1
00:00:26,067 --> 00:00:30,947
The Judge from Hell
2
00:00:31,031 --> 00:00:33,908
CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:33,992 --> 00:00:35,952
CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN SAFE ENVIRONMENT
4
00:00:36,036 --> 00:00:39,247
- Daon, hurry! Let's go together!
- Come on, Daon!
5
00:00:39,330 --> 00:00:40,373
Daon!
6
00:00:41,291 --> 00:00:42,459
{\an8}Han Daon!
7
00:00:42,542 --> 00:00:44,794
{\an8}YEAR 1999, YEONJU-DONG
8
00:00:46,212 --> 00:00:48,548
- Daon!
- Daon, come on! Let's play.
9
00:00:48,631 --> 00:00:49,632
Daon.
10
00:00:54,679 --> 00:00:56,431
Dear Mom and Dad.
11
00:00:56,514 --> 00:00:59,267
Thank you for being my parents.
12
00:01:00,185 --> 00:01:01,186
Good.
13
00:01:07,025 --> 00:01:09,652
{\an8}
14
00:01:38,973 --> 00:01:40,016
Mom.
15
00:02:09,921 --> 00:02:11,881
Daon, run away!
16
00:02:12,841 --> 00:02:14,134
Hurry!
17
00:02:16,261 --> 00:02:17,679
To Hell.
18
00:02:48,084 --> 00:02:49,085
Right.
19
00:02:52,172 --> 00:02:53,631
Go to Hell.
20
00:03:25,830 --> 00:03:26,831
That man
21
00:03:27,916 --> 00:03:29,125
is not a sinner.
22
00:03:32,587 --> 00:03:34,797
As you have punished the wrong man,
23
00:03:35,381 --> 00:03:36,966
he will live again.
24
00:03:37,634 --> 00:03:38,843
And you
25
00:03:38,927 --> 00:03:41,429
will be punished for the wrong judgement.
26
00:03:42,388 --> 00:03:43,848
Justitia
27
00:03:44,432 --> 00:03:47,227
shall kill ten more than initially asked.
28
00:03:47,310 --> 00:03:50,480
Kill a total of 20 sinners in one year
29
00:03:50,563 --> 00:03:52,106
and send them to Hell.
30
00:03:52,190 --> 00:03:54,567
But, Bael, that's too many--
31
00:03:54,651 --> 00:03:56,069
If you disobey...
32
00:03:58,988 --> 00:04:00,240
I will kill you.
33
00:04:39,696 --> 00:04:41,030
What is this?
34
00:04:47,745 --> 00:04:49,163
What was that?
35
00:05:02,176 --> 00:05:04,095
EPISODE 3
36
00:05:04,887 --> 00:05:07,015
{\an8}Blow on it. Quickly.
37
00:05:07,598 --> 00:05:09,809
{\an8}- Really?
Blow.
38
00:05:12,770 --> 00:05:14,105
{\an8}Harder.
39
00:05:18,151 --> 00:05:19,652
{\an8}Harder.
40
00:05:19,736 --> 00:05:21,946
{\an8}More, more.
41
00:05:24,157 --> 00:05:26,951
{\an8}You punk. You're still drunk!
42
00:05:27,035 --> 00:05:29,454
{\an8}I swear, this woman stabbed and killed me.
43
00:05:29,537 --> 00:05:32,123
{\an8}I mean, if she stabbed and killed you,
44
00:05:32,206 --> 00:05:34,709
{\an8}how on earth are you still alive?
45
00:05:34,792 --> 00:05:36,711
{\an8}Here, you can see where the knife...
46
00:05:38,755 --> 00:05:39,756
{\an8}It's clean.
47
00:05:39,839 --> 00:05:41,215
{\an8}There's nothing.
48
00:05:42,342 --> 00:05:43,593
There's nothing now, but...
49
00:05:43,676 --> 00:05:46,846
I mean, when she did something like this
after she stabbed me,
50
00:05:46,929 --> 00:05:48,097
the knife was gone.
51
00:05:52,810 --> 00:05:54,020
If you look into this,
52
00:05:54,103 --> 00:05:57,357
you'll see I had no heartbeat
for ten minutes after I was stabbed.
53
00:05:57,440 --> 00:05:58,649
Hey.
54
00:05:58,733 --> 00:06:01,778
Fix your watch or quit drinking.
Do something!
55
00:06:02,403 --> 00:06:03,404
Judge Kang.
56
00:06:03,488 --> 00:06:04,947
You did nothing wrong.
57
00:06:05,031 --> 00:06:07,283
Why didn't you resist when being cuffed?
58
00:06:08,076 --> 00:06:09,160
Well...
59
00:06:11,037 --> 00:06:13,831
I thought maybe
Daon liked things like this.
60
00:06:15,708 --> 00:06:17,251
No. I don't.
61
00:06:17,335 --> 00:06:19,545
You know I'm not that kind of person.
62
00:06:19,629 --> 00:06:23,257
He didn't go as far as to leash me
when we went for a walk, though.
63
00:06:23,341 --> 00:06:25,593
Is that what turns you on?
64
00:06:25,676 --> 00:06:28,346
No. It's not true!
65
00:06:28,429 --> 00:06:29,514
That's not uncommon.
66
00:06:29,597 --> 00:06:31,432
It's fine to like cuffs and leashes.
67
00:06:31,516 --> 00:06:33,393
But the moment you force it on someone,
68
00:06:33,476 --> 00:06:36,479
you just become a pervert. You pervert!
69
00:06:39,440 --> 00:06:40,525
Well...
70
00:06:41,359 --> 00:06:44,821
I think Detective Han was very drunk.
71
00:06:44,904 --> 00:06:46,823
Could you just let this one go
72
00:06:46,906 --> 00:06:49,075
and not think too much of it?
73
00:06:49,158 --> 00:06:50,618
Of course.
74
00:06:51,244 --> 00:06:53,037
- Uncuff her now.
- Yes, ma'am.
75
00:06:53,121 --> 00:06:54,705
No, I...
76
00:06:54,789 --> 00:06:57,208
- Our apologies.
- You can't just let her go.
77
00:06:57,291 --> 00:06:59,168
This woman stabbed me.
78
00:06:59,252 --> 00:07:01,921
- That's enough.
- And thank you for acquitting Daon
79
00:07:02,004 --> 00:07:03,506
for the direct assault.
80
00:07:04,173 --> 00:07:05,299
Don't mention it.
81
00:07:08,845 --> 00:07:11,639
I hope you recover
from your hangover soon, Detective Han.
82
00:07:28,990 --> 00:07:31,701
Ten was already too many,
but twenty in a year?
83
00:07:33,327 --> 00:07:36,956
So why didn't you make sure
before you did it?
84
00:07:37,039 --> 00:07:38,624
This is all your fault.
85
00:07:38,708 --> 00:07:41,461
If you hadn't told me
to look for sinners at the station,
86
00:07:41,544 --> 00:07:43,796
I never would've gone to him with pork.
87
00:07:44,505 --> 00:07:47,925
Why are you blaming me for that
all of a sudden?
88
00:07:48,509 --> 00:07:51,512
Stop whining
and think about what we should do now.
89
00:07:52,680 --> 00:07:55,975
I'm going to die before I reach a hundred.
I'm sure of it.
90
00:07:57,602 --> 00:08:00,897
Here's the cola you ordered.
Do you need anything else?
91
00:08:00,980 --> 00:08:03,024
Can you pound him into cutlets
and fry them?
92
00:08:03,733 --> 00:08:06,152
Oh, would you like it packed up to go?
93
00:08:06,944 --> 00:08:08,279
What?
94
00:08:08,362 --> 00:08:11,115
I'm only joking. Enjoy your meal.
95
00:08:12,450 --> 00:08:15,328
This place is weird.
Let's go somewhere else next time.
96
00:08:15,411 --> 00:08:18,873
Well, there might not be a next time
for you. No, there won't be.
97
00:08:19,832 --> 00:08:22,168
If you keep this up, I'm going to--
98
00:08:28,382 --> 00:08:29,592
Don't we know each other?
99
00:08:30,801 --> 00:08:33,804
How is someone who was killed
and sent to Hell still alive?
100
00:08:34,764 --> 00:08:35,765
Who are you?
101
00:08:35,848 --> 00:08:39,101
Me? I'm serving pork cutlets here
because of you.
102
00:08:39,185 --> 00:08:40,478
I'm Gremory.
103
00:08:40,561 --> 00:08:42,355
You're Kang Bitna.
104
00:08:43,481 --> 00:08:44,607
The human who escaped.
105
00:08:53,282 --> 00:08:54,992
Shit, I'm screwed.
106
00:08:56,160 --> 00:08:57,286
What do I do?
107
00:08:57,370 --> 00:08:58,496
Does it ring a bell?
108
00:08:59,247 --> 00:09:01,249
If you don't want him
to find out who you are,
109
00:09:01,332 --> 00:09:03,042
quietly follow me out.
110
00:09:07,755 --> 00:09:08,839
Justitia.
111
00:09:08,923 --> 00:09:10,299
What are you saying?
112
00:09:11,050 --> 00:09:13,427
Justi...
113
00:09:13,511 --> 00:09:14,512
JUSTITIA
114
00:09:15,471 --> 00:09:16,472
Justitia.
115
00:09:16,556 --> 00:09:17,640
What?
