1 00:00:26,067 --> 00:00:30,947 The Judge from Hell 2 00:00:31,031 --> 00:00:33,908 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:33,992 --> 00:00:35,952 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 4 00:00:36,036 --> 00:00:39,247 - Daon, hurry! Let's go together! - Come on, Daon! 5 00:00:39,330 --> 00:00:40,373 Daon! 6 00:00:41,291 --> 00:00:42,459 {\an8}Han Daon! 7 00:00:42,542 --> 00:00:44,794 {\an8}YEAR 1999, YEONJU-DONG 8 00:00:46,212 --> 00:00:48,548 - Daon! - Daon, come on! Let's play. 9 00:00:48,631 --> 00:00:49,632 Daon. 10 00:00:54,679 --> 00:00:56,431 Dear Mom and Dad. 11 00:00:56,514 --> 00:00:59,267 Thank you for being my parents. 12 00:01:00,185 --> 00:01:01,186 Good. 13 00:01:07,025 --> 00:01:09,652 {\an8} 14 00:01:38,973 --> 00:01:40,016 Mom. 15 00:02:09,921 --> 00:02:11,881 Daon, run away! 16 00:02:12,841 --> 00:02:14,134 Hurry! 17 00:02:16,261 --> 00:02:17,679 To Hell. 18 00:02:48,084 --> 00:02:49,085 Right. 19 00:02:52,172 --> 00:02:53,631 Go to Hell. 20 00:03:25,830 --> 00:03:26,831 That man 21 00:03:27,916 --> 00:03:29,125 is not a sinner. 22 00:03:32,587 --> 00:03:34,797 As you have punished the wrong man, 23 00:03:35,381 --> 00:03:36,966 he will live again. 24 00:03:37,634 --> 00:03:38,843 And you 25 00:03:38,927 --> 00:03:41,429 will be punished for the wrong judgement. 26 00:03:42,388 --> 00:03:43,848 Justitia 27 00:03:44,432 --> 00:03:47,227 shall kill ten more than initially asked. 28 00:03:47,310 --> 00:03:50,480 Kill a total of 20 sinners in one year 29 00:03:50,563 --> 00:03:52,106 and send them to Hell. 30 00:03:52,190 --> 00:03:54,567 But, Bael, that's too many-- 31 00:03:54,651 --> 00:03:56,069 If you disobey... 32 00:03:58,988 --> 00:04:00,240 I will kill you. 33 00:04:39,696 --> 00:04:41,030 What is this? 34 00:04:47,745 --> 00:04:49,163 What was that? 35 00:05:02,176 --> 00:05:04,095 EPISODE 3 36 00:05:04,887 --> 00:05:07,015 {\an8}Blow on it. Quickly. 37 00:05:07,598 --> 00:05:09,809 {\an8}- Really? Blow. 38 00:05:12,770 --> 00:05:14,105 {\an8}Harder. 39 00:05:18,151 --> 00:05:19,652 {\an8}Harder. 40 00:05:19,736 --> 00:05:21,946 {\an8}More, more. 41 00:05:24,157 --> 00:05:26,951 {\an8}You punk. You're still drunk! 42 00:05:27,035 --> 00:05:29,454 {\an8}I swear, this woman stabbed and killed me. 43 00:05:29,537 --> 00:05:32,123 {\an8}I mean, if she stabbed and killed you, 44 00:05:32,206 --> 00:05:34,709 {\an8}how on earth are you still alive? 45 00:05:34,792 --> 00:05:36,711 {\an8}Here, you can see where the knife... 46 00:05:38,755 --> 00:05:39,756 {\an8}It's clean. 47 00:05:39,839 --> 00:05:41,215 {\an8}There's nothing. 48 00:05:42,342 --> 00:05:43,593 There's nothing now, but... 49 00:05:43,676 --> 00:05:46,846 I mean, when she did something like this after she stabbed me, 50 00:05:46,929 --> 00:05:48,097 the knife was gone. 51 00:05:52,810 --> 00:05:54,020 If you look into this, 52 00:05:54,103 --> 00:05:57,357 you'll see I had no heartbeat for ten minutes after I was stabbed. 53 00:05:57,440 --> 00:05:58,649 Hey. 54 00:05:58,733 --> 00:06:01,778 Fix your watch or quit drinking. Do something! 55 00:06:02,403 --> 00:06:03,404 Judge Kang. 56 00:06:03,488 --> 00:06:04,947 You did nothing wrong. 57 00:06:05,031 --> 00:06:07,283 Why didn't you resist when being cuffed? 58 00:06:08,076 --> 00:06:09,160 Well... 59 00:06:11,037 --> 00:06:13,831 I thought maybe Daon liked things like this. 60 00:06:15,708 --> 00:06:17,251 No. I don't. 61 00:06:17,335 --> 00:06:19,545 You know I'm not that kind of person. 62 00:06:19,629 --> 00:06:23,257 He didn't go as far as to leash me when we went for a walk, though. 63 00:06:23,341 --> 00:06:25,593 Is that what turns you on? 64 00:06:25,676 --> 00:06:28,346 No. It's not true! 65 00:06:28,429 --> 00:06:29,514 That's not uncommon. 66 00:06:29,597 --> 00:06:31,432 It's fine to like cuffs and leashes. 67 00:06:31,516 --> 00:06:33,393 But the moment you force it on someone, 68 00:06:33,476 --> 00:06:36,479 you just become a pervert. You pervert! 69 00:06:39,440 --> 00:06:40,525 Well... 70 00:06:41,359 --> 00:06:44,821 I think Detective Han was very drunk. 71 00:06:44,904 --> 00:06:46,823 Could you just let this one go 72 00:06:46,906 --> 00:06:49,075 and not think too much of it? 73 00:06:49,158 --> 00:06:50,618 Of course. 74 00:06:51,244 --> 00:06:53,037 - Uncuff her now. - Yes, ma'am. 75 00:06:53,121 --> 00:06:54,705 No, I... 76 00:06:54,789 --> 00:06:57,208 - Our apologies. - You can't just let her go. 77 00:06:57,291 --> 00:06:59,168 This woman stabbed me. 78 00:06:59,252 --> 00:07:01,921 - That's enough. - And thank you for acquitting Daon 79 00:07:02,004 --> 00:07:03,506 for the direct assault. 80 00:07:04,173 --> 00:07:05,299 Don't mention it. 81 00:07:08,845 --> 00:07:11,639 I hope you recover from your hangover soon, Detective Han. 82 00:07:28,990 --> 00:07:31,701 Ten was already too many, but twenty in a year? 83 00:07:33,327 --> 00:07:36,956 So why didn't you make sure before you did it? 84 00:07:37,039 --> 00:07:38,624 This is all your fault. 85 00:07:38,708 --> 00:07:41,461 If you hadn't told me to look for sinners at the station, 86 00:07:41,544 --> 00:07:43,796 I never would've gone to him with pork. 87 00:07:44,505 --> 00:07:47,925 Why are you blaming me for that all of a sudden? 88 00:07:48,509 --> 00:07:51,512 Stop whining and think about what we should do now. 89 00:07:52,680 --> 00:07:55,975 I'm going to die before I reach a hundred. I'm sure of it. 90 00:07:57,602 --> 00:08:00,897 Here's the cola you ordered. Do you need anything else? 91 00:08:00,980 --> 00:08:03,024 Can you pound him into cutlets and fry them? 92 00:08:03,733 --> 00:08:06,152 Oh, would you like it packed up to go? 93 00:08:06,944 --> 00:08:08,279 What? 94 00:08:08,362 --> 00:08:11,115 I'm only joking. Enjoy your meal. 95 00:08:12,450 --> 00:08:15,328 This place is weird. Let's go somewhere else next time. 96 00:08:15,411 --> 00:08:18,873 Well, there might not be a next time for you. No, there won't be. 97 00:08:19,832 --> 00:08:22,168 If you keep this up, I'm going to-- 98 00:08:28,382 --> 00:08:29,592 Don't we know each other? 99 00:08:30,801 --> 00:08:33,804 How is someone who was killed and sent to Hell still alive? 100 00:08:34,764 --> 00:08:35,765 Who are you? 101 00:08:35,848 --> 00:08:39,101 Me? I'm serving pork cutlets here because of you. 102 00:08:39,185 --> 00:08:40,478 I'm Gremory. 103 00:08:40,561 --> 00:08:42,355 You're Kang Bitna. 104 00:08:43,481 --> 00:08:44,607 The human who escaped. 105 00:08:53,282 --> 00:08:54,992 Shit, I'm screwed. 106 00:08:56,160 --> 00:08:57,286 What do I do? 107 00:08:57,370 --> 00:08:58,496 Does it ring a bell? 108 00:08:59,247 --> 00:09:01,249 If you don't want him to find out who you are, 109 00:09:01,332 --> 00:09:03,042 quietly follow me out. 110 00:09:07,755 --> 00:09:08,839 Justitia. 111 00:09:08,923 --> 00:09:10,299 What are you saying? 112 00:09:11,050 --> 00:09:13,427 Justi... 113 00:09:13,511 --> 00:09:14,512 JUSTITIA 114 00:09:15,471 --> 00:09:16,472 Justitia. 115 00:09:16,556 --> 00:09:17,640 What? 116 00:09:28,401 --> 00:09:29,402 Justitia? 117 00:09:30,486 --> 00:09:33,656 Don't call me that here. It's embarrassing. 