1 00:00:50,676 --> 00:00:57,516 {\an8}ΤΡΟΠΙΚΟ ΔΑΣΟΣ ΑΜΑΖΟΝΙΟΥ, ΒΡΑΖΙΛΙΑ 2 00:00:59,476 --> 00:01:01,937 Θα μπούμε όσο πιο βαθιά μπορούμε οδικώς. 3 00:01:02,563 --> 00:01:04,022 Χρειαζόμαστε ένα σκάφος. 4 00:01:04,898 --> 00:01:07,693 Δεν θα πάρει πάνω από μερικές μέρες. 5 00:01:08,277 --> 00:01:09,987 Δεν έπρεπε να είμαστε εδώ. 6 00:01:10,404 --> 00:01:12,239 Η ζούγκλα δεν μας θέλει εδώ. 7 00:01:13,073 --> 00:01:14,449 Υπάρχει... 8 00:01:45,981 --> 00:01:47,858 Δεν γίνεται να μην το κάνουμε. 9 00:01:48,525 --> 00:01:51,028 Αυτό που μας περιμένει θα αλλάξει τη ζωή μας. 10 00:01:53,655 --> 00:01:54,740 Όπως θες. 11 00:01:55,532 --> 00:01:56,490 Θα πάω μόνη. 12 00:01:56,491 --> 00:01:57,367 Άνα. 13 00:01:58,035 --> 00:01:58,911 Άνα! 14 00:01:59,786 --> 00:02:00,996 Μην το κάνεις αυτό! 15 00:02:18,514 --> 00:02:19,473 Αυτή είναι. 16 00:02:30,317 --> 00:02:31,693 Τρέξε στο φουσκωτό! 17 00:02:40,244 --> 00:02:41,787 Έλα! Πάμε! 18 00:02:43,830 --> 00:02:44,706 - Ρε! - Σταμάτα! 19 00:02:45,666 --> 00:02:46,833 Πιάσε με! 20 00:02:57,761 --> 00:03:03,392 ΑΝΑΚΟΝΤΑ 21 00:03:04,184 --> 00:03:05,894 Πλάνο ολόγιομου φεγγαριού. 22 00:03:07,145 --> 00:03:09,398 Γαλακτερό. Σχεδόν κίτρινο. 23 00:03:10,649 --> 00:03:12,025 Και η κάμερα κατεβαίνει 24 00:03:12,901 --> 00:03:17,114 αποκαλύπτοντας έναν ειδυλλιακό, επαρχιακό δρόμο. 25 00:03:18,031 --> 00:03:21,576 Περνάμε μια σειρά από λευκούς φράκτες, 26 00:03:21,577 --> 00:03:23,370 και εστιάζουμε σ' ένα φρεάτιο. 27 00:03:24,496 --> 00:03:25,956 Μπαμ! Πετάγεται! 28 00:03:26,623 --> 00:03:29,458 Κάτι μεγάλο και τρομακτικό σέρνεται έξω, 29 00:03:29,459 --> 00:03:32,753 σβέλτο, πεινασμένο, σίγουρα όχι ανθρώπινο, 30 00:03:32,754 --> 00:03:35,007 καθώς μπαίνει το μουσικό χαλί. 31 00:03:44,308 --> 00:03:46,100 Είμαστε στην πλάτη του κτήνους 32 00:03:46,101 --> 00:03:49,271 καθώς σέρνεται απειλητικά προς ένα μικρό μπλε σπίτι. 33 00:04:02,659 --> 00:04:04,410 Μια στιγμή. Συγγνώμη. 34 00:04:04,411 --> 00:04:07,413 Αναφέρεστε στο βίντεο του γάμου μας; 35 00:04:07,414 --> 00:04:11,375 Ναι, αν και δεν τα βλέπω ως βίντεο, αλλά ταινίες μικρού μήκους. 36 00:04:11,376 --> 00:04:15,713 Ναι, επειδή δεν είμαι σίγουρη ότι σκεφτόμασταν κάτι τέτοιο. 37 00:04:15,714 --> 00:04:17,964 Διαφέρει λίγο από τα συνηθισμένα... 38 00:04:17,965 --> 00:04:20,968 Μας άρεσε αυτό που γυρίσατε για την Κάρεν και τον Μπαρτ. 39 00:04:20,969 --> 00:04:22,470 Περπατάνε στο ποτάμι, 40 00:04:22,471 --> 00:04:24,764 - πηδάνε και κολλάνε πέντε. - Το άλμα τα 'σπαγε. 41 00:04:24,765 --> 00:04:26,265 Λάτρεψα το τραγούδι. 42 00:04:26,266 --> 00:04:30,269 Δεν θέλω να περιμένω Τη ζωή μας να τελειώσει 43 00:04:30,270 --> 00:04:34,232 Θέλω να μάθω τώρα αμέσως Πώς είναι 44 00:04:34,233 --> 00:04:37,151 - Το ξέρεις. Ναι. - Παιδιά. Ακούστε. 45 00:04:37,152 --> 00:04:40,238 Σας συμπαθώ πολύ. Είπατε ότι είστε θριλεράκηδες. 46 00:04:40,239 --> 00:04:42,365 Γουστάρω τις ταινίες τρόμου. 47 00:04:42,366 --> 00:04:45,201 Σκέφτηκα να είναι κάτι ξεχωριστό. Με πιάνετε; 48 00:04:45,202 --> 00:04:47,828 Μια ταινία που θα βλέπετε για μια ζωή. 49 00:04:47,829 --> 00:04:49,956 Μα δεν είναι ταινία, Νταγκ. 50 00:04:49,957 --> 00:04:53,751 Είναι βίντεο γάμου, και θέλουμε ένα όπου θα κάνουν αλματάκι. 51 00:04:53,752 --> 00:04:55,838 - Ναι. - Μπορείς να το κάνεις ή όχι; 52 00:05:03,053 --> 00:05:04,428 Εντάξει. 53 00:05:04,429 --> 00:05:07,557 Σε πειράζει αν κάνω ζέσταμα; Επιτρέπεται; 54 00:05:07,558 --> 00:05:09,600 Ναι. Έχω δει πολύ πιο παλαβά. 55 00:05:09,601 --> 00:05:10,643 Εντάξει, ωραία. 56 00:05:10,644 --> 00:05:13,229 Ακούγεται καλύτερα αν πω την ατάκα μου 57 00:05:13,230 --> 00:05:16,357 "Η όρασή του είναι θολή, που ίσως είναι ένδειξη..." 58 00:05:16,358 --> 00:05:19,569 ή "Η όρασή του είναι θολή, που ίσως είναι ένδειξη..." 59 00:05:19,570 --> 00:05:22,405 Θα μπορούσα να την πω με προφορά. Να κάνω... 60 00:05:22,406 --> 00:05:25,032 Κάν' το όπως στην οντισιόν, γλυκέ μου. 61 00:05:25,033 --> 00:05:26,117 - Ναι. - Ναι. 62 00:05:26,118 --> 00:05:29,954 Έχω καιρό να κλείσω δουλειά, και θέλω να πάει καλά. 63 00:05:29,955 --> 00:05:31,372 - Ναι. - Απλώς... 64 00:05:31,373 --> 00:05:32,749 Είναι ζόρικα εκεί έξω. 65 00:05:34,084 --> 00:05:37,044 - Συγγνώμη. - Γιατρέ νούμερο τρία, είμαστε έτοιμοι. 66 00:05:37,045 --> 00:05:38,254 Να σκίσεις. 67 00:05:38,255 --> 00:05:39,964 Εντάξει, ευχαριστώ, Ντόνα. 68 00:05:39,965 --> 00:05:42,592 Αν χρειαστείς οτιδήποτε από το Lowe's, 69 00:05:42,593 --> 00:05:45,762 θα σου δώσω την έκπτωση που έχω ως υπάλληλος. 70 00:05:46,263 --> 00:05:47,514 - Εντάξει; - Εντάξει. 71 00:05:52,352 --> 00:05:55,062 Ευχαριστώ. Άλλα δέκα ml τραμαδόλη. 72 00:05:55,063 --> 00:05:56,814 Τι έχουμε εδώ; 73 00:05:56,815 --> 00:05:58,524 Είπε ότι είχε θολή όραση. 74 00:05:58,525 --> 00:06:01,737 - Οπότε, ίσως να είναι ένδειξη... - Οπτικής νευρίτιδας. 75 00:06:02,529 --> 00:06:03,863 Ήδη την αποκλείσαμε. 76 00:06:03,864 --> 00:06:05,489 - Στοπ. - Στοπ! 77 00:06:05,490 --> 00:06:07,742 Φίλε, τι φάση η προφορά; 78 00:06:07,743 --> 00:06:09,994 Κάν' το κανονικά, εντάξει; 79 00:06:09,995 --> 00:06:11,245 Το ξαναπάμε αμέσως. 80 00:06:11,246 --> 00:06:12,205 Θέσεις. 81 00:06:12,206 --> 00:06:17,043 Είπε ότι η όρασή του ήταν θολή, που ίσως να είναι ένδειξη... 82 00:06:17,044 --> 00:06:20,046 Στοπ! Πες την ατάκα πιο γρήγορα. Πιο γρήγορα. 83 00:06:20,047 --> 00:06:22,340 Είπε ότι η όρασή του ήταν θολή, που... 84 00:06:22,341 --> 00:06:26,512 Στοπ! Έλεος, αυτός πρέπει να πάρει πόδι. Θα φέρετε κάποιον άλλον εδώ; 85 00:06:56,750 --> 00:06:58,835 ΟΤΑΝ ΔΕΝ ΑΝΑΣΑIΝΕΙΣ ΔΕΝ ΟΥΡΛΙΑΖΕΙΣ 86 00:06:58,836 --> 00:07:00,921 {\an8}ΑΝΑΚΟΝΤΑ ΘΑ ΣΑΣ ΚΟΨΕΙ ΤΗΝ ΑΝΑΣΑ 87 00:07:11,348 --> 00:07:15,309 Γκριφ, ο Νταγκ είμαι. Έπεσα πάνω στη μαμά σου στο σούπερ μάρκετ. 