116
00:09:28,401 --> 00:09:29,402
Justitia?
117
00:09:30,486 --> 00:09:33,656
Don't call me that here.
It's embarrassing.
118
00:09:36,534 --> 00:09:39,036
I never imagined
I'd meet my hero Justitia here.
119
00:09:39,120 --> 00:09:41,330
Wow, it's such an honor.
120
00:09:43,624 --> 00:09:45,042
Let me give you a deep bow.
121
00:09:49,130 --> 00:09:50,506
Hey, don't do that twice.
122
00:09:50,590 --> 00:09:52,425
- I'm not dead.
- Right.
123
00:09:53,342 --> 00:09:55,261
Could you scooch over?
124
00:09:58,389 --> 00:10:00,433
That ass Bael threatened me, too.
125
00:10:00,516 --> 00:10:02,268
If you don't complete your mission,
126
00:10:02,351 --> 00:10:03,477
you will die.
127
00:10:03,561 --> 00:10:05,688
"You will die." Gosh.
128
00:10:05,771 --> 00:10:07,982
He's always being so dramatic by himself.
129
00:10:08,065 --> 00:10:09,275
That spider ass.
130
00:10:09,859 --> 00:10:13,696
Still, we shouldn't be referring
to our superior as "ass," should we?
131
00:10:17,575 --> 00:10:19,785
Had I not let that sinner slip away,
132
00:10:19,869 --> 00:10:21,871
- my hero wouldn't be--
- Don't call me that.
133
00:10:21,954 --> 00:10:25,458
You wouldn't be suffering like this.
134
00:10:27,251 --> 00:10:29,420
It's all my fault.
135
00:10:32,632 --> 00:10:33,883
Don't be so dramatic.
136
00:10:35,301 --> 00:10:36,510
Okay.
137
00:10:36,594 --> 00:10:38,763
Anyway, you don't have to worry now.
138
00:10:38,846 --> 00:10:41,557
I, Gremory... I mean, Lee Arong,
139
00:10:42,391 --> 00:10:46,979
will do my best to make sure
you complete your mission and return.
140
00:10:47,063 --> 00:10:49,315
Don't you also
have to kill two in Uijeongbu?
141
00:10:49,398 --> 00:10:51,442
And you don't have an assistant like me.
142
00:10:51,525 --> 00:10:52,985
It's a piece of cake.
143
00:10:53,903 --> 00:10:58,157
Besides, an assistant like this
might not be all that helpful.
144
00:10:58,783 --> 00:11:01,494
Can I go home now?
145
00:11:01,577 --> 00:11:02,953
I'm not feeling so good.
146
00:11:03,454 --> 00:11:04,747
Want me to prick your finger?
147
00:11:04,830 --> 00:11:09,001
It's really okay.
I'm feeling better now.
148
00:11:11,462 --> 00:11:12,463
You can go.
149
00:11:15,049 --> 00:11:16,676
Excuse me, ma'am. Hey.
150
00:11:18,552 --> 00:11:20,680
Aren't you only 60?
151
00:11:20,763 --> 00:11:23,224
How dare you
turn your back on your elders?
152
00:11:24,558 --> 00:11:25,559
Head on the ground.
153
00:11:33,401 --> 00:11:34,568
Hands behind your back.
154
00:11:35,152 --> 00:11:36,821
- Do it properly.
- Get up.
155
00:11:37,655 --> 00:11:40,282
Just leave him.
Kids these days don't know anything.
156
00:11:41,158 --> 00:11:43,077
Hey, just go.
157
00:11:47,915 --> 00:11:49,417
By the way,
158
00:11:49,500 --> 00:11:51,961
what will you do about that detective?
159
00:11:52,044 --> 00:11:54,004
I just won't see him again.
160
00:11:54,088 --> 00:11:57,383
But wouldn't it be good
to make sure he keeps his mouth shut?
161
00:11:57,466 --> 00:12:00,052
Once and for all.
162
00:12:00,136 --> 00:12:01,762
Once and for all?
163
00:12:02,722 --> 00:12:03,723
Yes.
164
00:12:09,061 --> 00:12:13,232
The Judge from Hell
165
00:12:13,315 --> 00:12:15,359
CONGRATULATIONS
ON THE REDEVELOPMENT PROJECT
166
00:12:15,443 --> 00:12:17,528
Why, hello there!
167
00:12:18,237 --> 00:12:20,239
Why are you coming home alone today?
168
00:12:20,322 --> 00:12:22,199
I should get going...
169
00:12:22,283 --> 00:12:25,244
Hey, you look like a smart guy.
Do you like books?
170
00:12:27,747 --> 00:12:29,457
THE HOLY BIBLE
171
00:12:31,125 --> 00:12:32,126
Do you think...
172
00:12:33,419 --> 00:12:35,254
God will accept even someone like me?
173
00:12:36,088 --> 00:12:37,131
Of course.
174
00:12:37,214 --> 00:12:39,550
God doesn't discriminate based on looks.
175
00:12:39,633 --> 00:12:42,428
He loves everyone.
Want to come to church with me?
176
00:12:44,722 --> 00:12:46,348
If I go to church,
177
00:12:46,432 --> 00:12:48,684
are you sure I'll go to Heaven, not Hell?
178
00:12:49,477 --> 00:12:50,770
Of course.
179
00:12:50,853 --> 00:12:52,563
Oh, my goodness!
180
00:12:52,646 --> 00:12:54,982
I think He spoke to me! Oh, my!
181
00:12:55,524 --> 00:12:58,527
It's not far.
Maybe three? No, two minutes.
182
00:12:58,611 --> 00:13:00,738
Our church is just a two-minute walk away.
183
00:13:04,950 --> 00:13:07,661
TAEOK
184
00:13:09,830 --> 00:13:11,457
HWANGCHEON-DONG DISTRICT
HWANGCHEON VILLA
185
00:13:11,540 --> 00:13:12,541
Kang Bitna.
186
00:13:17,296 --> 00:13:18,339
PETITION
187
00:13:19,215 --> 00:13:20,800
Yes?
188
00:13:23,385 --> 00:13:25,221
Sir, Assemblyman Jeong is here.
189
00:13:25,971 --> 00:13:27,723
- Hello, sir.
- Hey.
190
00:13:27,807 --> 00:13:30,392
I stopped by under the pretense
of bringing you a snack.
191
00:13:30,476 --> 00:13:31,727
Because I missed my son.
192
00:13:31,811 --> 00:13:33,395
I'm sorry.
193
00:13:33,479 --> 00:13:34,855
It's all right.
194
00:13:35,481 --> 00:13:38,692
Parents must endure
a one-sided love with their children.
195
00:13:45,074 --> 00:13:48,285
Is Hwangcheon Villa still not sorted?
196
00:13:48,452 --> 00:13:50,704
Even with the promise
of high compensation,
197
00:13:50,788 --> 00:13:52,998
the villa owner won't budge.
198
00:13:54,583 --> 00:13:56,794
Why not try and persuade the tenants?
199
00:13:56,877 --> 00:14:00,798
Actually, we contacted
all tenants but one,
200
00:14:00,881 --> 00:14:01,882
but it's no use.
201
00:14:01,966 --> 00:14:03,175
Why leave out one person?
202
00:14:04,385 --> 00:14:05,553
It's Judge Kang Bitna.
203
00:14:08,097 --> 00:14:11,016
Judge Kang lives at Hwangcheon Villa?
204
00:14:11,100 --> 00:14:14,770
It seems she incurred a lot of debt
after the incident somehow.
205
00:14:14,854 --> 00:14:19,984
TAEOK INDUSTRIAL DEVELOPMENT
206
00:14:20,651 --> 00:14:23,237
Why don't you meet with her soon?
207
00:14:26,198 --> 00:14:28,450
I understand.
208
00:14:29,535 --> 00:14:32,121
It'll be awkward to meet
just the two of you.
209
00:14:33,414 --> 00:14:35,708
So Judge Kang lives there?
210
00:14:35,791 --> 00:14:38,085
HWANGCHEON VILLA
211
00:14:39,712 --> 00:14:42,673
Analysis results of the wound
on Moon Jeongjun's forehead are out.
212
00:14:43,299 --> 00:14:48,304
Looks like it was stamped
with iron heated to at least 200 degrees.
213
00:14:49,346 --> 00:14:51,390
That iron must've been custom ordered.
214
00:14:51,473 --> 00:14:54,101
- Contact and ask related companies.
- Yes, ma'am.
215
00:14:54,184 --> 00:14:58,397
By the way, do you guys
really believe that woman over Daon?
216
00:15:01,358 --> 00:15:02,693
What can we do?
217
00:15:02,776 --> 00:15:05,404
How can we trust
the words of a perverted drunk?
218
00:15:05,487 --> 00:15:08,866
Of course, I don't believe
he died and came back to life too.
219
00:15:08,949 --> 00:15:11,118
But there was definitely something off
220
00:15:12,286 --> 00:15:13,829
about that woman Kang Bitna.
221
00:15:19,335 --> 00:15:20,461
She didn't...
222
00:15:22,129 --> 00:15:23,964
seem like an ordinary person.
223
00:15:24,048 --> 00:15:27,384
Then why did you
just apologize and let her go?