118 00:09:36,534 --> 00:09:39,036 I never imagined I'd meet my hero Justitia here. 119 00:09:39,120 --> 00:09:41,330 Wow, it's such an honor. 120 00:09:43,624 --> 00:09:45,042 Let me give you a deep bow. 121 00:09:49,130 --> 00:09:50,506 Hey, don't do that twice. 122 00:09:50,590 --> 00:09:52,425 - I'm not dead. - Right. 123 00:09:53,342 --> 00:09:55,261 Could you scooch over? 124 00:09:58,389 --> 00:10:00,433 That ass Bael threatened me, too. 125 00:10:00,516 --> 00:10:02,268 If you don't complete your mission, 126 00:10:02,351 --> 00:10:03,477 you will die. 127 00:10:03,561 --> 00:10:05,688 "You will die." Gosh. 128 00:10:05,771 --> 00:10:07,982 He's always being so dramatic by himself. 129 00:10:08,065 --> 00:10:09,275 That spider ass. 130 00:10:09,859 --> 00:10:13,696 Still, we shouldn't be referring to our superior as "ass," should we? 131 00:10:17,575 --> 00:10:19,785 Had I not let that sinner slip away, 132 00:10:19,869 --> 00:10:21,871 - my hero wouldn't be-- - Don't call me that. 133 00:10:21,954 --> 00:10:25,458 You wouldn't be suffering like this. 134 00:10:27,251 --> 00:10:29,420 It's all my fault. 135 00:10:32,632 --> 00:10:33,883 Don't be so dramatic. 136 00:10:35,301 --> 00:10:36,510 Okay. 137 00:10:36,594 --> 00:10:38,763 Anyway, you don't have to worry now. 138 00:10:38,846 --> 00:10:41,557 I, Gremory... I mean, Lee Arong, 139 00:10:42,391 --> 00:10:46,979 will do my best to make sure you complete your mission and return. 140 00:10:47,063 --> 00:10:49,315 Don't you also have to kill two in Uijeongbu? 141 00:10:49,398 --> 00:10:51,442 And you don't have an assistant like me. 142 00:10:51,525 --> 00:10:52,985 It's a piece of cake. 143 00:10:53,903 --> 00:10:58,157 Besides, an assistant like this might not be all that helpful. 144 00:10:58,783 --> 00:11:01,494 Can I go home now? 145 00:11:01,577 --> 00:11:02,953 I'm not feeling so good. 146 00:11:03,454 --> 00:11:04,747 Want me to prick your finger? 147 00:11:04,830 --> 00:11:09,001 It's really okay. I'm feeling better now. 148 00:11:11,462 --> 00:11:12,463 You can go. 149 00:11:15,049 --> 00:11:16,676 Excuse me, ma'am. Hey. 150 00:11:18,552 --> 00:11:20,680 Aren't you only 60? 151 00:11:20,763 --> 00:11:23,224 How dare you turn your back on your elders? 152 00:11:24,558 --> 00:11:25,559 Head on the ground. 153 00:11:33,401 --> 00:11:34,568 Hands behind your back. 154 00:11:35,152 --> 00:11:36,821 - Do it properly. - Get up. 155 00:11:37,655 --> 00:11:40,282 Just leave him. Kids these days don't know anything. 156 00:11:41,158 --> 00:11:43,077 Hey, just go. 157 00:11:47,915 --> 00:11:49,417 By the way, 158 00:11:49,500 --> 00:11:51,961 what will you do about that detective? 159 00:11:52,044 --> 00:11:54,004 I just won't see him again. 160 00:11:54,088 --> 00:11:57,383 But wouldn't it be good to make sure he keeps his mouth shut? 161 00:11:57,466 --> 00:12:00,052 Once and for all. 162 00:12:00,136 --> 00:12:01,762 Once and for all? 163 00:12:02,722 --> 00:12:03,723 Yes. 164 00:12:09,061 --> 00:12:13,232 The Judge from Hell 165 00:12:13,315 --> 00:12:15,359 CONGRATULATIONS ON THE REDEVELOPMENT PROJECT 166 00:12:15,443 --> 00:12:17,528 Why, hello there! 167 00:12:18,237 --> 00:12:20,239 Why are you coming home alone today? 168 00:12:20,322 --> 00:12:22,199 I should get going... 169 00:12:22,283 --> 00:12:25,244 Hey, you look like a smart guy. Do you like books? 170 00:12:27,747 --> 00:12:29,457 THE HOLY BIBLE 171 00:12:31,125 --> 00:12:32,126 Do you think... 172 00:12:33,419 --> 00:12:35,254 God will accept even someone like me? 173 00:12:36,088 --> 00:12:37,131 Of course. 174 00:12:37,214 --> 00:12:39,550 God doesn't discriminate based on looks. 175 00:12:39,633 --> 00:12:42,428 He loves everyone. Want to come to church with me? 176 00:12:44,722 --> 00:12:46,348 If I go to church, 177 00:12:46,432 --> 00:12:48,684 are you sure I'll go to Heaven, not Hell? 178 00:12:49,477 --> 00:12:50,770 Of course. 179 00:12:50,853 --> 00:12:52,563 Oh, my goodness! 180 00:12:52,646 --> 00:12:54,982 I think He spoke to me! Oh, my! 181 00:12:55,524 --> 00:12:58,527 It's not far. Maybe three? No, two minutes. 182 00:12:58,611 --> 00:13:00,738 Our church is just a two-minute walk away. 183 00:13:04,950 --> 00:13:07,661 TAEOK 184 00:13:09,830 --> 00:13:11,457 HWANGCHEON-DONG DISTRICT HWANGCHEON VILLA 185 00:13:11,540 --> 00:13:12,541 Kang Bitna. 186 00:13:17,296 --> 00:13:18,339 PETITION 187 00:13:19,215 --> 00:13:20,800 Yes? 188 00:13:23,385 --> 00:13:25,221 Sir, Assemblyman Jeong is here. 189 00:13:25,971 --> 00:13:27,723 - Hello, sir. - Hey. 190 00:13:27,807 --> 00:13:30,392 I stopped by under the pretense of bringing you a snack. 191 00:13:30,476 --> 00:13:31,727 Because I missed my son. 192 00:13:31,811 --> 00:13:33,395 I'm sorry. 193 00:13:33,479 --> 00:13:34,855 It's all right. 194 00:13:35,481 --> 00:13:38,692 Parents must endure a one-sided love with their children. 195 00:13:45,074 --> 00:13:48,285 Is Hwangcheon Villa still not sorted? 196 00:13:48,452 --> 00:13:50,704 Even with the promise of high compensation, 197 00:13:50,788 --> 00:13:52,998 the villa owner won't budge. 198 00:13:54,583 --> 00:13:56,794 Why not try and persuade the tenants? 199 00:13:56,877 --> 00:14:00,798 Actually, we contacted all tenants but one, 200 00:14:00,881 --> 00:14:01,882 but it's no use. 201 00:14:01,966 --> 00:14:03,175 Why leave out one person? 202 00:14:04,385 --> 00:14:05,553 It's Judge Kang Bitna. 203 00:14:08,097 --> 00:14:11,016 Judge Kang lives at Hwangcheon Villa? 204 00:14:11,100 --> 00:14:14,770 It seems she incurred a lot of debt after the incident somehow. 205 00:14:14,854 --> 00:14:19,984 TAEOK INDUSTRIAL DEVELOPMENT 206 00:14:20,651 --> 00:14:23,237 Why don't you meet with her soon? 207 00:14:26,198 --> 00:14:28,450 I understand. 208 00:14:29,535 --> 00:14:32,121 It'll be awkward to meet just the two of you. 209 00:14:33,414 --> 00:14:35,708 So Judge Kang lives there? 210 00:14:35,791 --> 00:14:38,085 HWANGCHEON VILLA 211 00:14:39,712 --> 00:14:42,673 Analysis results of the wound on Moon Jeongjun's forehead are out. 212 00:14:43,299 --> 00:14:48,304 Looks like it was stamped with iron heated to at least 200 degrees. 213 00:14:49,346 --> 00:14:51,390 That iron must've been custom ordered. 214 00:14:51,473 --> 00:14:54,101 - Contact and ask related companies. - Yes, ma'am. 215 00:14:54,184 --> 00:14:58,397 By the way, do you guys really believe that woman over Daon? 216 00:15:01,358 --> 00:15:02,693 What can we do? 217 00:15:02,776 --> 00:15:05,404 How can we trust the words of a perverted drunk? 218 00:15:05,487 --> 00:15:08,866 Of course, I don't believe he died and came back to life too. 219 00:15:08,949 --> 00:15:11,118 But there was definitely something off 220 00:15:12,286 --> 00:15:13,829 about that woman Kang Bitna. 221 00:15:19,335 --> 00:15:20,461 She didn't... 222 00:15:22,129 --> 00:15:23,964 seem like an ordinary person. 223 00:15:24,048 --> 00:15:27,384 Then why did you just apologize and let her go? 224 00:15:27,468 --> 00:15:28,636 If I didn't do that, 225 00:15:29,219 --> 00:15:32,306 I thought she might make things more difficult for Daon. 226 00:15:35,100 --> 00:15:36,852 - Daon called in sick. - What? 227 00:15:37,436 --> 00:15:40,022 He's not sick. He wants to look into something. 