1 00:00:50,676 --> 00:00:57,516 {\an8}AMAZONAS REGNSKOG, BRASILIEN 2 00:00:59,476 --> 00:01:04,106 Längre än hit leder inte vägen. Vi behöver en båt. 3 00:01:04,898 --> 00:01:07,693 Några dagar borde räcka. 4 00:01:08,277 --> 00:01:10,070 Vi kan inte fortsätta, Ana. 5 00:01:10,404 --> 00:01:12,322 Djungeln vill inte ha oss här. 6 00:01:13,073 --> 00:01:14,449 Det är... 7 00:01:45,981 --> 00:01:47,941 Vi måste göra det här. 8 00:01:48,525 --> 00:01:51,028 Det kommer att förändra våra liv. 9 00:01:53,655 --> 00:01:54,740 Okej. 10 00:01:55,532 --> 00:01:57,451 - Då går jag väl själv. - Ana! 11 00:01:58,035 --> 00:02:01,079 Ana! Gör det inte! 12 00:02:18,514 --> 00:02:19,348 Det är hon! 13 00:02:30,317 --> 00:02:31,777 Till båten! 14 00:02:40,244 --> 00:02:41,870 Fort! 15 00:02:43,872 --> 00:02:44,790 Nej! 16 00:02:45,541 --> 00:02:46,458 Ta min hand! 17 00:03:04,184 --> 00:03:05,978 Vi börjar med en närbild på en fullmåne. 18 00:03:07,145 --> 00:03:09,398 Mjölkvit. Nästan gul. 19 00:03:10,649 --> 00:03:12,025 Därefter sänks kameran... 20 00:03:12,901 --> 00:03:17,114 och visar en idyllisk villagata. 21 00:03:18,031 --> 00:03:23,370 Vi glider förbi en radda vita staket tills vi stannar vid ett avloppsgaller. 22 00:03:24,538 --> 00:03:25,956 Pang - så slås det upp! 23 00:03:26,623 --> 00:03:32,753 Nåt stort och fjälligt slingrar sig ut. Snabbt, hungrigt, allt annat än mänskligt. 24 00:03:32,754 --> 00:03:35,007 Och ett pulserande soundtrack drar igång. 25 00:03:44,308 --> 00:03:46,100 Nu rider vi på odjurets rygg - 26 00:03:46,101 --> 00:03:49,897 medan det hotfullt slingrar sig mot ett litet blått hus... 27 00:04:02,659 --> 00:04:07,455 Förlåt, men det är alltså vår bröllopsvideo du pratar om? 28 00:04:07,456 --> 00:04:11,417 Ja, fast jag ser dem mer som kortfilmer. 29 00:04:11,418 --> 00:04:15,755 Jag är inte helt säker på att det här är vad vi hade tänkt oss. 30 00:04:15,756 --> 00:04:18,007 Jag fattar att det är udda, men... 31 00:04:18,008 --> 00:04:21,010 Vi gillade verkligen den du gjorde för Karen och Bart. 32 00:04:21,011 --> 00:04:24,805 - Ja, när de hoppar upp och high-fivar. - Det hoppet var så grymt. 33 00:04:24,806 --> 00:04:26,183 Och jag älskar den låten. 34 00:04:34,274 --> 00:04:38,361 Japp, men grejen är... Jag gillar er. 35 00:04:38,362 --> 00:04:42,365 Ni sa att ni gillar skräckfilm och jag älskar skräck - 36 00:04:42,366 --> 00:04:47,828 så jag ville göra nåt speciellt. Det är en film för resten av ert liv. 37 00:04:47,829 --> 00:04:51,207 Men det här är ingen film, Doug. Det är en bröllopsvideo. 38 00:04:51,208 --> 00:04:56,129 Och vi vill ha en där de gör ett hopp. Kan du göra det, eller inte? 39 00:05:03,053 --> 00:05:04,470 Då så... 40 00:05:04,471 --> 00:05:09,600 - Stör det om jag värmer upp? - Jag har varit med om värre saker. 41 00:05:09,601 --> 00:05:13,229 Bra. Vad låter bäst, tycker du? 42 00:05:13,230 --> 00:05:16,357 "Han ser suddigt, vilket kan tyda på..." 43 00:05:16,358 --> 00:05:19,569 Eller: "Han ser suddigt, vilket kan tyda på..." 44 00:05:19,570 --> 00:05:22,405 Jag skulle också kunna lägga på en accent... 45 00:05:22,406 --> 00:05:26,117 Säg det som du sa det på din audition. 46 00:05:26,118 --> 00:05:31,372 Det är ett tag sen jag hade en roll, så jag vill verkligen att det ska gå bra. 47 00:05:31,373 --> 00:05:32,833 Det är en tuff bransch. 48 00:05:34,084 --> 00:05:35,168 Förlåt. 49 00:05:35,169 --> 00:05:38,254 - Läkare nummer tre, vi är redo. - Kör hårt nu. 50 00:05:38,255 --> 00:05:39,964 Okej. Tack, Donna. 51 00:05:39,965 --> 00:05:45,762 Skulle du behöva nåt från Lowe's så får du handla med min personalrabatt. 52 00:05:46,263 --> 00:05:47,598 Okej? 53 00:05:52,352 --> 00:05:56,814 Tack. Ytterligare 10 ml tramadol. Nån uppfattning om vad som har hänt här? 54 00:05:56,815 --> 00:06:00,318 Han sa att han ser suddigt, vilket kan tyda på... 55 00:06:00,319 --> 00:06:03,905 Synnervsinflammation. Det har jag redan uteslutit. 56 00:06:03,906 --> 00:06:05,489 Bryt! 57 00:06:05,490 --> 00:06:10,036 Jag vet inte vad det var för accent, men kan du göra det normalt? 58 00:06:10,037 --> 00:06:12,246 Vi tar om det nu direkt. 59 00:06:12,247 --> 00:06:17,043 Han sa att han ser suddigt, vilket kan tyda på... 60 00:06:17,044 --> 00:06:20,087 Bryt! Säg repliken snabbare. Okej? 61 00:06:20,088 --> 00:06:22,882 - Han sa att han ser suddigt... - Bryt! 62 00:06:22,883 --> 00:06:27,095 Vi måste kicka snubben. Har vi nån annan vi kan ta in? 63 00:06:56,792 --> 00:07:00,879 OM DU INTE KAN ANDAS KAN DU HELLER INTE SKRIKA 64 00:07:11,348 --> 00:07:15,309 Griff, det är Doug. Jag träffade din morsa i mataffären nyss. 65 00:07:15,310 --> 00:07:18,855 Hon sa att du har ett stort jobb i dag. Jag är stolt över dig. 66 00:07:18,856 --> 00:07:21,190 Alla här i Buffalo saknar dig. 67 00:07:21,191 --> 00:07:23,694 Älskar dig. Kom och hälsa på snart! 68 00:07:25,696 --> 00:07:27,029 För helvete, Jerry. 69 00:07:27,030 --> 00:07:31,409 Vad är det för kloakmonster det pratas om? 70 00:07:31,410 --> 00:07:32,953 Jisses... 71 00:07:34,496 --> 00:07:35,497 Doug... 72 00:07:36,623 --> 00:07:41,169 Jag fattar att det här inte är vad du drömde om som liten. 73 00:07:41,170 --> 00:07:45,381 Men drömmar är flyktiga, du vet. Och nu ska jag snart gå i pension. 74 00:07:45,382 --> 00:07:49,468 Alltså är det bara en tidsfråga när allt det här är ditt. 75 00:07:49,469 --> 00:07:53,931 - Är det? - Ja. Se dig omkring. Titta bara. 76 00:07:53,932 --> 00:07:55,851 Jag menar, tänk dig... 77 00:07:56,977 --> 00:08:00,062 Spelar du korten väl är det ingen dålig tillvaro. 78 00:08:00,063 --> 00:08:04,109 Vi snackar om ett liv på B-nivå, för att inte säga B+. 79 00:08:06,820 --> 00:08:10,489 Säkert att du inte vill göra nåt på din födelsedag? 80 00:08:10,490 --> 00:08:14,202 Förr krävde du alltid att vi skulle fira dina halvårsdagar. 81 00:08:14,203 --> 00:08:17,706 Vi kan väl ta en öl? Eller vad som helst. 82 00:08:19,082 --> 00:08:21,542 Vi kunde se den där nya bergsklättringsdokumentären. 83 00:08:21,543 --> 00:08:26,214 - Om kvinnan som faller ner och dör? - Ja. 84 00:08:26,215 --> 00:08:30,885 Okej, den om fridykaren på Maldiverna, då? 85 00:08:30,886 --> 00:08:33,554 Som drunknar? Herregud, Doug. 86 00:08:33,555 --> 00:08:37,559 Jag vet inte. Vi käkar varsin gummy och går och lägger oss. 87 00:08:39,269 --> 00:08:42,480 - Gud, Malie... Nej! - Jo! 88 00:08:42,481 --> 00:08:45,775 - Du älskar födelsedagskalas. - Du skulle ha sett din min, pappa. 89 00:08:45,776 --> 00:08:47,693 - Visste du? - Det var min idé. 90 00:08:47,694 --> 00:08:49,695 Kan du ta jackan? Tack. 91 00:08:49,696 --> 00:08:51,072 Tja, hur är det? 92 00:08:51,073 --> 00:08:55,076 - Grattis! - Kenny, akta ryggen! 93 00:08:55,077 --> 00:08:58,955 - Lägg av! Inte är det väl... - Samma hudkräm, samma korg. 94 00:08:58,956 --> 00:09:02,708 "Den lägger hudkrämen i korgen." Det är ju helt sjukt! 95 00:09:02,709 --> 00:09:04,670 Ja, det är på riktigt sjukt. 96 00:09:05,963 --> 00:09:09,465 - Grattis, Dougie. - Tack för att du kom hit, Claire. 97 00:09:09,466 --> 00:09:14,637 Jag älskar ju Buffalo så här års. Snöslask, köldskador... 98 00:09:14,638 --> 00:09:18,975 - Är inte Trent här? - Nej, honom ser du aldrig igen. 99 00:09:18,976 --> 00:09:21,185 Han satte på sin tandhygienist. 100 00:09:21,186 --> 00:09:25,774 - Men nu handlar det om dig, baby. - Det handlar om dig. 101 00:09:28,944 --> 00:09:32,613 - Är du här?! Jäklar! - Det var alldeles för länge sen. 102 00:09:32,614 --> 00:09:36,158 - Så kul att se dig. - Grattis på födelsedagen. 103 00:09:36,159 --> 00:09:39,370 - Tack för att du kom. - Tror du jag ville missa det här? 104 00:09:39,371 --> 00:09:41,080 Vi har mycket att ta igen. 105 00:09:41,081 --> 00:09:46,878 För många år sedan hade en grupp unga filmare dröm. 106 00:09:46,879 --> 00:09:52,592 En dröm som varken var särskilt originell eller ens bra - 107 00:09:52,593 --> 00:09:54,635 men den var ändå deras. 108 00:09:54,636 --> 00:09:58,055 Och de förverkligade drömmen. 109 00:09:58,056 --> 00:10:00,683 Så utan vidare krusiduller presenterar jag härmed... 110 00:10:00,684 --> 00:10:05,813 en helt orestaurerad kopia... 111 00:10:05,814 --> 00:10:10,903 av 13-årige Doug McCallisters mästerverk The Quatch. 112 00:10:11,778 --> 00:10:15,072 Va?! Jag trodde att den gått förlorad! 113 00:10:15,073 --> 00:10:17,950 Jag hittade den i morsans garage. Den satt fast i spelaren. 114 00:10:17,951 --> 00:10:21,662 - Säkert att den är barnvänlig? - Vem fan bryr sig? 115 00:10:21,663 --> 00:10:24,790 Vi tvingades censurera alla svordomar inför visningen för skolan. 116 00:10:24,791 --> 00:10:28,711 Trots att vi var tydliga med att den var barnförbjuden. 117 00:10:28,712 --> 00:10:31,297 - Grattis, kompis. - Det här händer inte. 118 00:10:31,298 --> 00:10:33,217 Det händer. Nu kör vi. 119 00:10:36,011 --> 00:10:37,679 Jag ska döda dig... 120 00:10:41,099 --> 00:10:43,268 Jag har inte förändrats det minsta. 121 00:10:44,019 --> 00:10:45,604 Herrejävlar! 122 00:10:46,855 --> 00:10:51,400 Han är nåt på spåren! Akta er för Quatch! 123 00:10:51,401 --> 00:10:54,987 Innan du försöker slå mig har jag en jävla fråga: 124 00:10:54,988 --> 00:10:58,908 Har du nån jävla stake i dig eller morrar du mest? 125 00:10:58,909 --> 00:11:03,704 - Vi hade kollat mycket på Scorsese. - Utan att fatta så mycket. 