224
00:15:27,468 --> 00:15:28,636
If I didn't do that,
225
00:15:29,219 --> 00:15:32,306
I thought she might
make things more difficult for Daon.
226
00:15:35,100 --> 00:15:36,852
- Daon called in sick.
- What?
227
00:15:37,436 --> 00:15:40,022
He's not sick.
He wants to look into something.
228
00:15:40,105 --> 00:15:41,649
What is it?
229
00:15:46,862 --> 00:15:49,156
The test shows
you're very healthy.
230
00:15:49,657 --> 00:15:52,785
Could you have been mistaken
because you were drunk or asleep?
231
00:15:52,868 --> 00:15:56,455
No, it was all too vivid
for that to have been the case.
232
00:15:56,956 --> 00:15:58,207
I clearly died that day.
233
00:15:58,290 --> 00:16:02,044
So you mean
you died and came back to life?
234
00:16:02,169 --> 00:16:05,130
- Yes.
- I see. I got it.
235
00:16:05,714 --> 00:16:06,715
DELUSIONAL DISORDER
236
00:16:06,799 --> 00:16:08,634
Seriously? This is crazy.
237
00:16:11,470 --> 00:16:12,846
See?
238
00:16:12,930 --> 00:16:15,265
I told you that doctor was a quack.
239
00:16:16,266 --> 00:16:17,601
Let me guess.
240
00:16:18,185 --> 00:16:19,853
Your diagnosis starts with a "D."
241
00:16:22,690 --> 00:16:23,816
Judge Kang.
242
00:16:23,899 --> 00:16:25,943
Who are you really?
243
00:16:26,026 --> 00:16:28,153
This might sound odd,
but listen carefully.
244
00:16:28,654 --> 00:16:29,863
I came from Hell.
245
00:16:30,447 --> 00:16:34,493
I possessed the body of Judge Kang Bitna
who died three months ago.
246
00:16:34,576 --> 00:16:36,078
But I'm a demon.
247
00:16:36,662 --> 00:16:38,038
Do you expect me to believe that?
248
00:16:38,831 --> 00:16:41,500
It's true. You did die early this morning.
249
00:16:54,138 --> 00:16:55,806
I stabbed you to death with this.
250
00:17:00,853 --> 00:17:01,895
There are no cameras.
251
00:17:03,397 --> 00:17:04,773
Or witnesses.
252
00:17:09,445 --> 00:17:11,405
I removed the memory card from my dashcam.
253
00:17:18,579 --> 00:17:20,706
And you can't secretly record me.
254
00:17:25,711 --> 00:17:27,588
Then, why did you kill me?
255
00:17:28,797 --> 00:17:30,257
How did you bring me back and why?
256
00:17:30,340 --> 00:17:32,509
And that knife and those eyes?
257
00:17:32,593 --> 00:17:35,804
No. How did you do that
to the camera just now?
258
00:17:35,888 --> 00:17:38,474
Calm down. One step at a time.
259
00:17:39,558 --> 00:17:43,353
Tell me. Were you planning to kill me
when you came to see me last night?
260
00:17:44,938 --> 00:17:46,815
It wasn't planned. It was accidental.
261
00:17:46,899 --> 00:17:49,026
I was under the influence of alcohol.
262
00:17:49,109 --> 00:17:50,694
Cut the bullshit!
263
00:17:52,696 --> 00:17:54,782
You're adorable, Detective Han.
264
00:17:58,869 --> 00:18:00,621
Listen to me carefully.
265
00:18:01,872 --> 00:18:04,083
Live quietly as if nothing happened.
266
00:18:04,166 --> 00:18:07,795
If I ever hear you've been
saying Kang Bitna killed you,
267
00:18:09,546 --> 00:18:11,298
I will really kill you then.
268
00:18:14,968 --> 00:18:16,929
No one will believe you anyways.
269
00:18:17,012 --> 00:18:18,472
Don't waste your energy.
270
00:18:20,140 --> 00:18:21,433
It's been fun,
271
00:18:22,184 --> 00:18:23,727
Detective Han Daon.
272
00:18:37,991 --> 00:18:39,118
Damn it!
273
00:18:54,883 --> 00:18:58,804
JUDGE KANG BITNA
274
00:19:00,722 --> 00:19:04,101
{\an8}DEMON
275
00:19:12,442 --> 00:19:14,653
No one will believe you anyways.
276
00:19:14,736 --> 00:19:16,405
Don't waste your energy.
277
00:19:18,907 --> 00:19:22,578
Kid, that's not what you said last time.
278
00:19:22,661 --> 00:19:25,497
I couldn't remember well then.
279
00:19:26,874 --> 00:19:28,917
But I remember a bit now.
280
00:19:29,001 --> 00:19:31,170
So how much is "a bit"?
281
00:19:32,504 --> 00:19:36,049
How can we trust a kid
who changes his story every time?
282
00:19:37,301 --> 00:19:39,011
Just wrap it up and send him home.
283
00:19:40,387 --> 00:19:42,014
I have to start over.
284
00:19:43,223 --> 00:19:44,683
Darn it.
285
00:19:51,732 --> 00:19:54,735
Under sudden intense stress,
one may develop
286
00:19:55,402 --> 00:19:57,446
temporary delusional disorder.
287
00:20:24,348 --> 00:20:25,891
It stinks.
288
00:20:25,974 --> 00:20:29,436
It must be Dad's alcohol.
Should we open the sunroof?
289
00:20:34,733 --> 00:20:37,653
It'll be better soon.
290
00:20:57,798 --> 00:20:59,508
- Jiho. Are you okay?
- Get out.
291
00:20:59,591 --> 00:21:02,427
- Jiho!
- Hurry! Jiho and you get out first.
292
00:21:02,511 --> 00:21:04,513
Hurry up. You and Jiho first.
293
00:21:04,596 --> 00:21:05,973
Dad!
294
00:21:06,056 --> 00:21:08,141
- I'll go after you.
- I'll go with you, Dad.
295
00:21:08,225 --> 00:21:09,351
Go with Mom first. Hurry.
296
00:21:09,434 --> 00:21:12,271
- Dad.
- It's all right. Go. Now!
297
00:21:12,396 --> 00:21:15,107
- I want to go with you.
- Quickly! Get out!
298
00:21:15,899 --> 00:21:17,234
Get up quickly!
299
00:21:17,317 --> 00:21:18,443
Come with us, dad!
300
00:21:20,529 --> 00:21:21,571
Dad...
301
00:21:22,155 --> 00:21:23,615
Hurry. Climb up!
302
00:21:24,283 --> 00:21:27,202
- Climb up, Jiho! Hurry!
- Jiho, get up now! Hold my hand.
303
00:21:28,954 --> 00:21:30,205
Jiho, hurry!
304
00:21:30,789 --> 00:21:32,708
- Dad.
- Good.
305
00:21:35,168 --> 00:21:36,795
- Hyeonsu!
- Dad!
306
00:21:36,878 --> 00:21:38,088
Come out quickly!
307
00:21:39,756 --> 00:21:41,049
Hyeonsu!
308
00:21:42,217 --> 00:21:43,927
Take Jiho and go. Come on!
309
00:21:44,886 --> 00:21:46,513
- Hurry up!
- Dad!
310
00:21:52,936 --> 00:21:54,354
- Dad.
- Go now!
311
00:21:54,938 --> 00:21:56,857
Dad.
312
00:21:56,940 --> 00:21:58,442
- Dad.
- Go!
313
00:22:16,043 --> 00:22:17,044
Jiho.
314
00:22:21,048 --> 00:22:22,424
Jiho.
315
00:22:22,507 --> 00:22:23,842
Jiho, are you okay?
316
00:22:24,426 --> 00:22:27,929
Jiho... Are you okay, Jiho?
317
00:22:33,268 --> 00:22:37,022
Jiho. Stay here and don't move, okay?
318
00:22:37,105 --> 00:22:38,231
Wait here.
319
00:22:41,401 --> 00:22:43,653
- Dad!
- Hyeonsu.
320
00:22:43,737 --> 00:22:45,072
Hyeonsu!
321
00:22:45,655 --> 00:22:47,657
- Hyeonsu!
- Dad!
322
00:23:33,829 --> 00:23:36,248
Help! Over here!
323
00:23:36,373 --> 00:23:41,086
Please help my husband!
324
00:23:41,711 --> 00:23:43,755
Please help my husband!
325
00:23:43,839 --> 00:23:47,134
My husband, please!
326
00:23:47,217 --> 00:23:50,429
Please save my husband!
327
00:23:51,555 --> 00:23:53,181
My husband...
328
00:23:53,974 --> 00:23:55,517
Please save him.
329
00:24:01,398 --> 00:24:04,109
You killed my Hyeonsu!
You murderer!
330
00:24:04,192 --> 00:24:06,695
You bitch! Bring back my son!
331
00:24:06,778 --> 00:24:08,613
Bring me back my son!
332
00:24:08,697 --> 00:24:10,824
- Calm down.
- Damn you!
333
00:24:12,909 --> 00:24:15,287
- Let's go.
- Let's go with Grandma.
334
00:24:15,871 --> 00:24:19,708
Not Jiho. I'll give you
all the money you want.
335
00:24:19,791 --> 00:24:23,712
But not Jiho. Not my Jiho. He's my son.
336
00:24:23,795 --> 00:24:26,256
Why? Isn't it enough you killed my son?
