホ 665 00:49:14,326 --> 00:49:17,287 これってママとあなた? 666 00:49:21,416 --> 00:49:23,460 ママが話すなと言ったのね 667 00:49:24,711 --> 00:49:27,381 おばさんとも一緒にやらない? 668 00:49:32,970 --> 00:49:34,680 “部外者 立ち入り禁止〟 669 00:49:35,597 --> 00:49:39,893 息子が死んで出るカネなんて 要らないよ 670 00:49:40,352 --> 00:49:45,649 あの女がカネを狙って ジホにまで手を出すのが怖くて 671 00:49:47,025 --> 00:49:51,613 {\an8}ジホの取り分はよこせと 言ったまでだ 672 00:49:53,865 --> 00:49:58,286 子供を引き取って カネも使えないようにすれば 673 00:49:58,412 --> 00:50:01,456 ジホは無事なはずだと 思ったんだ 674 00:50:04,042 --> 00:50:07,045 ジホ お見送りしよう 675 00:50:08,797 --> 00:50:13,343 卵とジャガイモをゆでるから 帰りに食べな 676 00:50:14,803 --> 00:50:16,388 お気遣いなく 677 00:50:25,772 --> 00:50:27,691 ジホ 何してるんだ 678 00:50:28,442 --> 00:50:29,776 おばさんに何を? 679 00:50:29,901 --> 00:50:31,319 私がしてと言ったの 680 00:50:32,029 --> 00:50:32,821 はい? 681 00:50:42,456 --> 00:50:43,582 ジホ 682 00:50:43,790 --> 00:50:46,752 この日のことを 話してくれる? 683 00:51:21,953 --> 00:51:23,163 におうね 684 00:51:24,039 --> 00:51:27,459 パパのお酒のにおいね 天井を開けよう 685 00:51:30,545 --> 00:51:33,340 少しだけ我慢して 686 00:51:41,223 --> 00:51:44,559 起きなさい 早く目を開けて 687 00:51:44,684 --> 00:51:46,978 ジホ 上に登るんだ 688 00:51:47,395 --> 00:51:49,314 パパと一緒に行く 689 00:51:49,439 --> 00:51:51,942 パパも すぐ行くから 690 00:51:52,484 --> 00:51:53,944 大丈夫だよ 691 00:51:54,069 --> 00:51:55,028 パパ 692 00:51:55,153 --> 00:51:56,488 安心して 693 00:51:56,613 --> 00:51:58,615 パパは置いて早く出なさい 694 00:51:58,740 --> 00:52:00,784 パパ 695 00:52:04,329 --> 00:52:07,249 クソッ 耳に水が入った 696 00:52:15,132 --> 00:52:16,508 パパ 697 00:52:27,519 --> 00:52:28,728 パパ 698 00:52:29,771 --> 00:52:31,189 パパ 699 00:52:34,860 --> 00:52:37,195 パパが まだ中にいる 700 00:52:37,529 --> 00:52:39,573 早く助けてよ 701 00:52:46,454 --> 00:52:49,082 今から ママの言うことを聞くの 702 00:52:49,332 --> 00:52:51,543 もし聞かなければ-- 703 00:52:53,420 --> 00:52:54,963 殺してやる 704 00:53:20,739 --> 00:53:23,450 パパ 705 00:53:23,575 --> 00:53:25,368 うるさいわね 706 00:53:27,662 --> 00:53:30,290 パパを助けて お願い 707 00:53:31,333 --> 00:53:33,835 ジホ あんたも死にたい? 708 00:53:40,717 --> 00:53:45,180 言うことを聞かなければ ジホを殺すと言われた? 