126 00:11:03,705 --> 00:11:06,582 - Det är en sak jag måste säga. - Vadå? 127 00:11:06,583 --> 00:11:09,669 Jag älskar dig. Jag har alltid gjort det. 128 00:11:09,670 --> 00:11:12,922 - Och kommer fan alltid att göra det. - Jag älskar fan dig med. 129 00:11:12,923 --> 00:11:14,842 Så kyss mig, kvinna. 130 00:11:16,385 --> 00:11:19,095 Vilken karisma. Du hade det redan då. 131 00:11:19,096 --> 00:11:21,681 Hur kunde jag gå med på det där? 132 00:11:21,682 --> 00:11:23,433 Det var ju din idé! 133 00:11:27,604 --> 00:11:29,814 - Den är på väg mot oss! - Vi är fast! 134 00:11:29,815 --> 00:11:31,441 Vad fan ska vi göra? 135 00:11:34,069 --> 00:11:36,530 Vi kommer att dö! 136 00:11:40,492 --> 00:11:42,201 Nu blir det allvar. 137 00:11:42,202 --> 00:11:44,496 Inte så länge jag är här. 138 00:11:59,511 --> 00:12:03,806 Bästa födelsedagspresenten nånsin. Jag visste inte ens att den existerade! 139 00:12:03,807 --> 00:12:06,935 Du får den - plus teven eftersom den sitter fast i den. 140 00:12:12,858 --> 00:12:16,235 - Det var precis efter... - Sista året på college. 141 00:12:16,236 --> 00:12:19,614 Samma år som Anaconda kom ut. Vi såg den typ 30 gånger. 142 00:12:19,615 --> 00:12:23,534 - En av de stora klassikerna. - Lätt. Ta bara rollistan... 143 00:12:23,535 --> 00:12:28,414 J.Lo, Ice Cube, Owen Wilson, Stoltz. Det är helt sjuka namn. 144 00:12:28,415 --> 00:12:33,170 Plus att ormen var som en metafor för våra liv just då. 145 00:12:35,047 --> 00:12:37,632 Typ hur livet liksom kommer emot en. 146 00:12:37,633 --> 00:12:41,762 Hur det jagar en och tvingar bort en från... 147 00:12:42,638 --> 00:12:45,224 ens föräldrars sjukförsäkring och sånt. 148 00:12:47,935 --> 00:12:52,605 - Jag vet inte... - Ja, det är sant. Så var det. 149 00:12:52,606 --> 00:12:56,567 Och Jon Voights accent sen... 150 00:12:56,568 --> 00:13:01,697 "De slingrar sig runt dig tills du hör hur dina ben krossas..." 151 00:13:01,698 --> 00:13:06,912 "innan deras kraft får dina blodkärl att explodera!" 152 00:13:08,205 --> 00:13:09,206 Förlåt. 153 00:13:11,833 --> 00:13:13,752 Jag har rättigheterna till Anaconda. 154 00:13:15,754 --> 00:13:16,797 Va? 155 00:13:17,214 --> 00:13:18,882 Jag har rättigheterna till Anaconda. 156 00:13:20,384 --> 00:13:26,556 Japp. Filmen baserades tydligen på en bok av nån död japansk snubbe. 157 00:13:26,557 --> 00:13:30,393 Min agent presenterade mig för hans änka. 158 00:13:30,394 --> 00:13:35,606 Otroligt nog var hon så förtjust i de fyra S.W.A.T- avsnitten jag gjorde... 159 00:13:35,607 --> 00:13:38,901 - Vem är inte det? - att hon gav mig rättigheterna. 160 00:13:38,902 --> 00:13:41,279 Så vad ska du göra med dem? 161 00:13:41,280 --> 00:13:44,449 Inte jag. Vi. 162 00:13:45,951 --> 00:13:49,203 Vi gör en reboot. En indiefilm. 163 00:13:49,204 --> 00:13:53,624 Tre veckor. Guerillainspelning med minsta möjliga team. 164 00:13:53,625 --> 00:13:57,503 Claire, du och jag spelar huvudrollerna. Kenny filmar. Doug regisserar. 165 00:13:57,504 --> 00:14:01,841 - Vad sägs? - Låter bra i teorin, men... 166 00:14:01,842 --> 00:14:06,888 - Jag är på! Jag kan ledigt. - Ja, det kan du, Kenny. Grymt! 167 00:14:06,889 --> 00:14:10,558 - Vad snackar du om? - Han är inte... Nej, han är inte på. 168 00:14:10,559 --> 00:14:15,146 - Ett ord och du hoppar på direkt. I Amazonas? - Han är inte på. 169 00:14:15,147 --> 00:14:16,606 Du då, Claire? 170 00:14:16,607 --> 00:14:21,360 Jag är nog inte i rätt sinnestillstånd med tanke på skilsmässan och allt... 171 00:14:21,361 --> 00:14:25,323 - Klart du inte är i rätt sinnestillstånd. - Och det är det bästa sinnestillståndet. 172 00:14:25,324 --> 00:14:29,661 Som i Eat Pray Love och... sån skit. Kom igen nu! 173 00:14:30,454 --> 00:14:34,999 - Vet du vad? Jag är på. - Va?! Seriöst? 174 00:14:35,000 --> 00:14:37,418 Mitt liv är ju åt helvete ändå, så... 175 00:14:37,419 --> 00:14:42,048 Så skönt att höra! Inte att ditt liv är åt helvete, utan att du är på. 176 00:14:42,049 --> 00:14:44,091 Plus att så fort Doug sagt ja - 177 00:14:44,092 --> 00:14:47,553 behöver vi din hjälp med att finansiera den. 178 00:14:47,554 --> 00:14:49,473 Doug? 179 00:14:52,851 --> 00:14:54,937 Griff, jag är ledsen. 180 00:14:55,521 --> 00:14:59,357 Men jag har förpliktelser. Jag har Malie, Charlie, jobbet... 181 00:14:59,358 --> 00:15:03,445 - Jag vet. Du gör bröllopsvideor. - Filmer. 182 00:15:04,071 --> 00:15:08,116 Det är faktiskt ett bra liv. Typ B eller B+. 183 00:15:09,243 --> 00:15:10,786 B? B+? 184 00:15:12,287 --> 00:15:13,497 Det är ett bra liv. 185 00:15:15,123 --> 00:15:16,582 Minns du när vi var unga - 186 00:15:16,583 --> 00:15:20,838 och satt uppe halva nätterna och kollade skräckfilmer? 187 00:15:21,547 --> 00:15:25,550 Vi skrämde skiten ur oss själva. Körde Motorsågsmassakern på repeat. 188 00:15:25,551 --> 00:15:28,053 Nu har vi chansen att göra en själva. 189 00:15:28,887 --> 00:15:31,765 Vi har drömt om det här sen vi var barn. 190 00:15:33,517 --> 00:15:34,685 Jag vet. 191 00:15:35,686 --> 00:15:37,938 Men vi är inte barn längre. 192 00:15:38,522 --> 00:15:39,857 Jag är ledsen. 193 00:15:42,150 --> 00:15:43,861 Ja... Okej. 194 00:15:44,862 --> 00:15:47,990 Jag... Jag fattar. 195 00:15:48,907 --> 00:15:50,075 Jag fattar. 196 00:15:55,622 --> 00:15:57,916 Kollar du fortfarande på The Quatch? 197 00:16:03,505 --> 00:16:05,632 Charlie, kan du inte titta till kakorna? 198 00:16:06,216 --> 00:16:08,760 Okej, men jag pausar, så... 199 00:16:09,344 --> 00:16:10,804 rör inget. 200 00:16:11,430 --> 00:16:14,850 - Vi behöver lite iskall mjölk till dem. - Fixar det. 201 00:16:16,059 --> 00:16:19,061 Vad håller du på med? Åk iväg och gör filmen bara. 202 00:16:19,062 --> 00:16:20,438 Malie! 203 00:16:20,439 --> 00:16:26,235 Varje gång du ser den här lyser du upp på ett sätt du inte har gjort på länge. 204 00:16:26,236 --> 00:16:29,739 Menar du att jag ska jaga nån Hollywood-fantasi jag hade som barn? 205 00:16:29,740 --> 00:16:34,244 Slösa en massa pengar och tid för vad? Vad kommer det att förändra? 206 00:16:36,830 --> 00:16:37,831 Okej. 207 00:16:39,208 --> 00:16:41,752 - Okej... - Okej. 208 00:16:49,384 --> 00:16:52,637 - Vi hoppas ni vill fira med oss... - när vi blir... 209 00:16:52,638 --> 00:16:54,014 Familjen Hanson! 210 00:16:55,599 --> 00:16:57,476 Fy helvete... 211 00:17:12,782 --> 00:17:17,454 Varför vänta mer? När ens liv kan va' över 212 00:17:17,955 --> 00:17:19,873 Vad är det jag sjunger?! 213 00:17:21,959 --> 00:17:22,960 Ja? 214 00:17:25,128 --> 00:17:26,421 Varför vänta? 215 00:17:28,674 --> 00:17:31,677 Våra liv kan snart vara över. 216 00:17:32,302 --> 00:17:34,554 Vad snackar du om? 217 00:17:34,555 --> 00:17:39,308 - Anaconda. Du menade väl allvar? - Ja. 218 00:17:39,309 --> 00:17:40,727 Då gör vi det. 219 00:17:41,728 --> 00:17:43,772 Vi gör en reboot på Anaconda. 220 00:17:44,439 --> 00:17:46,483 Ja! Ja. 221 00:17:47,150 --> 00:17:50,988 The Anaconda Av Doug McCallister 222 00:18:00,247 --> 00:18:02,791 EXT. AMAZONFLODEN - DAG 223 00:18:07,796 --> 00:18:11,090 Budgetmässigt, allt som allt, vad kostar det att få den gjord? 224 00:18:11,091 --> 00:18:14,927 Tre veckors inspelning. Lite VFX, lite SFX - 225 00:18:14,928 --> 00:18:18,222 en flodbåt, en kapten, resa till och från djungeln - 226 00:18:18,223 --> 00:18:21,976 och en gigantisk orm, helst inhyrd. 227 00:18:21,977 --> 00:18:23,561 Noterat. 228 00:18:23,562 --> 00:18:27,273 - Jag skulle säga 2-2,5 miljoner dollar. - Låter rimligt. 229 00:18:27,274 --> 00:18:31,652 Vi har beviljat ett lån till er på... 230 00:18:31,653 --> 00:18:33,529 9 400 dollar. 231 00:18:33,530 --> 00:18:34,864 Ja! 232 00:18:34,865 --> 00:18:37,658 Jag har reviderat ner budgeten till... 233 00:18:37,659 --> 00:18:39,076 43 000 dollar. 234 00:18:39,077 --> 00:18:40,453 Låter mer rimligt. 235 00:18:40,454 --> 00:18:42,413 Den ska väl vara otäck? 236 00:18:42,414 --> 00:18:46,334 Ja, men den kan inte bara handla om en jätteorm som dödar folk. 237 00:18:46,335 --> 00:18:49,795 Exakt! Den måste ha en handling. 238 00:18:49,796 --> 00:18:53,174 Precis, jag menar... 239 00:18:53,175 --> 00:18:54,218 - Teman. - Teman. 240 00:18:55,177 --> 00:18:56,302 Lägg av. 241 00:18:56,303 --> 00:18:58,095 - Typ sorg. - Eller vad sägs om hämnd? 242 00:18:58,096 --> 00:19:00,765 Temamässigt är det ett av de bästa. 243 00:19:00,766 --> 00:19:04,603 Nej fan, jag har ett bra tema. Intergenerationellt trauma. 244 00:19:05,145 --> 00:19:08,523 - Jag älskar intergenerationella trauman. - Vem gör inte det? 245 00:19:08,524 --> 00:19:10,734 - Det är grymt. - Det här kan bli nåt! 246 00:19:18,867 --> 00:19:22,620 Det här är ett mästerverk. Du är fan ett geni. Jag älskar det. 247 00:19:22,621 --> 00:19:26,499 - Du ska inte ändra ett ord! - Det är otäckt, känslosamt, roligt... 248 00:19:26,500 --> 00:19:30,212 - Tack, hörni! - Doug... 249 00:19:31,880 --> 00:19:35,217 Jag vet att det skar sig lite, men... 250 00:19:36,885 --> 00:19:38,719 Jag behöver få plåta den här filmen. 251 00:19:38,720 --> 00:19:39,847 Skar sig? 252 00:19:40,472 --> 00:19:43,975 Ja, jag fick kicken som hans bröllopsfotograf. 253 00:19:43,976 --> 00:19:48,105 - Jag råkade supa till. - Han välte bröllopstårtan. 254 00:19:49,106 --> 00:19:52,024 - Men jag jobbar på det. - På att bli nykter? 255 00:19:52,025 --> 00:19:55,528 Ja. Alltså Buffalo-nykter. 