337
00:24:26,339 --> 00:24:28,717
You want to kill my grandson, too?
338
00:24:28,800 --> 00:24:30,844
Give him to me!
339
00:24:30,927 --> 00:24:32,429
Let go of me!
340
00:24:32,512 --> 00:24:34,306
Let go!
341
00:24:34,931 --> 00:24:36,600
You murderer!
342
00:24:36,683 --> 00:24:39,269
Why aren't you coming? Put your shoes on!
343
00:24:39,352 --> 00:24:41,313
- Please calm down.
- Calm down.
344
00:24:41,396 --> 00:24:44,316
On February 19, 2024,
the defendant, without the permission
345
00:24:44,399 --> 00:24:47,194
of Bae Jayeong,
the guardian of victim Yoo Jiho,
346
00:24:47,277 --> 00:24:51,323
took him out of Bae Jayeong's home
and has still not returned him to her.
347
00:24:51,406 --> 00:24:52,741
Are you aware
348
00:24:52,824 --> 00:24:56,995
that is kidnapping a minor
under Article 287 of the Criminal Act?
349
00:24:57,078 --> 00:24:59,206
Do you have a grandchild, Prosecutor?
350
00:25:00,040 --> 00:25:01,082
{\an8}Probably not.
351
00:25:01,166 --> 00:25:05,003
{\an8}That's why you're talking nonsense
accusing me of a crime.
352
00:25:05,587 --> 00:25:08,131
{\an8}Your Honor,
it's the defendant's first time on trial.
353
00:25:08,215 --> 00:25:10,467
She's a bit worked up.
May we have some time--
354
00:25:10,550 --> 00:25:11,635
I'm not worked up.
355
00:25:11,718 --> 00:25:13,595
I'm saying what needs to be said.
356
00:25:13,678 --> 00:25:14,888
Hey, Ms. Lawyer.
357
00:25:14,971 --> 00:25:16,681
You should be taking my side.
358
00:25:16,765 --> 00:25:18,350
Why are you trying to silence me?
359
00:25:18,850 --> 00:25:20,810
Then give me back my money!
360
00:25:20,894 --> 00:25:24,356
Defendant. If you keep causing a scene,
I'll remove you from the courtroom.
361
00:25:24,439 --> 00:25:26,149
Oh, I see.
362
00:25:26,233 --> 00:25:29,236
The judge, prosecutor, lawyer and teacher
363
00:25:29,319 --> 00:25:32,405
are all ganging up on me, right?
364
00:25:32,948 --> 00:25:34,282
Look here, Judge.
365
00:25:34,366 --> 00:25:35,909
Let me ask you.
366
00:25:36,618 --> 00:25:38,203
My poor grandson is living
367
00:25:38,286 --> 00:25:41,540
with a mean stepmother after his father,
my son, passed away.
368
00:25:41,623 --> 00:25:43,667
So I'm trying to raise him!
369
00:25:43,750 --> 00:25:46,002
Is that something to be sued over?
370
00:25:46,086 --> 00:25:48,588
You must be smart, Judge. So tell me.
371
00:25:49,381 --> 00:25:50,966
Legally, yes.
372
00:25:51,758 --> 00:25:53,969
What kind of law is that?
373
00:25:54,052 --> 00:25:56,137
How could you treat me like a criminal?
374
00:25:56,221 --> 00:26:00,350
So, we are here trying to decide
if you, the defendant, are guilty or not--
375
00:26:00,433 --> 00:26:01,476
Can't you tell?
376
00:26:01,560 --> 00:26:03,436
Are you a fraud of a judge?
377
00:26:03,520 --> 00:26:06,982
Or are you too high up that you can't see
what it's like in my shoes?
378
00:26:07,566 --> 00:26:11,278
Why don't you come down here
and take a closer look, then?
379
00:26:11,361 --> 00:26:14,656
Defendant, do you want to be punished
for contempt of court?
380
00:26:14,739 --> 00:26:15,865
Punish me!
381
00:26:15,949 --> 00:26:18,577
I outlived my son. I'm afraid of nothing!
382
00:26:18,660 --> 00:26:21,371
You young people don't know anything.
383
00:26:21,454 --> 00:26:23,790
How dare you so boldly threaten me!
384
00:26:23,873 --> 00:26:25,625
Are all judges like that?
385
00:26:27,544 --> 00:26:29,879
That's all for the defense.
386
00:26:29,963 --> 00:26:31,047
Please get her out.
387
00:26:31,631 --> 00:26:33,216
What? What's this?
388
00:26:33,300 --> 00:26:34,968
Let me go. What are you doing?
389
00:26:35,594 --> 00:26:38,471
I will walk out of here myself.
Get your hands off me.
390
00:26:38,555 --> 00:26:39,556
Let go.
391
00:26:40,181 --> 00:26:41,182
Let me go!
392
00:26:42,350 --> 00:26:43,518
You killed your husband.
393
00:26:43,602 --> 00:26:45,604
How dare you crawl in here?
394
00:26:45,687 --> 00:26:47,272
Just die, you bitch!
395
00:26:47,355 --> 00:26:49,441
You go and die, too!
396
00:26:49,524 --> 00:26:51,651
- Goodness, calm down.
- You bitch...
397
00:26:51,735 --> 00:26:54,904
You got that insurance money
after my son died.
398
00:26:54,988 --> 00:26:57,574
And the man you were with before him
399
00:26:57,657 --> 00:27:00,285
died suddenly, and you got his apartment.
400
00:27:00,368 --> 00:27:02,370
You'll burn in Hell!
401
00:27:02,454 --> 00:27:05,040
You killed my Hyeonsu, you murderer!
402
00:27:05,123 --> 00:27:07,500
Let me go! Let go!
403
00:27:08,084 --> 00:27:09,502
- You murderer!
- Please.
404
00:27:09,586 --> 00:27:10,712
Let go!
405
00:27:20,096 --> 00:27:21,306
This is incredible.
406
00:27:21,389 --> 00:27:23,016
Her ex-husband died too!
407
00:27:23,099 --> 00:27:24,100
What?
408
00:27:24,643 --> 00:27:25,977
There was insurance money.
409
00:27:26,811 --> 00:27:27,812
Seriously?
410
00:27:32,067 --> 00:27:34,069
BAE JAYEONG
411
00:27:44,371 --> 00:27:47,582
I doubt she's the type to kill her husband
for insurance money.
412
00:27:49,125 --> 00:27:50,877
And I have "Demon" written on my forehead?
413
00:27:50,960 --> 00:27:52,879
Look at me. I look so good-hearted.
414
00:27:57,884 --> 00:28:00,095
We can't afford to be picky right now.
415
00:28:01,012 --> 00:28:03,056
We have to explore all leads.
416
00:28:03,139 --> 00:28:04,140
DETECTIVE HAN
417
00:28:11,523 --> 00:28:14,109
I should meet with Bae Jayeong myself.
418
00:28:17,112 --> 00:28:18,113
I'll be back.
419
00:28:34,629 --> 00:28:36,131
Judge Kang!
420
00:28:37,507 --> 00:28:39,634
This is Detective Han Daon, Nobong Police.
421
00:28:42,011 --> 00:28:43,471
Can you hear me?
422
00:28:44,013 --> 00:28:45,682
It's Han Daon!
423
00:28:47,058 --> 00:28:48,977
Let's talk!
424
00:28:49,477 --> 00:28:50,687
Judge Kang Bitna!
425
00:28:50,770 --> 00:28:52,439
What the hell?
426
00:28:53,898 --> 00:28:55,358
We need to talk!
427
00:28:55,442 --> 00:28:59,320
- We should just eat here, why eat out?
- It's braised pollock today.
428
00:28:59,404 --> 00:29:00,989
Oh, gosh, let's eat out.
429
00:29:01,072 --> 00:29:02,198
What?
430
00:29:02,949 --> 00:29:05,326
Judge Kang
must not like braised fish, too.
431
00:29:05,952 --> 00:29:07,454
I don't think that's it.
432
00:29:10,039 --> 00:29:12,208
What do you feel like for lunch?
What do you like?
433
00:29:12,709 --> 00:29:14,836
I told you to keep quiet,
but you came with a megaphone.
434
00:29:14,919 --> 00:29:16,379
You ignored my calls.
435
00:29:18,131 --> 00:29:19,299
Why are you so bold?
436
00:29:19,382 --> 00:29:21,050
Do you have several lives?
437
00:29:22,385 --> 00:29:24,971
Only one. But I got a refill, apparently.
438
00:29:27,891 --> 00:29:30,560
Get it together. I'm a demon.
439
00:29:30,643 --> 00:29:33,188
- Did you forget what you saw?
- No, I didn't.
440
00:29:37,275 --> 00:29:39,402
Give me a chance to find out
441
00:29:39,486 --> 00:29:42,447
who you really are
and why you did that to me.
442
00:29:42,530 --> 00:29:45,575
Let's see each other for just a week.
443
00:29:46,785 --> 00:29:49,412
Stop that ridiculous nonsense
and get lost.
444
00:29:50,079 --> 00:29:52,040
My patience, sadly, cannot be refilled.
445
00:29:58,546 --> 00:30:01,758
A stranger on the street
gives you candy.
446
00:30:01,841 --> 00:30:03,551
They look like a nice person,
447
00:30:03,635 --> 00:30:05,637
but should you go with them?