88 00:07:15,310 --> 00:07:17,104 Είπε ότι έχεις γύρισμα σήμερα. 89 00:07:17,896 --> 00:07:21,190 Είμαι περήφανος για σένα. Λείπεις σε όλο το Μπάφαλο. 90 00:07:21,191 --> 00:07:23,610 Σ' αγαπώ. Πέρνα να μας δεις, ρε! 91 00:07:25,696 --> 00:07:27,029 Χριστέ μου, Τζέρι. 92 00:07:27,030 --> 00:07:30,617 Νταγκ, τι είναι αυτό για ένα τέρας στον υπόνομο; 93 00:07:31,368 --> 00:07:32,494 Αμάν. 94 00:07:34,496 --> 00:07:35,497 Νταγκ. 95 00:07:36,623 --> 00:07:40,627 Ξέρω ότι δεν ήταν αυτό το όνειρό σου όταν ήσουν μικρός. 96 00:07:41,128 --> 00:07:43,379 Αλλά τα όνειρα τσαλακώνονται. 97 00:07:43,380 --> 00:07:45,381 Σύντομα βγαίνω στη σύνταξη. 98 00:07:45,382 --> 00:07:49,468 Και, Νταγκ, είναι θέμα χρόνου μέχρι όλο αυτό να γίνει δικό σου. 99 00:07:49,469 --> 00:07:50,511 - Αλήθεια; - Ναι. 100 00:07:50,512 --> 00:07:52,848 Κοίτα γύρω σου. Αφουγκράσου τα όλα. 101 00:07:53,891 --> 00:07:55,225 Και φαντάσου. 102 00:07:56,977 --> 00:08:00,021 Αν το κάνεις σωστά, έχεις στρωμένη δουλειά εδώ. 103 00:08:00,022 --> 00:08:03,692 Εδώ μιλάμε για μια καλή, ίσως λίαν καλή ζωή. 104 00:08:06,820 --> 00:08:09,990 Σίγουρα δεν θες να κάνεις τίποτα για τα γενέθλιά σου; 105 00:08:10,490 --> 00:08:12,701 Γιόρταζες και τα μισά γενέθλια. 106 00:08:14,203 --> 00:08:15,787 Πάμε για καμιά μπιρίτσα. 107 00:08:16,413 --> 00:08:17,706 Ή κάτι. 108 00:08:19,082 --> 00:08:21,501 Να δούμε το ντοκιμαντέρ αναρρίχησης. 109 00:08:21,502 --> 00:08:24,505 Για τη γυναίκα που έπεσε και σκοτώθηκε; 110 00:08:25,005 --> 00:08:26,172 Ναι. 111 00:08:26,173 --> 00:08:30,885 Καλά, να δούμε εκείνο με τον καταδύτη στις Μαλδίβες. 112 00:08:30,886 --> 00:08:33,554 Που πνίγεται; Ήμαρτον, Νταγκ. 113 00:08:33,555 --> 00:08:35,847 Να πάρουμε κάνα ζελεδάκι και να πάμε για ύπνο. 114 00:08:35,848 --> 00:08:37,559 Έκπληξη! 115 00:08:39,228 --> 00:08:41,270 Θεέ μου, Μέιλι. Όχι! 116 00:08:41,271 --> 00:08:45,775 - Ναι. Σ' αρέσουν τα πάρτι γενεθλίων. - Μπαμπά, πού να 'βλεπες τα μούτρα σου. 117 00:08:45,776 --> 00:08:47,693 - Το 'ξερες; - Δική μου ιδέα ήταν. 118 00:08:47,694 --> 00:08:49,695 - Πάρε το μπουφάν μου. - Εντάξει. 119 00:08:49,696 --> 00:08:51,072 Γεια σου! Τι κάνεις; 120 00:08:51,073 --> 00:08:54,075 - Χρόνια πολλά! - Έλεος, Κένι. Η πλάτη μου! 121 00:08:54,076 --> 00:08:56,494 - Συγγνώμη. - Όχι! Μη μου πεις... 122 00:08:56,495 --> 00:08:58,955 Η κανονική λοσιόν. Το κανονικό καλάθι. 123 00:08:58,956 --> 00:09:00,748 "Βάζει τη λοσιόν στο καλάθι"; 124 00:09:00,749 --> 00:09:02,708 - Από το eBay, φίλε. - Αρρώστια. 125 00:09:02,709 --> 00:09:04,670 Ναι, όχι, είναι αρρωστημένο. 126 00:09:05,963 --> 00:09:09,465 - Χρόνια πολλά, Ντάγκι. - Ευχαριστώ που ήρθες, Κλερ. 127 00:09:09,466 --> 00:09:14,637 Ξέρεις πόσο αγαπώ το Μπάφαλο τέτοια εποχή. Το λασπόχιονο, την υποθερμία. 128 00:09:14,638 --> 00:09:15,930 Χωρίς Τρεντ; 129 00:09:15,931 --> 00:09:17,265 Χωρίς Τρεντ. 130 00:09:17,266 --> 00:09:18,933 Και μάλιστα, ποτέ ξανά. 131 00:09:18,934 --> 00:09:21,185 Πηδάει την οδοντική υγιεινολόγο του. 132 00:09:21,186 --> 00:09:24,105 Τέλος πάντων, απόψε η βραδιά είναι δική σου. 133 00:09:24,106 --> 00:09:25,691 - Είναι δική μου. - Δική σου. 134 00:09:28,944 --> 00:09:32,613 - Ήρθες! Να σε. Θεέ μου. - Χρόνια και ζαμάνια. 135 00:09:32,614 --> 00:09:35,074 Χαίρομαι που σε βλέπω. Όντως. 136 00:09:35,075 --> 00:09:37,869 - Χρόνια πολλά. - Σ' ευχαριστώ που έκανες τόσο δρόμο. 137 00:09:37,870 --> 00:09:39,370 Και να το 'χανα; Ποτέ. 138 00:09:39,371 --> 00:09:41,038 Έχουμε πολλά να πούμε. 139 00:09:41,039 --> 00:09:46,836 Πριν από πολλά χρόνια, μια παρέα νεαρών, παθιασμένων καλλιτεχνών, είχε ένα όνειρο. 140 00:09:46,837 --> 00:09:52,592 Όνειρο που δεν ήταν ιδιαίτερα πρωτότυπο, ούτε καν καλό, 141 00:09:52,593 --> 00:09:54,635 αλλά ήταν δικό τους. 142 00:09:54,636 --> 00:09:58,014 Κι έτσι, έκαναν αυτό το όνειρο πραγματικότητα. 143 00:09:58,015 --> 00:10:00,683 Και χωρίς άλλη καθυστέρηση, 144 00:10:00,684 --> 00:10:05,813 σας παρουσιάζω μια τελείως μη αποκατεστημένη κόπια 145 00:10:05,814 --> 00:10:10,819 του αριστουργήματος του 13χρονου Νταγκ ΜακΚάλιστερ, Ο Μεγαλοπόδαρος. 146 00:10:11,778 --> 00:10:13,988 Τι; Νόμιζα ότι την είχαμε χάσει! 147 00:10:13,989 --> 00:10:15,031 - Ψέματα. - Όχι. 148 00:10:15,032 --> 00:10:17,909 Τη βρήκα στο γκαράζ της μαμάς μου. Στο βίντεο. 149 00:10:17,910 --> 00:10:20,328 Είναι κατάλληλη για παιδιά; 150 00:10:20,329 --> 00:10:21,621 Ποιος χέστηκε; 151 00:10:21,622 --> 00:10:24,790 Η δασκάλα μάς ανάγκασε να βάλουμε μπιπ στις βρισιές. 152 00:10:24,791 --> 00:10:26,083 Που δεν είχε νόημα 153 00:10:26,084 --> 00:10:28,669 αφού θέλαμε να είναι ακατάλληλη. 154 00:10:28,670 --> 00:10:31,297 - Χρόνια πολλά, φιλαράκι. - Δεν το ζω. 155 00:10:31,298 --> 00:10:33,133 Κι όμως, το ζεις. Ξεκινάμε. 156 00:10:34,801 --> 00:10:36,010 - Θεέ μου. - Κάθισε. 157 00:10:36,011 --> 00:10:37,679 Θα σε σκοτώσω. 158 00:10:41,099 --> 00:10:42,476 Δεν άλλαξα καθόλου. 159 00:10:44,019 --> 00:10:45,521 Να πάρει ο ♪! 160 00:10:46,355 --> 00:10:48,940 - Κοίτα το γρασίδι! - Στα ίχνη του! 161 00:10:48,941 --> 00:10:51,400 - Τον νου σας, ο Μεγαλοπόδαρος. - Πάμε. 162 00:10:51,401 --> 00:10:54,987 Πριν με ♪, πρέπει να σε ♪ ρωτήσω ένα ♪ πράγμα. 163 00:10:54,988 --> 00:10:57,657 Περίσσεψε καμιά ♪ μπουκιά; Ή είσαι μόνο ♪; 164 00:10:57,658 --> 00:10:58,866 Μπουμ! 165 00:10:58,867 --> 00:11:01,577 Διάολε, βλέπαμε πολύ Σκορτσέζε. 166 00:11:01,578 --> 00:11:03,663 Δεν το 'χαμε τελειοποιήσει ακόμα. 167 00:11:03,664 --> 00:11:06,541 - Πρέπει να σου πω κάτι. - Τι είναι; 168 00:11:06,542 --> 00:11:09,627 Ότι σ' αγαπώ. Πάντα σ' αγαπούσα. 169 00:11:09,628 --> 00:11:11,420 Και πάντα θα σε ♪ αγαπώ. 170 00:11:11,421 --> 00:11:12,880 Κι εγώ σε ♪ αγαπώ. 171 00:11:12,881 --> 00:11:14,758 Και τώρα, φίλα με, γυναίκα. 