228 00:15:40,105 --> 00:15:41,649 What is it? 229 00:15:46,862 --> 00:15:49,156 The test shows you're very healthy. 230 00:15:49,657 --> 00:15:52,785 Could you have been mistaken because you were drunk or asleep? 231 00:15:52,868 --> 00:15:56,455 No, it was all too vivid for that to have been the case. 232 00:15:56,956 --> 00:15:58,207 I clearly died that day. 233 00:15:58,290 --> 00:16:02,044 So you mean you died and came back to life? 234 00:16:02,169 --> 00:16:05,130 - Yes. - I see. I got it. 235 00:16:05,714 --> 00:16:06,715 DELUSIONAL DISORDER 236 00:16:06,799 --> 00:16:08,634 Seriously? This is crazy. 237 00:16:11,470 --> 00:16:12,846 See? 238 00:16:12,930 --> 00:16:15,265 I told you that doctor was a quack. 239 00:16:16,266 --> 00:16:17,601 Let me guess. 240 00:16:18,185 --> 00:16:19,853 Your diagnosis starts with a "D." 241 00:16:22,690 --> 00:16:23,816 Judge Kang. 242 00:16:23,899 --> 00:16:25,943 Who are you really? 243 00:16:26,026 --> 00:16:28,153 This might sound odd, but listen carefully. 244 00:16:28,654 --> 00:16:29,863 I came from Hell. 245 00:16:30,447 --> 00:16:34,493 I possessed the body of Judge Kang Bitna who died three months ago. 246 00:16:34,576 --> 00:16:36,078 But I'm a demon. 247 00:16:36,662 --> 00:16:38,038 Do you expect me to believe that? 248 00:16:38,831 --> 00:16:41,500 It's true. You did die early this morning. 249 00:16:54,138 --> 00:16:55,806 I stabbed you to death with this. 250 00:17:00,853 --> 00:17:01,895 There are no cameras. 251 00:17:03,397 --> 00:17:04,773 Or witnesses. 252 00:17:09,445 --> 00:17:11,405 I removed the memory card from my dashcam. 253 00:17:18,579 --> 00:17:20,706 And you can't secretly record me. 254 00:17:25,711 --> 00:17:27,588 Then, why did you kill me? 255 00:17:28,797 --> 00:17:30,257 How did you bring me back and why? 256 00:17:30,340 --> 00:17:32,509 And that knife and those eyes? 257 00:17:32,593 --> 00:17:35,804 No. How did you do that to the camera just now? 258 00:17:35,888 --> 00:17:38,474 Calm down. One step at a time. 259 00:17:39,558 --> 00:17:43,353 Tell me. Were you planning to kill me when you came to see me last night? 260 00:17:44,938 --> 00:17:46,815 It wasn't planned. It was accidental. 261 00:17:46,899 --> 00:17:49,026 I was under the influence of alcohol. 262 00:17:49,109 --> 00:17:50,694 Cut the bullshit! 263 00:17:52,696 --> 00:17:54,782 You're adorable, Detective Han. 264 00:17:58,869 --> 00:18:00,621 Listen to me carefully. 265 00:18:01,872 --> 00:18:04,083 Live quietly as if nothing happened. 266 00:18:04,166 --> 00:18:07,795 If I ever hear you've been saying Kang Bitna killed you, 267 00:18:09,546 --> 00:18:11,298 I will really kill you then. 268 00:18:14,968 --> 00:18:16,929 No one will believe you anyways. 269 00:18:17,012 --> 00:18:18,472 Don't waste your energy. 270 00:18:20,140 --> 00:18:21,433 It's been fun, 271 00:18:22,184 --> 00:18:23,727 Detective Han Daon. 272 00:18:37,991 --> 00:18:39,118 Damn it! 273 00:18:54,883 --> 00:18:58,804 JUDGE KANG BITNA 274 00:19:00,722 --> 00:19:04,101 {\an8}DEMON 275 00:19:12,442 --> 00:19:14,653 No one will believe you anyways. 276 00:19:14,736 --> 00:19:16,405 Don't waste your energy. 277 00:19:18,907 --> 00:19:22,578 Kid, that's not what you said last time. 278 00:19:22,661 --> 00:19:25,497 I couldn't remember well then. 279 00:19:26,874 --> 00:19:28,917 But I remember a bit now. 280 00:19:29,001 --> 00:19:31,170 So how much is "a bit"? 281 00:19:32,504 --> 00:19:36,049 How can we trust a kid who changes his story every time? 282 00:19:37,301 --> 00:19:39,011 Just wrap it up and send him home. 283 00:19:40,387 --> 00:19:42,014 I have to start over. 284 00:19:43,223 --> 00:19:44,683 Darn it. 285 00:19:51,732 --> 00:19:54,735 Under sudden intense stress, one may develop 286 00:19:55,402 --> 00:19:57,446 temporary delusional disorder. 287 00:20:24,348 --> 00:20:25,891 It stinks. 288 00:20:25,974 --> 00:20:29,436 It must be Dad's alcohol. Should we open the sunroof? 289 00:20:34,733 --> 00:20:37,653 It'll be better soon. 290 00:20:57,798 --> 00:20:59,508 - Jiho. Are you okay? - Get out. 291 00:20:59,591 --> 00:21:02,427 - Jiho! - Hurry! Jiho and you get out first. 292 00:21:02,511 --> 00:21:04,513 Hurry up. You and Jiho first. 293 00:21:04,596 --> 00:21:05,973 Dad! 294 00:21:06,056 --> 00:21:08,141 - I'll go after you. - I'll go with you, Dad. 295 00:21:08,225 --> 00:21:09,351 Go with Mom first. Hurry. 296 00:21:09,434 --> 00:21:12,271 - Dad. - It's all right. Go. Now! 297 00:21:12,396 --> 00:21:15,107 - I want to go with you. - Quickly! Get out! 298 00:21:15,899 --> 00:21:17,234 Get up quickly! 299 00:21:17,317 --> 00:21:18,443 Come with us, dad! 300 00:21:20,529 --> 00:21:21,571 Dad... 301 00:21:22,155 --> 00:21:23,615 Hurry. Climb up! 302 00:21:24,283 --> 00:21:27,202 - Climb up, Jiho! Hurry! - Jiho, get up now! Hold my hand. 303 00:21:28,954 --> 00:21:30,205 Jiho, hurry! 304 00:21:30,789 --> 00:21:32,708 - Dad. - Good. 305 00:21:35,168 --> 00:21:36,795 - Hyeonsu! - Dad! 306 00:21:36,878 --> 00:21:38,088 Come out quickly! 307 00:21:39,756 --> 00:21:41,049 Hyeonsu! 308 00:21:42,217 --> 00:21:43,927 Take Jiho and go. Come on! 309 00:21:44,886 --> 00:21:46,513 - Hurry up! - Dad! 310 00:21:52,936 --> 00:21:54,354 - Dad. - Go now! 311 00:21:54,938 --> 00:21:56,857 Dad. 312 00:21:56,940 --> 00:21:58,442 - Dad. - Go! 313 00:22:16,043 --> 00:22:17,044 Jiho. 314 00:22:21,048 --> 00:22:22,424 Jiho. 315 00:22:22,507 --> 00:22:23,842 Jiho, are you okay? 316 00:22:24,426 --> 00:22:27,929 Jiho... Are you okay, Jiho? 317 00:22:33,268 --> 00:22:37,022 Jiho. Stay here and don't move, okay? 318 00:22:37,105 --> 00:22:38,231 Wait here. 319 00:22:41,401 --> 00:22:43,653 - Dad! - Hyeonsu. 320 00:22:43,737 --> 00:22:45,072 Hyeonsu! 321 00:22:45,655 --> 00:22:47,657 - Hyeonsu! - Dad! 322 00:23:33,829 --> 00:23:36,248 Help! Over here! 323 00:23:36,373 --> 00:23:41,086 Please help my husband! 324 00:23:41,711 --> 00:23:43,755 Please help my husband! 325 00:23:43,839 --> 00:23:47,134 My husband, please! 326 00:23:47,217 --> 00:23:50,429 Please save my husband! 327 00:23:51,555 --> 00:23:53,181 My husband... 328 00:23:53,974 --> 00:23:55,517 Please save him. 329 00:24:01,398 --> 00:24:04,109 You killed my Hyeonsu! You murderer! 330 00:24:04,192 --> 00:24:06,695 You bitch! Bring back my son! 331 00:24:06,778 --> 00:24:08,613 Bring me back my son! 332 00:24:08,697 --> 00:24:10,824 - Calm down. - Damn you! 333 00:24:12,909 --> 00:24:15,287 - Let's go. - Let's go with Grandma. 334 00:24:15,871 --> 00:24:19,708 Not Jiho. I'll give you all the money you want. 335 00:24:19,791 --> 00:24:23,712 But not Jiho. Not my Jiho. He's my son. 336 00:24:23,795 --> 00:24:26,256 Why? Isn't it enough you killed my son? 337 00:24:26,339 --> 00:24:28,717 You want to kill my grandson, too? 338 00:24:28,800 --> 00:24:30,844 Give him to me! 339 00:24:30,927 --> 00:24:32,429 Let go of me! 340 00:24:32,512 --> 00:24:34,306 Let go! 341 00:24:34,931 --> 00:24:36,600 You murderer! 