1 00:00:26,484 --> 00:00:30,947 《來自地獄的法官》 2 00:00:31,031 --> 00:00:33,950 (片中角色、地點、組織與事件為虛構) 3 00:00:34,034 --> 00:00:35,994 (兒童與動物皆處於安全拍攝環境) 4 00:00:38,955 --> 00:00:40,081 我是個惡魔 5 00:00:41,916 --> 00:00:43,168 來自地獄 6 00:00:44,169 --> 00:00:48,506 如同各位所見 我現在附在一個叫姜光娜的人身上 7 00:00:50,759 --> 00:00:54,220 雖然這不是我自願的 但每當照鏡子都覺得很滿意 8 00:00:55,221 --> 00:00:56,347 尤其是這張臉 9 00:00:57,057 --> 00:00:59,976 所以意思是姜光娜死了嗎? 10 00:01:03,146 --> 00:01:04,147 不久之前 11 00:02:57,093 --> 00:03:02,182 (進到此地之人,拋棄所有希望吧) 12 00:03:12,442 --> 00:03:13,943 欣嫩子谷 13 00:03:17,488 --> 00:03:19,991 遺憾的是,姜光娜已經死了 14 00:03:20,074 --> 00:03:22,243 她本來應該前往虛假地獄 15 00:03:23,077 --> 00:03:26,289 卻因為罪人分類系統被送到了殺人地獄 16 00:03:32,420 --> 00:03:33,504 那是誰? 17 00:03:34,714 --> 00:03:36,382 (瓦拉克,第六區殺人地獄法官助理) 18 00:03:37,300 --> 00:03:38,426 他不是最後的審判嗎? 19 00:03:38,509 --> 00:03:39,510 (朱斯提提亞,法官) 20 00:03:39,594 --> 00:03:42,222 真奇怪 21 00:03:43,389 --> 00:03:45,266 這個人是最後一個沒錯 22 00:03:45,350 --> 00:03:47,560 快在他身上留下印記,把他送去欣嫩子谷 23 00:03:47,644 --> 00:03:49,062 我犯了什麼錯? 24 00:03:49,145 --> 00:03:52,815 這些就算犯了罪也不懂得反省 無法得到饒恕的人類 25 00:03:52,899 --> 00:03:56,277 特別是殺人犯會在額頭上留下印記 然後接受嚴厲的懲罰 26 00:04:03,368 --> 00:04:06,579 雖然死去的姜光娜應該不是這麼想的 27 00:04:08,456 --> 00:04:10,959 難道現在是要審判我嗎? 28 00:04:11,042 --> 00:04:12,752 我也是個法官 29 00:04:13,378 --> 00:04:14,379 法官? 30 00:04:15,004 --> 00:04:16,756 法官怎麼會來到這裡? 31 00:04:19,634 --> 00:04:20,635 那個… 32 00:04:22,345 --> 00:04:25,723 我不知道,有人在公園拿刀… 33 00:04:25,807 --> 00:04:27,684 我是專門負責殺人犯的法官 34 00:04:27,767 --> 00:04:30,019 只有殺人犯能進來這個法庭 35 00:04:30,103 --> 00:04:31,562 我沒有殺過人 36 00:04:32,563 --> 00:04:35,525 朱斯提提亞,我們是不是應該確認一下? 37 00:04:35,608 --> 00:04:37,777 她不在今天的名單上 38 00:04:37,860 --> 00:04:39,779 既然她自己闖進這裡,就由我來決定 39 00:04:40,405 --> 00:04:41,406 把她帶過來 40 00:04:41,823 --> 00:04:43,783 每次都這樣我行我素 41 00:04:48,162 --> 00:04:50,164 就當作是你殺了一個人 42 00:04:50,748 --> 00:04:53,543 要是殺了一個人 就會在欣嫩子谷服刑兩萬年 43 00:04:54,085 --> 00:04:57,297 但因為你對我出言不遜 所以要另外加上五萬年刑期 44 00:04:58,131 --> 00:05:01,175 我沒有殺過人,我真的是冤枉的! 45 00:05:01,259 --> 00:05:03,219 瓦拉克,你在幹嘛?快點留下印記 46 00:05:03,303 --> 00:05:05,430 不行,她根本不在名單上 47 00:05:05,513 --> 00:05:08,766 要是在她身上留下印記 就真的無法挽回了 48 00:05:09,350 --> 00:05:11,352 要是巴力生氣的話怎麼辦? 49 00:05:11,436 --> 00:05:12,895 給我,我自己出手 50 00:05:16,649 --> 00:05:18,401 我不是殺人犯,我不是 51 00:05:19,569 --> 00:05:22,905 法官也應該要聽被冤枉的人怎麼說 52 00:05:22,989 --> 00:05:24,991 為什麼都不聽我說? 53 00:05:25,074 --> 00:05:26,075 好 54 00:05:26,159 --> 00:05:27,327 來吧 55 00:05:32,749 --> 00:05:33,958 審判結束 56 00:05:34,625 --> 00:05:36,336 (欣嫩子谷) 57 00:06:13,706 --> 00:06:16,250 應該在虛假地獄受罰的罪人 58 00:06:17,085 --> 00:06:20,838 差點就要被留下殺人犯的印記 然後被送往欣嫩子谷 59 00:06:20,922 --> 00:06:22,965 朱斯提提亞,你承認自己的錯誤嗎? 60 00:06:23,049 --> 00:06:24,050 一點也不 61 00:06:24,133 --> 00:06:25,259 這不是我的錯 62 00:06:25,343 --> 00:06:28,012 錯的是那些沒抓住她的蠢蛋 63 00:06:28,096 --> 00:06:29,097 (巴力,地獄總負責人) 64 00:06:29,180 --> 00:06:30,848 要是你聽過她說的話 65 00:06:31,808 --> 00:06:33,351 就能導正這件事 66 00:06:33,935 --> 00:06:34,936 巴力 67 00:06:35,645 --> 00:06:37,522 法官就只是做出判決 68 00:06:37,605 --> 00:06:40,024 我在法庭上沒有義務 69 00:06:40,108 --> 00:06:42,151 聽他們胡說自己是冤枉的 70 00:06:42,235 --> 00:06:45,238 朱斯提提亞,你必須去人間 71 00:06:46,114 --> 00:06:49,867 對十個就算殺了人也不知反省 72 00:06:49,951 --> 00:06:51,953 無法饒恕的罪人進行審判 73 00:06:53,579 --> 00:06:56,958 取得他們的性命,然後將他們送往地獄 74 00:06:57,041 --> 00:06:58,167 期限是一年 75 00:06:58,251 --> 00:06:59,669 要審判十個人嗎? 76 00:07:01,712 --> 00:07:02,880 -瓦拉克 -是 77 00:07:04,674 --> 00:07:05,800 你也要一起去 78 00:07:05,883 --> 00:07:08,719 什麼?我?為什麼? 79 00:07:08,803 --> 00:07:10,179 你的所有任務 80 00:07:10,263 --> 00:07:13,182 都必須進到那個因為你的錯誤判決 81 00:07:13,266 --> 00:07:15,810 差點受到嚴重傷害的人類身體裡執行 82 00:07:16,394 --> 00:07:19,772 過著她的人生完成你的任務吧 83 00:07:19,856 --> 00:07:21,482 要是你無法完成任務 84 00:07:21,983 --> 00:07:23,109 就會死去 85 00:07:23,192 --> 00:07:24,485 就會死去 86 00:07:24,569 --> 00:07:25,570 不要 87 00:07:26,446 --> 00:07:27,864 不要,我不想要 88 00:07:42,211 --> 00:07:45,256 (派蒙,第七區背叛地獄法官) 89 00:07:45,339 --> 00:07:48,759 如果你想死,我就如你所願 90 00:07:53,639 --> 00:07:55,600 巴力,我會去 91 00:08:30,259 --> 00:08:31,844 求你饒我一命 92 00:08:39,936 --> 00:08:40,978 (姜光娜) 93 00:08:41,062 --> 00:08:42,480 我這個惡魔之所以來到這裡 94 00:08:43,523 --> 00:08:45,149 是因為不公平的貶職 95 00:08:58,663 --> 00:09:01,707 最後,我要問各位一個問題 96 00:09:03,125 --> 00:09:06,045 究竟我到目前為止說的話是真的 97 00:09:06,128 --> 00:09:10,216 還是為了耍你們編造的謊言呢? 