172 00:11:16,385 --> 00:11:19,053 Ξεχείλιζε το ταλέντο. Από τότε το 'χες. 173 00:11:19,054 --> 00:11:21,639 Απορώ πώς με έπεισε ο Νταγκ να το κάνω. 174 00:11:21,640 --> 00:11:23,350 Τι λες; Δική σου ιδέα ήταν. 175 00:11:25,936 --> 00:11:26,895 Ναι! 176 00:11:27,604 --> 00:11:29,772 - Έρχεται. - Παγιδευτήκαμε. 177 00:11:29,773 --> 00:11:31,441 Τι διάολο θα κάνουμε; 178 00:11:32,693 --> 00:11:33,527 - Όχι! - Ναι. 179 00:11:34,069 --> 00:11:36,530 Θεέ μου. Θα πεθάνουμε όλοι! 180 00:11:40,450 --> 00:11:42,159 Τώρα αρχίζει το καλό. 181 00:11:42,160 --> 00:11:44,496 Πάνω από το πτώμα μου, κύριος. 182 00:11:46,498 --> 00:11:48,291 - Μπουμ! - Ναι! 183 00:11:48,292 --> 00:11:50,126 - Ναι! - Ναι! 184 00:11:50,127 --> 00:11:51,461 Καταπληκτικό! 185 00:11:52,796 --> 00:11:54,173 Πολύ καλό! 186 00:11:59,511 --> 00:12:02,513 Είναι ίσως το καλύτερο δώρο που μου έχουν κάνει. 187 00:12:02,514 --> 00:12:04,932 - Δεν ήξερα ότι υπήρχε. - Σου τη χαρίζω. 188 00:12:04,933 --> 00:12:06,852 Συν την τηλεόραση, γιατί έχει κολλήσει. 189 00:12:07,936 --> 00:12:09,062 - Ναι! - Ναι! 190 00:12:12,816 --> 00:12:16,235 - Ήταν ακριβώς μετά... - Το τελευταίο έτος στο κολέγιο. 191 00:12:16,236 --> 00:12:19,572 Τότε κυκλοφόρησε το Ανακόντα. Το είδαμε καμιά 30αριά φορές. 192 00:12:19,573 --> 00:12:21,532 Έχει γίνει κλασική ταινία. 193 00:12:21,533 --> 00:12:23,534 Εννοείται. Και το καστ; 194 00:12:23,535 --> 00:12:27,079 - J.Lo, Ice Cube, Όουεν Γουίλσον, Στολτς. - Σίγουρα. 195 00:12:27,080 --> 00:12:28,414 Ταλεντάρες. 196 00:12:28,415 --> 00:12:33,170 Επιπλέον, το φίδι ήταν αλληγορία για τις ζωές μας εκείνη την περίοδο. 197 00:12:35,005 --> 00:12:37,632 Για τα χτυπήματα της ζωής 198 00:12:37,633 --> 00:12:40,593 που σε κυνηγάει, σε πετάει 199 00:12:40,594 --> 00:12:41,762 έξω από... 200 00:12:42,638 --> 00:12:44,848 την ασφάλεια υγείας των γονιών σου. 201 00:12:47,935 --> 00:12:49,727 - Δεν ξέρω... - Όχι, ισχύει. 202 00:12:49,728 --> 00:12:51,103 - Ναι... - Έτσι ήταν. 203 00:12:51,104 --> 00:12:52,605 - Όντως. - Τέλος πάντων. 204 00:12:52,606 --> 00:12:56,526 Και η προφορά του Γιον Βόιτ; Τι λέτε; Ήταν επιλογή. 205 00:12:56,527 --> 00:12:59,612 "Τυλίγεται γύρω σου μέχρι να έχεις το προνόμιο 206 00:12:59,613 --> 00:13:01,656 - ν' ακούσεις τα οστά σου να σπάνε... - Σπάνε. 207 00:13:01,657 --> 00:13:07,538 πριν η δύναμη της σφιχτής αγκαλιάς να κάνει τις φλέβες σου να σκάσουν". 208 00:13:08,205 --> 00:13:09,206 Συγγνώμη. 209 00:13:11,833 --> 00:13:13,669 Έχω τα δικαιώματα του Ανακόντα. 210 00:13:15,754 --> 00:13:16,713 Τι; 211 00:13:17,214 --> 00:13:18,882 Έχω τα δικαιώματα του Ανακόντα. 212 00:13:20,384 --> 00:13:21,676 Ναι. 213 00:13:21,677 --> 00:13:26,556 Φαίνεται πως η ταινία βασίστηκε στο μυθιστόρημα ενός μακαρίτη Ιάπωνα. 214 00:13:26,557 --> 00:13:30,393 Κι ο ατζέντης μου με σύστησε στη χήρα του. 215 00:13:30,394 --> 00:13:35,565 Όλως περιέργως, ήταν τεράστια φαν των τεσσάρων επεισοδίων μου στο S.W.A.T... 216 00:13:35,566 --> 00:13:37,775 - Όπως όλοι. - και μου 'δωσε τα δικαιώματα. 217 00:13:37,776 --> 00:13:40,571 Μεγάλε. Και τι θα τα κάνεις; 218 00:13:41,280 --> 00:13:42,531 Δεν θα κάνω. 219 00:13:43,866 --> 00:13:45,033 Θα κάνουμε. 220 00:13:45,909 --> 00:13:49,203 Θα γυρίσουμε το ριμέικ. Ανεξάρτητη παραγωγή. 221 00:13:49,204 --> 00:13:53,624 Τρεις βδομάδες, γυρίσματα στον Αμαζόνιο. Ολιγομελές συνεργείο. 222 00:13:53,625 --> 00:13:56,794 Εγώ και η Κλερ πρωταγωνιστές. Κένι, οπερατέρ. Νταγκ, σκηνοθεσία. 223 00:13:56,795 --> 00:13:59,422 Ελάτε. Τι λέτε; 224 00:13:59,423 --> 00:14:01,841 Είναι υπέροχη ιδέα, στα χαρτιά, αλλά... 225 00:14:01,842 --> 00:14:05,178 Μέσα! Μπορώ να πάρω άδεια από τη δουλειά. 226 00:14:05,179 --> 00:14:06,888 Ναι, μπορείς, Κένι. Ωραίος! 227 00:14:06,889 --> 00:14:10,516 Κένι, τι είναι αυτά που λες; Είσαι μέσα; Δεν είναι... Όχι. 228 00:14:10,517 --> 00:14:13,936 Δέχτηκες με το που άνοιξε το στόμα του. Θα πας στον Αμαζόνιο. 229 00:14:13,937 --> 00:14:16,606 - Δεν είναι μέσα. - Τι λες, Κλερ; 230 00:14:16,607 --> 00:14:18,232 - Απλώς... - Έλα τώρα. 231 00:14:18,233 --> 00:14:21,319 Η ψυχολογία μου δεν είναι καλή μετά το διαζύγιο. 232 00:14:21,320 --> 00:14:23,237 Και βέβαια δεν είναι καλή. 233 00:14:23,238 --> 00:14:25,323 Είναι η καλύτερη ψυχολογία. 234 00:14:25,324 --> 00:14:28,659 Είναι σαν Eat Pray Love και... μαλακίες. 235 00:14:28,660 --> 00:14:29,661 Έλα τώρα. 236 00:14:30,412 --> 00:14:32,455 Ξέρεις κάτι; Μέσα. 237 00:14:32,456 --> 00:14:34,999 - Τι; Αλήθεια; - Ναι! Ωραία. 238 00:14:35,000 --> 00:14:37,418 Ναι. Η ζωή μου είναι ήδη σκατά... 239 00:14:37,419 --> 00:14:39,337 Χαίρομαι πολύ που το ακούω. 240 00:14:39,338 --> 00:14:42,006 Όχι για τη ζωή σου, αλλά που θα έρθεις. 241 00:14:42,007 --> 00:14:44,091 Άλλωστε, μόλις δεχτεί ο Νταγκ, 242 00:14:44,092 --> 00:14:46,052 θέλουμε να μας χρηματοδοτήσεις. 243 00:14:46,053 --> 00:14:47,553 - Τι; - Ευχαριστώ. 244 00:14:47,554 --> 00:14:48,597 Νταγκ; 245 00:14:52,851 --> 00:14:54,853 Γκριφ, λυπάμαι. 246 00:14:55,521 --> 00:14:59,315 Έχω ευθύνες. Έχω τη Μέιλι, τον Τσάρλι, τη δουλειά μου. 247 00:14:59,316 --> 00:15:02,026 Ξέρω. Να γυρνάς βίντεο γάμου. 248 00:15:02,027 --> 00:15:03,445 Ταινίες. Ακριβώς. 249 00:15:04,071 --> 00:15:05,656 Ξέρεις, είναι καλή ζωή. 250 00:15:06,281 --> 00:15:08,033 Καλή, λίαν καλή. 251 00:15:09,243 --> 00:15:10,702 Καλή, λίαν καλή; 252 00:15:12,287 --> 00:15:13,413 Είναι καλή ζωή. 253 00:15:15,123 --> 00:15:18,251 Θυμάσαι όταν ήμασταν παιδιά που ξημερωνόμασταν 254 00:15:18,252 --> 00:15:20,838 στο υπόγειο της μαμάς σου βλέποντας ταινίες τρόμου; 255 00:15:21,547 --> 00:15:25,508 Χεζόμασταν πάνω μας από τον φόβο. Ο Σχιζοφρενής Δολοφόνος με το Πριόνι. 256 00:15:25,509 --> 00:15:28,053 Τώρα μπορούμε να γυρίσουμε τη δική μας. 257 00:15:28,887 --> 00:15:31,682 Φίλε, το ονειρευόμασταν από παιδιά. 258 00:15:33,517 --> 00:15:34,685 Το ακούω. 