342 00:24:36,683 --> 00:24:39,269 Why aren't you coming? Put your shoes on! 343 00:24:39,352 --> 00:24:41,313 - Please calm down. - Calm down. 344 00:24:41,396 --> 00:24:44,316 On February 19, 2024, the defendant, without the permission 345 00:24:44,399 --> 00:24:47,194 of Bae Jayeong, the guardian of victim Yoo Jiho, 346 00:24:47,277 --> 00:24:51,323 took him out of Bae Jayeong's home and has still not returned him to her. 347 00:24:51,406 --> 00:24:52,741 Are you aware 348 00:24:52,824 --> 00:24:56,995 that is kidnapping a minor under Article 287 of the Criminal Act? 349 00:24:57,078 --> 00:24:59,206 Do you have a grandchild, Prosecutor? 350 00:25:00,040 --> 00:25:01,082 {\an8}Probably not. 351 00:25:01,166 --> 00:25:05,003 {\an8}That's why you're talking nonsense accusing me of a crime. 352 00:25:05,587 --> 00:25:08,131 {\an8}Your Honor, it's the defendant's first time on trial. 353 00:25:08,215 --> 00:25:10,467 She's a bit worked up. May we have some time-- 354 00:25:10,550 --> 00:25:11,635 I'm not worked up. 355 00:25:11,718 --> 00:25:13,595 I'm saying what needs to be said. 356 00:25:13,678 --> 00:25:14,888 Hey, Ms. Lawyer. 357 00:25:14,971 --> 00:25:16,681 You should be taking my side. 358 00:25:16,765 --> 00:25:18,350 Why are you trying to silence me? 359 00:25:18,850 --> 00:25:20,810 Then give me back my money! 360 00:25:20,894 --> 00:25:24,356 Defendant. If you keep causing a scene, I'll remove you from the courtroom. 361 00:25:24,439 --> 00:25:26,149 Oh, I see. 362 00:25:26,233 --> 00:25:29,236 The judge, prosecutor, lawyer and teacher 363 00:25:29,319 --> 00:25:32,405 are all ganging up on me, right? 364 00:25:32,948 --> 00:25:34,282 Look here, Judge. 365 00:25:34,366 --> 00:25:35,909 Let me ask you. 366 00:25:36,618 --> 00:25:38,203 My poor grandson is living 367 00:25:38,286 --> 00:25:41,540 with a mean stepmother after his father, my son, passed away. 368 00:25:41,623 --> 00:25:43,667 So I'm trying to raise him! 369 00:25:43,750 --> 00:25:46,002 Is that something to be sued over? 370 00:25:46,086 --> 00:25:48,588 You must be smart, Judge. So tell me. 371 00:25:49,381 --> 00:25:50,966 Legally, yes. 372 00:25:51,758 --> 00:25:53,969 What kind of law is that? 373 00:25:54,052 --> 00:25:56,137 How could you treat me like a criminal? 374 00:25:56,221 --> 00:26:00,350 So, we are here trying to decide if you, the defendant, are guilty or not-- 375 00:26:00,433 --> 00:26:01,476 Can't you tell? 376 00:26:01,560 --> 00:26:03,436 Are you a fraud of a judge? 377 00:26:03,520 --> 00:26:06,982 Or are you too high up that you can't see what it's like in my shoes? 378 00:26:07,566 --> 00:26:11,278 Why don't you come down here and take a closer look, then? 379 00:26:11,361 --> 00:26:14,656 Defendant, do you want to be punished for contempt of court? 380 00:26:14,739 --> 00:26:15,865 Punish me! 381 00:26:15,949 --> 00:26:18,577 I outlived my son. I'm afraid of nothing! 382 00:26:18,660 --> 00:26:21,371 You young people don't know anything. 383 00:26:21,454 --> 00:26:23,790 How dare you so boldly threaten me! 384 00:26:23,873 --> 00:26:25,625 Are all judges like that? 385 00:26:27,544 --> 00:26:29,879 That's all for the defense. 386 00:26:29,963 --> 00:26:31,047 Please get her out. 387 00:26:31,631 --> 00:26:33,216 What? What's this? 388 00:26:33,300 --> 00:26:34,968 Let me go. What are you doing? 389 00:26:35,594 --> 00:26:38,471 I will walk out of here myself. Get your hands off me. 390 00:26:38,555 --> 00:26:39,556 Let go. 391 00:26:40,181 --> 00:26:41,182 Let me go! 392 00:26:42,350 --> 00:26:43,518 You killed your husband. 393 00:26:43,602 --> 00:26:45,604 How dare you crawl in here? 394 00:26:45,687 --> 00:26:47,272 Just die, you bitch! 395 00:26:47,355 --> 00:26:49,441 You go and die, too! 396 00:26:49,524 --> 00:26:51,651 - Goodness, calm down. - You bitch... 397 00:26:51,735 --> 00:26:54,904 You got that insurance money after my son died. 398 00:26:54,988 --> 00:26:57,574 And the man you were with before him 399 00:26:57,657 --> 00:27:00,285 died suddenly, and you got his apartment. 400 00:27:00,368 --> 00:27:02,370 You'll burn in Hell! 401 00:27:02,454 --> 00:27:05,040 You killed my Hyeonsu, you murderer! 402 00:27:05,123 --> 00:27:07,500 Let me go! Let go! 403 00:27:08,084 --> 00:27:09,502 - You murderer! - Please. 404 00:27:09,586 --> 00:27:10,712 Let go! 405 00:27:20,096 --> 00:27:21,306 This is incredible. 406 00:27:21,389 --> 00:27:23,016 Her ex-husband died too! 407 00:27:23,099 --> 00:27:24,100 What? 408 00:27:24,643 --> 00:27:25,977 There was insurance money. 409 00:27:26,811 --> 00:27:27,812 Seriously? 410 00:27:32,067 --> 00:27:34,069 BAE JAYEONG 411 00:27:44,371 --> 00:27:47,582 I doubt she's the type to kill her husband for insurance money. 412 00:27:49,125 --> 00:27:50,877 And I have "Demon" written on my forehead? 413 00:27:50,960 --> 00:27:52,879 Look at me. I look so good-hearted. 414 00:27:57,884 --> 00:28:00,095 We can't afford to be picky right now. 415 00:28:01,012 --> 00:28:03,056 We have to explore all leads. 416 00:28:03,139 --> 00:28:04,140 DETECTIVE HAN 417 00:28:11,523 --> 00:28:14,109 I should meet with Bae Jayeong myself. 418 00:28:17,112 --> 00:28:18,113 I'll be back. 419 00:28:34,629 --> 00:28:36,131 Judge Kang! 420 00:28:37,507 --> 00:28:39,634 This is Detective Han Daon, Nobong Police. 421 00:28:42,011 --> 00:28:43,471 Can you hear me? 422 00:28:44,013 --> 00:28:45,682 It's Han Daon! 423 00:28:47,058 --> 00:28:48,977 Let's talk! 424 00:28:49,477 --> 00:28:50,687 Judge Kang Bitna! 425 00:28:50,770 --> 00:28:52,439 What the hell? 426 00:28:53,898 --> 00:28:55,358 We need to talk! 427 00:28:55,442 --> 00:28:59,320 - We should just eat here, why eat out? - It's braised pollock today. 428 00:28:59,404 --> 00:29:00,989 Oh, gosh, let's eat out. 429 00:29:01,072 --> 00:29:02,198 What? 430 00:29:02,949 --> 00:29:05,326 Judge Kang must not like braised fish, too. 431 00:29:05,952 --> 00:29:07,454 I don't think that's it. 432 00:29:10,039 --> 00:29:12,208 What do you feel like for lunch? What do you like? 433 00:29:12,709 --> 00:29:14,836 I told you to keep quiet, but you came with a megaphone. 434 00:29:14,919 --> 00:29:16,379 You ignored my calls. 435 00:29:18,131 --> 00:29:19,299 Why are you so bold? 436 00:29:19,382 --> 00:29:21,050 Do you have several lives? 437 00:29:22,385 --> 00:29:24,971 Only one. But I got a refill, apparently. 438 00:29:27,891 --> 00:29:30,560 Get it together. I'm a demon. 439 00:29:30,643 --> 00:29:33,188 - Did you forget what you saw? - No, I didn't. 440 00:29:37,275 --> 00:29:39,402 Give me a chance to find out 441 00:29:39,486 --> 00:29:42,447 who you really are and why you did that to me. 442 00:29:42,530 --> 00:29:45,575 Let's see each other for just a week. 443 00:29:46,785 --> 00:29:49,412 Stop that ridiculous nonsense and get lost. 444 00:29:50,079 --> 00:29:52,040 My patience, sadly, cannot be refilled. 445 00:29:58,546 --> 00:30:01,758 A stranger on the street gives you candy. 446 00:30:01,841 --> 00:30:03,551 They look like a nice person, 447 00:30:03,635 --> 00:30:05,637 but should you go with them? 448 00:30:05,720 --> 00:30:08,056 - No. - No. 449 00:30:08,139 --> 00:30:10,975 That's right. Don't go anywhere with strangers, okay? 450 00:30:11,059 --> 00:30:12,894 - Okay. - Okay. 451 00:30:13,645 --> 00:30:14,646 Ms. Bae! 452 00:30:16,147 --> 00:30:18,817 A stranger keeps staring. 