98 00:09:13,761 --> 00:09:16,973 《來自地獄的法官》 99 00:09:17,056 --> 00:09:18,975 (第1集) 100 00:09:19,642 --> 00:09:21,602 我被刀刺傷住院,只能吃醫院伙食時 101 00:09:21,686 --> 00:09:24,313 你偷偷塞給我的可樂非常好喝 102 00:09:25,022 --> 00:09:27,775 我今天答應出席 住院醫生培訓也是因為這樣 103 00:09:27,858 --> 00:09:30,778 我知道,真的很感謝你 104 00:09:30,861 --> 00:09:34,490 -所以你不要中斷治療 -我知道 105 00:09:34,574 --> 00:09:36,367 我不是惡魔,行了吧? 106 00:09:36,450 --> 00:09:38,369 不一定要在這間醫院 107 00:09:38,452 --> 00:09:40,663 不管在哪裡,請你繼續接受治療 108 00:09:40,746 --> 00:09:43,416 (診斷書:創傷後壓力症候群、妄想症) 109 00:09:44,917 --> 00:09:46,168 這段時間很謝謝你 110 00:09:46,252 --> 00:09:48,087 對了,要過得良善一點 111 00:09:48,671 --> 00:09:49,880 不然會下地獄 112 00:10:10,234 --> 00:10:11,777 (法院) 113 00:10:33,716 --> 00:10:35,551 所有人請起立 114 00:10:42,516 --> 00:10:44,602 所有人請就座 115 00:10:47,772 --> 00:10:49,315 我很忙,所以快點進行吧 116 00:10:49,398 --> 00:10:51,984 被告,請說出你的名字和隸屬單位 117 00:10:52,068 --> 00:10:53,569 我是路峰警察局重案二組 118 00:10:55,613 --> 00:10:56,739 韓多溫警衛 119 00:10:56,822 --> 00:10:59,533 你上次因為瀆職暴行接受過審判吧? 120 00:10:59,617 --> 00:11:01,243 是,沒錯 121 00:11:04,747 --> 00:11:06,332 今天也沒有辯護人陪同? 122 00:11:06,415 --> 00:11:07,625 為什麼? 123 00:11:07,708 --> 00:11:11,045 我認為自己沒有做錯事 124 00:11:11,128 --> 00:11:14,090 所以不覺得需要別人替我辯護 125 00:11:14,173 --> 00:11:18,302 來到這裡的人並不一定 是因為犯錯才委任律師 126 00:11:18,386 --> 00:11:20,763 你有把握贏得今天的審判嗎? 127 00:11:21,847 --> 00:11:23,599 我沒把握會贏,但是… 128 00:11:24,892 --> 00:11:28,646 我相信如果有正義存在,法律就會保護我 129 00:11:30,106 --> 00:11:31,899 真的會是這樣嗎? 130 00:11:32,858 --> 00:11:36,237 被告,請你詳述一下逮捕當時的情況 131 00:11:36,320 --> 00:11:37,321 那個時候 132 00:11:37,405 --> 00:11:40,408 我正在追捕一個對市民施暴 然後逃逸的嫌犯 133 00:11:41,951 --> 00:11:42,952 站住! 134 00:11:43,327 --> 00:11:45,121 喂,你這傢伙!給我站住! 135 00:11:51,127 --> 00:11:53,504 臭小子,你已經沒地方能去了 136 00:11:56,090 --> 00:11:57,800 放下吧 137 00:11:57,883 --> 00:11:59,760 趁我說話客氣的時候給我滾 138 00:12:00,469 --> 00:12:02,054 你知道我媽是誰嗎? 139 00:12:02,138 --> 00:12:05,433 我不知道你媽是誰,但我很羨慕她還活著 140 00:12:12,940 --> 00:12:14,608 我就陪你玩到這裡 141 00:12:16,402 --> 00:12:18,487 我的肩膀,骨頭要斷了 142 00:12:18,571 --> 00:12:20,239 你有權保持沉默 143 00:12:20,906 --> 00:12:22,992 也可以委任律師 144 00:12:23,784 --> 00:12:24,785 所以打電話給你媽吧 145 00:12:27,204 --> 00:12:28,622 所以那個傢伙怎麼樣了? 146 00:12:28,706 --> 00:12:32,376 我們出庭進行了審判 但他被判處輕微的罰款就被釋放了 147 00:12:33,502 --> 00:12:36,130 然後他在審判結束後對你提告嗎? 148 00:12:36,213 --> 00:12:38,632 是,他主張我用腳踢刀子的時候 149 00:12:39,425 --> 00:12:41,719 打到他的手,然後受傷了 150 00:12:41,802 --> 00:12:43,345 這不是主張而是事實 151 00:12:43,846 --> 00:12:45,931 請參考被害者提交的診斷書 152 00:12:46,974 --> 00:12:50,561 你指的是只要躺著 就會開立的兩週痊癒診斷書嗎? 153 00:13:00,488 --> 00:13:03,240 為什麼沒有包含精密檢查的結果? 154 00:13:03,324 --> 00:13:05,075 我想仔細看看他傷得有多重 155 00:13:05,159 --> 00:13:08,621 被害者現在右手受傷,沒辦法好好用餐 156 00:13:10,664 --> 00:13:12,917 那他應該直接餓死,幹嘛還提告? 157 00:13:15,127 --> 00:13:18,005 庭上,你說話太過分了 158 00:13:18,964 --> 00:13:20,716 過分的人是你 159 00:13:21,842 --> 00:13:23,594 警察又不是什麼穿著鎧甲的松樹 160 00:13:23,677 --> 00:13:26,472 不然應該對一個拿著刀 撲向他的傢伙做些什麼? 161 00:13:27,056 --> 00:13:29,183 「請把刀給我」,要這樣拜託他嗎? 162 00:13:29,975 --> 00:13:32,686 還是要乾脆被刀刺傷 被埋在國立顯忠院? 163 00:13:34,396 --> 00:13:38,025 就算不這樣過度鎮壓,也能輕易逮捕 164 00:13:38,108 --> 00:13:42,363 如果那是過度鎮壓,那你這也是過度控告 165 00:13:42,446 --> 00:13:44,740 幹嘛因為這種小事搞到要審判? 166 00:13:44,824 --> 00:13:46,992 我就已經很忙了,真讓人厭煩 167 00:13:47,076 --> 00:13:50,579 庭上,這裡是法庭,請你講求禮貌 168 00:13:50,663 --> 00:13:53,415 這裡是什麼教會嗎?講求什麼禮貌? 169 00:13:53,999 --> 00:13:57,211 那個傢伙的媽媽是PTL集團的會長 170 00:13:57,837 --> 00:14:00,840 也是檢察官岳父的大學同學 171 00:14:02,341 --> 00:14:03,592 (檢察官席) 172 00:14:03,676 --> 00:14:07,346 究竟在法庭上不遵守法律禮儀的人是我 173 00:14:07,429 --> 00:14:09,265 還是檢察官你呢? 174 00:14:14,603 --> 00:14:15,938 我要遲到了 175 00:14:16,021 --> 00:14:18,274 被告,請你進行最後陳述,快點 176 00:14:23,404 --> 00:14:26,866 我每晚入睡前都對那天的事感到後悔莫及 177 00:14:27,533 --> 00:14:30,703 早知道會演變成要接受審判 我就不會這麼做 178 00:14:31,954 --> 00:14:34,748 我應該裝作要把刀踢掉 然後偷偷踢一下他的手 179 00:14:35,875 --> 00:14:37,209 替他銬上手銬的時候 180 00:14:37,293 --> 00:14:40,421 應該更用力折彎他的手臂 這些事讓我很後悔 181 00:14:43,007 --> 00:14:44,592 你沒有在反省嗎? 182 00:14:45,551 --> 00:14:48,721 我沒做錯事,所以不需要反省 183 00:14:57,146 --> 00:14:58,564 我要做出判決了 184 00:14:58,647 --> 00:15:01,317 各位,這就是正義女神 185 00:15:01,400 --> 00:15:05,487 但是老師,她的眼睛為什麼是蒙住的? 186 00:15:06,071 --> 00:15:08,240 她的眼睛會蒙住是因為… 187 00:15:09,783 --> 00:15:10,993 我們去問法官吧? 188 00:15:11,076 --> 00:15:12,620 -好! -好! 189 00:15:12,703 --> 00:15:15,915 法官,請問你能抽出一點時間嗎? 190 00:15:16,832 --> 00:15:18,250 -我不是法官 -騙人 191 00:15:18,334 --> 00:15:20,002 你明明穿著法官的衣服 192 00:15:20,085 --> 00:15:24,423 騙人,法官在騙人 193 00:15:24,506 --> 00:15:26,508 是真的,我不是法官 194 00:15:26,592 --> 00:15:28,260 不然你是誰? 195 00:15:28,344 --> 00:15:30,512 組長,我被判無罪 196 00:15:31,096 --> 00:15:33,015 -真的無罪 -你們不要被嚇哭 197 00:15:33,098 --> 00:15:34,308 其實 198 00:15:34,391 --> 00:15:36,393 我是個惡魔,可怕的惡魔 199 00:15:41,357 --> 00:15:44,109 -等我回去再說得詳細一點 -都說我真的是惡魔了 200 00:15:44,193 --> 00:15:47,321 少騙人了,哪有惡魔這麼漂亮的? 201 00:15:47,404 --> 00:15:48,697 -什麼? -沒錯 202 00:15:48,781 --> 00:15:50,282 惡魔有角 203 00:15:50,991 --> 00:15:54,036 而且應該要長得很可怕,但你很漂亮 204 00:15:54,870 --> 00:15:56,330 真是的 205 00:15:57,456 --> 00:15:58,624 我有這麼漂亮嗎? 206 00:15:58,707 --> 00:16:01,752 -對,你很漂亮! -對,你很漂亮! 207 00:16:01,835 --> 00:16:05,255 總之,真的是騙不過小孩 208 00:16:06,590 --> 00:16:07,591 問題是什麼? 209 00:16:08,092 --> 00:16:11,428 她的眼睛為什麼是蒙住的? 