259 00:15:35,686 --> 00:15:37,855 Αλλά δεν είμαστε πια παιδιά, Γκριφ. 260 00:15:38,522 --> 00:15:39,857 Λυπάμαι. 261 00:15:42,150 --> 00:15:43,861 Ναι. Ξέρω. Εντάξει. 262 00:15:44,862 --> 00:15:45,904 Απλώς... 263 00:15:46,822 --> 00:15:47,906 Το καταλαβαίνω. 264 00:15:48,907 --> 00:15:50,075 Καταλαβαίνω. 265 00:15:55,581 --> 00:15:57,916 Κόλλησες με τον Μεγαλοπόδαρο. 266 00:16:03,463 --> 00:16:05,549 Τσάρλι, δεν πας να βάλεις μπισκότα; 267 00:16:06,216 --> 00:16:08,760 Εντάξει, αλλά θα τη σταματήσω, οπότε... 268 00:16:09,344 --> 00:16:10,345 μην την αγγίξετε. 269 00:16:11,430 --> 00:16:13,598 Πάνε ωραία με παγωμένο γαλατάκι. 270 00:16:13,599 --> 00:16:14,850 Έγινε. 271 00:16:16,059 --> 00:16:17,643 - Τι κάνεις; - Τι; 272 00:16:17,644 --> 00:16:20,396 - Πήγαινε να γυρίσεις την ταινία. - Μέιλι. 273 00:16:20,397 --> 00:16:23,065 Όποτε βλέπεις την ταινία, το πρόσωπό σου φωτίζεται. 274 00:16:23,066 --> 00:16:26,194 Είχα πολύ καιρό να σε δω έτσι. 275 00:16:26,195 --> 00:16:29,739 Να κυνηγήσω μια χολιγουντιανή φαντασίωση που είχα μικρός; 276 00:16:29,740 --> 00:16:32,033 Να σπαταλήσω χρόνο και χρήμα, γιατί; 277 00:16:32,034 --> 00:16:34,161 Στην τελική, τι θα αλλάξει; 278 00:16:36,830 --> 00:16:37,831 Εντάξει. 279 00:16:39,208 --> 00:16:40,125 Εντάξει. 280 00:16:40,751 --> 00:16:41,752 Εντάξει. 281 00:16:49,384 --> 00:16:51,594 Ελπίζουμε να γιορτάσετε μαζί μας... 282 00:16:51,595 --> 00:16:52,595 Καθώς γινόμαστε... 283 00:16:52,596 --> 00:16:54,014 Οι Χάνσον. 284 00:16:55,599 --> 00:16:57,476 Να πάρει ο διάολος. 285 00:17:03,982 --> 00:17:06,734 {\an8}ΟΙ ΧΑΝΣΟΝ 286 00:17:09,363 --> 00:17:11,532 πώς θα είναι; 287 00:17:12,782 --> 00:17:17,370 Δεν θέλω να περιμένω Τη ζωή μας να τελειώσει 288 00:17:17,955 --> 00:17:19,873 Τι τραγουδάω; 289 00:17:21,959 --> 00:17:22,960 Γεια σου, φίλε. 290 00:17:25,128 --> 00:17:26,421 Δεν θέλω να περιμένω. 291 00:17:28,632 --> 00:17:31,593 Η ζωή μας μπορεί να... τελειώσει. 292 00:17:32,302 --> 00:17:33,678 Για ποιο πράγμα μιλάς; 293 00:17:33,679 --> 00:17:37,099 Το Ανακόντα. Σοβαρολογούσες, έτσι; 294 00:17:38,183 --> 00:17:39,267 Ναι, εννοείται. 295 00:17:39,268 --> 00:17:40,727 Τότε, ας το κάνουμε. 296 00:17:41,728 --> 00:17:43,689 Το ριμέικ του Ανακόντα. 297 00:17:44,439 --> 00:17:46,400 Ναι! 298 00:17:47,150 --> 00:17:50,904 ΑΝΑΚΟΝΤΑ ΣΕΝΑΡΙΟ ΝΤΑΓΚ ΜΑΚΚΑΛΙΣΤΕΡ 299 00:18:00,205 --> 00:18:02,708 ΕΞΩΤ. ΑΜΑΖΟΝΙΟΣ - ΜΕΡΑ 300 00:18:07,796 --> 00:18:11,048 Πόσο θα κοστίσει όλη η παραγωγή; 301 00:18:11,049 --> 00:18:14,927 Γυρίσματα τριών βδομάδων. Μερικά VFX, μερικά SFX, 302 00:18:14,928 --> 00:18:18,181 ένα πλοιάριο, ο καπετάνιος, πηγαινέλα στη ζούγκλα, 303 00:18:18,182 --> 00:18:21,934 κι ένα γιγάντιο αληθινό φίδι, κατά προτίμηση νοικιασμένο. 304 00:18:21,935 --> 00:18:23,519 - Ελήφθη. - Σύνολο, 305 00:18:23,520 --> 00:18:25,439 δύο, δυόμισι εκατομμύρια δολάρια. 306 00:18:26,148 --> 00:18:27,273 Ακούγεται καλό. 307 00:18:27,274 --> 00:18:31,611 Το δάνειο που σας εγκρίναμε είναι για το ποσό των... 308 00:18:31,612 --> 00:18:33,487 εννιά χιλιάδων τετρακοσίων δολαρίων. 309 00:18:33,488 --> 00:18:34,864 Ναι! 310 00:18:34,865 --> 00:18:39,035 Μείωσα τον προϋπολογισμό στο ποσό των 43.000 δολαρίων. 311 00:18:39,036 --> 00:18:40,411 Ακούγεται καλύτερο. 312 00:18:40,412 --> 00:18:42,413 Η ταινία θα 'ναι τρομακτική. 313 00:18:42,414 --> 00:18:46,334 Αλλά δεν μπορεί να αφορά μόνο ένα φίδι που σκοτώνει κόσμο. 314 00:18:46,335 --> 00:18:47,668 - Ακριβώς. - Κατάλαβες; 315 00:18:47,669 --> 00:18:49,795 Πρέπει να υπάρχει ουσία. 316 00:18:49,796 --> 00:18:50,797 Σωστά. 317 00:18:51,673 --> 00:18:53,174 Δηλαδή... 318 00:18:53,175 --> 00:18:54,134 - Θέμα. - Θέμα. 319 00:18:55,135 --> 00:18:56,302 Δεν το πιστεύω. 320 00:18:56,303 --> 00:18:58,054 - Όπως η θλίψη. - Εκδίκηση; 321 00:18:58,055 --> 00:19:00,765 Ως θέμα, είναι από τα κορυφαία. 322 00:19:00,766 --> 00:19:02,683 - Βρήκα ένα καλό. - Λέγε. 323 00:19:02,684 --> 00:19:04,520 Διαγενεακό τραύμα. 324 00:19:05,145 --> 00:19:08,481 - Μ' αρέσει το διαγενεακό τραύμα. - Σε ποιον δεν αρέσει; 325 00:19:08,482 --> 00:19:10,734 - Το καλύτερο. - Γίνεται δουλίτσα. 326 00:19:18,867 --> 00:19:20,326 Είναι αριστούργημα. 327 00:19:20,327 --> 00:19:22,578 Είσαι ιδιοφυΐα. Το λατρεύω. 328 00:19:22,579 --> 00:19:24,121 - Μην αλλάξεις λέξη. - Ούτε λέξη. 329 00:19:24,122 --> 00:19:26,457 Τρομακτικό, συναισθηματικό, αστείο. 330 00:19:26,458 --> 00:19:28,918 - Ρομαντικό. - Ευχαριστώ. 331 00:19:28,919 --> 00:19:30,128 Νταγκ... 332 00:19:31,839 --> 00:19:35,133 Είχαμε έναν ψιλοτσακωμό, φίλε, αλλά... 333 00:19:36,885 --> 00:19:38,719 Πρέπει να γυρίσω την ταινία. 334 00:19:38,720 --> 00:19:39,847 Ψιλοτσακωμό; 335 00:19:40,472 --> 00:19:43,975 Ναι. Με απέλυσε από τα βίντεο γάμων 336 00:19:43,976 --> 00:19:46,602 όταν έγινα λίγο λιώμα. 337 00:19:46,603 --> 00:19:48,021 Έριξε τη γαμήλια τούρτα. 338 00:19:49,106 --> 00:19:51,983 - Αλλά το αντιμετωπίζω. - Έκοψες το ποτό; 339 00:19:51,984 --> 00:19:53,109 Ναι. 340 00:19:53,110 --> 00:19:55,486 Δηλαδή, είμαι νηφάλιος αλά Μπάφαλο. 341 00:19:55,487 --> 00:19:56,487 Αλά Μπάφαλο; 342 00:19:56,488 --> 00:19:57,865 Μόνο μπίρα και κρασί. 343 00:19:59,157 --> 00:20:02,744 Και ποτά με χαμηλή περιεκτικότητα σε αλκοόλ. Αλλά όχι όλα. 344 00:20:04,246 --> 00:20:05,122 Μπράβο σου. 345 00:20:06,498 --> 00:20:07,749 Νταγκ; 346 00:20:09,877 --> 00:20:12,712 Για να 'μαι ειλικρινής, φταίω κι εγώ. 347 00:20:12,713 --> 00:20:15,174 Και βέβαια έχεις δεύτερη ευκαιρία. Πάμε. 348 00:20:16,091 --> 00:20:17,050 - Ωραία! - Ευχαριστώ. 349 00:20:18,385 --> 00:20:19,844 Έφτασε το ταξί. 350 00:20:19,845 --> 00:20:23,514 Πήρες τη μεφλοκίνη, ναι; Θα την παίρνεις μία φορά τη βδομάδα. 351 00:20:23,515 --> 00:20:26,309 Μπαμπά. Παραλίγο να το ξεχάσω. 