453 00:30:24,531 --> 00:30:26,825 WHEN DOES YOUR CLASS END? 454 00:30:28,201 --> 00:30:31,079 Why do you not sue her for hitting you like that? 455 00:30:31,162 --> 00:30:32,914 You saw how she was. 456 00:30:33,540 --> 00:30:36,709 The more my mother-in-law is provoked, the scarier she becomes. 457 00:30:36,793 --> 00:30:40,505 And such a person took your child. Why do you let him stay with her? 458 00:30:41,172 --> 00:30:44,425 I want to give her time to say goodbye. 459 00:30:44,509 --> 00:30:46,928 I will bring him back when the trial's over. 460 00:30:47,428 --> 00:30:53,476 Hmm. I guess you must be so tolerant to teach first grade. 461 00:30:55,353 --> 00:30:56,729 Can you kick the ball here? 462 00:31:06,739 --> 00:31:09,951 Goal! 463 00:31:14,497 --> 00:31:17,417 By the way, why have you come to see me? 464 00:31:17,500 --> 00:31:20,378 Right. At the trial, your mother-in-law said 465 00:31:21,212 --> 00:31:23,965 that you killed your husbands for insurance money. 466 00:31:28,595 --> 00:31:32,807 Jiho was a student in my class last year. 467 00:31:32,891 --> 00:31:37,478 When I learned that his mother passed away from an illness when he was two, 468 00:31:37,562 --> 00:31:40,064 I started paying a little more attention to him 469 00:31:40,148 --> 00:31:42,567 and started speaking with his father... 470 00:31:42,650 --> 00:31:44,027 I guess you fell in love. 471 00:31:44,944 --> 00:31:45,945 Yes. 472 00:31:46,779 --> 00:31:48,573 It was a much happier marriage 473 00:31:48,656 --> 00:31:50,867 than I'd ever imagined. 474 00:31:50,950 --> 00:31:53,077 At least before the accident. 475 00:31:53,161 --> 00:31:55,538 It happened six months after the marriage, right? 476 00:31:59,000 --> 00:32:03,671 I wonder what I did so wrong to experience something like this again. 477 00:32:03,755 --> 00:32:06,591 I didn't want to live anymore. 478 00:32:06,674 --> 00:32:09,135 Why do you insist on raising the child? 479 00:32:10,511 --> 00:32:12,138 My mother-in-law 480 00:32:12,221 --> 00:32:14,849 left her son, my husband, when he was five. 481 00:32:16,309 --> 00:32:17,769 She abandoned her child? 482 00:32:18,353 --> 00:32:21,397 And she showed up over 30 years later 483 00:32:21,481 --> 00:32:24,150 and asked him for money often. 484 00:32:24,943 --> 00:32:29,656 And now, she's demanding she have the death benefit under Jiho's name. 485 00:32:30,239 --> 00:32:34,827 She took him for the insurance money. I can't let her raise him. 486 00:32:36,120 --> 00:32:38,331 I didn't give birth to him, 487 00:32:38,414 --> 00:32:39,791 but Jiho is my son. 488 00:32:41,542 --> 00:32:45,505 Please help me have Jiho back, Judge Kang. 489 00:32:55,765 --> 00:32:57,558 How did it go with Ms. Bae Jayeong? 490 00:32:58,851 --> 00:33:00,144 Are you a stalker? 491 00:33:00,228 --> 00:33:02,647 If I'm a stalker, are you a murderer? 492 00:33:06,818 --> 00:33:09,529 I let it go when you came to court and used that megaphone. 493 00:33:09,612 --> 00:33:14,117 I thought, "He came back from the dead, so maybe he has nothing to fear." 494 00:33:15,702 --> 00:33:18,413 But my patience ends here. Just die. 495 00:33:25,503 --> 00:33:26,587 You can't kill me, right? 496 00:33:29,674 --> 00:33:31,801 When we met at Moon Jeongjun's house, 497 00:33:31,884 --> 00:33:34,095 you grabbed my wrist like this. 498 00:33:34,679 --> 00:33:36,848 But your grip was much stronger then. 499 00:33:39,142 --> 00:33:41,227 I was going easy on you just now. 500 00:33:41,310 --> 00:33:44,147 No, there's a reason you can't kill me. 501 00:33:44,230 --> 00:33:46,107 No. You're wrong. 502 00:33:46,190 --> 00:33:48,234 I think I'm right. You're flustered. 503 00:33:50,069 --> 00:33:52,113 Do you want to be flustered for real? 504 00:33:52,905 --> 00:33:54,032 It's her. 505 00:34:04,125 --> 00:34:05,752 Those kids just saved your life. 506 00:34:06,335 --> 00:34:08,004 Get in. I'll drive you home. 507 00:34:08,087 --> 00:34:09,797 Don't talk to me. I'm tired. 508 00:34:09,881 --> 00:34:12,383 And yet you always get the last word. 509 00:34:16,637 --> 00:34:19,098 - I told you, I'm tired. - That's why I'm escorting you home. 510 00:34:19,682 --> 00:34:22,560 As a detective, I will make sure you get home safely. 511 00:34:31,152 --> 00:34:33,321 I looked into Bae Jayeong. 512 00:34:34,072 --> 00:34:36,282 Don't you think you're abusing your power here? 513 00:34:36,365 --> 00:34:39,994 Her first husband suddenly went blind and fell to his death in the mountains. 514 00:34:40,078 --> 00:34:43,539 Ms. Bae inherited an apartment and got 500 million won in death benefits. 515 00:34:43,623 --> 00:34:47,085 Benefits from Yoo Hyeonsu's recent death are three billion won. 516 00:34:47,168 --> 00:34:49,170 Ms. Bae and his son Yoo Jiho are set 517 00:34:49,253 --> 00:34:51,798 to receive 1.8 billion and 1.2 billion won each. 518 00:34:51,881 --> 00:34:53,883 Why are you telling me that? 519 00:34:55,802 --> 00:34:59,055 I have to prove myself useful so you'll give me your time. 520 00:35:00,014 --> 00:35:02,433 Don't you have work to do? 521 00:35:02,517 --> 00:35:05,645 Someone stabbed me to death, so I called in sick. 522 00:35:11,150 --> 00:35:15,738 NO TO REDEVELOPMENT OF HWANGCHEON-DONG! FROM ALL HWANGCHEON VILLA RESIDENTS 523 00:35:17,323 --> 00:35:20,201 HWANGCHEON VILLA 524 00:35:20,284 --> 00:35:22,870 You're going to meet with Jang Sunhui, right? When? 525 00:35:22,954 --> 00:35:24,372 I'm not. Why would I? 526 00:35:24,455 --> 00:35:25,873 During Moon Jeongjun's case, 527 00:35:25,957 --> 00:35:28,668 you met with the parents of both the victim and defendant. 528 00:35:28,751 --> 00:35:31,504 Though you met with his parents after the trial. 529 00:35:31,587 --> 00:35:33,256 In this case, is the defendant claiming 530 00:35:33,339 --> 00:35:35,883 that Bae Jayeong killed her husband for insurance money 531 00:35:35,967 --> 00:35:38,344 because she simply hates Bae Jayeong 532 00:35:38,427 --> 00:35:42,098 or because there's evidence not found in the investigation? 533 00:35:42,181 --> 00:35:43,558 I imagine you'd be curious. 534 00:35:44,058 --> 00:35:46,102 Nope. I'm not curious at all. 535 00:35:46,185 --> 00:35:49,272 I think we both want to know the truth. 536 00:35:49,939 --> 00:35:51,941 You want to know the truth behind the case, 537 00:35:52,024 --> 00:35:54,402 and I want to know the truth behind 538 00:35:54,485 --> 00:35:56,696 who you are and why you killed me. 539 00:35:56,779 --> 00:35:59,782 Stop whining about truth already. 540 00:36:28,519 --> 00:36:29,645 Goodness. 541 00:36:30,479 --> 00:36:31,689 Seriously... 542 00:36:32,523 --> 00:36:33,691 Oh, my shoulder. 543 00:36:34,358 --> 00:36:38,696 Will we find anything if we go talk to the grandmother tomorrow? 544 00:36:39,405 --> 00:36:41,407 To me, she's the stranger one. 545 00:36:44,577 --> 00:36:46,329 The Bible says this. 546 00:36:46,412 --> 00:36:48,164 In Matthew 7:7, 547 00:36:48,247 --> 00:36:50,708 "Ask and it will be given to you." 548 00:36:50,791 --> 00:36:53,794 "Seek and you will find." 549 00:36:53,878 --> 00:36:57,673 "Knock and the door will be opened to you." 550 00:36:58,633 --> 00:37:00,176 It's too early to give up. 551 00:37:00,259 --> 00:37:02,929 If we knock on the grandmother, we'll find something. 