256 00:19:55,529 --> 00:19:57,865 - Buffalo-nykter? - Japp. Öl och vin. 257 00:19:59,157 --> 00:20:02,828 Samt vissa av de svagare spritsorterna. Men definitivt inte alla. 258 00:20:04,246 --> 00:20:05,205 Bra jobbat. 259 00:20:06,540 --> 00:20:07,749 Doug? 260 00:20:09,877 --> 00:20:12,712 Ska jag vara ärlig så var jag nog lite medskyldig. 261 00:20:12,713 --> 00:20:17,134 - Det är klart du får en andra chans. - Schyst. 262 00:20:18,385 --> 00:20:19,844 Bilen är här. 263 00:20:19,845 --> 00:20:23,514 Visst har du malariamedicinen? Den ska bara tas en gång i veckan. 264 00:20:23,515 --> 00:20:26,309 Pappa, jag höll på att glömma... 265 00:20:26,310 --> 00:20:30,354 Jag köpte den här till dig. 266 00:20:30,355 --> 00:20:33,191 - Va? - Jag vet. Rätt grym. 267 00:20:33,192 --> 00:20:37,987 - "Världens bästa Doug." - Jag tyckte det skulle stå "pappa". 268 00:20:37,988 --> 00:20:41,533 - Vadå, det är ju kul. - Jag älskar den. Det är bättre så här. 269 00:21:18,987 --> 00:21:23,784 - Då var vi på plats... - Jajamän, vi tog oss hit! 270 00:21:24,451 --> 00:21:28,539 Nu jäklar! Brasília! 271 00:21:29,248 --> 00:21:31,916 Du, jag läste på om anakondor på planet. 272 00:21:31,917 --> 00:21:36,087 De kan ligga i vattnet i flera dagar och invänta sitt byte. 273 00:21:36,088 --> 00:21:39,383 Helt stilla. Sen när ett byte dyker upp... 274 00:21:40,008 --> 00:21:43,886 Fast. Ett tryck på ett halvt ton. Glöm att ta dig loss. 275 00:21:43,887 --> 00:21:46,932 Den kramar så hårt att syret försvinner ur lungorna... 276 00:21:48,433 --> 00:21:50,017 Så hemskt! 277 00:21:50,018 --> 00:21:52,687 - Som i filmen, alltså? - Precis. 278 00:21:52,688 --> 00:21:54,940 - Så det är på riktigt? - Ja, det är det. 279 00:21:56,859 --> 00:21:58,694 I högsta grad på riktigt. 280 00:22:00,112 --> 00:22:04,408 Det går en historia om en kvinna... Frid över hennes minne. 281 00:22:05,075 --> 00:22:07,619 Ormen slingrade sig så hårt runt henne... 282 00:22:09,621 --> 00:22:11,707 att ögongloberna bara... 283 00:22:12,875 --> 00:22:14,834 Lägg av! 284 00:22:14,835 --> 00:22:18,045 - Det var min farmor - Sylvana. - Fan... 285 00:22:18,046 --> 00:22:21,341 En elak farmor. Men ändå tragiskt. 286 00:22:22,634 --> 00:22:24,468 Förlåt, vem är ni? 287 00:22:24,469 --> 00:22:27,555 Förlåt. Carlos Santiago. Men kalla mig Santiago. 288 00:22:27,556 --> 00:22:32,268 Tja! Det är jag som är Kenny. Vi hördes i telefon. 289 00:22:32,269 --> 00:22:37,273 Det här är vår ormkille. Han ska tydligen vara den bästa. 290 00:22:37,274 --> 00:22:42,111 "Ska tydligen vara"? Vilken lustigkurre. Nej, jag är den bästa. 291 00:22:42,112 --> 00:22:43,196 Låter bra. 292 00:22:43,197 --> 00:22:47,784 Välkomna till Brasilien. Ska vi hälsa på ormen? 293 00:23:00,172 --> 00:23:02,674 Gå runt. Vi hittar henne. 294 00:23:21,318 --> 00:23:24,196 När jag hittade honom höll han på att svälta ihjäl. 295 00:23:24,988 --> 00:23:29,367 Hans tillgång till föda försvann när guldgrävare förorenade floden. 296 00:23:29,368 --> 00:23:32,204 - Guldgrävare? - Guldbrytningen förgiftar vårt land. 297 00:23:32,996 --> 00:23:36,457 Deras girighet höll på att döda min orm. 298 00:23:36,458 --> 00:23:40,253 Men jag gav honom mat, såg till att han blev frisk igen - 299 00:23:40,254 --> 00:23:43,881 och på många sätt gjorde han samma sak för mig. 300 00:23:43,882 --> 00:23:48,428 Japp, en tidlös berättelse. Räddad av en orm. 301 00:23:50,848 --> 00:23:53,349 - Vad heter du? - Vem, jag...? Griff. 302 00:23:53,350 --> 00:23:55,519 Griff. Han är inte bara en orm. 303 00:23:56,228 --> 00:23:58,397 Han är min lilla jätte, min vän. 304 00:23:59,314 --> 00:24:03,110 En av herpetologins viktigaste varelser. 305 00:24:03,694 --> 00:24:08,197 Såklart, jag... Visst. Jag menade inte att... Ja. 306 00:24:08,198 --> 00:24:11,285 Okej. Jag ska presentera er. 307 00:24:14,788 --> 00:24:19,000 - Heitor. - Det var som... 308 00:24:19,001 --> 00:24:22,671 Hej, sötnos. Eller kanske inte så söt... 309 00:24:24,673 --> 00:24:27,466 Ja, för fan! Den är ju helt galen! 310 00:24:27,467 --> 00:24:31,012 Det sägs att det finns anakondor som är betydligt större. 311 00:24:31,013 --> 00:24:33,557 Fyra, fem gånger större än den här. 312 00:24:34,975 --> 00:24:36,392 Ja, Kenny som ringde? 313 00:24:36,393 --> 00:24:40,229 Stämmer det att de kräks upp sitt byte? 314 00:24:40,230 --> 00:24:46,445 Det händer. Jag menar, har man tur dör man direkt av kvävning. 315 00:24:47,070 --> 00:24:52,367 - Det är bara de med otur som överlever. - Otur? 316 00:24:54,036 --> 00:24:58,497 Ja, för då är de kanske vid medvetande - 317 00:24:58,498 --> 00:25:02,294 när ormen kommer tillbaka och gör slut på dem. 318 00:25:02,920 --> 00:25:05,797 Uppfattat. Bättre att dö, alltså. 319 00:25:15,057 --> 00:25:17,768 - Kolla in båten! - Vi kommer bli stenrika, baby! 320 00:25:43,502 --> 00:25:45,170 Du, får jag fråga dig en sak? 321 00:25:46,505 --> 00:25:48,297 Vår ormkille... 322 00:25:48,298 --> 00:25:51,592 Är han inte typ bindgalen? 323 00:25:51,593 --> 00:25:55,054 Han är bästa vän med en orm. Klart han är lite speciell. 324 00:25:55,055 --> 00:25:58,140 Men jag gillar honom. Fast visst... 325 00:25:58,141 --> 00:26:03,563 Jag lägger alla mina semesterdagar på att spela in en ormfilm med er tre, så... 326 00:26:03,564 --> 00:26:06,899 Ditt omdöme är helt åt skogen. Det har det alltid varit. 327 00:26:06,900 --> 00:26:11,029 - Har nån snackat med kaptenen? - Jag ringer honom igen. 328 00:26:12,030 --> 00:26:16,034 Hej. Jag heter Ana. Ni pratade med min pappa i telefon. 329 00:26:16,618 --> 00:26:18,203 Bruno? Är det din pappa? 330 00:26:18,912 --> 00:26:22,456 Ja, han ber om ursäkt, men han ligger på sjukhus. 331 00:26:22,457 --> 00:26:23,833 Beklagar. 332 00:26:23,834 --> 00:26:28,963 Ni får tyvärr hitta en annan lösning för jag måste lämna in båten på service. 333 00:26:28,964 --> 00:26:33,551 - Ni får givetvis pengarna tillbaka. - Nej, allt annat är uppbokat! 334 00:26:33,552 --> 00:26:37,680 Vi spelar in en film. En reboot av Anaconda. 335 00:26:37,681 --> 00:26:42,268 - Snarare en nytolkning... - Nej, mer en fristående uppföljare. 336 00:26:42,269 --> 00:26:45,396 - Det måste gå att lösa. - Jag kan inget göra. 337 00:26:45,397 --> 00:26:48,858 Vi har drömt om att göra den här filmen hela livet. 338 00:26:48,859 --> 00:26:53,362 Snälla, jag ber dig! Hjälp oss hitta en lösning. 339 00:26:53,363 --> 00:26:56,575 - Vi åker, men nu direkt. - Ja! 340 00:27:20,807 --> 00:27:21,891 Jajamän! 341 00:27:21,892 --> 00:27:25,812 - Den är så fin! - Helt otrolig! 342 00:27:31,693 --> 00:27:35,072 Kenny, hur fick du nys om den här båten? 343 00:27:40,452 --> 00:27:41,620 Jajamän! 344 00:27:44,748 --> 00:27:49,044 Jag vill ha en lista på alla båtar som lämnat hamnen de senaste tre timmarna. 345 00:27:50,045 --> 00:27:51,213 Nu! 346 00:28:01,139 --> 00:28:03,516 Hörni, innan vi lägger oss... 347 00:28:03,517 --> 00:28:05,309 Det är en viktig dag i morgon - 348 00:28:05,310 --> 00:28:09,438 och vi har ju som ni kanske minns en tradition när vi spelar in film: 349 00:28:09,439 --> 00:28:13,943 Kvällen före inspelningsstart har vi bett en bön till filmgudarna - 350 00:28:13,944 --> 00:28:17,154 och bett dem att inte jävlas med oss. 351 00:28:17,155 --> 00:28:20,449 Och för första gången någonsin, måtte de hörsamma oss. 352 00:28:20,450 --> 00:28:22,035 För filmgudarna. 353 00:28:38,218 --> 00:28:42,388 - Då rullar vi! - Anaconda, scen 15, första tagningen. 354 00:28:42,389 --> 00:28:43,891 Bella! 355 00:28:45,058 --> 00:28:48,227 - Varför är du kvar här? - Jag ska ta med dig hem. 356 00:28:48,228 --> 00:28:51,190 Du måste sluta jaga den där mytiska ormen. 357 00:28:51,940 --> 00:28:54,234 Jag kanske inte är den som ger upp! 358 00:28:54,735 --> 00:28:56,527 Jag såg inte att du filmade. 359 00:28:56,528 --> 00:29:00,031 - Är det till presskittet? - Bonusmaterial. 360 00:29:00,032 --> 00:29:03,868 Anaconda handlar om en djärv biolog, som spelas av Claire - 361 00:29:03,869 --> 00:29:09,498 som anlitar en galen ormjägare, som spelas av Griff - 362 00:29:09,499 --> 00:29:13,628 för att döda den gigantiska anakonda som slukat hela hennes familj. 363 00:29:13,629 --> 00:29:16,589 Kom och ta mig, ormjävel! 364 00:29:16,590 --> 00:29:18,841 Den handlar om att följa sina drömmar. 365 00:29:18,842 --> 00:29:24,305 Kamera redo, armhävningar gjorda... Varsågod! 366 00:29:24,306 --> 00:29:28,726 - Hur är det att filma med Doug igen? - Han och jag är bästa vänner. 367 00:29:28,727 --> 00:29:33,397 Jag drog till LA. Han skulle komma dit men dök aldrig upp. 368 00:29:33,398 --> 00:29:37,735 Vi hade planer på att jobba ihop i LA, men livet kom emellan. 369 00:29:37,736 --> 00:29:42,532 Men det spelar ingen roll längre, för nu är vi här - allt är som det ska. 370 00:29:42,533 --> 00:29:44,243 Jag är insekterna! 371 00:29:45,285 --> 00:29:49,205 Anakondan rör sig långsamt och precist. Ibland rör den sig snabbt. 372 00:29:49,206 --> 00:29:51,750 Ormen, POV, första tagningen! 373 00:29:52,459 --> 00:29:54,377 Nej, det här funkar inte. 374 00:29:54,378 --> 00:29:57,797 Ormen, POV på rätt sätt, andra tagningen. 375 00:29:57,798 --> 00:30:02,718 Ibland kommer han från träden, ibland från vattnet. 376 00:30:02,719 --> 00:30:06,931 Tandpetaren öppnade upp den här karaktären för mig. 377 00:30:06,932 --> 00:30:08,559 Det finns nåt där. 378 00:30:11,770 --> 00:30:14,230 Skulle jag vara nervös för en kärleksscen? 