352 00:20:26,310 --> 00:20:30,313 - Λέγε. - Αλλά σου πήρα αυτό. 353 00:20:30,314 --> 00:20:31,856 Τι; 354 00:20:31,857 --> 00:20:33,066 Το ξέρω. Τα σπάει. 355 00:20:33,734 --> 00:20:36,611 "Ο καλύτερος Νταγκ του κόσμου". 356 00:20:36,612 --> 00:20:39,280 - Έπρεπε να λέει "Μπαμπάς". - Έχει πλάκα. 357 00:20:39,281 --> 00:20:41,450 Μ' αρέσει. Πολύ καλύτερο έτσι. 358 00:21:18,946 --> 00:21:21,280 - Και ξεκινάει. - Ναι! 359 00:21:21,281 --> 00:21:23,283 - Ναι. - Ωραία. Τα καταφέραμε. 360 00:21:24,451 --> 00:21:27,036 - Φτάσαμε. - Τώρα αρχίζει το καλό! 361 00:21:27,037 --> 00:21:28,539 Μπραζίλια! 362 00:21:29,248 --> 00:21:31,874 Λοιπόν, στην πτήση διάβαζα για τα ανακόντα. 363 00:21:31,875 --> 00:21:34,836 Βασικά, παραμονεύουν στο νερό για μέρες, 364 00:21:34,837 --> 00:21:37,964 παρακολουθώντας ακίνητα το θήραμά τους, 365 00:21:37,965 --> 00:21:39,383 και μόλις το δουν... 366 00:21:40,008 --> 00:21:41,050 το αρπάζουν. 367 00:21:41,051 --> 00:21:43,886 Μισός τόνος πίεσης. Λες να ξεφύγεις; Όχι. 368 00:21:43,887 --> 00:21:46,723 Σε συνθλίβει. Πασχίζεις να πάρεις οξυγόνο. 369 00:21:48,392 --> 00:21:50,017 Θεέ μου, τι φρίκη. 370 00:21:50,018 --> 00:21:52,645 - Όπως στην ταινία Ανακόντα. - Ναι, ακριβώς. 371 00:21:52,646 --> 00:21:54,857 - Άρα είναι αληθινό; - Ναι, είναι. 372 00:21:56,859 --> 00:21:58,610 Πολύ αληθινό. 373 00:22:00,112 --> 00:22:04,408 Υπάρχει μια ιστορία για μια γυναίκα... Ο Θεός να αναπαύσει την ψυχή της. 374 00:22:05,075 --> 00:22:07,536 Το φίδι τυλίγεται γύρω της τόσο σφιχτά... 375 00:22:09,621 --> 00:22:11,248 που οι βολβοί των ματιών της... 376 00:22:12,833 --> 00:22:14,792 - Όχι. - Πλάκα κάνεις. 377 00:22:14,793 --> 00:22:16,878 Ήταν η γιαγιά μου, η Σιλβάνα. 378 00:22:16,879 --> 00:22:18,004 Κρίμα. 379 00:22:18,005 --> 00:22:21,258 Απαίσια γιαγιά. Αλλά, όπως και να 'χει, θλιβερό. 380 00:22:22,634 --> 00:22:23,719 Εσύ ποιος είσαι; 381 00:22:24,469 --> 00:22:27,555 Ξέχασα. Κάρλος Σαντιάγο. Μπορείτε να με λέτε Σαντιάγο. 382 00:22:27,556 --> 00:22:29,599 - Γεια! Ο Κένι είμαι. - Ναι, γεια. 383 00:22:29,600 --> 00:22:32,268 - Ο Κένι από το τηλέφωνο. Γεια. - Κένι. Γεια. 384 00:22:32,269 --> 00:22:34,313 - Γεια. - Είναι ο γητευτής φιδιών μας. 385 00:22:35,439 --> 00:22:37,273 - Δόξα τω Θεώ. - Υποθετικά ο καλύτερος. 386 00:22:37,274 --> 00:22:39,442 "Υποθετικά"; Χωρατατζής ο τύπος. 387 00:22:39,443 --> 00:22:42,069 Όχι. Είμαι ο καλύτερος. Ναι. 388 00:22:42,070 --> 00:22:43,196 - Καλό αυτό. - Ναι. 389 00:22:43,197 --> 00:22:45,282 Λοιπόν, καλωσορίσατε στη Βραζιλία. 390 00:22:46,408 --> 00:22:47,701 Ας γνωρίσουμε το φίδι. 391 00:23:00,172 --> 00:23:02,591 Κάνε τον κύκλο, θα τη βρούμε. 392 00:23:21,318 --> 00:23:24,112 Όταν το βρήκα, πέθαινε από την πείνα. 393 00:23:24,988 --> 00:23:29,325 Δεν έβρισκε τροφή λόγω του υδραργύρου που ρίχνουν χρυσοθήρες στο ποτάμι. 394 00:23:29,326 --> 00:23:32,204 - Χρυσοθήρες; - Δηλητηριάζουν τη γη μας. 395 00:23:32,955 --> 00:23:36,457 Η απληστία τους παραλίγο να σκοτώσει το φιδάκι μου. 396 00:23:36,458 --> 00:23:40,253 Αλλά εγώ το τάισα, το επανέφερα στη ζωή, 397 00:23:40,254 --> 00:23:43,840 και, κατά πολλές έννοιες, έκανε το ίδιο σ' εμένα. 398 00:23:43,841 --> 00:23:46,592 Ναι. Ιστορία παλιά όσο κι ο χρόνος. 399 00:23:46,593 --> 00:23:47,845 Σώθηκε από φίδι. 400 00:23:50,848 --> 00:23:52,265 Πώς σε λένε; 401 00:23:52,266 --> 00:23:53,349 Πώς... Γκριφ. 402 00:23:53,350 --> 00:23:58,313 Γκριφ. Δεν είναι απλώς ένα φίδι. Είναι ο μικρός μου γίγαντας. Ο φίλος μου. 403 00:23:59,314 --> 00:24:03,026 Ένα από τα σημαντικότερα πλάσματα στον κόσμο των ερπετών. 404 00:24:03,694 --> 00:24:05,361 Όχι, φυσικά... Εγώ... Σίγουρα. 405 00:24:05,362 --> 00:24:08,197 Δεν... Δεν προσπαθούσα να... Ναι. 406 00:24:08,198 --> 00:24:11,285 Εντάξει. Ελάτε να σας συστήσω. 407 00:24:14,746 --> 00:24:16,080 Ο Εϊτόρ. 408 00:24:16,081 --> 00:24:18,958 - Εϊτόρ; - Μανούλα μου. 409 00:24:18,959 --> 00:24:20,668 Γεια σου, ομορφιά μου. 410 00:24:20,669 --> 00:24:22,588 - Όχι. Καμία ομορφιά. - Αμάν... 411 00:24:24,631 --> 00:24:27,425 Έτσι! Αυτό το πράμα είναι για τα σίδερα! 412 00:24:27,426 --> 00:24:31,012 Κυκλοφορούν φήμες για ακόμα μεγαλύτερα ανακόντα. 413 00:24:31,013 --> 00:24:33,473 Ίσως τέσσερις με πέντε φορές μεγαλύτερα. 414 00:24:34,975 --> 00:24:39,688 - Ναι, Κένι από το τηλέφωνο. - Ισχύει ότι μηρυκάζουν το θήραμά τους; 415 00:24:40,230 --> 00:24:41,480 Καμιά φορά. 416 00:24:41,481 --> 00:24:43,441 Θέλω να πω, αν είσαι τυχερός, 417 00:24:43,442 --> 00:24:46,445 πεθαίνεις αμέσως, εξαιτίας της ασφυξίας. 418 00:24:47,070 --> 00:24:51,115 Αλλά μόνο οι άτυχοι επιβιώνουν. 419 00:24:51,116 --> 00:24:52,284 Άτυχοι; 420 00:24:54,036 --> 00:24:58,497 Ναι, επειδή τότε ίσως να έχεις τις αισθήσεις σου 421 00:24:58,498 --> 00:25:02,211 την ώρα που το φίδι επιστρέψει για να σε αποτελειώσει. 422 00:25:02,920 --> 00:25:05,797 Το 'πιασα. Καλύτερα να πεθάνεις. 423 00:25:15,057 --> 00:25:17,684 - Ωραίο πλοιάριο! - Θα χεστούμε στο τάλιρο. 424 00:25:43,502 --> 00:25:45,170 Να σε ρωτήσω κάτι. 425 00:25:46,505 --> 00:25:47,798 Ο γητευτής μας... 426 00:25:48,298 --> 00:25:51,050 Σου φαίνεται τρελός για δέσιμο; 427 00:25:51,051 --> 00:25:53,594 Για να είναι κολλητός με φίδι. 428 00:25:53,595 --> 00:25:55,054 - Δεν στέκει καλά. - Ναι. 429 00:25:55,055 --> 00:25:56,138 Αλλά τον συμπαθώ. 430 00:25:56,139 --> 00:25:58,140 - Αλήθεια; - Ναι. Βέβαια, κι εγώ 431 00:25:58,141 --> 00:26:00,268 εξάντλησα όλη μου την άδεια 432 00:26:00,269 --> 00:26:03,521 για να γυρίσω μαζί σας αυτοχρηματοδοτούμενη ταινία... 433 00:26:03,522 --> 00:26:05,773 - Έχεις λανθασμένη κρίση. - Ακριβώς. 434 00:26:05,774 --> 00:26:06,858 - Ανέκαθεν. - Ακριβώς. 