552 00:37:05,890 --> 00:37:08,184 But was Bible study mandatory for you, too? 553 00:37:11,812 --> 00:37:13,272 Probably. 554 00:37:18,152 --> 00:37:20,238 I had a really tough time back then. 555 00:37:20,321 --> 00:37:22,865 The Bible was so hot and blinding. 556 00:37:23,407 --> 00:37:26,911 I had to wear firefighter gloves and welding goggles to read it. 557 00:37:27,495 --> 00:37:30,248 Welding goggles? 558 00:37:30,331 --> 00:37:31,832 Why did I not think of that? 559 00:37:31,916 --> 00:37:33,251 But why are your eyes so red? 560 00:37:34,043 --> 00:37:35,544 What have you been looking at? 561 00:37:35,628 --> 00:37:36,837 Nothing. 562 00:37:37,546 --> 00:37:39,340 I have a bad eye inflammation. 563 00:37:40,007 --> 00:37:41,634 A few days of rest, and I'll be fine. 564 00:37:41,717 --> 00:37:44,929 Right, I have to go with you tomorrow, so no rest. 565 00:37:45,513 --> 00:37:47,765 Don't come. You won't be helpful anyways. 566 00:37:47,848 --> 00:37:49,141 Really? But... 567 00:37:49,892 --> 00:37:52,103 what if Detective Han follows you again? 568 00:37:53,813 --> 00:37:55,898 He won't be able to tomorrow. 569 00:38:16,085 --> 00:38:17,086 Judge Kang. 570 00:38:22,633 --> 00:38:24,176 Why are you so late? 571 00:38:24,260 --> 00:38:26,887 - Should we get going? - How long have you been waiting? 572 00:38:28,139 --> 00:38:29,348 Since last night. 573 00:38:29,849 --> 00:38:31,976 Do you know The Screwtape Letters? 574 00:38:32,518 --> 00:38:34,270 I hear he's a demon. Demon! 575 00:38:37,690 --> 00:38:38,691 Get in. 576 00:38:38,774 --> 00:38:41,360 Are you crazy? I'm being serious. 577 00:38:43,154 --> 00:38:45,948 Even if you don't get in my car, I'll follow you. 578 00:38:46,032 --> 00:38:49,535 So just consider me your driver and let's go together. 579 00:38:52,788 --> 00:38:54,749 - Fine. Let's go together. - Good. 580 00:38:55,291 --> 00:38:56,417 But before we go... 581 00:38:58,669 --> 00:38:59,920 I'll take care of this first. 582 00:39:00,004 --> 00:39:01,172 That's... 583 00:39:01,255 --> 00:39:04,175 A secret recorder? So uncool. 584 00:39:04,759 --> 00:39:06,177 Why so sloppy, Detective? 585 00:39:07,636 --> 00:39:09,889 Snacks, gas, and toll fees. 586 00:39:09,972 --> 00:39:11,682 You'll be paying, right? 587 00:39:16,354 --> 00:39:17,855 This is so weird. 588 00:39:28,574 --> 00:39:31,410 {\an8}WALNUT PASTRIES 589 00:39:32,828 --> 00:39:34,038 You got rid of the cross. 590 00:39:34,872 --> 00:39:37,541 I remembered you couldn't look at it straight. 591 00:39:38,959 --> 00:39:40,419 Don't pretend you care. 592 00:39:41,962 --> 00:39:43,130 Aren't you scared of me? 593 00:39:43,214 --> 00:39:45,758 Nope. Not at all. 594 00:39:47,259 --> 00:39:48,594 You don't get it, do you? 595 00:39:49,387 --> 00:39:51,222 Did your parents scold you a lot as a child? 596 00:39:53,307 --> 00:39:54,642 What about you? 597 00:39:54,725 --> 00:39:56,644 Never. 598 00:39:56,727 --> 00:39:58,604 Demons don't have parents. 599 00:40:00,481 --> 00:40:02,691 What? You don't believe me? 600 00:40:02,775 --> 00:40:05,069 Faith is not only for church. 601 00:40:05,152 --> 00:40:07,530 You need faith when you meet a demon, too. 602 00:40:07,613 --> 00:40:09,990 But there's no proof you're a demon. 603 00:40:10,074 --> 00:40:13,160 Believing only when there's proof isn't faith. It's confirmation. 604 00:40:13,244 --> 00:40:16,872 I want confirmation, which is why I'm following you around. 605 00:40:18,916 --> 00:40:19,917 Look at me. 606 00:40:29,969 --> 00:40:31,387 My God! 607 00:40:33,806 --> 00:40:35,558 What... 608 00:40:36,976 --> 00:40:38,394 Did you get confirmation? 609 00:40:41,105 --> 00:40:42,606 Do you believe now? 610 00:40:43,190 --> 00:40:45,234 I did get confirmation, but... 611 00:40:46,444 --> 00:40:47,528 I don't want to believe. 612 00:40:47,611 --> 00:40:49,947 But you can't help but believe I'm a demon, right? 613 00:40:51,949 --> 00:40:54,368 I don't want to, but I have no choice. 614 00:40:54,452 --> 00:40:55,453 Happy now? 615 00:40:57,496 --> 00:40:59,999 "Blessed are those who believe." 616 00:41:03,252 --> 00:41:10,217 {\an8}SUNHUI'S PORT WAGON 617 00:41:15,973 --> 00:41:17,975 But did you tell her you were coming? 618 00:41:18,058 --> 00:41:19,977 She'll be surprised if you didn't. 619 00:41:20,060 --> 00:41:22,980 I have to show up unannounced to get the truth. 620 00:41:23,898 --> 00:41:25,900 How did you even become a detective? 621 00:41:27,651 --> 00:41:28,652 What? 622 00:41:32,072 --> 00:41:33,491 Well, take your seats. 623 00:41:34,033 --> 00:41:35,201 Do you remember me? 624 00:41:38,871 --> 00:41:41,123 I'm Detective Han Daon, Violent Crimes, Nobong Police. 625 00:41:41,999 --> 00:41:45,711 Are you here to arrest me for contempt of court or whatever? 626 00:41:46,420 --> 00:41:48,797 Of course not. He's just my driver. 627 00:41:50,257 --> 00:41:51,759 Where's the boy? 628 00:41:51,842 --> 00:41:54,720 He's at an orphanage because they said I can't raise him. 629 00:41:55,471 --> 00:41:58,182 You abandoned your son, and now your grandson, too. 630 00:41:59,934 --> 00:42:04,021 I should go see for myself whether you really abandoned him or not. 631 00:42:04,104 --> 00:42:05,523 And what if he's not home? 632 00:42:05,606 --> 00:42:08,526 Then you can hit me. I saw in court you're a good hitter. 633 00:42:14,949 --> 00:42:16,575 Everyone, leave now! 634 00:42:16,659 --> 00:42:18,202 We're closed for the day! 635 00:42:18,827 --> 00:42:21,121 Why? We're not done yet. 636 00:42:21,205 --> 00:42:23,290 - I'm still eating. - What is this? 637 00:42:27,878 --> 00:42:30,422 Can you walk any faster? 638 00:42:34,218 --> 00:42:36,011 It's the blue door up ahead. 639 00:42:36,887 --> 00:42:37,888 Driver Han? 640 00:42:38,472 --> 00:42:40,057 It's the blue door up ahead. 641 00:42:42,226 --> 00:42:43,269 Really? 642 00:43:00,202 --> 00:43:03,122 Don't demons respect the elderly? 643 00:43:03,205 --> 00:43:05,291 I'm at least 500 years older than her. 644 00:43:05,374 --> 00:43:08,419 Stop nagging and open the lock. 645 00:43:20,973 --> 00:43:22,433 Dear Mom and Dad. 646 00:43:22,516 --> 00:43:25,185 Thank you for being my parents. 647 00:43:26,103 --> 00:43:28,480 - Good. 648 00:43:37,656 --> 00:43:39,450 Go in or step aside. 649 00:43:41,952 --> 00:43:43,162 Go in. 650 00:43:58,719 --> 00:44:00,346 He's really not here? 651 00:44:02,598 --> 00:44:03,599 He's not here? 652 00:44:06,018 --> 00:44:07,561 See? He's not here. 653 00:44:08,228 --> 00:44:10,814 Stop that and get out. Which one do you want? 654 00:44:28,707 --> 00:44:31,126 You're keeping him there all day? 655 00:44:31,210 --> 00:44:32,795 This is child abuse, you know. 656 00:44:32,878 --> 00:44:34,630 Why would I abuse my grandson? 657 00:44:35,339 --> 00:44:37,383 I just told him to hide for a bit. 658 00:44:37,466 --> 00:44:39,843 No wonder you dawdled at the restaurant. 659 00:44:39,927 --> 00:44:41,637 You were giving him a heads-up. 660 00:44:45,224 --> 00:44:46,809 Were you afraid we'd take him away? 661 00:44:47,393 --> 00:44:50,771 The judge came with a detective. What was I supposed to think? 662 00:44:50,854 --> 00:44:52,940 I'm not here because of the child. 663 00:44:53,023 --> 00:44:54,149 Then why are you here? 664 00:44:54,233 --> 00:44:55,567 To have some sashimi? 