448
00:30:05,720 --> 00:30:08,056
- No.
- No.
449
00:30:08,139 --> 00:30:10,975
That's right.
Don't go anywhere with strangers, okay?
450
00:30:11,059 --> 00:30:12,894
- Okay.
- Okay.
451
00:30:13,645 --> 00:30:14,646
Ms. Bae!
452
00:30:16,147 --> 00:30:18,817
A stranger keeps staring.
453
00:30:24,531 --> 00:30:26,825
WHEN DOES YOUR CLASS END?
454
00:30:28,201 --> 00:30:31,079
Why do you not sue her
for hitting you like that?
455
00:30:31,162 --> 00:30:32,914
You saw how she was.
456
00:30:33,540 --> 00:30:36,709
The more my mother-in-law is provoked,
the scarier she becomes.
457
00:30:36,793 --> 00:30:40,505
And such a person took your child.
Why do you let him stay with her?
458
00:30:41,172 --> 00:30:44,425
I want to give her time to say goodbye.
459
00:30:44,509 --> 00:30:46,928
I will bring him back
when the trial's over.
460
00:30:47,428 --> 00:30:53,476
Hmm. I guess you must be so tolerant
to teach first grade.
461
00:30:55,353 --> 00:30:56,729
Can you kick the ball here?
462
00:31:06,739 --> 00:31:09,951
Goal!
463
00:31:14,497 --> 00:31:17,417
By the way, why have you come to see me?
464
00:31:17,500 --> 00:31:20,378
Right. At the trial,
your mother-in-law said
465
00:31:21,212 --> 00:31:23,965
that you killed your husbands
for insurance money.
466
00:31:28,595 --> 00:31:32,807
Jiho was a student in my class last year.
467
00:31:32,891 --> 00:31:37,478
When I learned that his mother passed away
from an illness when he was two,
468
00:31:37,562 --> 00:31:40,064
I started paying
a little more attention to him
469
00:31:40,148 --> 00:31:42,567
and started speaking with his father...
470
00:31:42,650 --> 00:31:44,027
I guess you fell in love.
471
00:31:44,944 --> 00:31:45,945
Yes.
472
00:31:46,779 --> 00:31:48,573
It was a much happier marriage
473
00:31:48,656 --> 00:31:50,867
than I'd ever imagined.
474
00:31:50,950 --> 00:31:53,077
At least before the accident.
475
00:31:53,161 --> 00:31:55,538
It happened six months
after the marriage, right?
476
00:31:59,000 --> 00:32:03,671
I wonder what I did so wrong
to experience something like this again.
477
00:32:03,755 --> 00:32:06,591
I didn't want to live anymore.
478
00:32:06,674 --> 00:32:09,135
Why do you insist on raising the child?
479
00:32:10,511 --> 00:32:12,138
My mother-in-law
480
00:32:12,221 --> 00:32:14,849
left her son, my husband,
when he was five.
481
00:32:16,309 --> 00:32:17,769
She abandoned her child?
482
00:32:18,353 --> 00:32:21,397
And she showed up
over 30 years later
483
00:32:21,481 --> 00:32:24,150
and asked him for money often.
484
00:32:24,943 --> 00:32:29,656
And now, she's demanding she have
the death benefit under Jiho's name.
485
00:32:30,239 --> 00:32:34,827
She took him for the insurance money.
I can't let her raise him.
486
00:32:36,120 --> 00:32:38,331
I didn't give birth to him,
487
00:32:38,414 --> 00:32:39,791
but Jiho is my son.
488
00:32:41,542 --> 00:32:45,505
Please help me have Jiho back, Judge Kang.
489
00:32:55,765 --> 00:32:57,558
How did it go with Ms. Bae Jayeong?
490
00:32:58,851 --> 00:33:00,144
Are you a stalker?
491
00:33:00,228 --> 00:33:02,647
If I'm a stalker, are you a murderer?
492
00:33:06,818 --> 00:33:09,529
I let it go when you came to court
and used that megaphone.
493
00:33:09,612 --> 00:33:14,117
I thought, "He came back from the dead,
so maybe he has nothing to fear."
494
00:33:15,702 --> 00:33:18,413
But my patience ends here. Just die.
495
00:33:25,503 --> 00:33:26,587
You can't kill me, right?
496
00:33:29,674 --> 00:33:31,801
When we met at Moon Jeongjun's house,
497
00:33:31,884 --> 00:33:34,095
you grabbed my wrist like this.
498
00:33:34,679 --> 00:33:36,848
But your grip was much stronger then.
499
00:33:39,142 --> 00:33:41,227
I was going easy on you just now.
500
00:33:41,310 --> 00:33:44,147
No, there's a reason you can't kill me.
501
00:33:44,230 --> 00:33:46,107
No. You're wrong.
502
00:33:46,190 --> 00:33:48,234
I think I'm right. You're flustered.
503
00:33:50,069 --> 00:33:52,113
Do you want to be flustered for real?
504
00:33:52,905 --> 00:33:54,032
It's her.
505
00:34:04,125 --> 00:34:05,752
Those kids just saved your life.
506
00:34:06,335 --> 00:34:08,004
Get in. I'll drive you home.
507
00:34:08,087 --> 00:34:09,797
Don't talk to me. I'm tired.
508
00:34:09,881 --> 00:34:12,383
And yet you always get the last word.
509
00:34:16,637 --> 00:34:19,098
- I told you, I'm tired.
- That's why I'm escorting you home.
510
00:34:19,682 --> 00:34:22,560
As a detective,
I will make sure you get home safely.
511
00:34:31,152 --> 00:34:33,321
I looked into Bae Jayeong.
512
00:34:34,072 --> 00:34:36,282
Don't you think
you're abusing your power here?
513
00:34:36,365 --> 00:34:39,994
Her first husband suddenly went blind
and fell to his death in the mountains.
514
00:34:40,078 --> 00:34:43,539
Ms. Bae inherited an apartment and
got 500 million won in death benefits.
515
00:34:43,623 --> 00:34:47,085
Benefits from Yoo Hyeonsu's recent death
are three billion won.
516
00:34:47,168 --> 00:34:49,170
Ms. Bae and his son Yoo Jiho are set
517
00:34:49,253 --> 00:34:51,798
to receive
1.8 billion and 1.2 billion won each.
518
00:34:51,881 --> 00:34:53,883
Why are you telling me that?
519
00:34:55,802 --> 00:34:59,055
I have to prove myself useful
so you'll give me your time.
520
00:35:00,014 --> 00:35:02,433
Don't you have work to do?
521
00:35:02,517 --> 00:35:05,645
Someone stabbed me to death,
so I called in sick.
522
00:35:11,150 --> 00:35:15,738
NO TO REDEVELOPMENT OF HWANGCHEON-DONG!
FROM ALL HWANGCHEON VILLA RESIDENTS
523
00:35:17,323 --> 00:35:20,201
HWANGCHEON VILLA
524
00:35:20,284 --> 00:35:22,870
You're going to meet with
Jang Sunhui, right? When?
525
00:35:22,954 --> 00:35:24,372
I'm not. Why would I?
526
00:35:24,455 --> 00:35:25,873
During Moon Jeongjun's case,
527
00:35:25,957 --> 00:35:28,668
you met with the parents
of both the victim and defendant.
528
00:35:28,751 --> 00:35:31,504
Though you met
with his parents after the trial.
529
00:35:31,587 --> 00:35:33,256
In this case, is the defendant claiming
530
00:35:33,339 --> 00:35:35,883
that Bae Jayeong killed her husband
for insurance money
531
00:35:35,967 --> 00:35:38,344
because she simply hates Bae Jayeong
532
00:35:38,427 --> 00:35:42,098
or because there's evidence
not found in the investigation?
533
00:35:42,181 --> 00:35:43,558
I imagine you'd be curious.
534
00:35:44,058 --> 00:35:46,102
Nope. I'm not curious at all.
535
00:35:46,185 --> 00:35:49,272
I think we both want to know the truth.
536
00:35:49,939 --> 00:35:51,941
You want to know
the truth behind the case,
537
00:35:52,024 --> 00:35:54,402
and I want to know the truth behind
538
00:35:54,485 --> 00:35:56,696
who you are and why you killed me.
539
00:35:56,779 --> 00:35:59,782
Stop whining about truth already.
540
00:36:28,519 --> 00:36:29,645
Goodness.
541
00:36:30,479 --> 00:36:31,689
Seriously...
542
00:36:32,523 --> 00:36:33,691
Oh, my shoulder.
543
00:36:34,358 --> 00:36:38,696
Will we find anything
if we go talk to the grandmother tomorrow?
544
00:36:39,405 --> 00:36:41,407
To me, she's the stranger one.
545
00:36:44,577 --> 00:36:46,329
The Bible says this.
546
00:36:46,412 --> 00:36:48,164
In Matthew 7:7,
547
00:36:48,247 --> 00:36:50,708
"Ask and it will be given to you."
548
00:36:50,791 --> 00:36:53,794
"Seek and you will find."
549
00:36:53,878 --> 00:36:57,673
"Knock and the door
will be opened to you."
550
00:36:58,633 --> 00:37:00,176
It's too early to give up.
551
00:37:00,259 --> 00:37:02,929
If we knock on the grandmother,
we'll find something.