210 00:16:11,512 --> 00:16:13,430 這是個非常好的問題 211 00:16:13,514 --> 00:16:16,225 她要跟壞人玩捉迷藏,才會蒙住眼睛 212 00:16:16,809 --> 00:16:19,895 為什麼玩捉迷藏要拿著刀? 213 00:16:20,479 --> 00:16:21,730 這樣才能追上去砍他們… 214 00:16:26,276 --> 00:16:27,569 要教訓他們 215 00:16:27,653 --> 00:16:30,280 -要教訓他們 -要教訓他們 216 00:16:30,364 --> 00:16:33,826 但最近不會用這麼長的刀 會用隨身攜帶用的短刀 217 00:16:33,909 --> 00:16:35,536 法官,你的手… 218 00:16:36,537 --> 00:16:40,374 那麼那個是什麼?她為什麼要拿著? 219 00:16:41,041 --> 00:16:42,167 那是天平 220 00:16:42,251 --> 00:16:45,212 是用來測量壞人犯的罪有多重 221 00:16:45,295 --> 00:16:48,257 法官,她叫什麼名字? 222 00:16:50,926 --> 00:16:54,596 朱斯提提亞,被稱為正義女神 223 00:16:55,347 --> 00:16:56,557 雖然她其實不是 224 00:16:56,640 --> 00:16:59,059 不過什麼是正義? 225 00:16:59,852 --> 00:17:00,853 很簡單 226 00:17:00,936 --> 00:17:04,398 讓好人過幸福的日子 然後讓壞人受到懲罰 227 00:17:04,481 --> 00:17:05,899 那就是正義 228 00:17:05,983 --> 00:17:08,485 但為什麼壞人反而過得更好? 229 00:17:09,069 --> 00:17:10,904 因為這個世界沒有正義 230 00:17:13,449 --> 00:17:15,451 小朋友們,你們要跟著我說嗎? 231 00:17:15,534 --> 00:17:17,453 -好! -好! 232 00:17:18,078 --> 00:17:19,997 -正義 -正義 233 00:17:20,581 --> 00:17:22,708 -已死 -已死 234 00:17:22,791 --> 00:17:24,710 -正義 -正義 235 00:17:24,793 --> 00:17:27,337 -餵狗吃吧 -餵狗吃吧 236 00:17:27,421 --> 00:17:29,423 再一次,正義 237 00:17:29,506 --> 00:17:30,507 正義 238 00:17:30,591 --> 00:17:32,593 -已死 -已死 239 00:17:32,676 --> 00:17:34,595 -正義 -正義 240 00:17:34,678 --> 00:17:37,139 -餵狗吃吧 -餵狗吃吧 241 00:17:37,681 --> 00:17:38,807 拍手 242 00:17:40,517 --> 00:17:41,769 天啊,要遲到了 243 00:17:41,852 --> 00:17:42,853 再見 244 00:17:42,936 --> 00:17:44,354 等等,法官 245 00:17:46,940 --> 00:17:49,068 正好碰到你了,你的名字… 246 00:17:49,735 --> 00:17:51,528 是什麼?記得很像是纖維柔軟劑 247 00:17:51,612 --> 00:17:54,073 韓多溫,我有事要請教你 248 00:17:55,949 --> 00:17:57,534 五樓,第18刑事單獨部門 249 00:17:57,618 --> 00:17:59,870 你可以領取臨時通行證上樓 250 00:17:59,953 --> 00:18:01,288 什麼?為什麼要給我這個… 251 00:18:01,371 --> 00:18:03,540 你去那裡會看到一個 長得像膨脹麵疙瘩的人 252 00:18:05,250 --> 00:18:06,794 -把這個拿給他 -什麼… 253 00:18:08,170 --> 00:18:10,172 等等,法官 254 00:18:10,255 --> 00:18:12,508 怎麼了?你覺得會找不到嗎? 255 00:18:12,591 --> 00:18:15,219 不是,我只是好奇你為什麼判我無罪 256 00:18:15,969 --> 00:18:18,722 你對無罪不滿嗎?要我判處你死刑嗎? 257 00:18:18,806 --> 00:18:22,851 因為你對我的冤枉有所共鳴 讓我被感動了 258 00:18:23,644 --> 00:18:25,229 誰准你被感動了? 259 00:18:26,480 --> 00:18:27,481 什麼? 260 00:18:27,564 --> 00:18:31,110 我對被冤枉的人有什麼故事 毫無興趣,也沒有共鳴 261 00:18:32,486 --> 00:18:36,115 你知道我為什麼喜歡 當負責刑事審判的法官嗎? 262 00:18:36,198 --> 00:18:38,659 因為我可以遇見很多壞蛋 263 00:18:39,743 --> 00:18:42,079 那些應該下地獄的人 264 00:18:43,205 --> 00:18:45,124 所以不需要向我道謝 265 00:18:45,207 --> 00:18:47,543 我只是很厭惡那些犯了罪也不懂反省 266 00:18:47,626 --> 00:18:50,295 厚顏無恥的傢伙 267 00:18:50,379 --> 00:18:51,964 總之 268 00:18:52,047 --> 00:18:54,550 畢竟按照法律做出判決的人是你 269 00:18:55,592 --> 00:18:57,803 如果需要幫忙的話,就隨時跟我聯絡 270 00:18:57,886 --> 00:19:00,347 我要回報自己所得到的一切才甘心 271 00:19:00,430 --> 00:19:03,559 我太完美了,不需要別人的幫助 272 00:19:04,309 --> 00:19:05,811 但還是以防萬一 273 00:19:05,894 --> 00:19:09,314 「路峰警察局重案二組,韓多溫警衛」 274 00:19:10,023 --> 00:19:11,150 我會記得的 275 00:19:25,914 --> 00:19:27,416 (事務官,具滿道) 276 00:19:29,751 --> 00:19:32,921 殺死一個罪犯有這麼困難嗎? 277 00:19:33,005 --> 00:19:36,091 要殺死很困難嗎?殺什麼? 278 00:19:36,884 --> 00:19:39,595 沒有,沒事 279 00:19:39,678 --> 00:19:42,598 -只是工作很多覺得累… -是,這裡是第18刑事部 280 00:19:42,681 --> 00:19:44,516 我們法官的審判結束了嗎? 281 00:19:44,600 --> 00:19:46,518 既然沒有要聽,那幹嘛要問? 282 00:19:46,602 --> 00:19:49,021 是嗎?但她怎麼沒有回來? 283 00:19:51,398 --> 00:19:52,524 是? 284 00:19:54,401 --> 00:19:55,402 你好 285 00:19:55,485 --> 00:19:56,570 有什麼事嗎? 286 00:19:59,740 --> 00:20:00,908 膨脹的麵疙瘩 287 00:20:02,784 --> 00:20:03,785 對了 288 00:20:03,869 --> 00:20:05,746 這是法官要我轉交的東西 289 00:20:05,829 --> 00:20:08,790 她為什麼把這些重要的東西 給一個陌生人? 290 00:20:10,083 --> 00:20:12,294 -總之謝謝你 -法官去哪裡了? 291 00:20:13,670 --> 00:20:16,298 我不知道,她好像趕著要去哪裡 292 00:20:16,381 --> 00:20:19,134 她什麼時候才會懂事? 293 00:20:21,011 --> 00:20:22,262 天啊 294 00:20:36,276 --> 00:20:37,653 眼睛好刺 295 00:20:57,130 --> 00:20:58,840 上帝真是狠心 296 00:21:03,345 --> 00:21:04,346 你知道嗎? 297 00:21:04,429 --> 00:21:06,974 雖然上帝傾聽所有人的祈禱 298 00:21:07,057 --> 00:21:08,809 卻不會全部實現 299 00:21:10,018 --> 00:21:11,061 你是誰? 300 00:21:12,688 --> 00:21:16,483 幸會,我是負責審理你案件的姜光娜法官 301 00:21:17,192 --> 00:21:19,027 你怎麼知道我在這裡? 302 00:21:20,112 --> 00:21:22,239 難道你派人監視我嗎? 303 00:21:23,407 --> 00:21:25,200 不是監視,只是關心 304 00:21:25,284 --> 00:21:28,453 身為一個法官對案件真相的關心 305 00:21:32,457 --> 00:21:36,169 我已經向警方陳述一切 也提交不懲處協議書了 306 00:21:37,713 --> 00:21:39,840 我只是覺得那份不懲處協議書很奇怪 307 00:21:39,923 --> 00:21:43,510 一個對交往過的女人拳打腳踢 甚至還威脅要殺人的人 308 00:21:43,593 --> 00:21:45,053 你怎麼能原諒他? 309 00:21:59,151 --> 00:22:00,819 你說要原諒那個人 310 00:22:01,528 --> 00:22:02,863 是騙人的吧? 