379 00:30:14,231 --> 00:30:17,358 - Ni var ju ihop. - Det är många år sen nu. 380 00:30:17,359 --> 00:30:20,237 En gnutta kaos ingår i receptet. 381 00:30:27,786 --> 00:30:31,122 Se på varandra. Det kan vara sista gången! 382 00:30:31,123 --> 00:30:35,042 Du kunde vara lite trevligare mot den som försöker rädda ditt liv. 383 00:30:35,043 --> 00:30:36,295 Du är ett svin. 384 00:30:38,505 --> 00:30:42,176 Ja... Med doktorsexamen. 385 00:30:45,554 --> 00:30:47,013 Tack! 386 00:30:47,014 --> 00:30:49,974 Bra jobbat! Där satt den. 387 00:30:49,975 --> 00:30:54,562 - Ska vi ta det en gång till? - Jag är nöjd om ni är nöjda. 388 00:30:54,563 --> 00:30:55,898 Vi tar en till. 389 00:31:03,864 --> 00:31:07,825 Kemin mellan er två är... 390 00:31:07,826 --> 00:31:11,537 Som om vi var tillbaka i high school. När du lyfte blicken mot henne... 391 00:31:11,538 --> 00:31:16,960 - Tack vare din regianvisning. - Om att ta en paus innan? 392 00:31:17,544 --> 00:31:21,714 Alltså, helt ärligt... Så här kändes det aldrig på S.W.A.T. 393 00:31:21,715 --> 00:31:26,052 Visst, jag var bara med i några avsnitt, men det fanns ingen samarbetsanda. 394 00:31:26,053 --> 00:31:28,888 Det var inte som det här. 395 00:31:28,889 --> 00:31:31,767 - Det här är... - Som när vi gjorde Quatch? 396 00:31:33,268 --> 00:31:34,269 Ja... 397 00:31:35,812 --> 00:31:36,813 Ja. 398 00:31:43,153 --> 00:31:44,821 Har ni chupacabra? 399 00:31:46,240 --> 00:31:47,908 Det ser så gott ut. 400 00:31:49,868 --> 00:31:52,495 Hörru, en sak om manuset... 401 00:31:52,496 --> 00:31:55,039 Jag funderade på mittpartiet. 402 00:31:55,040 --> 00:32:00,503 Istället för att övertala skurken att låta bli, vad sägs om att... 403 00:32:00,504 --> 00:32:04,757 Claires rollfigur skallar honom? 404 00:32:04,758 --> 00:32:06,760 Ursäkta, skallar honom? 405 00:32:07,427 --> 00:32:10,556 Hon skallar honom. Eller... 406 00:32:11,849 --> 00:32:14,433 så gör vi det båda två. En dubbelskalle. 407 00:32:14,434 --> 00:32:18,187 - Kom igen. Det är banbrytande. - Totalt banbrytande! 408 00:32:18,188 --> 00:32:22,400 - På vilket sätt är det så banbrytande? - Ingen har gjort det förut! 409 00:32:22,401 --> 00:32:25,778 Vi snackar om en finstämd scen där mycket står på spel, Doug! 410 00:32:25,779 --> 00:32:31,368 - Säg nåt du också. - Du vet att jag litar på din magkänsla. 411 00:32:32,911 --> 00:32:36,789 Men en dubbelskalle är faktiskt jäkligt banbrytande. 412 00:32:36,790 --> 00:32:40,418 - Fullständigt banbrytande! - Det går inte att förneka. 413 00:32:40,419 --> 00:32:45,923 - Vadå, vet du inte hur man skallar nån? - Varför skulle jag inte veta det? 414 00:32:45,924 --> 00:32:48,176 Det är ju nåt man lär sig. 415 00:32:48,177 --> 00:32:51,513 Kolla här: Spänn bålen och håll andan. 416 00:32:52,973 --> 00:32:54,433 Och använd rösten om du vill. 417 00:32:55,142 --> 00:32:59,688 En annan typ av skallning är mer ursinnig, mer brutal... 418 00:33:01,273 --> 00:33:04,567 - Han fick in armarna också. Snyggt. - Rätt i krysset bara. 419 00:33:04,568 --> 00:33:07,695 Eller så kör du med brasiliansk touch. 420 00:33:07,696 --> 00:33:10,656 Och så bom, toma! Toma! 421 00:33:10,657 --> 00:33:13,826 - Toma? - Den där gillar jag. 422 00:33:13,827 --> 00:33:16,078 Brasiliansk touch. 423 00:33:16,079 --> 00:33:19,123 Om jag skulle skalla nån, skulle jag sikta på näsroten. 424 00:33:19,124 --> 00:33:24,087 - Och bara knäcka den. - Jävlar! 425 00:33:26,131 --> 00:33:28,550 - Snyggt! - Toma! 426 00:34:28,401 --> 00:34:33,155 Hur kunde det ens hända? Kenny, sa du inte att han är ett proffs? 427 00:34:33,156 --> 00:34:36,659 Han sa det, men han har inte visat några papper på det. 428 00:34:36,660 --> 00:34:38,911 Men du säkrade väl buren? 429 00:34:38,912 --> 00:34:42,582 Det är mitt jobb. Full koll. Det är lugnt. 430 00:34:43,457 --> 00:34:47,629 Heitor är en vacker, smart och sexig orm. 431 00:34:48,546 --> 00:34:50,716 Han gör exakt som jag säger. 432 00:34:51,508 --> 00:34:57,054 Och jag skulle aldrig låta något hända dig, den där galne- 433 00:34:57,055 --> 00:34:59,432 henne, henne eller vår "skådis" här. 434 00:34:59,433 --> 00:35:01,977 - Vad i...? - Så sov gott. 435 00:35:03,687 --> 00:35:09,151 Måtte skogens ljud bli till musik i era drömmar. 436 00:35:10,986 --> 00:35:14,656 - Herrejävlar... - Mannen är en poet. 437 00:35:28,629 --> 00:35:30,964 Okej, inta era positioner. 438 00:35:31,757 --> 00:35:35,092 - Santiago, är Heitor redo? - Heitor är alltid redo. 439 00:35:35,093 --> 00:35:37,471 Okej, varsågod! 440 00:35:42,559 --> 00:35:43,560 Kan vi bryta? 441 00:35:45,479 --> 00:35:48,022 Bryta? Okej, bryt. 442 00:35:48,023 --> 00:35:51,693 - Kenny, kan du bara...? - Ta fem minuter. Heitor, du med. 443 00:35:52,486 --> 00:35:57,490 Wow, den är jäkligt stor när man ser den på nära håll sådär. 444 00:35:57,491 --> 00:36:00,868 Ståtlig. Men jag funderade på en sak... 445 00:36:00,869 --> 00:36:06,874 Jag kastar mig framför ormen för att skydda Claires rollfigur, va? 446 00:36:06,875 --> 00:36:11,212 Vore det värt att överväga nåt annat? 447 00:36:11,213 --> 00:36:15,508 Va? Nej! Han offrar sig för henne! 448 00:36:15,509 --> 00:36:21,138 Det knyter ihop hela hans berättelse. Dessutom är det helt ofarligt. 449 00:36:21,139 --> 00:36:23,975 Santiago har full koll på Heitor. 450 00:36:23,976 --> 00:36:27,144 Du behöver inte vara orolig. 451 00:36:27,145 --> 00:36:29,188 Det här fixar sig. 452 00:36:29,189 --> 00:36:32,359 Nu kör vi. Okej, från början. 453 00:36:34,111 --> 00:36:35,153 Inta era positioner. 454 00:36:36,321 --> 00:36:39,449 Santiago? Heitor? Varsågoda. 455 00:36:40,534 --> 00:36:41,535 Åk nu! 456 00:36:42,536 --> 00:36:45,538 Nej! Inte utan dig, Derek! 457 00:36:45,539 --> 00:36:47,123 Det är för sent för mig. 458 00:36:47,124 --> 00:36:50,710 Världen räknar med dig. Jag räknar med dig! 459 00:36:50,711 --> 00:36:53,462 Jag älskar ju dig, Derek van Hoyle! 460 00:36:53,463 --> 00:36:55,174 Jag kan inte... 461 00:36:56,383 --> 00:36:59,510 Fram med ansiktet nära ormen nu. 462 00:36:59,511 --> 00:37:01,846 Bara lite närmare... 463 00:37:01,847 --> 00:37:03,681 Närmare. Han är inte farlig. 464 00:37:03,682 --> 00:37:06,517 - Du har fått det du behöver! - Inte riktigt än! 465 00:37:06,518 --> 00:37:11,397 - Doug, du har tagningen! - Perfekt, bara en sekund till! 466 00:37:11,398 --> 00:37:13,608 Bara nån centimeter till! 467 00:37:13,609 --> 00:37:16,528 Rakt upp i nyllet, bara! Du är grym! 468 00:37:17,487 --> 00:37:19,907 - Nej! - Nej! 469 00:37:39,593 --> 00:37:42,971 Fan också... 470 00:37:47,184 --> 00:37:49,853 Jag förstår att det verkar konstigt. 471 00:37:51,647 --> 00:37:54,983 En vuxen karl som gråter över en död orm. 472 00:37:55,484 --> 00:37:56,568 Åh gud... 473 00:37:57,110 --> 00:37:59,153 Men jag älskade honom. 474 00:37:59,154 --> 00:38:02,282 Och han älskade mig, på sitt sätt. 475 00:38:05,536 --> 00:38:08,247 Åh gud, nej... 476 00:38:09,331 --> 00:38:10,999 Varför gråter Kenny? 477 00:38:14,711 --> 00:38:17,505 Jag vill inte ha dig här nu! 478 00:38:17,506 --> 00:38:21,342 - Han försökte mörda mig. - Griff. Låt honom sörja. 479 00:38:21,343 --> 00:38:24,345 Du mördade min vän! Försvinn! 480 00:38:24,346 --> 00:38:28,392 - Vart ska jag gå? - Griff, bara gå! 481 00:38:49,663 --> 00:38:54,751 Far i frid, min vän 482 00:38:57,129 --> 00:39:02,633 Må himmelens ormar ta emot dig 483 00:39:02,634 --> 00:39:06,138 Min kära vän 484 00:39:06,847 --> 00:39:10,433 - Ormeli-orm - Ja, ormeli-orm 485 00:39:10,434 --> 00:39:13,978 Åh, ormeli-orm 486 00:39:13,979 --> 00:39:20,569 Må himmelens ormar ta emot dig 487 00:39:22,988 --> 00:39:24,615 Vad ser du? 488 00:39:25,699 --> 00:39:28,702 De håller nån sorts ormbegravning. 489 00:39:29,453 --> 00:39:31,538 Ormbegravning? 490 00:39:55,812 --> 00:39:59,107 Förlåt, jag tyckte jag hörde nåt. 491 00:40:20,796 --> 00:40:21,839 Timo? 492 00:40:23,882 --> 00:40:24,967 Timo! 493 00:40:38,897 --> 00:40:41,899 - Nej. Inte du. Nej. - Jag vet, förlåt. 494 00:40:41,900 --> 00:40:44,402 - Jag vill inte störa din sorg. - Låt mig vara! 495 00:40:44,403 --> 00:40:48,865 Jag är ledsen för det som hände. Det är sant, det är jag verkligen. 496 00:40:48,866 --> 00:40:53,120 Jag förlorade också en vän en gång, och tog det väldigt hårt. 497 00:40:55,038 --> 00:40:57,875 - Var det en orm? - Om det var en orm? 498 00:40:59,376 --> 00:41:04,590 Nej. Det var bara en... vanlig människa. 499 00:41:05,883 --> 00:41:07,342 Ändå sorgligt. 500 00:41:08,719 --> 00:41:11,889 Ja. Jag ville bara säga förlåt. 501 00:41:12,931 --> 00:41:13,932 Öl? 502 00:41:14,808 --> 00:41:18,811 Jag har de här pillren, men... Visst, vi blandar. 503 00:41:18,812 --> 00:41:23,317 Några reklamgrejer, tv... Några avsnitt av S.W.A.T. 504 00:41:24,443 --> 00:41:26,611 S.W.A.T.? Den serien gillar jag. 505 00:41:26,612 --> 00:41:31,032 De gav mig till och med sista repliken... Tack. 506 00:41:31,033 --> 00:41:33,951 Den sista... Tack. Sista repliken i tredje säsongen. 507 00:41:33,952 --> 00:41:37,997 - Så vad hände? - De kände att karaktären var överflödig. 508 00:41:37,998 --> 00:41:39,499 Så jag fick sparken. 509 00:41:40,626 --> 00:41:44,046 Fast serien har bara fortsatt i åtta eller nio säsonger efter det. 510 00:41:45,506 --> 00:41:48,675 De förtjänar dig inte. Du är en stjärna. 