552
00:37:05,890 --> 00:37:08,184
But was Bible study
mandatory for you, too?
553
00:37:11,812 --> 00:37:13,272
Probably.
554
00:37:18,152 --> 00:37:20,238
I had a really tough time back then.
555
00:37:20,321 --> 00:37:22,865
The Bible was so hot and blinding.
556
00:37:23,407 --> 00:37:26,911
I had to wear firefighter gloves
and welding goggles to read it.
557
00:37:27,495 --> 00:37:30,248
Welding goggles?
558
00:37:30,331 --> 00:37:31,832
Why did I not think of that?
559
00:37:31,916 --> 00:37:33,251
But why are your eyes so red?
560
00:37:34,043 --> 00:37:35,544
What have you been looking at?
561
00:37:35,628 --> 00:37:36,837
Nothing.
562
00:37:37,546 --> 00:37:39,340
I have a bad eye inflammation.
563
00:37:40,007 --> 00:37:41,634
A few days of rest, and I'll be fine.
564
00:37:41,717 --> 00:37:44,929
Right, I have to go with you tomorrow,
so no rest.
565
00:37:45,513 --> 00:37:47,765
Don't come. You won't be helpful anyways.
566
00:37:47,848 --> 00:37:49,141
Really? But...
567
00:37:49,892 --> 00:37:52,103
what if Detective Han follows you again?
568
00:37:53,813 --> 00:37:55,898
He won't be able to tomorrow.
569
00:38:16,085 --> 00:38:17,086
Judge Kang.
570
00:38:22,633 --> 00:38:24,176
Why are you so late?
571
00:38:24,260 --> 00:38:26,887
- Should we get going?
- How long have you been waiting?
572
00:38:28,139 --> 00:38:29,348
Since last night.
573
00:38:29,849 --> 00:38:31,976
Do you know The Screwtape Letters?
574
00:38:32,518 --> 00:38:34,270
I hear he's a demon. Demon!
575
00:38:37,690 --> 00:38:38,691
Get in.
576
00:38:38,774 --> 00:38:41,360
Are you crazy? I'm being serious.
577
00:38:43,154 --> 00:38:45,948
Even if you don't get in my car,
I'll follow you.
578
00:38:46,032 --> 00:38:49,535
So just consider me your driver
and let's go together.
579
00:38:52,788 --> 00:38:54,749
- Fine. Let's go together.
- Good.
580
00:38:55,291 --> 00:38:56,417
But before we go...
581
00:38:58,669 --> 00:38:59,920
I'll take care of this first.
582
00:39:00,004 --> 00:39:01,172
That's...
583
00:39:01,255 --> 00:39:04,175
A secret recorder? So uncool.
584
00:39:04,759 --> 00:39:06,177
Why so sloppy, Detective?
585
00:39:07,636 --> 00:39:09,889
Snacks, gas, and toll fees.
586
00:39:09,972 --> 00:39:11,682
You'll be paying, right?
587
00:39:16,354 --> 00:39:17,855
This is so weird.
588
00:39:28,574 --> 00:39:31,410
{\an8}WALNUT PASTRIES
589
00:39:32,828 --> 00:39:34,038
You got rid of the cross.
590
00:39:34,872 --> 00:39:37,541
I remembered you couldn't
look at it straight.
591
00:39:38,959 --> 00:39:40,419
Don't pretend you care.
592
00:39:41,962 --> 00:39:43,130
Aren't you scared of me?
593
00:39:43,214 --> 00:39:45,758
Nope. Not at all.
594
00:39:47,259 --> 00:39:48,594
You don't get it, do you?
595
00:39:49,387 --> 00:39:51,222
Did your parents
scold you a lot as a child?
596
00:39:53,307 --> 00:39:54,642
What about you?
597
00:39:54,725 --> 00:39:56,644
Never.
598
00:39:56,727 --> 00:39:58,604
Demons don't have parents.
599
00:40:00,481 --> 00:40:02,691
What? You don't believe me?
600
00:40:02,775 --> 00:40:05,069
Faith is not only for church.
601
00:40:05,152 --> 00:40:07,530
You need faith when you meet a demon, too.
602
00:40:07,613 --> 00:40:09,990
But there's no proof you're a demon.
603
00:40:10,074 --> 00:40:13,160
Believing only when there's
proof isn't faith. It's confirmation.
604
00:40:13,244 --> 00:40:16,872
I want confirmation,
which is why I'm following you around.
605
00:40:18,916 --> 00:40:19,917
Look at me.
606
00:40:29,969 --> 00:40:31,387
My God!
607
00:40:33,806 --> 00:40:35,558
What...
608
00:40:36,976 --> 00:40:38,394
Did you get confirmation?
609
00:40:41,105 --> 00:40:42,606
Do you believe now?
610
00:40:43,190 --> 00:40:45,234
I did get confirmation, but...
611
00:40:46,444 --> 00:40:47,528
I don't want to believe.
612
00:40:47,611 --> 00:40:49,947
But you can't help but believe
I'm a demon, right?
613
00:40:51,949 --> 00:40:54,368
I don't want to, but I have no choice.
614
00:40:54,452 --> 00:40:55,453
Happy now?
615
00:40:57,496 --> 00:40:59,999
"Blessed are those who believe."
616
00:41:03,252 --> 00:41:10,217
{\an8}SUNHUI'S PORT WAGON
617
00:41:15,973 --> 00:41:17,975
But did you tell her you were coming?
618
00:41:18,058 --> 00:41:19,977
She'll be surprised if you didn't.
619
00:41:20,060 --> 00:41:22,980
I have to show up unannounced
to get the truth.
620
00:41:23,898 --> 00:41:25,900
How did you even become a detective?
621
00:41:27,651 --> 00:41:28,652
What?
622
00:41:32,072 --> 00:41:33,491
Well, take your seats.
623
00:41:34,033 --> 00:41:35,201
Do you remember me?
624
00:41:38,871 --> 00:41:41,123
I'm Detective Han Daon,
Violent Crimes, Nobong Police.
625
00:41:41,999 --> 00:41:45,711
Are you here to arrest me
for contempt of court or whatever?
626
00:41:46,420 --> 00:41:48,797
Of course not. He's just my driver.
627
00:41:50,257 --> 00:41:51,759
Where's the boy?
628
00:41:51,842 --> 00:41:54,720
He's at an orphanage
because they said I can't raise him.
629
00:41:55,471 --> 00:41:58,182
You abandoned your son,
and now your grandson, too.
630
00:41:59,934 --> 00:42:04,021
I should go see for myself
whether you really abandoned him or not.
631
00:42:04,104 --> 00:42:05,523
And what if he's not home?
632
00:42:05,606 --> 00:42:08,526
Then you can hit me.
I saw in court you're a good hitter.
633
00:42:14,949 --> 00:42:16,575
Everyone, leave now!
634
00:42:16,659 --> 00:42:18,202
We're closed for the day!
635
00:42:18,827 --> 00:42:21,121
Why? We're not done yet.
636
00:42:21,205 --> 00:42:23,290
- I'm still eating.
- What is this?
637
00:42:27,878 --> 00:42:30,422
Can you walk any faster?
638
00:42:34,218 --> 00:42:36,011
It's the blue door up ahead.
639
00:42:36,887 --> 00:42:37,888
Driver Han?
640
00:42:38,472 --> 00:42:40,057
It's the blue door up ahead.
641
00:42:42,226 --> 00:42:43,269
Really?
642
00:43:00,202 --> 00:43:03,122
Don't demons respect the elderly?
643
00:43:03,205 --> 00:43:05,291
I'm at least 500 years older than her.
644
00:43:05,374 --> 00:43:08,419
Stop nagging and open the lock.
645
00:43:20,973 --> 00:43:22,433
Dear Mom and Dad.
646
00:43:22,516 --> 00:43:25,185
Thank you for being my parents.
647
00:43:26,103 --> 00:43:28,480
- Good.
648
00:43:37,656 --> 00:43:39,450
Go in or step aside.
649
00:43:41,952 --> 00:43:43,162
Go in.
650
00:43:58,719 --> 00:44:00,346
He's really not here?
651
00:44:02,598 --> 00:44:03,599
He's not here?
652
00:44:06,018 --> 00:44:07,561
See? He's not here.
653
00:44:08,228 --> 00:44:10,814
Stop that and get out.
Which one do you want?
654
00:44:28,707 --> 00:44:31,126
You're keeping him there all day?
655
00:44:31,210 --> 00:44:32,795
This is child abuse, you know.
656
00:44:32,878 --> 00:44:34,630
Why would I abuse my grandson?
657
00:44:35,339 --> 00:44:37,383
I just told him to hide for a bit.
658
00:44:37,466 --> 00:44:39,843
No wonder you dawdled at the restaurant.
659
00:44:39,927 --> 00:44:41,637
You were giving him a heads-up.
660
00:44:45,224 --> 00:44:46,809
Were you afraid we'd take him away?
661
00:44:47,393 --> 00:44:50,771
The judge came with a detective.
What was I supposed to think?
662
00:44:50,854 --> 00:44:52,940
I'm not here because of the child.
663
00:44:53,023 --> 00:44:54,149
Then why are you here?
664
00:44:54,233 --> 00:44:55,567
To have some sashimi?