311 00:22:04,531 --> 00:22:05,741 我沒有騙人 312 00:22:05,824 --> 00:22:08,744 我希望他快點從看守所被釋放 313 00:22:16,209 --> 00:22:18,587 不要這樣,老實告訴我 314 00:22:19,338 --> 00:22:22,299 這樣我才能做出正確的判決 315 00:22:30,599 --> 00:22:31,933 我沒有什麼話要說了 316 00:22:33,101 --> 00:22:34,311 不是,等一下 317 00:22:37,105 --> 00:22:38,315 真是的 318 00:22:39,816 --> 00:22:41,151 車珉貞小姐? 319 00:22:43,862 --> 00:22:45,822 車珉貞小姐! 320 00:22:46,448 --> 00:22:48,533 車珉貞小姐,我們談談吧 321 00:22:49,284 --> 00:22:51,536 都叫你不要一直跟著我了 322 00:22:52,913 --> 00:22:54,331 明天就是第一次公審 323 00:22:54,998 --> 00:22:58,877 如果你一直這樣,我就只能 把那份不懲處協議書反映在審判上了 324 00:22:58,960 --> 00:23:00,337 那就這麼做吧 325 00:23:00,921 --> 00:23:03,340 就是這樣我才會提交 但你到底為什麼要這樣? 326 00:23:04,633 --> 00:23:05,801 我是個法官 327 00:23:05,884 --> 00:23:09,763 就連微小的真相都要顧慮 再做出判決的法官 328 00:23:13,850 --> 00:23:16,686 告訴我,無論什麼事我都會聽你說 329 00:23:18,563 --> 00:23:23,110 不要,就算你是法官 也沒有權力這樣對我 330 00:23:25,237 --> 00:23:27,155 發生什麼事了嗎? 331 00:23:27,239 --> 00:23:28,240 不好意思 332 00:23:28,990 --> 00:23:30,117 這個人一直跟著我 333 00:23:30,200 --> 00:23:32,911 小姐,你不能在路上鬧事 334 00:23:34,162 --> 00:23:35,747 應該是有什麼誤會 335 00:23:36,498 --> 00:23:37,707 我是法官 336 00:23:39,835 --> 00:23:41,795 可以出示一下你的公務員證嗎? 337 00:23:42,712 --> 00:23:43,755 在這裡… 338 00:23:47,759 --> 00:23:49,052 我現在身上沒有 339 00:23:49,136 --> 00:23:51,012 看你們要不要拿我身分證出來看 340 00:23:55,851 --> 00:23:56,977 車珉貞小姐 341 00:23:57,477 --> 00:23:58,687 小姐? 342 00:23:59,980 --> 00:24:01,231 請你跟我們走一趟 343 00:24:04,025 --> 00:24:05,902 (診斷書:創傷後壓力症候群、妄想症) 344 00:24:12,451 --> 00:24:14,619 (首爾路峰警察局) 345 00:24:20,459 --> 00:24:21,918 恭喜你,韓多溫 346 00:24:22,002 --> 00:24:24,254 你幹嘛這樣?好噁心 347 00:24:25,213 --> 00:24:26,465 你這傢伙 348 00:24:26,548 --> 00:24:29,050 自己的兒子在地獄門前活著回來了 349 00:24:29,134 --> 00:24:31,678 我這個媽媽不能抱一下他嗎? 350 00:24:31,761 --> 00:24:33,138 真的很痛 351 00:24:34,306 --> 00:24:35,599 就是要讓你痛才打的 352 00:24:36,683 --> 00:24:38,226 之後要當心一點 353 00:24:38,310 --> 00:24:42,105 要竭盡全力抓犯人 但不要獻上自己的人生 354 00:24:44,232 --> 00:24:45,442 你也是 355 00:24:45,525 --> 00:24:47,110 你這傢伙不用擔心我 356 00:24:48,195 --> 00:24:49,196 所以 357 00:24:50,363 --> 00:24:52,991 判你無罪的所羅門到底是誰? 358 00:24:54,201 --> 00:24:56,578 -那個… -組長 359 00:24:58,205 --> 00:25:00,123 車珉貞剛才報警 360 00:25:00,207 --> 00:25:01,666 說有人一直追著她跑 361 00:25:01,750 --> 00:25:04,503 文情俊不是被拘留了嗎?是誰追著她? 362 00:25:04,586 --> 00:25:08,840 -他們正在回局裡的路上 -她感覺病得不輕 363 00:25:09,424 --> 00:25:11,718 我說我會走,我不是在走了嗎? 364 00:25:12,636 --> 00:25:13,637 法官? 365 00:25:15,055 --> 00:25:16,056 是你 366 00:25:16,765 --> 00:25:20,143 路峰警察局重案二組,韓多溫警衛? 367 00:25:23,980 --> 00:25:26,650 姜光娜,35歲,法官,對吧? 368 00:25:27,651 --> 00:25:29,402 我們之間有必要這樣嗎? 369 00:25:30,237 --> 00:25:31,821 難道我們的關係就只有這樣? 370 00:25:37,827 --> 00:25:39,329 不是你們想的那樣 371 00:25:41,540 --> 00:25:43,959 你為什麼要跟著車珉貞? 372 00:25:44,042 --> 00:25:45,502 因為我有話想聽她說 373 00:25:46,586 --> 00:25:48,713 你想聽她說什麼話? 374 00:25:48,797 --> 00:25:52,050 她隱瞞的真相和真心 375 00:25:53,802 --> 00:25:57,639 你為什麼好奇車珉貞隱瞞什麼? 376 00:25:58,848 --> 00:26:01,643 聽說你是負責她案件的警官 但消息還真不靈通 377 00:26:02,227 --> 00:26:05,105 負責審理她案件的法官就是我 378 00:26:05,772 --> 00:26:08,233 所以你是懷疑不懲處協議書的內容嗎? 379 00:26:08,316 --> 00:26:11,861 為了做出公平的判決 我需要的是真相,不是謊言 380 00:26:11,945 --> 00:26:13,655 而查明真相 381 00:26:13,738 --> 00:26:16,116 讓壞人確實受到懲罰 382 00:26:16,783 --> 00:26:18,285 是法官的職責 383 00:26:26,167 --> 00:26:29,379 我沒有給別人看過這個 384 00:26:31,131 --> 00:26:32,799 不需要露出那種表情 385 00:26:32,882 --> 00:26:34,801 是庸醫誤診了 386 00:26:34,884 --> 00:26:38,013 我看是韓國最有名的大學醫院開立的 387 00:26:39,264 --> 00:26:41,349 所以被告,我是說… 388 00:26:42,392 --> 00:26:43,893 刑警,你的看法如何? 389 00:26:43,977 --> 00:26:48,023 我看到你在一群孩子面前說自己是惡魔 390 00:26:49,149 --> 00:26:52,068 所以你的意思是 我需要按照診斷書上寫的接受治療嗎? 391 00:26:52,152 --> 00:26:54,863 我不知道有沒有惡魔 392 00:26:54,946 --> 00:26:56,948 但我確定沒有上帝存在 393 00:26:57,532 --> 00:27:01,494 如果上帝存在,這世界就不會是這副德性 394 00:27:02,871 --> 00:27:04,998 我看你有很大的誤會 395 00:27:05,081 --> 00:27:08,001 把這個世界搞得一團亂的 不是上帝也不是惡魔 396 00:27:08,084 --> 00:27:09,586 而是人類 397 00:27:09,669 --> 00:27:13,340 就是那些你逮捕之後由我審判的人類 398 00:27:13,923 --> 00:27:15,216 我想你說得對 399 00:27:15,300 --> 00:27:16,843 你還沒回答我 400 00:27:17,886 --> 00:27:21,473 你也覺得我看起來 像是需要接受治療的人嗎? 401 00:27:22,724 --> 00:27:25,935 我不在乎你是不是惡魔 402 00:27:26,936 --> 00:27:30,565 我覺得你身為法官,是個無可挑剔的人 403 00:27:32,692 --> 00:27:34,402 那就相信你自己的判斷吧 404 00:27:35,445 --> 00:27:36,613 因為那就是正確答案 405 00:27:37,989 --> 00:27:39,157 明天的審判 406 00:27:40,950 --> 00:27:42,494 就拜託你了 407 00:28:06,434 --> 00:28:07,477 檢察官? 408 00:28:10,689 --> 00:28:15,777 被告文情俊 從2023年10月到2023年12月 409 00:28:16,444 --> 00:28:19,614 對當時是戀人關係的被害者施暴了三次 410 00:28:19,698 --> 00:28:22,534 然後被害者向他提出分手之後 411 00:28:22,617 --> 00:28:24,285 他就監禁並威脅她 412 00:28:25,870 --> 00:28:28,498 被告,你承認這些指控嗎? 413 00:28:29,290 --> 00:28:30,583 我們承認施暴 414 00:28:31,126 --> 00:28:33,044 但是沒有威脅過人 415 00:28:33,128 --> 00:28:36,589 這點可以透過被害者 提交的不懲處協議書確認 416 00:28:36,673 --> 00:28:40,427 被害者是因為害怕加害者報復才說謊 417 00:28:40,510 --> 00:28:43,638 庭上,這是檢方單方面的推測 418 00:28:43,722 --> 00:28:45,515 我認同,請刪除紀錄 419 00:28:45,598 --> 00:28:50,437 庭上,我們提交了被害者 遭施暴後拍的照片做為證據 420 00:28:50,520 --> 00:28:52,063 我們來看一下 421 00:29:28,975 --> 00:29:30,226 你為什麼打她? 