665 00:44:57,486 --> 00:44:58,654 You said in court 666 00:44:58,737 --> 00:45:01,198 that Ms. Bae killed her ex-husband and your son 667 00:45:01,281 --> 00:45:03,200 for the insurance money. 668 00:45:03,283 --> 00:45:06,286 Is there any evidence you haven't turned over to the police? 669 00:45:06,370 --> 00:45:08,664 I'll make sure you get justice. 670 00:45:10,374 --> 00:45:11,709 I do have evidence. 671 00:45:14,044 --> 00:45:15,295 Where is it? 672 00:45:16,213 --> 00:45:17,464 LATE YOO HYEONSU 673 00:45:17,548 --> 00:45:19,216 On the day of my son's funeral... 674 00:45:25,264 --> 00:45:27,307 she fooled around with another man, 675 00:45:28,100 --> 00:45:30,227 still wearing her mourning clothes. 676 00:45:35,274 --> 00:45:36,525 You wench! 677 00:45:36,608 --> 00:45:38,360 And about three days later... 678 00:45:38,444 --> 00:45:41,113 Why didn't you turn the lights on? 679 00:45:41,196 --> 00:45:43,115 It's so dark in here. 680 00:45:45,075 --> 00:45:48,370 She ordered in some food for him, gave him 5,000 won, 681 00:45:48,454 --> 00:45:50,205 and didn't come home for two days. 682 00:45:50,914 --> 00:45:53,041 Why didn't you come to me? 683 00:45:53,125 --> 00:45:55,961 What is this? This place is a pigsty. 684 00:45:59,423 --> 00:46:01,508 Put everything there in here. 685 00:46:01,592 --> 00:46:02,885 Things you want to take. 686 00:46:02,968 --> 00:46:04,970 I'll pack your clothes. 687 00:46:05,053 --> 00:46:06,513 That wretched girl. 688 00:46:06,597 --> 00:46:08,932 While she buys herself nice clothes, 689 00:46:09,016 --> 00:46:11,268 she buys her son nothing decent. 690 00:46:12,060 --> 00:46:14,521 How can I leave my grandson with such a wench? 691 00:46:14,605 --> 00:46:16,148 Who knows what she might do? 692 00:46:16,732 --> 00:46:17,775 I'm sure 693 00:46:18,525 --> 00:46:20,444 she killed my son. 694 00:46:20,527 --> 00:46:22,571 That's your evidence? 695 00:46:22,654 --> 00:46:24,740 What could be more damning than this? 696 00:46:31,997 --> 00:46:34,166 There's nothing more to find out. Let's go. 697 00:46:34,249 --> 00:46:37,753 Could you tell us more about your son's death benefit? 698 00:46:37,836 --> 00:46:39,046 Hey. 699 00:46:41,131 --> 00:46:43,008 Then give me the car key, I'll go alone. 700 00:46:43,091 --> 00:46:44,092 Take a taxi. 701 00:46:44,176 --> 00:46:46,762 Are you crazy? Do you know how much it'd cost? 702 00:46:48,096 --> 00:46:50,557 What's wrong? Does your head hurt again? 703 00:46:50,641 --> 00:46:51,809 Go and walk it off. 704 00:46:52,559 --> 00:46:55,145 Jiho, you go with her. She'll buy you snacks. 705 00:46:55,729 --> 00:46:56,730 Damn it. 706 00:46:57,147 --> 00:46:58,273 Seriously? 707 00:47:13,789 --> 00:47:15,082 Is it good? 708 00:47:15,666 --> 00:47:16,667 Yes. 709 00:47:17,459 --> 00:47:19,253 Anything free is delicious. 710 00:47:20,963 --> 00:47:24,049 By the way, why is your grandma so bad-tempered? 711 00:47:24,633 --> 00:47:25,968 My grandma is kind. 712 00:47:26,051 --> 00:47:28,262 Yeah, right. 713 00:47:28,345 --> 00:47:31,014 That only proves you're biased. 714 00:47:33,559 --> 00:47:35,018 By the way, 715 00:47:35,894 --> 00:47:39,273 do nice people really go to Heaven when they die? 716 00:47:39,356 --> 00:47:40,524 I'm not sure. 717 00:47:40,607 --> 00:47:43,694 I've never been kind or dead, so I don't know. 718 00:47:43,777 --> 00:47:44,903 But why do you ask? 719 00:47:45,946 --> 00:47:48,282 I wonder where my dad is. 720 00:47:48,782 --> 00:47:50,450 In the cemetery, of course. 721 00:47:55,247 --> 00:47:56,665 All humans die. 722 00:47:56,748 --> 00:48:00,711 Even I could die anytime while living in this human's body. 723 00:48:00,794 --> 00:48:02,379 I'll be in pain if I get hurt 724 00:48:02,462 --> 00:48:05,340 and when I die, my soul in this body will cease to exist. 725 00:48:06,633 --> 00:48:09,136 You don't know what I'm talking about, do you? 726 00:48:11,179 --> 00:48:12,723 Anyway... 727 00:48:12,806 --> 00:48:15,309 You asked earlier if there was proof 728 00:48:16,268 --> 00:48:18,145 that my stepmom killed my dad. 729 00:48:19,104 --> 00:48:22,816 If there is evidence, what happens to my stepmom? 730 00:48:22,900 --> 00:48:25,068 She will be punished. 731 00:48:26,069 --> 00:48:27,487 But there's no evidence. 732 00:48:30,866 --> 00:48:33,869 Would you like to see a drawing of mine? 733 00:48:35,120 --> 00:48:36,121 No. 734 00:48:43,503 --> 00:48:45,923 It's so bad. 735 00:48:49,551 --> 00:48:51,511 It's because you're young. 736 00:48:51,595 --> 00:48:52,638 Keep drawing. 737 00:49:13,533 --> 00:49:15,243 Kid. Is this 738 00:49:15,744 --> 00:49:17,287 you and your stepmom? 739 00:49:21,375 --> 00:49:23,460 She told you not to tell anyone, right? 740 00:49:24,753 --> 00:49:27,422 Would you like to try this with me, too? 741 00:49:32,928 --> 00:49:34,680 {\an8}NO TRESPASSING 742 00:49:35,681 --> 00:49:40,060 I don't care about any of my son's death benefits. 743 00:49:40,143 --> 00:49:42,521 I'm scared of that devil. 744 00:49:42,604 --> 00:49:45,774 She's greedy for the money and might hurt my grandson. 745 00:49:47,109 --> 00:49:48,986 So I just asked 746 00:49:49,736 --> 00:49:51,738 for the money left under his name. 747 00:49:53,907 --> 00:49:56,118 I thought if I took my grandson 748 00:49:56,201 --> 00:49:58,286 and kept her from spending the money, 749 00:49:58,370 --> 00:50:01,456 the kid might be safe. That's why I did it. 750 00:50:03,834 --> 00:50:06,753 Jiho! Our guests have to go. 751 00:50:08,839 --> 00:50:11,258 I'll pack you some boiled eggs and potatoes. 752 00:50:11,883 --> 00:50:13,260 Eat them on your way back. 753 00:50:14,845 --> 00:50:16,221 No, it's all right. 754 00:50:25,897 --> 00:50:27,691 Jiho, what are you doing? 755 00:50:28,358 --> 00:50:29,776 Why are you doing it to her? 756 00:50:29,860 --> 00:50:31,319 I asked to do it. 757 00:50:31,403 --> 00:50:32,821 What? 758 00:50:42,581 --> 00:50:43,665 Kid. 759 00:50:43,749 --> 00:50:46,752 Can you tell me what happened on this day? 760 00:51:00,057 --> 00:51:04,853 WATER SOLUBLE ADHESIVE 761 00:51:22,079 --> 00:51:23,163 It stinks. 762 00:51:24,081 --> 00:51:27,292 It must be Dad's alcohol. Should we open the sunroof? 763 00:51:30,587 --> 00:51:33,215 It'll be better soon. 764 00:51:41,264 --> 00:51:43,100 Hey! Get up! 765 00:51:43,183 --> 00:51:44,726 Get up, hurry! 766 00:51:44,810 --> 00:51:47,229 Climb up, Jiho! 767 00:51:47,312 --> 00:51:49,314 I'll go with you, Dad. 768 00:51:49,397 --> 00:51:51,900 I'll be up soon. You go first. 769 00:51:52,609 --> 00:51:53,985 It's all right. Go. 770 00:51:54,069 --> 00:51:56,571 - Dad. - It's all right. 771 00:51:56,655 --> 00:51:59,116 Leave your dad and come up, hurry. 772 00:51:59,199 --> 00:52:00,659 Dad. 773 00:52:04,287 --> 00:52:08,083 Damn it. There's water in my ears. 774 00:52:15,173 --> 00:52:16,508 Dad! 775 00:52:27,561 --> 00:52:28,728 Dad! 776 00:52:29,855 --> 00:52:31,189 Dad! 777 00:52:34,818 --> 00:52:37,362 My dad's not out yet. 778 00:52:37,445 --> 00:52:40,198 Please save him! 779 00:52:46,496 --> 00:52:49,082 You have to do as I say, okay? 780 00:52:49,166 --> 00:52:51,543 If you don't listen to me, 781 00:52:53,461 --> 00:52:55,172 I will kill her. 782 00:53:20,906 --> 00:53:23,533 Dad! 783 00:53:23,617 --> 00:53:25,368 Be quiet! 