511 00:41:51,053 --> 00:41:53,514 - Tack. - Har du spelat i filmer? 512 00:41:54,097 --> 00:41:55,515 Jag gjorde en företagsfilm... 513 00:41:55,516 --> 00:41:59,686 Vet du vilken film jag gillar? Legenden om Bagger Vance. 514 00:42:00,896 --> 00:42:04,983 - Du borde göra nåt sånt. - Drömma går ju. 515 00:42:06,610 --> 00:42:09,195 - Jag gillar dig. - Jag gillar dig med. 516 00:42:09,196 --> 00:42:13,658 Vet du vad? Jag fixar en ny orm nu direkt. 517 00:42:13,659 --> 00:42:16,994 Seriöst? Åh gud, tack så mycket! 518 00:42:16,995 --> 00:42:19,081 Men du måste följa med. 519 00:42:20,582 --> 00:42:21,416 Va? 520 00:42:23,752 --> 00:42:27,381 Borde vi ens vara här? Jag tycker vi går tillbaka. 521 00:42:32,427 --> 00:42:35,055 Vad var det?! 522 00:42:37,474 --> 00:42:38,308 Lyssna. 523 00:42:39,434 --> 00:42:42,563 Det finns orm här. Jag kan känna det. 524 00:42:43,647 --> 00:42:45,731 Hur känns det? 525 00:42:45,732 --> 00:42:48,776 Vet inte. Ormigt, liksom. 526 00:42:48,777 --> 00:42:51,363 Vad...? Ormigt? 527 00:42:58,203 --> 00:43:01,665 De känner av vibrationerna i marken. 528 00:43:03,625 --> 00:43:06,003 Varje steg vi tar... 529 00:43:06,670 --> 00:43:08,964 lockar dem närmare. 530 00:43:10,299 --> 00:43:13,218 Och när djungeln tystnar... 531 00:43:16,221 --> 00:43:18,599 då vet man att de är nära. 532 00:43:25,981 --> 00:43:27,107 Ja... 533 00:43:35,032 --> 00:43:38,075 Hörru, jag tycker vi går tillbaka. 534 00:43:38,076 --> 00:43:41,121 Det vore nog klokt. Vi går tillbaka till båten. 535 00:43:42,289 --> 00:43:43,498 Santiago? 536 00:43:44,291 --> 00:43:45,334 Santiago. 537 00:43:46,710 --> 00:43:47,836 Santiago! 538 00:43:52,049 --> 00:43:53,050 Nix. 539 00:44:16,073 --> 00:44:17,574 Var är du nånstans? 540 00:44:35,217 --> 00:44:38,052 Har du sett Santiago? Han är inte tillbaka. 541 00:44:38,053 --> 00:44:42,139 - Tillbaka? Från vadå? - Vi var ute och skulle fånga en ny orm... 542 00:44:42,140 --> 00:44:45,893 - Var ni ute och jagade orm mitt i natten? - Vi behöver en till filmen. 543 00:44:45,894 --> 00:44:48,229 Men det var mörkt och vi kom ifrån varann. 544 00:44:48,230 --> 00:44:52,900 Griff... Gick ni ut i djungeln i natten för att fånga en fet orm? 545 00:44:52,901 --> 00:44:54,528 Vet du vad det betyder? 546 00:44:55,571 --> 00:44:58,072 - Att vi har vår producent. - Jaså? 547 00:44:58,073 --> 00:45:01,325 Jag lovar att han kommer tillbaka med en riktig bjässe till orm - 548 00:45:01,326 --> 00:45:04,996 och då fortsätter inspelningen. 549 00:45:04,997 --> 00:45:07,582 Ja, Santiago är ett proffs. Han fixar det där. 550 00:45:07,583 --> 00:45:09,918 Annars går vi ut och letar. 551 00:45:32,691 --> 00:45:35,402 Tack ska du ha, Santiago. 552 00:45:38,906 --> 00:45:41,200 En timme har gått. Jag går ut och letar. 553 00:45:41,867 --> 00:45:45,620 - Inte ensam. - Nej, vi följer med. 554 00:45:45,621 --> 00:45:47,997 Har ni testat den här grejen? 555 00:45:47,998 --> 00:45:53,712 Som en skål med soppa, fast i fåtöljform. 556 00:45:54,379 --> 00:45:55,797 Fåtöljer, alltså... 557 00:45:56,673 --> 00:45:58,966 De typ håller om en. 558 00:45:58,967 --> 00:46:01,803 De har ju armar, bokstavligen. 559 00:46:03,639 --> 00:46:04,765 Wow... 560 00:46:05,390 --> 00:46:07,935 När våra föräldrar inte finns kvar... 561 00:46:10,395 --> 00:46:12,523 så har vi ändå fåtöljerna, ni vet. 562 00:46:14,066 --> 00:46:16,359 Vad i helvete snackar du om?! 563 00:46:16,360 --> 00:46:20,238 Nu letar vi rätt på Santiago och skaffar en orm till ormfilmen! 564 00:46:20,239 --> 00:46:22,282 Ja för fan, nu kör vi! 565 00:46:29,831 --> 00:46:33,126 Åt vilket håll ska vi? 566 00:46:35,546 --> 00:46:36,755 Typ däråt. 567 00:46:37,297 --> 00:46:39,924 Kenny, är du hög? 568 00:46:39,925 --> 00:46:42,051 Ja, men det är lugnt. Värsta ruset är över. 569 00:46:42,052 --> 00:46:44,930 För helvete, Kenny. Vi är ju helt vilse. 570 00:46:47,516 --> 00:46:49,852 Hörni, häråt. 571 00:46:50,435 --> 00:46:52,229 Det ser ut som en gammal husbil. 572 00:47:09,746 --> 00:47:14,876 Ana är inte kvar på båten. Sök igenom området. 573 00:47:14,877 --> 00:47:19,590 - Killarna vågar inte gå längre in. - Det skiter jag i. Vi måste hitta henne. 574 00:47:24,678 --> 00:47:28,598 - Vad är det? - Santiago kanske ligger och sover där. 575 00:47:28,599 --> 00:47:29,600 Hola. 576 00:47:34,354 --> 00:47:37,566 - Verkar helt öde. - Är det nån här? 577 00:47:43,447 --> 00:47:45,072 Det finns kanske mat och vatten. 578 00:47:45,073 --> 00:47:47,659 Vi kan sova här, åtminstone i natt. 579 00:47:53,248 --> 00:47:56,168 Snälla, säg att det finns snacks här. 580 00:48:26,365 --> 00:48:28,700 Santiago! 581 00:48:29,368 --> 00:48:30,369 Helvete... 582 00:48:31,370 --> 00:48:35,332 - Så det var dit han försvann. - Herregud, vad är det där? 583 00:48:45,968 --> 00:48:47,927 Vi måste härifrån nu! 584 00:48:47,928 --> 00:48:52,014 - Fort, innan den mosar bilen! - Mosar bilen? 585 00:48:52,015 --> 00:48:54,851 - Den funkar inte! - Fan! 586 00:48:54,852 --> 00:49:01,274 Husbilar har separata batterikretsar. Säkert skiljereläet, under huven. 587 00:49:01,275 --> 00:49:05,069 - Kan du fixa det, Kenny? - I vanliga fall ja, men jag har... 588 00:49:05,070 --> 00:49:08,281 Jag har fortfarande lite problem med synen. 589 00:49:08,282 --> 00:49:09,782 Du gör det igen! 590 00:49:09,783 --> 00:49:14,495 Du söp sönder bröllopsfilmen och nu är du helt borta igen! 591 00:49:14,496 --> 00:49:16,497 Förlåt, chefen... 592 00:49:16,498 --> 00:49:19,792 "Buffalo-nykter" minsann... 593 00:49:19,793 --> 00:49:20,877 Har du några fler? 594 00:49:20,878 --> 00:49:25,089 - Griff, kan du fixa det? - Jag gör mer nytta bakom ratten. 595 00:49:25,090 --> 00:49:28,259 - Jag har alltid kört bättre än du. - Du har kört säkrare. 596 00:49:28,260 --> 00:49:31,846 Jag klarade första uppkörningen. Du kuggade tre gånger. 597 00:49:31,847 --> 00:49:35,141 Ja, på grund av väjningsplikten. Nu vet jag vad det betyder. 598 00:49:35,142 --> 00:49:37,352 Vi kommer att dö. 599 00:49:39,521 --> 00:49:40,564 Ledsen. 600 00:49:42,357 --> 00:49:43,400 Jag fixar det. 601 00:51:00,102 --> 00:51:01,478 Doug! Kör! 602 00:51:02,271 --> 00:51:06,733 Hallå, vänta! Stanna! Griff, åk inte utan mig! 603 00:51:13,866 --> 00:51:16,826 Visst såg ni den? De kan väl inte bli så där stora? 604 00:51:16,827 --> 00:51:18,954 Den var som en dinosaurie! 605 00:51:27,796 --> 00:51:30,673 Vi kanske kan be dem om hjälp. 606 00:51:30,674 --> 00:51:33,009 - Stanna. - Nej! 607 00:51:33,010 --> 00:51:37,346 - Ana, vad händer? - Det är illegala guldgrävare. 608 00:51:37,347 --> 00:51:41,726 De är farliga. De dödar alla som inkräktar på deras område. 609 00:51:41,727 --> 00:51:46,315 Helvete, de försöker döda oss! Varför skjuter de?! 610 00:51:48,108 --> 00:51:49,776 Griff, kan du inte öka farten? 611 00:51:53,197 --> 00:51:54,448 Ana, vad gör du? 612 00:51:58,452 --> 00:52:00,954 - Kenny, filmar du? - Ja! 613 00:52:02,289 --> 00:52:03,624 Fortsätt filma! 614 00:52:06,752 --> 00:52:09,004 Fortare, Griff! 615 00:52:12,257 --> 00:52:13,634 Bara en kvar! 616 00:52:37,241 --> 00:52:40,327 Var är hon? 617 00:52:43,413 --> 00:52:45,331 Vem? Vem menar du? 618 00:52:45,332 --> 00:52:49,628 Jag vet att ni är fler här, så var är hon? 619 00:52:54,508 --> 00:52:57,177 Kom nu, vi måste härifrån. 620 00:52:59,221 --> 00:53:03,850 Jag kan få er härifrån, okej? Vi måste bara fortsätta norrut. 621 00:53:03,851 --> 00:53:07,144 Det finns ett litet flygfält nån dag eller två härifrån. 622 00:53:07,145 --> 00:53:11,942 Kan du få hem oss? Då drar vi hem. Vi lägger ner filmen. 623 00:53:12,526 --> 00:53:15,778 Vi har skitbra material och är så nära... 624 00:53:15,779 --> 00:53:18,906 På riktigt? Ska vi åka hem? 625 00:53:18,907 --> 00:53:22,577 Jag vill inte heller åka hem utan en film - 626 00:53:22,578 --> 00:53:26,999 men vi kom hit för att göra Anaconda, och nu är vi mitt i den. 627 00:53:35,382 --> 00:53:36,508 Förlåt. 628 00:53:58,030 --> 00:54:02,159 4 EXT. AMAZONFLODEN - MORGON Derek... Ana greppar sitt vapen. 629 00:54:15,714 --> 00:54:18,966 Hörni, krismöte. 630 00:54:18,967 --> 00:54:20,968 Bara cast och crew. Kenny, sätt dig. 631 00:54:20,969 --> 00:54:22,803 - Vad är det där? - Nya scener. 632 00:54:22,804 --> 00:54:24,597 Vi har lite tid över nu - 633 00:54:24,598 --> 00:54:28,976 och jag fick en idé i går kväll som är för jävla bra för att inte filma. 634 00:54:28,977 --> 00:54:34,023 - Doug, vi är alla rätt trötta... - Lyssna bara, jag ber dig, Kenny! 635 00:54:34,024 --> 00:54:36,108 Sorry, chefen. 636 00:54:36,109 --> 00:54:39,070 Föreställ er att ni två, i jakten på anakondan - 637 00:54:39,071 --> 00:54:42,157 stöter på en stenhård jävel ute på ett eget uppdrag. 638 00:54:43,200 --> 00:54:44,450 Låter intressant... 639 00:54:44,451 --> 00:54:47,954 Handlar det om att avslöja de illegala guldgrävarna? 640 00:54:47,955 --> 00:54:48,871 Bingo! 641 00:54:48,872 --> 00:54:50,998 Det trissar upp dramatiken. 642 00:54:50,999 --> 00:54:55,087 I jakten på ormen kommer de att slåss mot den verkliga fienden. 643 00:54:55,671 --> 00:54:59,298 - En ännu större orm. - Människan! 644 00:54:59,299 --> 00:55:00,591 Människan! 