422 00:29:31,436 --> 00:29:34,063 我們當時在吵架,然後我就不自覺… 423 00:29:34,147 --> 00:29:35,565 我馬上道歉了 424 00:29:35,648 --> 00:29:37,942 她卻因為這件事一直說要分手 425 00:29:38,026 --> 00:29:39,736 所以我就不自覺出手… 426 00:29:39,819 --> 00:29:42,155 你為什麼一直說是不自覺? 427 00:29:42,739 --> 00:29:45,116 被告,你要一直說自己不受控制嗎? 428 00:29:48,077 --> 00:29:49,370 抱歉 429 00:29:49,454 --> 00:29:50,497 被告 430 00:29:50,580 --> 00:29:54,584 你承認自己總共對被害者 施暴三次並威脅她嗎? 431 00:29:54,667 --> 00:29:56,503 我的確打過她 432 00:29:57,253 --> 00:29:59,005 但我沒有威脅過她 433 00:29:59,088 --> 00:30:01,883 說「與其分手不如一起死」這種話 434 00:30:01,966 --> 00:30:03,092 不算是威脅嗎? 435 00:30:03,176 --> 00:30:08,223 就跟字面上的意思一樣 我覺得與其和珉貞分手還不如去死 436 00:30:08,973 --> 00:30:12,018 因為我太愛她了 437 00:30:12,101 --> 00:30:15,355 這不是威脅,而是在懇求她不要拋下我 438 00:30:18,149 --> 00:30:20,109 被告,別再哭了 439 00:30:22,320 --> 00:30:23,321 停! 440 00:30:25,281 --> 00:30:28,743 庭上,被告是在艱苦的環境下成長 441 00:30:28,827 --> 00:30:30,537 所以不知道要怎麼去愛一個人 442 00:30:31,204 --> 00:30:35,083 但他對被害者的愛是真心的 443 00:30:42,423 --> 00:30:44,050 被告覺得怎麼樣? 444 00:30:45,134 --> 00:30:48,763 你希望被害者因為你去死吧? 445 00:30:50,265 --> 00:30:51,558 不是的 446 00:30:52,183 --> 00:30:54,978 如果珉貞痛苦到想去死的話 447 00:30:56,521 --> 00:30:59,148 我就不會再出現在她面前 448 00:30:59,232 --> 00:31:00,817 你要這麼輕易就放棄嗎? 449 00:31:02,318 --> 00:31:03,319 什麼? 450 00:31:04,487 --> 00:31:06,489 沒有,沒事 451 00:31:07,490 --> 00:31:08,491 請你求刑吧 452 00:31:10,368 --> 00:31:12,745 根據刑法第264條 453 00:31:12,829 --> 00:31:16,583 檢方求處被告文情俊一年有期徒刑 454 00:31:17,917 --> 00:31:20,253 被告,請你進行最後陳述 455 00:31:25,425 --> 00:31:27,510 雖然我應該不會再見到她了 456 00:31:29,512 --> 00:31:32,515 但我想說我真的很愛珉貞 457 00:31:37,520 --> 00:31:39,230 我們宣判日見 458 00:31:44,944 --> 00:31:47,697 不用太擔心,一切都會沒事的 459 00:32:00,126 --> 00:32:01,461 我有話要對伯父和伯母說 460 00:32:01,544 --> 00:32:04,464 不要這樣叫我們,我不是你伯母 461 00:32:12,680 --> 00:32:13,973 真的很抱歉 462 00:32:20,647 --> 00:32:22,023 珉貞過得好吧? 463 00:32:34,577 --> 00:32:36,204 「雖然我應該不會再見到她了 464 00:32:36,287 --> 00:32:38,831 但我想說我真的很愛珉貞」 465 00:32:38,915 --> 00:32:40,959 真的差點要吐了 466 00:32:41,042 --> 00:32:42,293 (法官,姜光娜) 467 00:32:42,377 --> 00:32:44,837 所以你打算怎麼做出判決? 468 00:32:44,921 --> 00:32:47,840 打了人之後還強辯說是愛 讓我覺得噁心,判處一年 469 00:32:47,924 --> 00:32:50,718 討厭看到人家哭再加一年 所以加起來是兩年有期徒刑 470 00:32:50,802 --> 00:32:53,388 可以這樣嗎?聽說檢察官是求刑一年 471 00:32:54,013 --> 00:32:56,224 -我想怎樣就怎樣 -是,沒錯 472 00:32:57,892 --> 00:33:00,687 法官又不是什麼隨心所欲的職業 473 00:33:01,562 --> 00:33:02,647 拿去回收 474 00:33:03,231 --> 00:33:04,816 是,拿去回收 475 00:33:05,566 --> 00:33:09,237 總之這次的案件是完全搞錯了吧? 476 00:33:10,029 --> 00:33:11,531 我沒有搞錯 477 00:33:11,614 --> 00:33:13,950 我很確定他是在演戲,所以覺得可疑 478 00:33:14,033 --> 00:33:15,994 但我不知道他在打什麼鬼主意 479 00:33:16,744 --> 00:33:18,830 這樣下去我能在一年內結束嗎? 480 00:33:19,914 --> 00:33:24,335 都叫你要拋開 一定要透過審判才能殺人的成見了 481 00:33:24,419 --> 00:33:26,629 你覺得我沒想過其他方法嗎? 482 00:33:26,713 --> 00:33:29,007 -你不知道這是最好的辦法嗎? -你看 483 00:33:29,590 --> 00:33:34,095 第一,在要接受審判的人當中 找出要送往欣嫩子谷的罪犯 484 00:33:34,178 --> 00:33:37,306 第二,判處比他們犯下的罪 還要輕微的刑罰 485 00:33:37,390 --> 00:33:38,933 然後讓他們被放出拘留所 486 00:33:39,017 --> 00:33:40,977 第三,殺了他們 487 00:33:41,060 --> 00:33:43,146 這是個複雜又變態的計畫 488 00:33:43,229 --> 00:33:45,481 出去,我有很多工作要做 489 00:33:46,024 --> 00:33:47,692 那這個怎麼樣? 490 00:33:47,775 --> 00:33:48,776 連環殺人犯 491 00:33:49,318 --> 00:33:52,697 比如說,要是你把一個 殺了五個人的罪犯送往地獄 492 00:33:52,780 --> 00:33:55,366 不就算是殺了五個人嗎? 493 00:33:55,450 --> 00:33:59,662 所以要是你找出一個殺了十個人的 連環殺人犯後把他殺死就結束了 494 00:33:59,746 --> 00:34:04,125 現在還有殺了十個人的 連環殺人犯沒被抓到的嗎? 495 00:34:04,751 --> 00:34:07,378 應該沒有 因為有很多監視器和行車記錄器 496 00:34:15,887 --> 00:34:17,055 是,我是姜光娜 497 00:34:17,138 --> 00:34:19,390 -我是韓多溫 -然後呢? 498 00:34:20,016 --> 00:34:23,186 我有些關於文情俊的急事要告訴你 499 00:34:25,188 --> 00:34:29,358 我親眼目睹文情俊在嘲弄車珉貞的父母 500 00:34:29,442 --> 00:34:32,403 要是他就這樣被釋放,肯定會再闖禍 501 00:34:32,487 --> 00:34:34,238 你真的這麼想嗎? 502 00:34:34,322 --> 00:34:37,450 要是文情俊被釋放,他又會去找被害者… 503 00:34:37,533 --> 00:34:39,911 我們不知道他到時候會做出什麼事 504 00:34:40,578 --> 00:34:42,914 -最糟的情況… -可能會死吧 505 00:34:44,082 --> 00:34:45,083 被害者 506 00:34:47,376 --> 00:34:51,172 我希望你能依法判處文情俊最高刑罰 507 00:34:51,255 --> 00:34:54,342 你知道你的發言是越權吧? 508 00:34:54,425 --> 00:34:55,468 知道 509 00:34:55,551 --> 00:34:57,678 但你為什麼還是跑來找我? 510 00:34:57,762 --> 00:34:59,222 你之前說過 511 00:34:59,931 --> 00:35:04,143 查明真相後 讓壞人確實受到懲罰是法官的職責 512 00:35:04,227 --> 00:35:06,854 我只是想告訴你在法庭上 513 00:35:06,938 --> 00:35:09,023 沒有展現出來的真相 514 00:35:12,735 --> 00:35:15,071 讓我跟車珉貞的父母見個面 515 00:35:15,154 --> 00:35:16,531 沒有你,我自己一個人 516 00:35:17,281 --> 00:35:19,283 身為法官的我想親耳聽聽看 517 00:35:19,867 --> 00:35:23,287 被害者和她的家人真實的故事 518 00:35:31,838 --> 00:35:33,965 不好意思,請再給我一罐可樂 519 00:35:34,048 --> 00:35:35,258 好 520 00:35:35,341 --> 00:35:38,302 -知道我們今天見面的事要保密吧? -是 521 00:35:38,386 --> 00:35:40,096 告訴我關於文情俊的事吧 522 00:35:40,179 --> 00:35:42,598 我聽說他審判結束後威脅了你們兩位 523 00:35:42,682 --> 00:35:45,643 他向我們道歉之後 524 00:35:46,561 --> 00:35:48,062 就問珉貞過得好不好 525 00:35:48,563 --> 00:35:50,148 太令人毛骨悚然了 526 00:35:50,231 --> 00:35:53,276 他的眼神跟在你面前完全不一樣 527 00:35:53,359 --> 00:35:56,279 車珉貞小姐提交的 不懲處協議書是怎麼回事? 