435 00:26:06,859 --> 00:26:11,029 - Είδατε τον καπετάνιο; Ώρα για γύρισμα. - Θα προσπαθήσω να τον βρω. 436 00:26:11,989 --> 00:26:14,198 Γεια σας, παιδιά. Με λένε Άνα. 437 00:26:14,199 --> 00:26:18,120 - Μιλήσατε με τον πατέρα μου. - Ο Μπρούνο είναι μπαμπάς σου; 438 00:26:18,912 --> 00:26:21,039 Λυπάται πολύ. Είναι στο νοσοκομείο. 439 00:26:22,416 --> 00:26:23,791 - Κρίμα. - Δυστυχώς, 440 00:26:23,792 --> 00:26:25,751 θα πρέπει να βρείτε άλλο. 441 00:26:25,752 --> 00:26:28,921 Πρέπει να πάω το πλοιάριο για έλεγχο ρουτίνας. 442 00:26:28,922 --> 00:26:30,506 Θα αποζημιωθείτε. 443 00:26:30,507 --> 00:26:31,549 Όχι, στάσου. 444 00:26:31,550 --> 00:26:33,551 - Δεν υπάρχει άλλο. - Ναι. 445 00:26:33,552 --> 00:26:35,428 Κι εμείς γυρίζουμε ταινία. 446 00:26:35,429 --> 00:26:37,138 Ριμέικ του Ανακόντα. 447 00:26:37,139 --> 00:26:39,098 Βασικά, νέα προσέγγιση, αλλά... 448 00:26:39,099 --> 00:26:41,058 Είναι πνευματικό σίκουελ. 449 00:26:41,059 --> 00:26:42,226 Συγχαρητήρια. 450 00:26:42,227 --> 00:26:44,270 - Θα υπάρχει λύση. - Να έρθουμε ως πλήρωμα. 451 00:26:44,271 --> 00:26:45,396 Δεν μπορώ να... 452 00:26:45,397 --> 00:26:48,858 Από παιδιά ονειρευόμασταν να γυρίσουμε αυτήν την ταινία. 453 00:26:48,859 --> 00:26:51,277 Σε παρακαλώ. Σε ικετεύω. 454 00:26:51,278 --> 00:26:53,321 - Σε παρακαλώ. - Βοήθησέ μας. 455 00:26:53,322 --> 00:26:55,156 - Έγινε, αλλά γρήγορα. - Εντάξει. 456 00:26:55,157 --> 00:26:56,491 - Ναι! Πάμε! - Ευχαριστώ! 457 00:27:20,807 --> 00:27:21,891 Ναι! 458 00:27:21,892 --> 00:27:23,893 Είναι υπέροχο. 459 00:27:23,894 --> 00:27:25,812 Είναι εκπληκτικό. Εκπληκτικό. 460 00:27:27,856 --> 00:27:28,981 Είναι ίδιο το... 461 00:27:28,982 --> 00:27:29,983 Κοιτάξτε! 462 00:27:31,693 --> 00:27:33,069 - Κένι; - Ναι, φίλε; 463 00:27:33,070 --> 00:27:35,154 - Πώς το βρήκες; - Κοκτέιλ κανείς; 464 00:27:35,155 --> 00:27:36,156 Ωραία! 465 00:27:37,115 --> 00:27:38,116 Ένας υπολογιστής. 466 00:27:40,452 --> 00:27:41,537 Ναι! 467 00:27:44,748 --> 00:27:48,961 Θέλω τη λίστα με τα σκάφη που απέπλευσαν το τελευταίο τρίωρο. 468 00:27:50,045 --> 00:27:51,213 Τώρα! 469 00:28:01,139 --> 00:28:03,516 Κάτι ακόμα πριν πέσουμε για ύπνο. 470 00:28:03,517 --> 00:28:05,268 Αύριο έχουμε μεγάλη μέρα. 471 00:28:05,269 --> 00:28:09,438 Αν θυμάστε, είχαμε μια παράδοση στις ταινίες μας. 472 00:28:09,439 --> 00:28:11,274 Την παραμονή των γυρισμάτων, 473 00:28:11,275 --> 00:28:13,943 προσευχόμασταν στους θεούς της έβδομης τέχνης. 474 00:28:13,944 --> 00:28:17,154 Τους ζητούσαμε να μη μας τη φέρουν, 475 00:28:17,155 --> 00:28:20,449 και για πρώτη φορά στην ιστορία, εύχομαι να ακούσουν. 476 00:28:20,450 --> 00:28:21,952 Στους θεούς της έβδομης τέχνης. 477 00:28:38,218 --> 00:28:39,510 Λοιπόν. Γυρίζουμε. 478 00:28:39,511 --> 00:28:42,346 Ανακόντα, σκηνή 15, λήψη πρώτη. Κλακέτα. 479 00:28:42,347 --> 00:28:43,807 Μπέλα! 480 00:28:45,058 --> 00:28:48,227 - Ακόμα εδώ είσαι εσύ; - Ήρθα να σε πάω πίσω. 481 00:28:48,228 --> 00:28:51,106 Σταμάτα να κυνηγάς αυτό το μυθικό φίδι. 482 00:28:51,940 --> 00:28:54,151 Κι αν δεν θέλω να τα παρατήσω; 483 00:28:54,735 --> 00:28:55,903 Δεν ήξερα ότι τραβάς. 484 00:28:56,528 --> 00:28:57,945 Υλικό προώθησης; 485 00:28:57,946 --> 00:28:59,989 Παρασκήνια, DVD, μπόνους υλικό. 486 00:28:59,990 --> 00:29:03,826 Το Ανακόντα είναι η ιστορία μιας βιολόγου που υποδύεται η Κλερ, 487 00:29:03,827 --> 00:29:09,498 που προσλαμβάνει έναν παλαβιάρη γητευτή φιδιών, που υποδύεται ο Γκριφ, 488 00:29:09,499 --> 00:29:13,586 για να εντοπίσει και να σκοτώσει ένα ανακόντα που έφαγε τους δικούς της. 489 00:29:13,587 --> 00:29:16,547 Κόπιασε αν τολμάς, αναθεματισμένο φίδι! 490 00:29:16,548 --> 00:29:18,799 Στην ουσία, είναι το κυνήγι των ονείρων. 491 00:29:18,800 --> 00:29:24,263 Η κάμερα είναι έτοιμη, κάμψεις εντάξει, και δράση! 492 00:29:24,264 --> 00:29:27,266 - Πώς είναι η συνεργασία σας; - Είμαστε κολλητοί. 493 00:29:27,267 --> 00:29:30,603 Συνεργαζόμαστε μια ζωή. Θα ερχόταν κι αυτός στο ΛΑ. 494 00:29:30,604 --> 00:29:33,356 Θα γινόμασταν συνεργάτες, αλλά δεν ήρθε. 495 00:29:33,357 --> 00:29:37,693 Σχεδιάζαμε να συνεργαστούμε στο ΛΑ, αλλά η ζωή είχε άλλα σχέδια. 496 00:29:37,694 --> 00:29:39,403 Τώρα, όμως, ξαναβρεθήκαμε, 497 00:29:39,404 --> 00:29:42,490 γυρίζουμε την ταινία, κι είναι όλα όπως πρέπει. 498 00:29:42,491 --> 00:29:44,243 Πείτε πως είμαι τα έντομα. 499 00:29:45,244 --> 00:29:49,163 Το ανακόντα κινείται αργά και σταθερά. Καμιά φορά πιο γρήγορα. 500 00:29:49,164 --> 00:29:51,667 Οπτική γωνία φιδιού. Λήψη πρώτη. 501 00:29:52,459 --> 00:29:54,335 Όχι. Δεν λειτουργεί. 502 00:29:54,336 --> 00:29:56,964 Οπτική γωνία φιδιού. Σωστός τρόπος. Λήψη 2η. 503 00:29:57,756 --> 00:30:00,591 Μερικές φορές, βγαίνει μέσα από τα δέντρα, 504 00:30:00,592 --> 00:30:02,677 άλλες φορές μέσα από το νερό. 505 00:30:02,678 --> 00:30:06,931 Η οδοντογλυφίδα, ξεκλείδωσε κάποιες πλευρές του χαρακτήρα του. 506 00:30:06,932 --> 00:30:08,058 Κάτι υπάρχει εκεί. 507 00:30:11,728 --> 00:30:14,188 Να αγχώνομαι για την ερωτική ιστορία με τον Γκριφ; 508 00:30:14,189 --> 00:30:15,315 Κάποτε βγαίνατε. 509 00:30:15,941 --> 00:30:17,316 Πάνε χρόνια από τότε. 510 00:30:17,317 --> 00:30:18,568 Μια δόση χάους. 511 00:30:18,569 --> 00:30:20,237 Το αλατοπίπερο της ταινίας. 512 00:30:27,744 --> 00:30:28,995 Κοιταχτείτε. 513 00:30:28,996 --> 00:30:31,080 Ίσως να είναι η τελευταία φορά. 514 00:30:31,081 --> 00:30:35,001 Μήπως να ήσουν πιο ευγενική σ' αυτόν που ήρθε να σε σώσει; 515 00:30:35,002 --> 00:30:36,211 Είσαι κόπανος. 516 00:30:38,505 --> 00:30:39,506 Ναι. 517 00:30:40,340 --> 00:30:42,092 Και με διδακτορικό. 518 00:30:45,554 --> 00:30:47,013 Και στοπ. 519 00:30:47,014 --> 00:30:49,974 Ήσασταν φοβεροί, παιδιά. Το πετύχαμε. 520 00:30:49,975 --> 00:30:52,852 Το πάμε άλλη μία φορά; Θέλετε να το ξαναπάμε; 521 00:30:52,853 --> 00:30:54,520 Όχι. Εγώ είμαι εντάξει. 