709 00:53:45,347 --> 00:53:46,973 おばあちゃんを 710 00:53:49,809 --> 00:53:50,977 パパ 711 00:53:58,151 --> 00:53:59,027 おいで 712 00:54:01,404 --> 00:54:03,573 パパに会いたいよ 713 00:54:05,659 --> 00:54:06,952 おじさん 714 00:54:07,661 --> 00:54:09,579 まずは児童虐待の通報ね 715 00:54:09,704 --> 00:54:12,165 ヒョンスさんの事件も再捜査を 716 00:54:12,540 --> 00:54:15,210 俺にできることはしますが-- 717 00:54:15,710 --> 00:54:17,045 難しいと思います 718 00:54:19,881 --> 00:54:23,593 唯一の証拠が子供の証言なので 719 00:54:23,927 --> 00:54:27,722 しかも聞き取りのたびに 証言を覆せば-- 720 00:54:28,139 --> 00:54:30,058 誰が信じますか? 721 00:54:30,642 --> 00:54:31,851 私が信じる 722 00:54:36,231 --> 00:54:38,775 刑事さんには困ってるわ 723 00:54:39,985 --> 00:54:45,448 でも子供になって現れたら あなたの言葉を信じる 724 00:54:45,615 --> 00:54:47,659 だって幼いから 725 00:54:47,909 --> 00:54:51,079 子供は自分勝手でも ずる賢くはない 726 00:54:51,246 --> 00:54:53,498 だから私は信じるの 727 00:54:54,249 --> 00:54:55,917 ハン・ダオンでもね 728 00:55:04,968 --> 00:55:06,094 なぜ見るの? 729 00:55:24,863 --> 00:55:25,655 反省して 730 00:55:26,573 --> 00:55:29,159 警察が子供を無視するなんて 731 00:55:44,716 --> 00:55:47,344 2024 コ単 174号 732 00:55:47,635 --> 00:55:49,304 判決を言い渡します 733 00:55:50,096 --> 00:55:53,183 被告人 チャン・スニは 刑法287条の 734 00:55:53,475 --> 00:55:56,811 未成年者略取罪に当たる 罪を犯した 735 00:55:56,936 --> 00:56:01,733 しかし被害者から連絡し 被告人の訪問を求め 736 00:56:01,858 --> 00:56:05,320 被告人との生活を 望んでいる点を酌量し 737 00:56:05,528 --> 00:56:08,323 裁判部は次の判決を下す 738 00:56:10,658 --> 00:56:11,409 主文 739 00:56:12,577 --> 00:56:14,746 被告人 チャン・スニは-- 740 00:56:16,581 --> 00:56:18,291 刑の宣告を猶予する 741 00:56:26,132 --> 00:56:29,302 私は刑務所へ行くの? 742 00:56:29,427 --> 00:56:30,303 いいえ 743 00:56:30,512 --> 00:56:33,390 2年間 罪を犯さず暮らせば 744 00:56:33,515 --> 00:56:37,018 今回のことは 罪にしないという意味です 745 00:56:37,769 --> 00:56:40,271 一番 軽い判決ですよ 746 00:56:40,397 --> 00:56:41,439 そうなの? 747 00:56:42,399 --> 00:56:44,692 ありがとうございます 748 00:56:44,901 --> 00:56:45,985 感謝します 749 00:56:46,111 --> 00:56:51,157 しかし被害者の親権と養育権は 保護者側にあります 750 00:56:52,742 --> 00:56:57,163 どちらが育てるかは ジャヨンさんと相談を 751 00:56:57,705 --> 00:56:59,290 そんな 752 00:57:09,717 --> 00:57:11,261 帰れ! 753 00:57:11,386 --> 00:57:13,179 みっともない 754 00:57:13,555 --> 00:57:17,267 帰りな ジホは絶対に渡せないよ 755 00:57:18,601 --> 00:57:21,855 帰ります 子供が驚くので 756 00:57:21,980 --> 00:57:26,609 人殺し 二度と顔を見せるんじゃないよ 757 00:57:26,818 --> 00:57:28,194 最低な女め 758 00:57:47,839 --> 00:57:50,091 どうしてウソついたの? 