665
00:44:57,486 --> 00:44:58,654
You said in court
666
00:44:58,737 --> 00:45:01,198
that Ms. Bae killed
her ex-husband and your son
667
00:45:01,281 --> 00:45:03,200
for the insurance money.
668
00:45:03,283 --> 00:45:06,286
Is there any evidence
you haven't turned over to the police?
669
00:45:06,370 --> 00:45:08,664
I'll make sure you get justice.
670
00:45:10,374 --> 00:45:11,709
I do have evidence.
671
00:45:14,044 --> 00:45:15,295
Where is it?
672
00:45:16,213 --> 00:45:17,464
LATE YOO HYEONSU
673
00:45:17,548 --> 00:45:19,216
On the day of my son's funeral...
674
00:45:25,264 --> 00:45:27,307
she fooled around with another man,
675
00:45:28,100 --> 00:45:30,227
still wearing her mourning clothes.
676
00:45:35,274 --> 00:45:36,525
You wench!
677
00:45:36,608 --> 00:45:38,360
And about three days later...
678
00:45:38,444 --> 00:45:41,113
Why didn't you turn the lights on?
679
00:45:41,196 --> 00:45:43,115
It's so dark in here.
680
00:45:45,075 --> 00:45:48,370
She ordered in some food for him,
gave him 5,000 won,
681
00:45:48,454 --> 00:45:50,205
and didn't come home for two days.
682
00:45:50,914 --> 00:45:53,041
Why didn't you come to me?
683
00:45:53,125 --> 00:45:55,961
What is this? This place is a pigsty.
684
00:45:59,423 --> 00:46:01,508
Put everything there in here.
685
00:46:01,592 --> 00:46:02,885
Things you want to take.
686
00:46:02,968 --> 00:46:04,970
I'll pack your clothes.
687
00:46:05,053 --> 00:46:06,513
That wretched girl.
688
00:46:06,597 --> 00:46:08,932
While she buys herself nice clothes,
689
00:46:09,016 --> 00:46:11,268
she buys her son nothing decent.
690
00:46:12,060 --> 00:46:14,521
How can I leave my grandson
with such a wench?
691
00:46:14,605 --> 00:46:16,148
Who knows what she might do?
692
00:46:16,732 --> 00:46:17,775
I'm sure
693
00:46:18,525 --> 00:46:20,444
she killed my son.
694
00:46:20,527 --> 00:46:22,571
That's your evidence?
695
00:46:22,654 --> 00:46:24,740
What could be more damning than this?
696
00:46:31,997 --> 00:46:34,166
There's nothing more to find out.
Let's go.
697
00:46:34,249 --> 00:46:37,753
Could you tell us more
about your son's death benefit?
698
00:46:37,836 --> 00:46:39,046
Hey.
699
00:46:41,131 --> 00:46:43,008
Then give me the car key, I'll go alone.
700
00:46:43,091 --> 00:46:44,092
Take a taxi.
701
00:46:44,176 --> 00:46:46,762
Are you crazy?
Do you know how much it'd cost?
702
00:46:48,096 --> 00:46:50,557
What's wrong? Does your head hurt again?
703
00:46:50,641 --> 00:46:51,809
Go and walk it off.
704
00:46:52,559 --> 00:46:55,145
Jiho, you go with her.
She'll buy you snacks.
705
00:46:55,729 --> 00:46:56,730
Damn it.
706
00:46:57,147 --> 00:46:58,273
Seriously?
707
00:47:13,789 --> 00:47:15,082
Is it good?
708
00:47:15,666 --> 00:47:16,667
Yes.
709
00:47:17,459 --> 00:47:19,253
Anything free is delicious.
710
00:47:20,963 --> 00:47:24,049
By the way,
why is your grandma so bad-tempered?
711
00:47:24,633 --> 00:47:25,968
My grandma is kind.
712
00:47:26,051 --> 00:47:28,262
Yeah, right.
713
00:47:28,345 --> 00:47:31,014
That only proves you're biased.
714
00:47:33,559 --> 00:47:35,018
By the way,
715
00:47:35,894 --> 00:47:39,273
do nice people really go to Heaven
when they die?
716
00:47:39,356 --> 00:47:40,524
I'm not sure.
717
00:47:40,607 --> 00:47:43,694
I've never been kind or dead,
so I don't know.
718
00:47:43,777 --> 00:47:44,903
But why do you ask?
719
00:47:45,946 --> 00:47:48,282
I wonder where my dad is.
720
00:47:48,782 --> 00:47:50,450
In the cemetery, of course.
721
00:47:55,247 --> 00:47:56,665
All humans die.
722
00:47:56,748 --> 00:48:00,711
Even I could die anytime
while living in this human's body.
723
00:48:00,794 --> 00:48:02,379
I'll be in pain if I get hurt
724
00:48:02,462 --> 00:48:05,340
and when I die,
my soul in this body will cease to exist.
725
00:48:06,633 --> 00:48:09,136
You don't know
what I'm talking about, do you?
726
00:48:11,179 --> 00:48:12,723
Anyway...
727
00:48:12,806 --> 00:48:15,309
You asked earlier if there was proof
728
00:48:16,268 --> 00:48:18,145
that my stepmom killed my dad.
729
00:48:19,104 --> 00:48:22,816
If there is evidence,
what happens to my stepmom?
730
00:48:22,900 --> 00:48:25,068
She will be punished.
731
00:48:26,069 --> 00:48:27,487
But there's no evidence.
732
00:48:30,866 --> 00:48:33,869
Would you like to see a drawing of mine?
733
00:48:35,120 --> 00:48:36,121
No.
734
00:48:43,503 --> 00:48:45,923
It's so bad.
735
00:48:49,551 --> 00:48:51,511
It's because you're young.
736
00:48:51,595 --> 00:48:52,638
Keep drawing.
737
00:49:13,533 --> 00:49:15,243
Kid. Is this
738
00:49:15,744 --> 00:49:17,287
you and your stepmom?
739
00:49:21,375 --> 00:49:23,460
She told you not to tell anyone, right?
740
00:49:24,753 --> 00:49:27,422
Would you like to try this with me, too?
741
00:49:32,928 --> 00:49:34,680
{\an8}NO TRESPASSING
742
00:49:35,681 --> 00:49:40,060
I don't care about
any of my son's death benefits.
743
00:49:40,143 --> 00:49:42,521
I'm scared of that devil.
744
00:49:42,604 --> 00:49:45,774
She's greedy for the money
and might hurt my grandson.
745
00:49:47,109 --> 00:49:48,986
So I just asked
746
00:49:49,736 --> 00:49:51,738
for the money left under his name.
747
00:49:53,907 --> 00:49:56,118
I thought if I took my grandson
748
00:49:56,201 --> 00:49:58,286
and kept her from spending the money,
749
00:49:58,370 --> 00:50:01,456
the kid might be safe.
That's why I did it.
750
00:50:03,834 --> 00:50:06,753
Jiho! Our guests have to go.
751
00:50:08,839 --> 00:50:11,258
I'll pack you
some boiled eggs and potatoes.
752
00:50:11,883 --> 00:50:13,260
Eat them on your way back.
753
00:50:14,845 --> 00:50:16,221
No, it's all right.
754
00:50:25,897 --> 00:50:27,691
Jiho, what are you doing?
755
00:50:28,358 --> 00:50:29,776
Why are you doing it to her?
756
00:50:29,860 --> 00:50:31,319
I asked to do it.
757
00:50:31,403 --> 00:50:32,821
What?
758
00:50:42,581 --> 00:50:43,665
Kid.
759
00:50:43,749 --> 00:50:46,752
Can you tell me what happened on this day?
760
00:51:00,057 --> 00:51:04,853
WATER SOLUBLE ADHESIVE
761
00:51:22,079 --> 00:51:23,163
It stinks.
762
00:51:24,081 --> 00:51:27,292
It must be Dad's alcohol.
Should we open the sunroof?
763
00:51:30,587 --> 00:51:33,215
It'll be better soon.
764
00:51:41,264 --> 00:51:43,100
Hey! Get up!
765
00:51:43,183 --> 00:51:44,726
Get up, hurry!
766
00:51:44,810 --> 00:51:47,229
Climb up, Jiho!
767
00:51:47,312 --> 00:51:49,314
I'll go with you, Dad.
768
00:51:49,397 --> 00:51:51,900
I'll be up soon. You go first.
769
00:51:52,609 --> 00:51:53,985
It's all right. Go.
770
00:51:54,069 --> 00:51:56,571
- Dad.
- It's all right.
771
00:51:56,655 --> 00:51:59,116
Leave your dad and come up, hurry.
772
00:51:59,199 --> 00:52:00,659
Dad.
773
00:52:04,287 --> 00:52:08,083
Damn it. There's water in my ears.
774
00:52:15,173 --> 00:52:16,508
Dad!
775
00:52:27,561 --> 00:52:28,728
Dad!
776
00:52:29,855 --> 00:52:31,189
Dad!
777
00:52:34,818 --> 00:52:37,362
My dad's not out yet.
778
00:52:37,445 --> 00:52:40,198
Please save him!
779
00:52:46,496 --> 00:52:49,082
You have to do as I say, okay?
780
00:52:49,166 --> 00:52:51,543
If you don't listen to me,
781
00:52:53,461 --> 00:52:55,172
I will kill her.
782
00:53:20,906 --> 00:53:23,533
Dad!