645 00:55:00,592 --> 00:55:03,636 - Det här gillar jag! - Det är bra. 646 00:55:03,637 --> 00:55:09,768 Lägger vi till det här växer filmen. Då handlar den faktiskt om nåt. 647 00:55:11,895 --> 00:55:14,565 - Teman. - Teman! 648 00:55:23,282 --> 00:55:27,744 Jag ville inte säga nåt förut, men... 649 00:55:29,913 --> 00:55:31,623 Vi snackar Oscarsmaterial. 650 00:55:33,458 --> 00:55:37,796 - De går igång på socialrealistisk skräck. - Eller hur! 651 00:55:38,922 --> 00:55:42,551 Du kan bli den vita Jordan Peele. 652 00:55:43,594 --> 00:55:45,596 Jag tänkte precis samma sak. 653 00:55:48,640 --> 00:55:50,975 Vi har utstått så mycket ihop. 654 00:55:50,976 --> 00:55:53,187 Nu gör vi klart den här filmen. 655 00:55:54,980 --> 00:55:58,108 - Räkna med mig. - Vi gör det. 656 00:55:58,650 --> 00:56:03,030 Vem hade du tänkt dig i den här nya rollen? 657 00:56:10,287 --> 00:56:13,873 Tack! Jajamän! Exakt så ska det se ut. 658 00:56:13,874 --> 00:56:17,168 Säkert att du aldrig har stått framför en kamera? 659 00:56:17,169 --> 00:56:22,173 Det var bland det bästa jag sett. Du är en naturbegåvning. 660 00:56:22,174 --> 00:56:23,842 Ta fem minuter. Nästa är 72. 661 00:56:24,676 --> 00:56:29,805 Ser ni vad jag menar? Visst är hon fantastisk? 662 00:56:29,806 --> 00:56:31,642 En fråga bara... 663 00:56:32,559 --> 00:56:37,396 Om hon räddar oss har ju min rollfigur ingen funktion. 664 00:56:37,397 --> 00:56:41,526 Tanken var ju att min rollfigur skulle börja falla för Derek här. 665 00:56:41,527 --> 00:56:45,530 Så han måste göra nåt hjältemodigt, nåt osjälviskt. 666 00:56:45,531 --> 00:56:50,244 Ja, men det här känns som hennes scen. Hon gjorde det ju faktiskt på riktigt. 667 00:56:50,786 --> 00:56:55,665 Men vet ni vad, jag tar hennes scener nu, så ni kan ta ledigt resten av dagen. 668 00:56:55,666 --> 00:56:57,084 Vi ses. 669 00:56:58,168 --> 00:57:00,420 "Ta ledigt resten av dagen." 670 00:57:08,095 --> 00:57:11,806 Det är vår film och han plockar bort oss. 671 00:57:11,807 --> 00:57:13,724 Välkommen till showbiz, baby. 672 00:57:13,725 --> 00:57:16,979 Branschen där man blir blåst av sina polare. 673 00:57:21,525 --> 00:57:25,945 Händer det att du vaknar och undrar vad fan du gjort med ditt liv? 674 00:57:25,946 --> 00:57:28,614 Ja, typ varje dag. 675 00:57:28,615 --> 00:57:33,578 Du vågade åtminstone följa din dröm. Tror du jag ville plugga juridik? 676 00:57:33,579 --> 00:57:36,539 Och vet du vad det har gett mig? 677 00:57:36,540 --> 00:57:40,419 En risig lya och en 74-årig inneboende. 678 00:57:42,171 --> 00:57:45,507 Ibland hänger jag på snabbköpet bara för att svalka mig vid AC: n. 679 00:57:47,134 --> 00:57:48,969 Du har i alla fall en karriär. 680 00:57:50,095 --> 00:57:56,310 Vad har jag? Ingen familj, ingen karriär... 681 00:57:57,227 --> 00:58:00,606 och har aldrig gjort nåt bra. Jag har ingenting. 682 00:58:03,025 --> 00:58:04,985 Det är aldrig för sent. 683 00:58:13,535 --> 00:58:16,455 Griff, jag vet att du är där. Nu gör vi klart den här filmen. 684 00:58:21,001 --> 00:58:22,084 Hola, amigo. 685 00:58:22,085 --> 00:58:25,004 Byt om nu, dagen är fullspäckad. 686 00:58:25,005 --> 00:58:28,716 Vad snackar du om? Jag är ombytt. Jag är tjusigt klädd. 687 00:58:28,717 --> 00:58:32,094 Kan du bara ta en kall dusch? Vi måste börja filma typ nu. 688 00:58:32,095 --> 00:58:34,597 Vet du vad du borde kalla filmen? 689 00:58:34,598 --> 00:58:39,101 Ana-conda. Hajar du? Som i Ana. 690 00:58:39,102 --> 00:58:41,103 Kan du bara byta om?! 691 00:58:41,104 --> 00:58:44,065 Du skulle inte ens vara här utan mig. 692 00:58:44,066 --> 00:58:48,195 Utan mig skulle du vara kvar i Buffalo och göra dina kassa bröllopsvideor. 693 00:58:49,238 --> 00:58:52,073 - Det är filmer. - Det kan du ju intala dig själv. 694 00:58:52,074 --> 00:58:56,118 Jag gick i god för dig också. Till och med rättighetsägarna sa: 695 00:58:56,119 --> 00:58:58,997 - "Vad är det för en?" - "Lita på mig, han är grym." 696 00:59:00,791 --> 00:59:01,792 Vad är det där? 697 00:59:05,712 --> 00:59:12,093 Lystring! Förbered scen 85. Location Bravo. Fem minuter. 698 00:59:12,094 --> 00:59:15,263 Håller de på med en film? 699 00:59:15,264 --> 00:59:18,558 Ursäkta, spelar ni in film här? 700 00:59:18,559 --> 00:59:22,479 - Vi gör en reboot på Anaconda. - Vad sa du? 701 00:59:23,021 --> 00:59:25,774 - En reboot på Anaconda. - Anaconda? 702 00:59:26,275 --> 00:59:30,695 - Anaconda med Ice Cube? - Ja. Sony gör en reboot. 703 00:59:30,696 --> 00:59:33,115 Jag vet. Idétorka. 704 00:59:47,171 --> 00:59:48,547 Sjukt. 705 00:59:50,674 --> 00:59:55,220 Okej, bara så jag inte missförstått: Du har inte rättigheterna till Anaconda? 706 00:59:56,430 --> 00:59:57,431 Nej, jag... 707 00:59:58,640 --> 01:00:00,641 Inte rent juridiskt. 708 01:00:00,642 --> 01:00:03,645 Och du har aldrig ägt rättigheterna? 709 01:00:06,523 --> 01:00:08,191 Vem äger Anaconda? 710 01:00:08,192 --> 01:00:11,068 Sony. Sony äger Anaconda. 711 01:00:11,069 --> 01:00:15,323 Jo, jag vet. Jag menar i ett större perspektiv. 712 01:00:15,324 --> 01:00:20,369 Varför sa du att du hade rättigheterna till hela jävla Anaconda- franchisen- 713 01:00:20,370 --> 01:00:25,249 när du uppenbarligen inte har rättigheterna till Anaconda- franchisen? 714 01:00:25,250 --> 01:00:29,630 Behöver vi ens rättigheterna? Vem fan bryr sig? 715 01:00:31,548 --> 01:00:34,843 Om upphovsrätten? Typ varenda människa. 716 01:00:35,511 --> 01:00:38,596 Det är därför vi är här! 717 01:00:38,597 --> 01:00:41,224 - Tror du att det är därför vi är här? - Ja! 718 01:00:41,225 --> 01:00:46,646 Vi var nära att dö! Vi är fast i djungeln för att du ljög! 719 01:00:46,647 --> 01:00:49,065 Jag var tvungen att ljuga! 720 01:00:49,066 --> 01:00:52,486 Annars hade ni inte följt med! 721 01:00:53,946 --> 01:00:55,905 - Du snackar skit! - Nej! 722 01:00:55,906 --> 01:01:01,285 Det var därför du fegade ur med LA, trots att vi hade en plan att jobba ihop. 723 01:01:01,286 --> 01:01:04,289 Du har alltid låtit rädsla styra ditt liv. 724 01:01:06,166 --> 01:01:07,292 Griff... 725 01:01:08,794 --> 01:01:09,837 Du får sparken. 726 01:01:10,546 --> 01:01:12,631 - Va? - Du får sparken. 727 01:01:15,259 --> 01:01:18,886 Nej, du kan inte ge mig sparken. Och vet du varför? 728 01:01:18,887 --> 01:01:20,681 Jag har redan sagt upp mig. 729 01:01:21,640 --> 01:01:22,516 I går kväll. 730 01:01:25,894 --> 01:01:27,855 Jag hade bara inte berättat det. 731 01:01:28,522 --> 01:01:29,523 Så... 732 01:01:32,067 --> 01:01:34,903 tråkigt för dig, men jag har redan sagt upp mig. 733 01:01:49,585 --> 01:01:51,961 Griff, vänta! 734 01:01:51,962 --> 01:01:53,796 Vart ska du ens ta vägen? 735 01:01:53,797 --> 01:01:56,716 Till Anaconda- båten. De kanske kan hjälpa mig hem. 736 01:01:56,717 --> 01:01:59,051 Tänk dig för, det är livsfarligt. 737 01:01:59,052 --> 01:02:02,389 Den där båten är pytteliten och det finns en monsterorm där ute. 738 01:02:05,184 --> 01:02:06,727 Snälla, åk inte. 739 01:02:09,688 --> 01:02:10,898 Griff! 740 01:02:53,524 --> 01:02:54,566 J.Lo? 741 01:02:55,150 --> 01:02:56,235 Ice Cube? 742 01:02:57,861 --> 01:03:00,905 Jon Voight? Är du med i den här? 743 01:03:00,906 --> 01:03:02,031 Hjälp! 744 01:03:02,032 --> 01:03:04,742 Hjälp mig! Hjälp! 745 01:03:04,743 --> 01:03:08,621 Lugn! Jag hämtar dig! 746 01:03:08,622 --> 01:03:12,000 - Du behöver inte vara rädd. - Tack gode Gud... 747 01:03:20,259 --> 01:03:21,260 Herrejävlar! 748 01:03:22,928 --> 01:03:26,098 Herrejävlar! 749 01:03:28,725 --> 01:03:29,726 Doug! 750 01:03:30,227 --> 01:03:32,436 Doug, vad händer? Varför stannar vi? 751 01:03:32,437 --> 01:03:36,399 Ana hittade ett bra ställe för nästa scen. 752 01:03:36,400 --> 01:03:37,775 Nästa scen?! 753 01:03:37,776 --> 01:03:42,947 Det suger att Griff inte är kvar, men vi fyra fixar det här. 754 01:03:42,948 --> 01:03:48,244 - Jag åker inte hem utan en film. - Utan Griff? Det ingick aldrig i planen. 755 01:03:48,245 --> 01:03:51,163 Planer ändras. Så är det med film. 756 01:03:51,164 --> 01:03:54,667 Nej, vi måste hämta honom. Han riskerar livet där ute. 757 01:03:54,668 --> 01:03:58,254 - Ana, vi måste vända om. - Absolut inte! 758 01:03:58,255 --> 01:04:02,508 Nej, vi vänder inte om. Alla i land - nu! 759 01:04:02,509 --> 01:04:03,385 Vad händer? 760 01:04:05,095 --> 01:04:09,015 Ana, vad sysslar du med? Det här ingick verkligen inte i planen. 761 01:04:09,016 --> 01:04:12,519 Planer ändras. Är det inte så med film? 762 01:04:13,478 --> 01:04:15,606 Och alla bra filmer har en oväntad vändning. 763 01:04:16,315 --> 01:04:19,067 Gå i land - nu! 764 01:05:11,411 --> 01:05:12,996 Ut på bryggan. 765 01:05:38,981 --> 01:05:42,317 - Bär de här till båten. - Och sen? 766 01:05:43,360 --> 01:05:45,696 - Tänker du skjuta oss sen? - Nu! 767 01:05:47,197 --> 01:05:50,658 Jag går ingenstans förrän du berättat vad som finns i väskorna. 768 01:05:50,659 --> 01:05:53,036 Vill du se efter? Gör det. 769 01:06:00,711 --> 01:06:03,005 Är det där...? 770 01:06:04,464 --> 01:06:05,548 Guld? 771 01:06:05,549 --> 01:06:08,509 Är det du som är guldgrävaren? Handlar det här om pengar? 772 01:06:08,510 --> 01:06:09,595 Du fattar snabbt. 773 01:06:11,555 --> 01:06:12,598 Nej! 774 01:06:13,432 --> 01:06:15,558 Jag vägrar delta i din sjuka jakt på... 775 01:06:15,559 --> 01:06:18,979 - Herrejävlar! - Släpp det. Släpp vapnet! 776 01:06:19,521 --> 01:06:20,856 Släpp vapnet. 