759 00:57:50,425 --> 00:57:52,385 ごめんなさい 760 00:57:52,510 --> 00:57:57,724 ウソは悪いことよ 悪い子は罰を受けなきゃ 761 00:58:17,911 --> 00:58:21,706 枕は飽きたでしょ? 新しい遊びをしよう 762 00:58:21,915 --> 00:58:24,959 長く潜っていられるか 見てあげる 763 00:58:25,460 --> 00:58:28,546 声をかけるまで 顔を上げたらダメよ 764 00:58:29,005 --> 00:58:30,298 楽しそうよね? 765 00:58:38,848 --> 00:58:41,601 “ユ・ジホ〟 766 00:58:45,313 --> 00:58:48,608 言うことを聞かないと殺すよ 767 00:58:56,866 --> 00:58:57,992 ジャヨンさん 768 00:58:59,160 --> 00:59:00,537 いますか? 769 00:59:01,663 --> 00:59:03,915 ジャヨンさん ハンです 770 00:59:04,040 --> 00:59:06,084 ジホ 中にいるか? 771 00:59:16,302 --> 00:59:17,428 終わったわね 772 00:59:30,900 --> 00:59:32,986 何をするんです? 773 00:59:40,076 --> 00:59:41,160 ジホは どこに? 774 00:59:43,037 --> 00:59:45,999 家で元気に過ごしてるわ 775 00:59:49,377 --> 00:59:51,337 ウソは悪いことよ 776 00:59:53,047 --> 00:59:54,340 悪い大人は-- 777 00:59:55,883 --> 00:59:57,218 罰を受けなきゃ 778 01:00:02,599 --> 01:00:08,563 悪魔なカノジョは裁判官 779 01:00:24,996 --> 01:00:25,830 {\an8}ジホは どこに? 780 01:00:25,955 --> 01:00:29,208 {\an8}言うことを聞かないと おばあちゃんを殺す 781 01:00:32,503 --> 01:00:34,339 {\an8}ジホ どこだ 782 01:00:34,631 --> 01:00:35,715 {\an8}自身の罪を-- 783 01:00:36,674 --> 01:00:37,925 {\an8}認めますか? 784 01:00:38,051 --> 01:00:39,427 {\an8}一体 何の罪? 785 01:00:39,552 --> 01:00:40,094 {\an8}笑いなさい 786 01:00:40,219 --> 01:00:41,679 {\an8}私も遊んであげてる 787 01:00:41,804 --> 01:00:43,431 {\an8}私は お先に失礼 788 01:00:43,556 --> 01:00:44,766 {\an8}助けて 789 01:00:45,600 --> 01:00:46,559 {\an8}“ゲヘナ〟 790 01:00:46,684 --> 01:00:49,020 {\an8}ムンの額の印と同じです 791 01:00:49,145 --> 01:00:51,731 {\an8}事件の共通点が もう1つあります 792 01:00:51,856 --> 01:00:53,399 {\an8}刑事が会いに来た? 793 01:00:53,524 --> 01:00:55,151 {\an8}もう困らせません 794 01:00:55,777 --> 01:00:56,319 {\an8}なぜ? 795 01:00:56,444 --> 01:00:58,988 {\an8}前みたいに つきまとってよ 796 01:00:59,947 --> 01:01:02,825 {\an8}悪魔が恋に落ちたら どうなります? 797 01:01:03,201 --> 01:01:04,243 {\an8}死あるのみ 798 01:01:04,369 --> 01:01:06,746 {\an8}死より耐え難い 苦痛を与える 799 01:01:07,205 --> 01:01:09,874 {\an8}ペが殺され うれしいのでは? 800 01:01:10,333 --> 01:01:12,168 {\an8}殺してませんよね? 801 01:01:12,502 --> 01:01:13,169 {\an8}バイバイ 802 01:01:25,181 --> 01:01:27,183 日本版字幕 菅原 枝里子