783
00:53:23,617 --> 00:53:25,368
Be quiet!
784
00:53:27,495 --> 00:53:30,540
Save my dad, please!
785
00:53:31,374 --> 00:53:33,835
Jiho, do you want to die, too?
786
00:53:40,675 --> 00:53:42,052
Did your stepmom say
787
00:53:42,636 --> 00:53:45,222
she would kill you
if you didn't listen to her?
788
00:53:45,305 --> 00:53:46,806
My grandma.
789
00:53:49,809 --> 00:53:50,936
Dad.
790
00:53:58,235 --> 00:53:59,236
Come here.
791
00:54:01,488 --> 00:54:03,490
I miss my dad.
792
00:54:05,700 --> 00:54:06,952
Uncle.
793
00:54:07,535 --> 00:54:09,579
You'll report
the child abuse first, right?
794
00:54:09,663 --> 00:54:11,915
And reinvestigate Yoo Hyeonsu's death.
795
00:54:12,499 --> 00:54:15,001
I'll do everything I can, of course.
796
00:54:15,794 --> 00:54:16,962
But it'll be useless.
797
00:54:19,923 --> 00:54:23,426
If the only evidence to solve the case
is a child's testimony,
798
00:54:23,927 --> 00:54:27,722
and if the child changes his statement
every time he's investigated,
799
00:54:28,306 --> 00:54:30,141
who would believe him?
800
00:54:30,725 --> 00:54:32,018
I will.
801
00:54:36,064 --> 00:54:38,692
You kept pestering me and I was annoyed,
802
00:54:40,026 --> 00:54:42,988
but if you were to show up before me
as a child,
803
00:54:43,071 --> 00:54:45,448
I would believe everything you say.
804
00:54:45,532 --> 00:54:47,784
Why? Because you're a child.
805
00:54:47,867 --> 00:54:51,121
Children may be unruly,
but they're not sneaky.
806
00:54:51,204 --> 00:54:53,415
So I believe everything children say.
807
00:54:54,291 --> 00:54:56,001
Even if it's you.
808
00:55:04,968 --> 00:55:06,136
Why are you looking at me like that?
809
00:55:24,946 --> 00:55:25,947
You should be ashamed.
810
00:55:26,448 --> 00:55:29,159
You're a detective.
You shouldn't ignore children.
811
00:55:44,799 --> 00:55:47,552
Case number 2024GoDan174.
812
00:55:47,635 --> 00:55:49,137
I'll pronounce the verdict.
813
00:55:50,138 --> 00:55:53,183
The defendant, Jang Sunhui,
has committed the crime of
814
00:55:53,266 --> 00:55:56,811
kidnapping a minor
under Article 287 of the Criminal Act.
815
00:55:56,895 --> 00:55:59,564
However, the victim contacted
the defendant first
816
00:55:59,647 --> 00:56:01,733
and requested to visit the defendant,
817
00:56:01,816 --> 00:56:05,320
later expressing his desire
to live with the defendant.
818
00:56:05,403 --> 00:56:08,323
Taking this into consideration,
the court has decided as follows.
819
00:56:08,406 --> 00:56:09,449
{\an8}PROSECUTION
820
00:56:10,408 --> 00:56:11,409
The defendant
821
00:56:12,660 --> 00:56:14,454
Jang Sunhui's sentence
822
00:56:16,581 --> 00:56:18,291
shall be suspended.
823
00:56:26,174 --> 00:56:27,926
Then what happens to me?
824
00:56:28,510 --> 00:56:30,387
- Am I going to jail?
- No.
825
00:56:30,470 --> 00:56:33,390
If you commit
no more crimes for the next two years,
826
00:56:33,473 --> 00:56:37,018
you won't be punished for this offense.
That's what it means.
827
00:56:37,727 --> 00:56:40,271
It's the lightest sentence
the judge could give.
828
00:56:40,355 --> 00:56:41,564
Really?
829
00:56:42,649 --> 00:56:44,776
Thank you!
830
00:56:44,859 --> 00:56:46,069
Thank you!
831
00:56:46,152 --> 00:56:49,155
However, parental and custody rights
of the victim
832
00:56:49,239 --> 00:56:51,157
still lie with the protection supervisor.
833
00:56:52,534 --> 00:56:54,661
You must consult with Ms. Bae Jayeong
834
00:56:54,744 --> 00:56:57,163
about who will raise the child.
835
00:56:57,664 --> 00:56:59,249
But that's...
836
00:57:10,051 --> 00:57:11,261
Go! Get lost!
837
00:57:11,344 --> 00:57:13,430
This is bullshit!
838
00:57:13,513 --> 00:57:17,267
Go back.
I'm never giving my Jiho to her. I won't!
839
00:57:18,560 --> 00:57:21,855
I will just go back for now.
I don't want to scare him.
840
00:57:21,938 --> 00:57:24,399
Yes, go, you murderer!
841
00:57:24,482 --> 00:57:26,734
I don't ever want to see your face.
842
00:57:26,818 --> 00:57:29,404
You two-faced wench!
843
00:57:42,959 --> 00:57:45,128
RED GINSENG
844
00:57:47,797 --> 00:57:50,091
Why didn't you listen to me and lie?
845
00:57:50,675 --> 00:57:52,385
I'm sorry.
846
00:57:52,469 --> 00:57:54,804
Lying makes you a bad child.
847
00:57:54,888 --> 00:57:57,515
And bad children should get punished.
848
00:58:17,827 --> 00:58:19,579
The pillow game is boring now,
right?
849
00:58:19,662 --> 00:58:21,706
Should we play a new game?
850
00:58:21,789 --> 00:58:24,959
I want to see how long you can
hold your breath underwater.
851
00:58:25,543 --> 00:58:28,546
You can't come up until I say so, okay?
852
00:58:29,130 --> 00:58:30,298
Sounds fun, right?
853
00:58:38,806 --> 00:58:42,060
YOO JIHO
854
00:58:45,271 --> 00:58:48,691
If you don't listen to me,
I will kill you.
855
00:58:56,908 --> 00:58:58,034
Ms. Bae?
856
00:58:59,077 --> 00:59:00,537
Ms. Bae, are you in there?
857
00:59:01,496 --> 00:59:04,123
Ms. Bae! This is Detective Han Daon.
858
00:59:04,207 --> 00:59:06,000
Jiho, are you in there?
859
00:59:16,344 --> 00:59:17,345
He's dead.
860
00:59:31,025 --> 00:59:32,902
What are you doing?
861
00:59:40,034 --> 00:59:41,035
Where's Jiho?
862
00:59:43,246 --> 00:59:45,999
He's safe at home.
863
00:59:49,085 --> 00:59:51,337
Lying makes you a bad adult.
864
00:59:52,964 --> 00:59:54,257
And bad adults
865
00:59:55,592 --> 00:59:57,135
must be punished.
866
01:00:02,599 --> 01:00:08,563
The Judge from Hell
867
01:00:08,646 --> 01:00:10,565
{\an8}♪ Lost ♪
868
01:00:10,648 --> 01:00:13,568
{\an8}♪ In the dark alone ♪
869
01:00:15,945 --> 01:00:20,575
♪ When is it not justice ♪
870
01:00:20,658 --> 01:00:23,411
♪ Justice, justice ♪
871
01:00:23,494 --> 01:00:24,537
♪ Welcome to my... ♪
872
01:00:24,662 --> 01:00:25,830
{\an8}Where's Jiho?
873
01:00:25,913 --> 01:00:29,208
{\an8}If you don't listen to me,
I will kill your grandma.
874
01:00:32,712 --> 01:00:34,505
{\an8}Jiho! Yoo Jiho!
875
01:00:34,589 --> 01:00:37,925
{\an8}Do you admit to your crimes?
876
01:00:38,009 --> 01:00:41,638
{\an8}- Crimes? What crimes?
- Smile. I'm just playing with you, too.
877
01:00:41,721 --> 01:00:43,431
{\an8}I'll go first. You follow me.
878
01:00:43,514 --> 01:00:44,766
{\an8}Please! Please help me!
879
01:00:45,600 --> 01:00:49,103
{\an8}- Gehenna.
- That's what Moon had on his forehead.
880
01:00:49,187 --> 01:00:51,731
{\an8}There's one more link
between these two cases.
881
01:00:51,814 --> 01:00:53,399
{\an8}A detective's here to see me?
882
01:00:53,483 --> 01:00:54,734
{\an8}I won't bother you anymore.
883
01:00:56,027 --> 01:00:59,030
{\an8}Why? Go back to being
curious about me and annoying me.
884
01:00:59,697 --> 01:01:02,825
{\an8}If a demon falls in love, what happens?
885
01:01:02,909 --> 01:01:04,243
{\an8}There's only death.
886
01:01:04,327 --> 01:01:06,746
{\an8}You will face a fate
even worse than death.
887
01:01:06,829 --> 01:01:09,874
{\an8}You're glad Bae Jayeong's dead, right?
888
01:01:09,957 --> 01:01:12,168
{\an8}You didn't do it, did you?
889
01:01:12,251 --> 01:01:14,087
{\an8}- Goodbye.
890
01:01:14,796 --> 01:01:16,005
{\an8}
891
01:01:16,089 --> 01:01:17,507
{\an8}
892
01:01:25,598 --> 01:01:27,600
Translated by Jamie Jin