528 00:35:56,362 --> 00:35:58,156 因為她很害怕 529 00:35:59,907 --> 00:36:02,034 反正也不會有什麼改變 530 00:36:03,703 --> 00:36:06,122 他不會被關太久,馬上就會出來 531 00:36:06,706 --> 00:36:08,749 所以你們為什麼要報警? 532 00:36:09,834 --> 00:36:11,043 不應該這麼做的 533 00:36:17,884 --> 00:36:19,635 那就是最後一次了 534 00:36:20,386 --> 00:36:22,555 她現在連我們的電話都不接 535 00:36:22,638 --> 00:36:24,682 我聽說就算他被判處最高刑罰 536 00:36:24,765 --> 00:36:26,934 過沒幾年就會出來了 537 00:36:27,018 --> 00:36:30,396 那我們家珉貞會變得怎麼樣? 538 00:36:30,479 --> 00:36:34,442 她是不是要一輩子帶著恐懼躲躲藏藏? 539 00:36:35,193 --> 00:36:39,030 所以你確定文情俊會來找車珉貞? 540 00:36:39,113 --> 00:36:41,616 是,肯定會是這樣 541 00:36:46,579 --> 00:36:50,082 法官,請你救救我們的女兒 542 00:36:50,166 --> 00:36:53,336 能拯救她的人就只有你了 543 00:36:56,214 --> 00:36:57,340 不好意思 544 00:37:10,811 --> 00:37:12,063 就是現在 545 00:37:14,190 --> 00:37:16,275 很抱歉讓你因為我… 546 00:37:17,193 --> 00:37:18,861 別這麼說 547 00:37:18,945 --> 00:37:20,238 我本來是想忍住的 548 00:37:21,113 --> 00:37:23,741 但實在太心痛,所以我也不自覺哭了 549 00:37:24,325 --> 00:37:25,534 我不該這樣的 550 00:37:26,285 --> 00:37:27,870 眼淚,拜託你停下來 551 00:37:27,954 --> 00:37:31,332 法官,真的很感謝你 552 00:37:31,415 --> 00:37:33,709 傾聽我們含有冤屈的故事 553 00:37:33,793 --> 00:37:35,336 還跟我們一起哭 554 00:37:35,962 --> 00:37:37,797 我更覺得感謝 555 00:37:39,006 --> 00:37:41,425 我賭上法官的良心 556 00:37:42,009 --> 00:37:44,720 一定會讓那個壞蛋付出代價 557 00:37:44,804 --> 00:37:47,974 謝謝,真的很謝謝你 558 00:37:50,017 --> 00:37:53,896 那你能告訴我嗎? 559 00:37:54,939 --> 00:37:58,025 文情俊和車珉貞之間 560 00:37:58,526 --> 00:37:59,735 發生的所有事 561 00:38:06,033 --> 00:38:08,911 (咖啡與甜茶) 562 00:38:11,455 --> 00:38:16,252 喂,高殷燮 你知道熱咖啡也有階級之分嗎? 563 00:38:16,335 --> 00:38:18,087 不知道,我第一次聽說 564 00:38:24,260 --> 00:38:25,553 是,我是韓多溫 565 00:38:26,470 --> 00:38:28,389 你們在一起五個小時嗎? 566 00:38:29,140 --> 00:38:31,017 法官哭了? 567 00:38:34,020 --> 00:38:35,980 因為覺得心痛而哭嗎? 568 00:38:43,988 --> 00:38:46,157 -姜法官 -院長你好 569 00:38:46,240 --> 00:38:49,201 要是你現在認錯,我會原諒你 570 00:38:49,285 --> 00:38:52,663 -什麼? -你怎麼能在法庭上羞辱檢察官? 571 00:38:53,247 --> 00:38:54,623 那個啊? 572 00:38:54,707 --> 00:38:57,877 檢方這次想拿這件事大做文章 我好不容易阻止他們了 573 00:38:57,960 --> 00:39:00,504 一開始不要做出 會受到羞辱的事不就好了嗎? 574 00:39:01,881 --> 00:39:04,008 不久前幼稚園來觀摩的時候 575 00:39:04,091 --> 00:39:07,178 聽說你還大喊把正義拿去餵狗 576 00:39:07,261 --> 00:39:08,554 這是法官應該說的話嗎? 577 00:39:08,637 --> 00:39:10,473 正義的確是被狗叼去吃了 578 00:39:13,726 --> 00:39:16,395 姜法官,要是一個法官化這麼濃的妝 579 00:39:16,479 --> 00:39:18,606 你覺得別人會怎麼想? 580 00:39:18,689 --> 00:39:20,483 應該會覺得我很漂亮吧? 581 00:39:22,276 --> 00:39:24,445 我怎麼樣?漂亮吧? 582 00:39:24,528 --> 00:39:25,654 對 583 00:39:25,738 --> 00:39:28,199 這個樣子、說話的語氣和態度 584 00:39:28,783 --> 00:39:31,369 一點都不像你 585 00:39:31,452 --> 00:39:34,330 我不會問像我的話是怎麼樣 這種老套的問題 586 00:39:34,413 --> 00:39:35,706 我完全不好奇 587 00:39:35,790 --> 00:39:39,710 -什麼? -我有很多事要做,先告辭了 588 00:39:42,546 --> 00:39:44,548 要不是鄭議員的話… 589 00:39:44,632 --> 00:39:47,259 一個人怎麼可以變這麼多? 590 00:39:47,843 --> 00:39:50,221 因為是場重大的意外 591 00:39:52,056 --> 00:39:56,143 未偵結連環殺人案… 592 00:39:56,227 --> 00:39:58,187 (重現英國連環殺人案…) 593 00:39:59,647 --> 00:40:01,023 你應該要下班了吧 594 00:40:01,107 --> 00:40:03,025 叫個嫩豆腐鍋吧,我要加班 595 00:40:03,526 --> 00:40:05,236 (法官辦公室) 596 00:40:06,862 --> 00:40:09,657 怎麼回事?看她笑讓我覺得很不安 597 00:40:10,658 --> 00:40:13,327 (加劇的暴行…) 598 00:40:17,581 --> 00:40:20,418 發生了什麼好事嗎? 599 00:40:20,501 --> 00:40:22,336 我終於逮到一個人了 600 00:40:22,420 --> 00:40:25,589 罪犯的名字叫文情俊 601 00:40:26,173 --> 00:40:27,591 你不是放棄那場審判了嗎? 602 00:40:34,557 --> 00:40:37,101 但這對人類太殘忍了吧 603 00:40:37,184 --> 00:40:39,019 你又不是人類,在碎碎唸什麼? 604 00:40:39,103 --> 00:40:41,522 而且我們現在的處境能顧慮別人嗎? 605 00:40:41,605 --> 00:40:43,899 你不記得那隻蜘蛛對我做了什麼事嗎? 606 00:40:46,235 --> 00:40:47,987 要是你無法完成任務 607 00:40:48,529 --> 00:40:50,114 就會死去 608 00:40:50,906 --> 00:40:52,283 你想死嗎? 609 00:40:54,577 --> 00:40:57,288 也叫個雞蛋捲吧,要加起司 610 00:40:57,913 --> 00:40:58,914 是 611 00:41:14,346 --> 00:41:16,265 請所有人就座 612 00:41:23,772 --> 00:41:27,151 2024年第175號案件 613 00:41:27,234 --> 00:41:29,945 我要宣告對被告文情俊的判決 614 00:41:31,447 --> 00:41:34,742 被告文情俊和被害者維持戀人關係 615 00:41:34,825 --> 00:41:37,328 並持續向她施暴 616 00:41:37,411 --> 00:41:39,538 被害者因此提出分手 617 00:41:39,622 --> 00:41:43,000 但被告反而對她施以更殘忍的暴行 618 00:41:43,083 --> 00:41:45,461 這顯然是不把被害者視為獨立個體 619 00:41:45,544 --> 00:41:49,006 而是當作自己所有物的嚴重犯罪行為 620 00:41:49,757 --> 00:41:52,843 因此無法不對被告進行嚴懲 621 00:41:55,554 --> 00:41:58,349 然而有鑑於被害者要求從輕發落 622 00:41:58,432 --> 00:42:01,894 以及被告承諾會努力導正自己的錯誤 623 00:42:01,977 --> 00:42:03,395 予以酌情處理 624 00:42:03,479 --> 00:42:06,732 此外,被告對自己的過錯深感懊悔 625 00:42:06,815 --> 00:42:08,943 也是沒有同類前科的初犯 626 00:42:09,026 --> 00:42:11,987 剝奪年紀尚輕的被告 627 00:42:12,071 --> 00:42:14,532 能以社會的一員充實生活的機會 628 00:42:15,282 --> 00:42:17,326 應該是件殘忍的事 629 00:42:18,494 --> 00:42:22,373 因此本法庭做出以下宣判 630 00:42:23,999 --> 00:42:26,502 判處被告文情俊 631 00:42:29,755 --> 00:42:32,007 三百萬韓元罰款 632 00:42:32,091 --> 00:42:34,552 -什麼? -太荒唐了 633 00:42:34,635 --> 00:42:39,223 什麼?