777 01:06:22,608 --> 01:06:24,693 - Nu! - Lugn. 778 01:06:28,614 --> 01:06:30,073 Och ni står still! 779 01:06:34,453 --> 01:06:37,747 Jag jobbar för myndigheterna. Vi spårar illegal gruvdrift. 780 01:06:37,748 --> 01:06:41,376 Ana här basar över ett av Brasiliens största nätverk. 781 01:06:41,710 --> 01:06:45,588 - Det här guldet kan förändra ditt liv. - Tror du jag bryr mig om guld? 782 01:06:45,589 --> 01:06:48,925 Tro inte på nåt hon säger. Hon är en förbannad lögnare. 783 01:06:48,926 --> 01:06:53,137 Vi är från Buffalo och spelar in en fristående uppföljare till Anaconda. 784 01:06:53,138 --> 01:06:55,848 Det är mer än bara en nyinspelning - 785 01:06:55,849 --> 01:07:00,019 och jag gav min polare kicken för att ge henne en fet roll. 786 01:07:00,020 --> 01:07:02,230 - Och så här tackar hon... - Käften! 787 01:07:02,231 --> 01:07:03,981 Jag fattar inte ett ord. 788 01:07:03,982 --> 01:07:07,110 - Off-topic - grip henne. - Vilken lättnad! 789 01:07:20,415 --> 01:07:21,542 Jävlar! 790 01:07:23,794 --> 01:07:25,420 Vem sköt mig? 791 01:07:26,880 --> 01:07:28,422 Det var jag, din idiot. 792 01:07:28,423 --> 01:07:31,092 Griff, han är en av de schysta! 793 01:07:31,093 --> 01:07:34,096 - Jag är en av de schysta. - Han är snut! 794 01:07:35,722 --> 01:07:37,181 Jag är schyst. 795 01:07:37,182 --> 01:07:40,978 Släpp vapnet! Ner på knä, alla fyra, och vänd er mot vattnet. 796 01:07:41,562 --> 01:07:43,272 - Vänta... - Nu! 797 01:07:57,244 --> 01:08:00,037 Nej, Ana. Gör inte så här. 798 01:08:00,038 --> 01:08:01,831 Du med, Claire. Ner på knä. 799 01:08:01,832 --> 01:08:03,750 Du måste inte göra så här. 800 01:08:04,751 --> 01:08:08,546 Jag har barn som väntar hemma. De är 10 och 13 år gamla. 801 01:08:08,547 --> 01:08:11,382 Snälla. 802 01:08:11,383 --> 01:08:15,387 - Tänk på mina barn. - Knip igen och vänd dig om! 803 01:08:23,270 --> 01:08:26,440 Ner på knä! Nu! 804 01:08:28,525 --> 01:08:30,484 - Toma! - Toma! 805 01:08:30,485 --> 01:08:33,154 Smaka på den! 806 01:08:33,155 --> 01:08:35,908 Så skallar man, bitch. 807 01:08:40,454 --> 01:08:43,872 Du kommer inte göra det. Du vågar inte. Jag känner dig. 808 01:08:43,873 --> 01:08:46,627 Du känner inte mig. Jag har inte ens några barn. 809 01:08:54,259 --> 01:08:55,469 Helvete! 810 01:09:01,808 --> 01:09:06,312 - En orm! - Vänta, båten är däråt. 811 01:09:06,313 --> 01:09:08,439 Ja, men det är ormen också! 812 01:09:08,440 --> 01:09:13,110 Vi följer stigen här och tar oss upp på höjden. 813 01:09:17,699 --> 01:09:20,910 - Bet den dig? - Jag tror det. Den fick mig. 814 01:09:20,911 --> 01:09:24,913 Jag fattar att det gör ont, men vi måste bort från ormen! 815 01:09:24,914 --> 01:09:29,711 Jag kan inte gå. Benet har ballat ur helt. Vad fan ska vi göra? 816 01:09:30,253 --> 01:09:31,797 Jag tror vi måste pissa på dig. 817 01:09:33,257 --> 01:09:36,716 - På bettet. Det är enda botemedlet. - Jag trodde det gällde maneter. 818 01:09:36,717 --> 01:09:39,386 Nej, det gäller alla djur. 819 01:09:39,387 --> 01:09:40,930 - Är du säker? - Hundra procent. 820 01:09:40,931 --> 01:09:43,057 Jag behöver nåns piss. 821 01:09:43,058 --> 01:09:48,395 Jag hade gärna ställt upp, men... Jag är tom, helt uttorkad. 822 01:09:48,396 --> 01:09:51,566 - Claire, gör du det? - Jag har onesie på mig. 823 01:09:51,567 --> 01:09:54,109 Kenny, vi hinner inte tjafsa. Gör det, bara. 824 01:09:54,110 --> 01:09:57,572 - Du vet att det inte går. - Varför inte? 825 01:09:57,573 --> 01:10:00,950 Han lider av... kissångest. 826 01:10:00,951 --> 01:10:03,160 - Kissångest? - Jag har pissoarskräck. 827 01:10:03,161 --> 01:10:07,748 Jag har inte pinkat offentligt på 35 år. Mitt liv är åt helvete! 828 01:10:07,749 --> 01:10:10,335 Du klarar det. Du måste klara det! 829 01:10:10,961 --> 01:10:14,089 - Pinka på mig. - Du klarar det. 830 01:10:17,092 --> 01:10:20,845 - Du klarar det. - Lätta på trycket, bara. 831 01:10:20,846 --> 01:10:23,181 Pissa på mig. Kom igen nu. 832 01:10:23,182 --> 01:10:24,933 Gör det! Pinka. 833 01:10:25,434 --> 01:10:27,603 Tror du inte jag vill? 834 01:10:28,729 --> 01:10:33,149 Jag skulle gärna pissa ner hela dig, men det kommer inte hända! 835 01:10:33,150 --> 01:10:38,154 Pissa på mig - nu! Du klarar det! 836 01:10:38,155 --> 01:10:41,991 - Gör det, bara! Gör det, Ken! - Pissa på mig! 837 01:10:41,992 --> 01:10:46,330 - Okej... - Du fixar det här. 838 01:10:47,039 --> 01:10:49,457 Det är en annan grej också. 839 01:10:49,458 --> 01:10:53,252 Jag har inte sagt det här, men jag kan bara kissa om jag sitter ner. 840 01:10:53,253 --> 01:10:56,298 - Men för helvete! - Jag behöver en stol. 841 01:10:58,509 --> 01:11:02,428 Kom igen nu... Kom igen. 842 01:11:02,429 --> 01:11:05,348 Kom igen, Kenny. Gör det, bara. 843 01:11:05,349 --> 01:11:08,101 - Kom igen. - Du fixar det. 844 01:11:54,940 --> 01:11:59,152 Griff, förlåt för det jag sa på båten. 845 01:11:59,820 --> 01:12:05,158 Sanningen är att jag har varit avundsjuk på dig i många år. 846 01:12:05,701 --> 01:12:06,617 Avundsjuk? 847 01:12:06,618 --> 01:12:10,371 På att du hade stake nog att göra det jag inte vågade. 848 01:12:10,372 --> 01:12:12,457 Du stack till LA och... 849 01:12:17,296 --> 01:12:19,423 - Doug! - Helvete! 850 01:12:21,300 --> 01:12:25,971 - Vi måste rädda honom! - Det finns inget vi kan göra, kom! 851 01:12:36,982 --> 01:12:37,983 Griff? 852 01:12:40,360 --> 01:12:41,361 Griff. 853 01:12:44,489 --> 01:12:46,741 Vad har jag ställt till med? 854 01:12:46,742 --> 01:12:49,619 Jag lurade hit honom, och nu är han död. 855 01:12:49,620 --> 01:12:53,206 Nej. Vi valde själva att åka. 856 01:12:53,207 --> 01:12:56,542 Jag önskar att det varit jag. Det borde ha varit jag. 857 01:12:56,543 --> 01:12:59,128 Det är inte ditt fel, men vi måste fortsätta. 858 01:12:59,129 --> 01:13:03,342 Jag tror jag har hittat en väg. 859 01:13:21,568 --> 01:13:24,153 Det är ett stort öppet fält. 860 01:13:24,154 --> 01:13:29,867 Vi måste korsa det för att nå båten, men vi kan inte bara springa rakt ut. 861 01:13:29,868 --> 01:13:32,745 Ormen kan dyka upp från vilket håll som helst. 862 01:13:32,746 --> 01:13:34,706 Vi kunde försöka avleda den. 863 01:13:35,832 --> 01:13:39,044 Visst, men hur då? 864 01:13:40,504 --> 01:13:42,381 Jag menar... Va? 865 01:13:56,562 --> 01:13:57,938 Den är här. 866 01:14:26,842 --> 01:14:27,843 Vad...? 867 01:14:28,719 --> 01:14:32,806 Herregud, Doug... Doug! 868 01:14:34,308 --> 01:14:38,145 Dougie... Är han...? 869 01:14:39,688 --> 01:14:41,148 Åh gud... 870 01:14:45,944 --> 01:14:47,696 Vänta! 871 01:14:51,283 --> 01:14:53,911 Doug är kanske avledningsmanövern. 872 01:14:56,038 --> 01:14:59,290 - Hur då? - Jag vet att det är hemskt... 873 01:14:59,291 --> 01:15:04,712 men om vi släpar ut Doug på fältet, stöttar upp honom på nåt sätt - 874 01:15:04,713 --> 01:15:07,633 och tejpar fast vildsvinet på hans rygg... 875 01:15:08,175 --> 01:15:12,887 Blir det inte typ omöjligt för ormen att svälja honom då? 876 01:15:12,888 --> 01:15:18,268 Det skulle ge oss tid att kuta över fältet till båten. 877 01:15:18,894 --> 01:15:20,771 Det är en riktigt bra idé. 878 01:15:26,026 --> 01:15:29,737 - Hörni, det här är sjukt. - Ja, men Doug hade velat det här. 879 01:15:29,738 --> 01:15:32,657 - Jag undrar det. - Vänta... 880 01:15:32,658 --> 01:15:35,410 - Vi måste dra. - Vad gör du nu? 881 01:15:37,162 --> 01:15:39,248 Ormar är galna i ekorrkött. 882 01:15:56,473 --> 01:15:58,600 Ormen är bakom oss! 883 01:16:14,283 --> 01:16:15,826 Jag kan inte... 884 01:16:24,626 --> 01:16:25,878 Jävlar! 885 01:16:30,007 --> 01:16:32,175 Han lever ju! 886 01:16:32,176 --> 01:16:36,262 Du skulle ju kolla pulsen! Du kollade den jävligt dåligt! 887 01:16:36,263 --> 01:16:37,681 Vad i helvete?! 888 01:16:38,432 --> 01:16:40,893 Doug, spring! 889 01:16:45,856 --> 01:16:48,608 - Där är ni! - Doug, spring! 890 01:16:48,609 --> 01:16:51,445 - Va? - Han är bakom dig! 891 01:16:55,157 --> 01:16:56,283 Helvete! 892 01:17:02,998 --> 01:17:06,083 - Spring, Doug! - Spring! 893 01:17:06,084 --> 01:17:09,463 - Vad fan har jag på ryggen? - Lång historia. Spring! 894 01:17:23,018 --> 01:17:25,229 Herrejävlar! 895 01:17:27,773 --> 01:17:31,401 Vad fan, den lever! 896 01:17:32,236 --> 01:17:35,071 Den försöker bita mig! 897 01:17:35,072 --> 01:17:36,740 Spring! 898 01:17:43,413 --> 01:17:45,666 Herrejävlar, till båten! 899 01:17:58,220 --> 01:17:59,888 Jag tror vi kom undan. 900 01:18:01,056 --> 01:18:05,017 Okej... Alltså, vad i helvete?! 901 01:18:05,018 --> 01:18:06,979 Jag trodde det var ute med mig! 902 01:18:07,938 --> 01:18:12,358 - Hur mår du, Dougie? - Jag trodde du var död. 903 01:18:12,359 --> 01:18:15,821 Får jag bara säga en sak? Förlåt. 904 01:18:16,572 --> 01:18:22,118 Jag ville så gärna spela hjälte att jag glömde vad som är viktigt. 905 01:18:22,119 --> 01:18:24,454 Att få skapa ihop med er igen. 906 01:18:25,289 --> 01:18:28,208 Jag känner exakt likadant. Jag älskar er. 907 01:18:28,709 --> 01:18:30,127 En fråga bara. 908 01:18:32,588 --> 01:18:35,757 Vem kom på idén att stoppa en död ekorre i munnen på mig? 909 01:18:37,467 --> 01:18:42,472 Det var typ ett gruppbeslut. Det var ingen enskild liksom. 910 01:18:43,182 --> 01:18:46,767 - Ormar älskar ekorrkött. - Jag visste att det var din idé! 911 01:18:46,768 --> 01:18:50,606 - Hörni, vi måste fortsätta. - Jag står fast vid det beslutet! 