784 00:53:27,495 --> 00:53:30,540 Save my dad, please! 785 00:53:31,374 --> 00:53:33,835 Jiho, do you want to die, too? 786 00:53:40,675 --> 00:53:42,052 Did your stepmom say 787 00:53:42,636 --> 00:53:45,222 she would kill you if you didn't listen to her? 788 00:53:45,305 --> 00:53:46,806 My grandma. 789 00:53:49,809 --> 00:53:50,936 Dad. 790 00:53:58,235 --> 00:53:59,236 Come here. 791 00:54:01,488 --> 00:54:03,490 I miss my dad. 792 00:54:05,700 --> 00:54:06,952 Uncle. 793 00:54:07,535 --> 00:54:09,579 You'll report the child abuse first, right? 794 00:54:09,663 --> 00:54:11,915 And reinvestigate Yoo Hyeonsu's death. 795 00:54:12,499 --> 00:54:15,001 I'll do everything I can, of course. 796 00:54:15,794 --> 00:54:16,962 But it'll be useless. 797 00:54:19,923 --> 00:54:23,426 If the only evidence to solve the case is a child's testimony, 798 00:54:23,927 --> 00:54:27,722 and if the child changes his statement every time he's investigated, 799 00:54:28,306 --> 00:54:30,141 who would believe him? 800 00:54:30,725 --> 00:54:32,018 I will. 801 00:54:36,064 --> 00:54:38,692 You kept pestering me and I was annoyed, 802 00:54:40,026 --> 00:54:42,988 but if you were to show up before me as a child, 803 00:54:43,071 --> 00:54:45,448 I would believe everything you say. 804 00:54:45,532 --> 00:54:47,784 Why? Because you're a child. 805 00:54:47,867 --> 00:54:51,121 Children may be unruly, but they're not sneaky. 806 00:54:51,204 --> 00:54:53,415 So I believe everything children say. 807 00:54:54,291 --> 00:54:56,001 Even if it's you. 808 00:55:04,968 --> 00:55:06,136 Why are you looking at me like that? 809 00:55:24,946 --> 00:55:25,947 You should be ashamed. 810 00:55:26,448 --> 00:55:29,159 You're a detective. You shouldn't ignore children. 811 00:55:44,799 --> 00:55:47,552 Case number 2024GoDan174. 812 00:55:47,635 --> 00:55:49,137 I'll pronounce the verdict. 813 00:55:50,138 --> 00:55:53,183 The defendant, Jang Sunhui, has committed the crime of 814 00:55:53,266 --> 00:55:56,811 kidnapping a minor under Article 287 of the Criminal Act. 815 00:55:56,895 --> 00:55:59,564 However, the victim contacted the defendant first 816 00:55:59,647 --> 00:56:01,733 and requested to visit the defendant, 817 00:56:01,816 --> 00:56:05,320 later expressing his desire to live with the defendant. 818 00:56:05,403 --> 00:56:08,323 Taking this into consideration, the court has decided as follows. 819 00:56:08,406 --> 00:56:09,449 {\an8}PROSECUTION 820 00:56:10,408 --> 00:56:11,409 The defendant 821 00:56:12,660 --> 00:56:14,454 Jang Sunhui's sentence 822 00:56:16,581 --> 00:56:18,291 shall be suspended. 823 00:56:26,174 --> 00:56:27,926 Then what happens to me? 824 00:56:28,510 --> 00:56:30,387 - Am I going to jail? - No. 825 00:56:30,470 --> 00:56:33,390 If you commit no more crimes for the next two years, 826 00:56:33,473 --> 00:56:37,018 you won't be punished for this offense. That's what it means. 827 00:56:37,727 --> 00:56:40,271 It's the lightest sentence the judge could give. 828 00:56:40,355 --> 00:56:41,564 Really? 829 00:56:42,649 --> 00:56:44,776 Thank you! 830 00:56:44,859 --> 00:56:46,069 Thank you! 831 00:56:46,152 --> 00:56:49,155 However, parental and custody rights of the victim 832 00:56:49,239 --> 00:56:51,157 still lie with the protection supervisor. 833 00:56:52,534 --> 00:56:54,661 You must consult with Ms. Bae Jayeong 834 00:56:54,744 --> 00:56:57,163 about who will raise the child. 835 00:56:57,664 --> 00:56:59,249 But that's... 836 00:57:10,051 --> 00:57:11,261 Go! Get lost! 837 00:57:11,344 --> 00:57:13,430 This is bullshit! 838 00:57:13,513 --> 00:57:17,267 Go back. I'm never giving my Jiho to her. I won't! 839 00:57:18,560 --> 00:57:21,855 I will just go back for now. I don't want to scare him. 840 00:57:21,938 --> 00:57:24,399 Yes, go, you murderer! 841 00:57:24,482 --> 00:57:26,734 I don't ever want to see your face. 842 00:57:26,818 --> 00:57:29,404 You two-faced wench! 843 00:57:42,959 --> 00:57:45,128 RED GINSENG 844 00:57:47,797 --> 00:57:50,091 Why didn't you listen to me and lie? 845 00:57:50,675 --> 00:57:52,385 I'm sorry. 846 00:57:52,469 --> 00:57:54,804 Lying makes you a bad child. 847 00:57:54,888 --> 00:57:57,515 And bad children should get punished. 848 00:58:17,827 --> 00:58:19,579 The pillow game is boring now, right? 849 00:58:19,662 --> 00:58:21,706 Should we play a new game? 850 00:58:21,789 --> 00:58:24,959 I want to see how long you can hold your breath underwater. 851 00:58:25,543 --> 00:58:28,546 You can't come up until I say so, okay? 852 00:58:29,130 --> 00:58:30,298 Sounds fun, right? 853 00:58:38,806 --> 00:58:42,060 YOO JIHO 854 00:58:45,271 --> 00:58:48,691 If you don't listen to me, I will kill you. 855 00:58:56,908 --> 00:58:58,034 Ms. Bae? 856 00:58:59,077 --> 00:59:00,537 Ms. Bae, are you in there? 857 00:59:01,496 --> 00:59:04,123 Ms. Bae! This is Detective Han Daon. 858 00:59:04,207 --> 00:59:06,000 Jiho, are you in there? 859 00:59:16,344 --> 00:59:17,345 He's dead. 860 00:59:31,025 --> 00:59:32,902 What are you doing? 861 00:59:40,034 --> 00:59:41,035 Where's Jiho? 862 00:59:43,246 --> 00:59:45,999 He's safe at home. 863 00:59:49,085 --> 00:59:51,337 Lying makes you a bad adult. 864 00:59:52,964 --> 00:59:54,257 And bad adults 865 00:59:55,592 --> 00:59:57,135 must be punished. 866 01:00:02,599 --> 01:00:08,563 The Judge from Hell 867 01:00:08,646 --> 01:00:10,565 {\an8}♪ Lost ♪ 868 01:00:10,648 --> 01:00:13,568 {\an8}♪ In the dark alone ♪ 869 01:00:15,945 --> 01:00:20,575 ♪ When is it not justice ♪ 870 01:00:20,658 --> 01:00:23,411 ♪ Justice, justice ♪ 871 01:00:23,494 --> 01:00:24,537 ♪ Welcome to my... ♪ 872 01:00:24,662 --> 01:00:25,830 {\an8}Where's Jiho? 873 01:00:25,913 --> 01:00:29,208 {\an8}If you don't listen to me, I will kill your grandma. 874 01:00:32,712 --> 01:00:34,505 {\an8}Jiho! Yoo Jiho! 875 01:00:34,589 --> 01:00:37,925 {\an8}Do you admit to your crimes? 876 01:00:38,009 --> 01:00:41,638 {\an8}- Crimes? What crimes? - Smile. I'm just playing with you, too. 877 01:00:41,721 --> 01:00:43,431 {\an8}I'll go first. You follow me. 878 01:00:43,514 --> 01:00:44,766 {\an8}Please! Please help me! 879 01:00:45,600 --> 01:00:49,103 {\an8}- Gehenna. - That's what Moon had on his forehead. 880 01:00:49,187 --> 01:00:51,731 {\an8}There's one more link between these two cases. 881 01:00:51,814 --> 01:00:53,399 {\an8}A detective's here to see me? 882 01:00:53,483 --> 01:00:54,734 {\an8}I won't bother you anymore. 883 01:00:56,027 --> 01:00:59,030 {\an8}Why? Go back to being curious about me and annoying me. 884 01:00:59,697 --> 01:01:02,825 {\an8}If a demon falls in love, what happens? 885 01:01:02,909 --> 01:01:04,243 {\an8}There's only death. 886 01:01:04,327 --> 01:01:06,746 {\an8}You will face a fate even worse than death. 887 01:01:06,829 --> 01:01:09,874 {\an8}You're glad Bae Jayeong's dead, right? 888 01:01:09,957 --> 01:01:12,168 {\an8}You didn't do it, did you? 889 01:01:12,251 --> 01:01:14,087 {\an8}- Goodbye. 890 01:01:14,796 --> 01:01:16,005 {\an8} 891 01:01:16,089 --> 01:01:17,507 {\an8} 892 01:01:25,598 --> 01:01:27,600 Translated by Jamie Jin