罰款?太荒唐了 634 00:42:41,850 --> 00:42:44,311 什麼?那個… 635 00:42:50,442 --> 00:42:52,987 謝謝法官,謝謝 636 00:42:56,532 --> 00:42:57,533 謝謝你 637 00:43:18,429 --> 00:43:19,430 老婆 638 00:43:20,139 --> 00:43:22,433 這不合理,珉貞爸爸 639 00:43:23,058 --> 00:43:25,853 我們家珉貞怎麼辦? 640 00:43:30,816 --> 00:43:32,818 法官,姜光娜法官 641 00:43:33,694 --> 00:43:36,071 我知道你要說什麼,不要說 642 00:43:36,155 --> 00:43:37,906 我只是根據法律做出判決而已 643 00:43:37,990 --> 00:43:39,742 那叫根據法律嗎? 644 00:43:39,825 --> 00:43:42,286 這到底是為誰而存在的法律? 645 00:43:42,369 --> 00:43:44,288 被害者已經原諒加害者了 646 00:43:44,371 --> 00:43:46,457 這樣法律還要再做些什麼? 647 00:43:46,540 --> 00:43:49,084 你很清楚她是因為害怕他報復 648 00:43:49,168 --> 00:43:52,796 法官不應該把被害者的心情納入考量嗎? 649 00:43:52,880 --> 00:43:56,800 法官不是心理諮商師,更不是讀心術師 650 00:43:56,884 --> 00:43:59,553 你對他們的痛苦沒有共鳴嗎? 651 00:44:00,137 --> 00:44:03,015 所以你說要讓他付出代價也是騙人的嗎? 652 00:44:04,933 --> 00:44:06,185 你還真可愛 653 00:44:06,268 --> 00:44:09,438 就像隻不知道法律很可怕 吠個不停的瑪爾濟斯 654 00:44:09,521 --> 00:44:12,399 -你說什麼? -我沒辦法對他們產生共鳴 655 00:44:12,483 --> 00:44:15,027 當然也沒有對被害者感到同情 656 00:44:15,110 --> 00:44:17,488 我哭應該是因為打呵欠吧? 657 00:44:18,030 --> 00:44:21,659 但我說要讓他付出代價並不是騙人的 658 00:44:21,742 --> 00:44:24,495 那個代價就只是罰款三百萬韓元嗎? 659 00:44:24,912 --> 00:44:26,121 隨便你怎麼想 660 00:44:27,665 --> 00:44:29,625 遛狗就等下次吧 661 00:44:29,708 --> 00:44:31,669 因為我短時間內會很忙 662 00:44:45,849 --> 00:44:51,355 (首爾中央拘留所) 663 00:44:56,944 --> 00:44:58,696 刑警,你怎麼會來這裡? 664 00:45:11,166 --> 00:45:13,168 幹嘛?快點吃 665 00:45:16,046 --> 00:45:17,256 但你怎麼說話這麼隨便? 666 00:45:17,339 --> 00:45:19,591 我好不容易把你關進這裡 667 00:45:20,217 --> 00:45:22,678 你卻只被罰款就被釋放出來了 這讓我覺得… 668 00:45:23,387 --> 00:45:24,638 心情很差勁 669 00:45:27,766 --> 00:45:31,353 之後不要接近車珉貞一步 670 00:45:31,854 --> 00:45:33,564 給我過得低調一點 671 00:45:33,647 --> 00:45:35,274 你現在是在威脅我嗎? 672 00:45:36,817 --> 00:45:38,360 不是威脅,只是給你忠告 673 00:45:39,069 --> 00:45:43,073 警告你法律不會原諒你第二次 674 00:45:45,117 --> 00:45:46,118 喂 675 00:45:48,871 --> 00:45:50,289 要是我發火的話 676 00:45:51,582 --> 00:45:54,585 沒辦法保證會做出什麼事 677 00:45:56,879 --> 00:45:57,880 好好表現 678 00:45:59,089 --> 00:46:00,591 -是 -好 679 00:46:02,301 --> 00:46:03,677 把這個收拾乾淨再走吧 680 00:46:31,747 --> 00:46:34,208 珉貞,是媽,你開門 681 00:46:34,291 --> 00:46:35,292 你們回去吧 682 00:46:36,335 --> 00:46:39,713 珉貞,你不能待在這裡 683 00:46:39,797 --> 00:46:41,924 跟爸媽一起走吧,好嗎? 684 00:46:42,007 --> 00:46:44,760 別再打給我,也不要再來找我了 685 00:46:44,843 --> 00:46:47,471 走,給我離開! 686 00:46:48,055 --> 00:46:51,725 珉貞,拜託你不要這樣 687 00:46:53,602 --> 00:46:56,480 珉貞,我們會照你說的做 688 00:46:56,563 --> 00:47:01,401 但要是你想回家,就隨時打給我 689 00:47:01,485 --> 00:47:02,903 我會馬上來接你 690 00:47:03,821 --> 00:47:07,699 我們去了你喜歡的麵包店買了一些麵包 691 00:47:07,783 --> 00:47:09,201 記得按時吃飯 692 00:47:09,284 --> 00:47:13,038 但吃太快會消化不良,不要讓自己噎到 693 00:47:14,081 --> 00:47:16,041 配牛奶慢慢吃 694 00:47:29,805 --> 00:47:32,391 車珉貞小姐,你不用太擔心 695 00:47:33,600 --> 00:47:35,644 我會在門口放一支智慧型手錶 696 00:47:35,727 --> 00:47:38,772 要是你按下求救按鈕,我們就會馬上出動 697 00:48:23,150 --> 00:48:25,944 (法院) 698 00:48:28,864 --> 00:48:32,492 (就算天塌下來,正義也會存在於地面) 699 00:49:12,199 --> 00:49:13,909 (相同的世界可以是天堂或地獄) 700 00:49:13,992 --> 00:49:15,869 是,我知道了 701 00:49:17,120 --> 00:49:18,455 天啊,已經是午餐時間了 702 00:49:18,538 --> 00:49:20,832 我要去確認一下車珉貞在不在 703 00:49:22,042 --> 00:49:25,170 但不分日夜看守被害者的家 704 00:49:25,253 --> 00:49:26,380 也是刑警的職責嗎? 705 00:49:26,463 --> 00:49:29,299 我不是在看守被害者的家 我是在保護他們 706 00:49:30,342 --> 00:49:32,052 殷燮說得有道理 707 00:49:32,886 --> 00:49:34,596 我們已經竭盡所能了 708 00:49:34,680 --> 00:49:37,808 已經請求人身保護和加強周邊巡邏 709 00:49:37,891 --> 00:49:39,893 而且文情俊兩個禮拜都很安靜 710 00:49:39,977 --> 00:49:41,395 這樣讓我更不安 711 00:49:42,020 --> 00:49:44,481 你不調查其他案子嗎? 712 00:49:44,564 --> 00:49:47,734 那個傢伙根本不是人 不知道什麼時候會做出什麼事 713 00:49:47,818 --> 00:49:49,319 你說得沒錯 714 00:49:49,403 --> 00:49:52,406 但你要一直守到什麼時候? 715 00:49:52,489 --> 00:49:54,449 唉唷,真傷腦筋 716 00:49:55,158 --> 00:49:56,910 -韓多溫 -是 717 00:49:56,994 --> 00:50:00,497 你從今天開始只要晚上 去一趟車珉貞家看看就好 718 00:50:00,580 --> 00:50:01,623 但是組長… 719 00:50:01,707 --> 00:50:04,292 如果這是一個警察就能阻止的事 720 00:50:04,376 --> 00:50:06,211 我就會叫你永遠守在那裡 721 00:50:06,920 --> 00:50:08,839 但你也知道現實是怎麼樣 722 00:50:08,922 --> 00:50:11,883 你守著車珉貞的時候 其他地方會發生案件 723 00:50:11,967 --> 00:50:13,760 而且還會有別的被害者 724 00:50:14,594 --> 00:50:16,054 我懂你的心情 725 00:50:16,847 --> 00:50:18,849 因為我也有相同的感覺 726 00:51:02,184 --> 00:51:04,436 爸,是我 727 00:51:04,519 --> 00:51:06,688 女兒,怎麼了? 728 00:51:07,230 --> 00:51:09,941 你能來接我嗎? 