522 00:30:54,521 --> 00:30:55,814 Πάμε άλλη μία φορά. 523 00:31:03,822 --> 00:31:07,783 - Η χημεία ανάμεσά σας είναι... - Ναι; 524 00:31:07,784 --> 00:31:09,411 Όπως ήταν στο λύκειο. 525 00:31:10,120 --> 00:31:11,537 Όταν την κοίταξες... 526 00:31:11,538 --> 00:31:15,082 - Χάρη στις οδηγίες σου. - Να κάνεις παύση πριν προχωρήσεις; 527 00:31:15,083 --> 00:31:16,877 Ναι. Αυτό απογείωσε τη σκηνή. 528 00:31:17,544 --> 00:31:18,712 Σου λέω... 529 00:31:19,880 --> 00:31:24,008 Δεν ένιωσα ποτέ έτσι στο S.W.A.T. Βέβαια, ήμουν σε δύο τρία επεισόδια, 530 00:31:24,009 --> 00:31:26,010 αλλά δεν ήταν ποτέ διασκεδαστικό. 531 00:31:26,011 --> 00:31:27,220 Δεν... 532 00:31:27,221 --> 00:31:28,846 Δεν ήταν έτσι. Αυτό... 533 00:31:28,847 --> 00:31:31,391 - Αυτό είναι... - Όπως τότε στον Μεγαλοπόδαρο; 534 00:31:33,268 --> 00:31:34,269 Ναι. 535 00:31:35,812 --> 00:31:36,813 Ναι. 536 00:31:43,153 --> 00:31:44,821 Εσείς έχετε τσουπακάμπρα; 537 00:31:46,198 --> 00:31:47,908 Φαίνεται πεντανόστιμο. 538 00:31:49,826 --> 00:31:52,495 Λοιπόν, μια παρατήρηση για το σενάριο. 539 00:31:52,496 --> 00:31:55,039 Έλεγα, κάπου στη μέση, 540 00:31:55,040 --> 00:31:58,918 αντί να μεταπείσουν τον κακό, 541 00:31:58,919 --> 00:32:00,503 τι θα λέγατε... 542 00:32:00,504 --> 00:32:02,256 αν ο χαρακτήρας της Κλερ... 543 00:32:03,423 --> 00:32:04,715 του έδινε κουτουλιά; 544 00:32:04,716 --> 00:32:06,677 Συγγνώμη. Να του δώσει κουτουλιά; 545 00:32:07,427 --> 00:32:08,553 Κουτουλιά. 546 00:32:08,554 --> 00:32:10,556 Ή... 547 00:32:11,849 --> 00:32:12,890 και οι δυο μας. 548 00:32:12,891 --> 00:32:14,392 Διπλή κουτουλιά. 549 00:32:14,393 --> 00:32:16,644 - Επαναστατικό. - Διπλή κουτουλιά. 550 00:32:16,645 --> 00:32:18,187 Σούπερ επαναστατικό. 551 00:32:18,188 --> 00:32:20,189 Γιατί είναι σούπερ επαναστατικό; 552 00:32:20,190 --> 00:32:22,358 Δεν έχει ξαναγίνει. 553 00:32:22,359 --> 00:32:25,778 Χριστέ μου. Είναι μια όμορφη, σοβαρή σκηνή. 554 00:32:25,779 --> 00:32:27,280 Πες την άποψή σου. 555 00:32:27,281 --> 00:32:31,285 Όχι, το ακούω. Και, όπως πάντα, εμπιστεύομαι το ένστικτό σου. 556 00:32:32,870 --> 00:32:35,454 Αλλά η διπλή κουτουλιά είναι επαναστατική. 557 00:32:35,455 --> 00:32:38,499 Έτσι; Είναι πολύ επαναστατική. Ναι. 558 00:32:38,500 --> 00:32:40,376 - Δεν το αρνείται κανείς. - Κανείς! 559 00:32:40,377 --> 00:32:43,504 Κλερ. Μήπως δεν ξέρεις να ρίχνεις κουτουλιά; 560 00:32:43,505 --> 00:32:45,882 Γιατί να μην ξέρω; 561 00:32:45,883 --> 00:32:48,134 Είναι κάτι επίκτητο, όχι έμφυτο. 562 00:32:48,135 --> 00:32:51,596 Θα σου δείξω. Σφιχτός κορμός. Βαθιά ανάσα, και κράτα τη. 563 00:32:51,597 --> 00:32:52,930 Ναι; 564 00:32:52,931 --> 00:32:54,349 Βγάλε και κραυγή. 565 00:32:55,142 --> 00:32:59,688 Άλλο ένα είδος κουτουλιάς. Είναι πιο εκφραστική, τα δίνεις όλα... 566 00:33:01,231 --> 00:33:02,899 Έβαλε και τα χέρια. Καλό. 567 00:33:02,900 --> 00:33:04,525 Και βάζεις γκολ. 568 00:33:04,526 --> 00:33:07,653 Ή προσθέτεις μια δόση βραζιλιάνικης σος. 569 00:33:07,654 --> 00:33:09,239 Και μπουμ! Τόμα! 570 00:33:09,865 --> 00:33:11,324 - Τόμα! - Τόμα; 571 00:33:11,325 --> 00:33:12,491 Γουστάρω. 572 00:33:12,492 --> 00:33:13,784 Ναι, ακριβώς. 573 00:33:13,785 --> 00:33:16,037 - Βραζιλιάνικη πινελιά. - Ναι! 574 00:33:16,038 --> 00:33:19,081 Αν ήταν να δώσω κουτουλιά, θα πήγαινα για τη μύτη. 575 00:33:19,082 --> 00:33:20,584 - Ναι. - Να τη ραγίσω. 576 00:33:21,335 --> 00:33:24,004 - Χριστέ μου! - Ναι! Αυτό είναι. 577 00:33:26,131 --> 00:33:28,467 - Ναι, τέλειο. - Και θα λες "Τόμα!" 578 00:33:30,010 --> 00:33:31,845 Νομίζω ότι διαφέρει... Τόμα! 579 00:33:32,471 --> 00:33:34,223 - Τόμα! - Ναι, τόμα! 580 00:33:35,849 --> 00:33:36,808 Να πάρει η ευχή! 581 00:34:28,401 --> 00:34:33,114 Συγγνώμη, αλλά πώς συνέβη αυτό; Κένι, είπες ότι ήταν επαγγελματίας. 582 00:34:33,115 --> 00:34:36,617 Ο ίδιος το είπε, αλλά δεν μας έδειξε κάποιο χαρτί. 583 00:34:36,618 --> 00:34:38,870 Ενίσχυσες το κλουβί, έτσι; 584 00:34:38,871 --> 00:34:42,582 Δική μου ευθύνη. Δική μου δουλειά. Υπό έλεγχο. Όλα καλά. 585 00:34:43,457 --> 00:34:47,629 Ο Εϊτόρ μου είναι ένα όμορφο, ευφυέστατο, πανέξυπνο, σέξι πλάσμα. 586 00:34:48,546 --> 00:34:50,716 Κάνει ακριβώς ό, τι του πω. 587 00:34:51,508 --> 00:34:54,677 Και δεν θα επέτρεπα να συμβεί το παραμικρό 588 00:34:54,678 --> 00:34:59,390 σ' εσένα, στον τρελό, σ' αυτήν, σ' αυτήν ή στον "ηθοποιό" από δω. 589 00:34:59,391 --> 00:35:01,810 - Τι στο... - Οπότε, καλή σας νύχτα. 590 00:35:03,687 --> 00:35:08,817 Είθε οι ήχοι του δάσους να είναι η μουσική των ονείρων σας. 591 00:35:10,944 --> 00:35:12,737 Χριστέ μου... 592 00:35:12,738 --> 00:35:14,656 Φίλε, είναι ποιητής. 593 00:35:21,038 --> 00:35:23,665 ΜΑΝΑΟΥΣ 594 00:35:28,587 --> 00:35:30,964 Λοιπόν. Ηθοποιοί στις θέσεις σας. 595 00:35:31,757 --> 00:35:35,092 - Σαντιάγο, ο Εϊτόρ είναι έτοιμος; - Ναι, πάντα. 596 00:35:35,093 --> 00:35:37,471 Ο Εϊτόρ είναι έτοιμος, και δράση! 597 00:35:42,559 --> 00:35:43,560 Στοπ, παρακαλώ. 598 00:35:45,479 --> 00:35:47,980 - Στοπ; Εντάξει. Ναι. - Ναι. Συγγνώμη... 599 00:35:47,981 --> 00:35:51,693 - Κένι, μπορώ να... - Σαντιάγο, Εϊτόρ, πεντάλεπτο διάλειμμα. 600 00:35:52,486 --> 00:35:54,403 Αυτό το πράγμα είναι... 601 00:35:54,404 --> 00:35:57,490 Είναι τεράστιο όταν το βλέπεις από τόσο κοντά. 602 00:35:57,491 --> 00:35:58,741 Επιβλητικό πλάσμα. 603 00:35:58,742 --> 00:36:00,868 Απλώς αναρωτιόμουν... 604 00:36:00,869 --> 00:36:05,623 Μπαίνω μπροστά στο φίδι για να προστατέψω την Κλερ, 605 00:36:05,624 --> 00:36:06,874 - σωστά; - Σωστά. 606 00:36:06,875 --> 00:36:10,712 Μήπως θα ήταν καλύτερα να μην το κάνω; 607 00:36:11,213 --> 00:36:12,505 Τι; Όχι. 608 00:36:12,506 --> 00:36:15,508 - Όχι, θυσιάζεται γι' αυτήν. - Ναι. Φυσικά. 609 00:36:15,509 --> 00:36:17,885 - Είναι πολύ σημαντικό. - Σωστά. 