912 01:19:10,626 --> 01:19:12,419 Herrejävlar... 913 01:19:13,670 --> 01:19:18,050 - De spelade in Anaconda här. - Vad har hänt? Allt är förstört. 914 01:19:26,183 --> 01:19:27,184 Hallå? 915 01:19:28,936 --> 01:19:31,104 Kan nån höra mig? Hallå? 916 01:19:33,899 --> 01:19:35,067 Kan ni hjälpa oss? 917 01:19:37,903 --> 01:19:39,696 Va? 918 01:19:45,035 --> 01:19:46,745 Kan ni ta om det? 919 01:19:48,830 --> 01:19:50,249 Bakom er! 920 01:20:14,273 --> 01:20:17,191 Herrejävlar... Ice Cube? 921 01:20:17,192 --> 01:20:20,612 Vem trodde du? Jon Voight? Nu drar vi! 922 01:20:26,952 --> 01:20:30,706 Fort! In hit. Jävla turister... 923 01:20:44,553 --> 01:20:45,679 Okej. 924 01:20:46,388 --> 01:20:49,182 - Är du oskadd? - Ja. 925 01:20:49,183 --> 01:20:53,060 Ormen kvaddade hela inspelningen. Folk flydde åt alla håll. 926 01:20:53,061 --> 01:20:57,231 Jag fick en lampa i skallen och slocknade. När jag vaknade var ingen här. 927 01:20:57,232 --> 01:21:00,276 - J.Lo, då? - Och Eric Stoltz? 928 01:21:00,277 --> 01:21:04,906 Jenny är från the block, hon klarar sig. Men Eric är inte från the block. 929 01:21:04,907 --> 01:21:06,617 Fan också! 930 01:21:07,159 --> 01:21:11,579 Jag vet inte hur det ska gå till, men vi måste döda den innan den dödar oss. 931 01:21:11,580 --> 01:21:13,289 Jag är på. 932 01:21:13,290 --> 01:21:15,500 Hur dör den i ert manus? 933 01:21:16,877 --> 01:21:20,421 Vet inte. Tredje akten blev aldrig klar. 934 01:21:20,422 --> 01:21:24,050 Va? Började ni filma innan ni visste hur den skulle sluta? 935 01:21:24,051 --> 01:21:26,427 Välkommen till Hollywood. 936 01:21:26,428 --> 01:21:29,764 De är så de jobbar. Hittar på allteftersom. 937 01:21:29,765 --> 01:21:32,892 Men vad var grundidén? Fanns det nån... 938 01:21:32,893 --> 01:21:36,646 Jag vet bara att de riggade pyro överallt. 939 01:21:36,647 --> 01:21:40,650 - Är det kvar? - Ja, men jag vet inte hur sånt funkar. 940 01:21:40,651 --> 01:21:45,029 Kenny, du vet väl hur man bränner av sånt? 941 01:21:45,030 --> 01:21:46,739 Lätt som en plätt. 942 01:21:46,740 --> 01:21:51,369 Jag vet inte vad ni snackar om. Jag måste rädda J.Lo och Stoltz. 943 01:21:51,370 --> 01:21:53,204 Ska du ge dig ut efter dem? 944 01:21:53,205 --> 01:21:56,958 De är mina homies. Jag kan inte bara överge dem. 945 01:21:56,959 --> 01:22:00,420 Man ställer upp för sina polare. Vi jobbar ju ihop. 946 01:22:00,921 --> 01:22:04,466 - Skådespelarnas kodex. Respekt. - Ja, för fan. 947 01:22:05,592 --> 01:22:10,055 - Skulle vi kunna få...? - Ja, vi är stora fans. 948 01:22:12,432 --> 01:22:15,601 Ni är ju helt groupieskadade. Okej, då. 949 01:22:15,602 --> 01:22:18,397 Okej, in framför kameran. 950 01:22:20,858 --> 01:22:23,359 Lägg inte upp den nånstans. 951 01:22:23,360 --> 01:22:26,946 Kan vi ta en till för säkerhets skull? Jag tror inte jag kom med. 952 01:22:26,947 --> 01:22:28,906 Nej, det är lugnt. 953 01:22:28,907 --> 01:22:32,578 - Du lär behöva den här. - Säkert? 954 01:22:33,120 --> 01:22:34,830 Jag har en till. 955 01:22:35,831 --> 01:22:38,458 Okej... Keep it gangsta. 956 01:22:44,423 --> 01:22:45,674 Vilken legend. 957 01:22:46,216 --> 01:22:48,594 Tänker vi samma sak? 958 01:22:50,387 --> 01:22:52,806 - Det skulle kunna funka. - Hundra procent. 959 01:22:54,683 --> 01:22:56,642 Eller vad tänker du? 960 01:22:56,643 --> 01:23:01,230 Bara så jag... Bara för att dubbelkolla att det är exakt vad jag tänker. 961 01:23:01,231 --> 01:23:02,733 För att vara helt säker. 962 01:23:03,942 --> 01:23:07,863 - Jag tänker att vi ska döda ormjäveln. - Exakt, det tänkte jag också. 963 01:23:09,907 --> 01:23:11,991 Okej, det här är planen: 964 01:23:11,992 --> 01:23:17,372 Griff hämtar utlösaren till Kenny, Claire kickar igång generatorerna... 965 01:23:19,166 --> 01:23:21,210 och Kenny riggar kamerorna. 966 01:23:24,880 --> 01:23:26,714 Och jag hämtar golfbilen. 967 01:23:26,715 --> 01:23:31,595 Sen lurar vi in ormen bland pyrotekniken och gör slut på den för gott. 968 01:23:33,555 --> 01:23:35,807 Redo för vår stora Hollywood-final? 969 01:23:42,731 --> 01:23:43,898 - Redo? - Ja. 970 01:23:43,899 --> 01:23:47,401 Kenny sa att när vi väl är på plats så kan vi bränna av dem en efter en. 971 01:23:47,402 --> 01:23:50,739 - Nu spränger vi fanskapet åt helvete. - Helt åt helvete. 972 01:23:56,954 --> 01:23:58,497 Kom och ta oss, din jävel! 973 01:24:05,337 --> 01:24:06,171 Var är han? 974 01:24:14,513 --> 01:24:17,474 - Helvete! - Jävlar också! 975 01:24:18,225 --> 01:24:25,273 - Kan du inte köra fortare? - Jo, riv bort fartspärren. Här under. 976 01:24:25,274 --> 01:24:28,527 - Vad fan snackar du om? - Grundläggande golfbilteknik! 977 01:24:34,992 --> 01:24:38,287 - Vart tog den vägen? - Jag ser den inte. 978 01:24:39,204 --> 01:24:40,956 Jag kan inte se den. 979 01:24:45,127 --> 01:24:47,837 Helvete, signalen dog! 980 01:24:47,838 --> 01:24:52,551 - Om vi inte får igång systemet i tid... - Då stryker vi med allihop. 981 01:24:54,970 --> 01:24:58,182 - Du kör faktiskt väldigt bra. - Tack. 982 01:25:06,523 --> 01:25:09,108 Varför har vi ingen ström? 983 01:25:09,109 --> 01:25:11,527 Vi närmar oss. Det är nu eller aldrig! 984 01:25:11,528 --> 01:25:14,155 Laddat och klart. Vänta! 985 01:25:14,156 --> 01:25:16,115 Leta efter nåt sånt här. 986 01:25:16,116 --> 01:25:17,117 Snart så! 987 01:25:21,246 --> 01:25:25,042 - Den närmar sig! - Fortare! 988 01:25:27,127 --> 01:25:29,170 Helvete... Hittade den! 989 01:25:29,171 --> 01:25:30,881 - Ska jag trycka nu? - Vänta... 990 01:25:34,801 --> 01:25:38,764 - Nu! - Dö, din jävla ormsubba! 991 01:25:41,558 --> 01:25:45,144 Vad i...? Det funkar inte! 992 01:25:45,145 --> 01:25:47,522 - Tryck på allt! - Jag gör ju det! 993 01:25:47,523 --> 01:25:49,649 Vi kommer att dö! 994 01:25:49,650 --> 01:25:53,028 - Varför händer inget? - Vänta... 995 01:25:54,696 --> 01:25:56,698 Jag glömde slå på. 996 01:25:59,576 --> 01:26:00,702 Jajamän! 997 01:26:24,601 --> 01:26:25,978 Dödade vi den? 998 01:26:27,396 --> 01:26:29,731 - Nej! - Men varför inte? 999 01:26:31,692 --> 01:26:34,443 - Vi sitter fast! - Fan! 1000 01:26:34,444 --> 01:26:36,029 Fort! 1001 01:26:40,617 --> 01:26:42,578 Vi kommer inte längre. 1002 01:26:47,708 --> 01:26:48,709 Fan... 1003 01:26:56,508 --> 01:26:57,885 Nu dör vi. 1004 01:27:39,009 --> 01:27:41,345 Inte så länge jag är här. 1005 01:27:54,566 --> 01:27:56,109 Så äckligt... 1006 01:28:06,787 --> 01:28:07,829 Griff! 1007 01:28:20,467 --> 01:28:22,302 Världens bästa Doug. 1008 01:28:23,512 --> 01:28:25,472 Och där var vi klara med ormen. 1009 01:29:15,063 --> 01:29:17,107 Tack så mycket. 1010 01:29:23,405 --> 01:29:27,450 För många, många år sen hade en grupp filmare en vision: 1011 01:29:27,451 --> 01:29:31,370 Att en dag förverkliga sin dröm och skapa en storfilm. 1012 01:29:31,371 --> 01:29:37,252 Och förra året, mot alla odds, blev den drömmen till verklighet. 1013 01:29:41,381 --> 01:29:43,049 Som min vän Kenny brukar säga: 1014 01:29:43,050 --> 01:29:47,178 Ormen är en metafor för de monster som hemsöker oss alla - 1015 01:29:47,179 --> 01:29:48,971 för våra obesannade drömmar. 1016 01:29:48,972 --> 01:29:52,226 Det finns såklart en icke-metaforisk orm också. 1017 01:29:53,644 --> 01:29:54,769 Herregud! 1018 01:29:54,770 --> 01:29:59,441 Och en snabb shoutout till Claire Simons och Kenny Trent! 1019 01:30:00,442 --> 01:30:02,611 Bättre lycka nästa gång! 1020 01:30:06,073 --> 01:30:09,700 - Även om vi inte har rättigheterna... - Det har vi definitivt inte. 1021 01:30:09,701 --> 01:30:13,621 så är det här vår icke-auktoriserade... 1022 01:30:13,622 --> 01:30:19,920 och möjligen olagliga reboot av Sonys klassiker. 1023 01:30:21,755 --> 01:30:25,592 Min damer och herrar, The Anaconda! 1024 01:30:33,934 --> 01:30:37,603 Efter att filmen färdigställts lyckades de inte få biodistribution - 1025 01:30:37,604 --> 01:30:40,858 då de omgående mottog ett varningsbrev från Sony. 1026 01:30:41,358 --> 01:30:44,236 De hade definitivt inte rättigheterna. 1027 01:30:45,362 --> 01:30:48,155 Claire och Griff gifte sig till slut. 1028 01:30:48,156 --> 01:30:50,576 De lät Doug regissera "bröllopsfilmen". 1029 01:30:57,833 --> 01:30:59,793 Griff lyckades få en roll i S.W.A.T. igen. 1030 01:31:05,716 --> 01:31:08,760 Kenny fick ordning på livet på vissa sätt... 1031 01:31:13,265 --> 01:31:15,976 men fick inte det på andra sätt. 1032 01:31:18,061 --> 01:31:21,022 {\an8}Icecube: Jag sa åt er att inte posta den 1033 01:31:21,023 --> 01:31:22,440 Kennytrent: Förlåt 1034 01:31:22,441 --> 01:31:25,235 Icecube: Radera den Kennytrent: Jag vet inte hur man gör 1035 01:31:26,361 --> 01:31:29,823 Och vad gäller Doug... 1036 01:31:43,587 --> 01:31:46,423 Är du Doug McCallister? 1037 01:31:47,007 --> 01:31:51,220 Regisserade du piratversionen av Anaconda? 1038 01:31:52,346 --> 01:31:53,305 Ja... 1039 01:31:53,805 --> 01:31:55,098 Jag har sett filmen... 1040 01:31:58,060 --> 01:32:00,978 och jag älskar den! 1041 01:32:00,979 --> 01:32:05,566 Det är därför jag är här. Vi ska nämligen göra en ny Anaconda - 1042 01:32:05,567 --> 01:32:09,863 och jag vill att du regisserar den. Kan du tänka dig att göra det? 1043 01:33:55,844 --> 01:33:56,929 Hallå? 1044 01:34:01,099 --> 01:34:02,267 Griff? 1045 01:34:11,235 --> 01:34:14,071 Jag lever! 1046 01:38:45,968 --> 01:38:47,970 Översättning: Joakim Troué Svensk Medietext