729 00:51:14,446 --> 00:51:16,656 我快瘋了 730 00:51:18,617 --> 00:51:19,659 該死 731 00:51:19,743 --> 00:51:21,244 他為什麼這麼安靜? 732 00:51:22,162 --> 00:51:23,163 我嗎? 733 00:51:23,914 --> 00:51:26,374 不是你,是文情俊那個傢伙 734 00:51:26,458 --> 00:51:27,459 這樣啊 735 00:51:29,044 --> 00:51:30,754 他會不會是真的在反省? 736 00:51:32,422 --> 00:51:35,050 或是如果你做那件事的話 737 00:51:35,133 --> 00:51:37,260 不就能知道他現在在做什麼了嗎? 738 00:51:37,344 --> 00:51:38,678 那件事? 739 00:52:02,536 --> 00:52:05,163 (文情俊) 740 00:52:37,529 --> 00:52:38,530 你要下班嗎? 741 00:52:39,614 --> 00:52:41,283 不,是要上班 742 00:52:44,327 --> 00:52:46,163 我當然要下班了 743 00:52:48,498 --> 00:52:49,666 拿去回收 744 00:53:02,053 --> 00:53:03,138 爸,是你嗎? 745 00:53:18,820 --> 00:53:19,821 你是誰? 746 00:53:19,905 --> 00:53:22,199 我是警察,有發生什麼事嗎? 747 00:53:24,576 --> 00:53:25,827 沒有 748 00:53:25,911 --> 00:53:27,245 但你有什麼事嗎? 749 00:53:27,329 --> 00:53:29,915 韓多溫刑警要我轉交東西給你 750 00:53:36,880 --> 00:53:39,090 請你放在門口就好 751 00:53:39,174 --> 00:53:40,383 是,我知道了 752 00:53:57,692 --> 00:54:00,070 我好想你,珉貞 753 00:54:04,741 --> 00:54:05,825 喂 754 00:54:16,753 --> 00:54:18,046 你要去哪裡? 755 00:54:18,129 --> 00:54:20,882 你為什麼不開門? 756 00:54:23,093 --> 00:54:25,595 這是什麼?這是韓多溫刑警給你的嗎? 757 00:54:26,888 --> 00:54:28,181 你們是什麼關係? 758 00:54:28,265 --> 00:54:31,184 我叫你不要跟其他男人來往吧? 759 00:54:32,894 --> 00:54:33,895 給我過來 760 00:54:34,813 --> 00:54:37,524 -放過我 -你為什麼不開門? 761 00:54:37,607 --> 00:54:38,608 為什麼? 762 00:54:44,030 --> 00:54:45,573 -放過我 -你過得好嗎? 763 00:54:45,657 --> 00:54:50,328 我不是在問你過得好不好嗎? 764 00:54:55,583 --> 00:54:57,002 你不想我嗎? 765 00:54:57,961 --> 00:55:00,088 回答我,你不想我嗎? 766 00:55:01,840 --> 00:55:03,591 拜託你放過我 767 00:55:30,577 --> 00:55:36,499 (文情俊) 768 00:55:48,136 --> 00:55:50,555 你不是說過要是我寫不懲處協議書 769 00:55:50,638 --> 00:55:52,682 就不會再來找我嗎? 770 00:55:53,266 --> 00:55:56,936 我是說過,但我實在太想你了 771 00:55:59,814 --> 00:56:01,232 放過我吧 772 00:56:02,025 --> 00:56:04,152 求求你放過我 773 00:56:05,570 --> 00:56:07,113 好,我知道了 774 00:56:08,156 --> 00:56:09,324 但是… 775 00:56:19,125 --> 00:56:20,752 我可以殺了你父母嗎? 776 00:56:23,129 --> 00:56:27,217 要是你敢再報警或是爬回你爸媽家… 777 00:56:31,346 --> 00:56:33,473 我也會讓他們變成這樣 778 00:56:34,557 --> 00:56:38,228 (一週計畫) 779 00:56:39,020 --> 00:56:40,021 真漂亮 780 00:56:40,105 --> 00:56:41,356 (愛死你,永遠是我的!) 781 00:56:41,439 --> 00:56:44,275 我會再來,你要一直漂漂亮亮的 782 00:57:30,655 --> 00:57:31,656 她死了 783 00:57:56,181 --> 00:57:57,849 看來是發生了什麼好事 784 00:58:04,522 --> 00:58:06,149 你是從哪裡回來嗎? 785 00:58:08,943 --> 00:58:10,695 你不是法官嗎? 786 00:58:12,197 --> 00:58:14,073 我就只是去一下這前面 787 00:58:16,993 --> 00:58:18,661 不過你怎麼會來這裡? 788 00:58:20,872 --> 00:58:23,208 我們去安靜的地方談談吧 789 00:58:23,291 --> 00:58:26,252 我和你有什麼事要談? 790 00:58:27,921 --> 00:58:31,174 過來吧,不會花太久時間 791 00:59:27,355 --> 00:59:30,942 (欣嫩子谷) 792 00:59:35,154 --> 00:59:37,657 《來自地獄的法官》 793 00:59:37,740 --> 00:59:40,994 欣嫩子谷 794 00:59:43,288 --> 00:59:44,747 天堂是個什麼樣的地方? 795 00:59:44,831 --> 00:59:46,457 我沒去過,所以不知道 796 00:59:46,541 --> 00:59:49,127 那地獄是跟我們想像一樣可怕的地方嗎? 797 00:59:50,753 --> 00:59:52,714 美麗到令人目眩神迷 798 00:59:53,298 --> 00:59:54,507 就跟我一樣 799 00:59:59,512 --> 01:00:03,182 每個人都抱持著想走上花路的欲望 800 01:00:04,309 --> 01:00:06,644 但不能因為這樣就被美麗欺騙 801 01:00:07,353 --> 01:00:09,063 其實非常危險 802 01:00:09,689 --> 01:00:10,690 就跟我一樣 803 01:00:12,275 --> 01:00:14,193 當你碰觸花的那一刻 804 01:00:16,904 --> 01:00:19,741 就會在心裡看見地獄 805 01:00:44,849 --> 01:00:46,559 但也不需要先感到畏懼 806 01:00:47,435 --> 01:00:49,520 死後會去的地獄很可怕 807 01:00:49,604 --> 01:00:52,231 但沒有比活著的時候 面對的地獄更令人痛苦 808 01:00:52,815 --> 01:00:54,859 因為你們生活的這個地方 809 01:00:54,942 --> 01:00:58,613 才是像惡魔般的人類充斥的真正地獄 810 01:00:58,696 --> 01:01:00,740 你主張自己是惡魔 811 01:01:00,823 --> 01:01:02,408 我是個惡魔 812 01:01:02,492 --> 01:01:04,744 是,你是個惡魔 813 01:01:04,827 --> 01:01:07,330 我好奇為什麼惡魔會從地獄來到這裡 814 01:01:07,413 --> 01:01:10,792 是因為你對人間有所憧憬? 還是你想成為人類? 815 01:01:11,542 --> 01:01:13,044 怎麼可能? 816 01:01:13,127 --> 01:01:16,547 我在世界上最討厭的就是人類 817 01:01:44,367 --> 01:01:45,368 (殺人法庭) 818 01:02:00,717 --> 01:02:02,135 喂,等一下 819 01:02:04,053 --> 01:02:05,638 原來你就是姜光娜 820 01:02:06,139 --> 01:02:07,390 那個逃跑的人類 821 01:02:09,100 --> 01:02:11,185 (格莫瑞,第三區虛假地獄管理員) 822 01:04:04,757 --> 01:04:06,425 為什麼姜光娜會死? 823 01:04:06,509 --> 01:04:09,136 這我也不知道,但聽說她是被刀刺死的 824 01:04:09,220 --> 01:04:11,138 她是犯了什麼罪才會下地獄呢? 825 01:04:13,140 --> 01:04:15,226 我連這個都要告訴你嗎? 826 01:04:35,204 --> 01:04:40,251 這段時間有無數的人因為這種案件喪命 那是我的錯嗎? 827 01:04:40,334 --> 01:04:41,752 我問你珉貞怎麼樣了? 828 01:04:41,836 --> 01:04:43,671 親眼看到審判的後果覺得怎麼樣? 829 01:04:43,754 --> 01:04:46,924 韓多溫問題更大 總覺得他一直在插手我的事 830 01:04:47,008 --> 01:04:50,261 我真的殺過人,而且還是三個人 831 01:04:50,344 --> 01:04:54,265 你現在會經歷自己曾經做過的事 受到相同的遭遇 832 01:04:54,348 --> 01:04:56,893 是你要後悔才對,你這臭女人! 833 01:04:57,602 --> 01:05:00,229 你絕對無法脫離我 834 01:05:00,313 --> 01:05:03,482 我不是說過嗎?這才是真正的審判 835 01:05:14,827 --> 01:05:16,829 字幕翻譯: 高詩芸