610 00:36:17,886 --> 00:36:21,097 - Επίσης, φίλε, είναι απολύτως ασφαλές. - Ναι. 611 00:36:21,098 --> 00:36:23,975 - Ο Σαντιάγο έχει τον Εϊτόρ υπό έλεγχο. - Καλά. 612 00:36:23,976 --> 00:36:27,103 - Δεν έχεις να ανησυχείς για τίποτα. - Ναι... 613 00:36:27,104 --> 00:36:29,146 - Είσαι εντάξει. - Ναι. Εντάξει. 614 00:36:29,147 --> 00:36:30,982 - Εντάξει. - Έγινε, πάμε. 615 00:36:30,983 --> 00:36:32,359 Το πάμε από την αρχή. 616 00:36:34,111 --> 00:36:35,153 Στις θέσεις σας. 617 00:36:36,321 --> 00:36:39,366 Σαντιάγο, Εϊτόρ; Δράση! 618 00:36:40,534 --> 00:36:41,535 Φύγε! 619 00:36:42,494 --> 00:36:45,496 Δεν φεύγω! Όχι χωρίς εσένα, Ντέρεκ. 620 00:36:45,497 --> 00:36:48,666 Αυτό το πράγμα μ' έπιασε. Ο κόσμος βασίζεται πάνω σου. 621 00:36:48,667 --> 00:36:50,668 Εγώ βασίζομαι πάνω σου. 622 00:36:50,669 --> 00:36:53,421 Διάολε! Σ' αγαπώ, Ντέρεκ βαν Όιλ! 623 00:36:53,422 --> 00:36:55,090 Μόνο που... Δεν μπορώ... 624 00:36:56,341 --> 00:36:59,510 - Φέρε τη μούρη σου δίπλα στο φίδι. - Δεν μ' αρέσει. 625 00:36:59,511 --> 00:37:01,804 - Δεν θέλω. - Ένα τσικ πιο κοντά. 626 00:37:01,805 --> 00:37:03,681 Πλησίασε. Είναι φιλικός. 627 00:37:03,682 --> 00:37:06,517 - Πήρες αυτό που ήθελες! - Όχι, δεν το πήρα! 628 00:37:06,518 --> 00:37:09,061 - Νταγκ, έχεις τη λήψη! - Λίγο ακόμα. 629 00:37:09,062 --> 00:37:11,355 Τα σπάει. Δώσε μου ένα δευτερόλεπτο. 630 00:37:11,356 --> 00:37:13,566 Ελάχιστα πιο κοντά στο πρόσωπό σου. 631 00:37:13,567 --> 00:37:15,444 Πλησίασέ το! 632 00:37:15,986 --> 00:37:18,155 Είσαι ήρωας! Όχι! 633 00:37:19,239 --> 00:37:20,490 Όχι! 634 00:37:39,593 --> 00:37:42,888 Σκατά. 635 00:37:47,184 --> 00:37:49,853 Ξέρω ότι σας φαίνεται παράξενο. 636 00:37:51,647 --> 00:37:54,983 Κοτζάμ άντρας να κάνει σαν παιδί για ένα νεκρό φίδι. 637 00:37:55,484 --> 00:37:56,485 Χριστέ μου. 638 00:37:57,110 --> 00:37:59,111 Αλλά το αγαπούσα, 639 00:37:59,112 --> 00:38:02,157 κι εκείνο μ' αγαπούσε με τον τρόπο του. 640 00:38:05,536 --> 00:38:08,247 Θεέ μου. Όχι! 641 00:38:09,289 --> 00:38:10,916 Ο Κένι γιατί κλαίει; 642 00:38:14,670 --> 00:38:17,463 Ψιτ. Δεν σε θέλω εδώ. Όχι γι' αυτό! 643 00:38:17,464 --> 00:38:19,131 Πήγε να με δολοφονήσει. 644 00:38:19,132 --> 00:38:20,216 - Γκριφ. - Τι; 645 00:38:20,217 --> 00:38:22,969 - Άσ' τον να θρηνήσει. - Δολοφόνησες τον φίλο μου. 646 00:38:22,970 --> 00:38:24,345 Χάσου από τα μάτια μου. 647 00:38:24,346 --> 00:38:27,390 - Και πού να πάω; - Γκριφ! Φύγε! Ξεκουμπίσου! 648 00:38:27,391 --> 00:38:28,392 Καλά, ντε! 649 00:38:49,663 --> 00:38:54,751 Αναπαύσου εν ειρήνη, φίλε μου 650 00:38:57,129 --> 00:39:02,592 Είθε τα φίδια τ' ουρανού Να σε καλωσορίσουν 651 00:39:02,593 --> 00:39:06,138 Φίλε μου αγαπημένε 652 00:39:06,805 --> 00:39:10,433 - Φιδάκι - Φιδάκι, ναι 653 00:39:10,434 --> 00:39:13,936 Φιδάκι 654 00:39:13,937 --> 00:39:17,815 Είθε τα φίδια τ' ουρανού 655 00:39:17,816 --> 00:39:22,237 Να σε καλωσορίσουν, καλωσορίσουν... 656 00:39:22,988 --> 00:39:24,615 Τι βλέπεις; 657 00:39:25,699 --> 00:39:28,619 Κάνουν μια παράξενη κηδεία φιδιού. 658 00:39:29,453 --> 00:39:31,455 Κηδεία φιδιού; 659 00:39:55,812 --> 00:39:59,107 Συγγνώμη, νόμιζα ότι άκουσα κάτι. 660 00:40:20,796 --> 00:40:21,755 Τίμο; 661 00:40:23,882 --> 00:40:24,967 Τίμο! 662 00:40:38,897 --> 00:40:41,899 - Όχι εσύ. Όχι. Απλώς... - Το ξέρω, συγγνώμη... Δεν... 663 00:40:41,900 --> 00:40:44,402 - Δεν θέλω να ενοχλήσω. - Παράτα με ήσυχο. 664 00:40:44,403 --> 00:40:45,903 Τα συλλυπητήριά μου. 665 00:40:45,904 --> 00:40:48,823 Δεν με πιστεύεις, αλλά το εννοώ. Λυπάμαι. 666 00:40:48,824 --> 00:40:53,036 Έχω χάσει κι εγώ έναν φίλο, και πονάει. 667 00:40:55,038 --> 00:40:55,956 Ήταν φίδι; 668 00:40:56,623 --> 00:40:57,875 Αν ήταν φίδι; 669 00:40:59,376 --> 00:41:00,668 Όχι. 670 00:41:00,669 --> 00:41:04,506 Ήταν απλώς... ένας άνθρωπος. 671 00:41:05,883 --> 00:41:07,259 Και πάλι θλιβερό, έτσι; 672 00:41:08,719 --> 00:41:11,805 Τελείως. Απλώς ήθελα να ζητήσω συγγνώμη. 673 00:41:12,931 --> 00:41:13,932 Μπίρα; 674 00:41:14,808 --> 00:41:18,769 Έχω τα χάπια μου εδώ, αλλά, ναι. Ας τα ανακατέψουμε. 675 00:41:18,770 --> 00:41:23,317 Μερικές διαφημίσεις, τηλεόραση. Μερικά επεισόδια στο S.W.A.T. 676 00:41:24,443 --> 00:41:25,526 - Στο S.W.A.T.; - Ναι. 677 00:41:25,527 --> 00:41:26,569 Μ' άρεσε. 678 00:41:26,570 --> 00:41:31,032 Σοβαρολογώ, είχα την τελευταία ατάκα... Ευχαριστώ. 679 00:41:31,033 --> 00:41:32,450 Την τελευταία... Ευχαριστώ. 680 00:41:32,451 --> 00:41:34,911 - Της τρίτης σεζόν. - Και τι έγινε; 681 00:41:34,912 --> 00:41:37,997 Οι παραγωγοί αποφάσισαν ότι δεν με χρειάζονταν, 682 00:41:37,998 --> 00:41:39,499 και με ξεφορτώθηκαν. 683 00:41:40,626 --> 00:41:44,046 Βέβαια, η σειρά έχει φτάσει μόνο στην όγδοη, ένατη σεζόν. 684 00:41:45,506 --> 00:41:46,465 Δεν τους αξίζεις. 685 00:41:47,424 --> 00:41:48,675 Ναι, εσύ είσαι σταρ. 686 00:41:51,053 --> 00:41:53,472 - Ευχαριστώ. - Ναι. Καμιά ταινία; 687 00:41:54,139 --> 00:41:57,141 - Είμαι σε μια... - Ξέρεις ποια ταινία μ' αρέσει; 688 00:41:57,142 --> 00:41:59,603 - Ποια; - Ο Θρύλος του Μπάγκερ Βανς. 689 00:42:00,896 --> 00:42:04,148 - Μια τέτοια ταινία να γυρίσεις. - Πού τέτοια τύχη. 690 00:42:04,149 --> 00:42:04,983 Ναι. 691 00:42:06,610 --> 00:42:09,195 - Σε συμπαθώ. - Κι εγώ σε συμπαθώ. 692 00:42:09,196 --> 00:42:10,446 - Ξέρεις κάτι; - Τι; 693 00:42:10,447 --> 00:42:13,616 Θα βρω άλλο φίδι για την ταινία σου τώρα. 694 00:42:13,617 --> 00:42:14,909 - Αλήθεια; - Ναι. 695 00:42:14,910 --> 00:42:16,953 Θεέ μου. Σ' ευχαριστώ πολύ. 696 00:42:16,954 --> 00:42:18,997 Ναι. Θα έρθεις μαζί μου, φυσικά. 697 00:42:20,415 --> 00:42:21,333 Τι; 698 00:42:23,752 --> 00:42:27,297 Μήπως δεν έπρεπε να είμαστε εδώ; Καλύτερα να γυρίσουμε πίσω. 699 00:42:32,427 --> 00:42:34,972 Τι ήταν αυτό; Τι ήταν; 700 00:42:37,307 --> 00:42:38,225 Άκου. 701 00:42:39,434 --> 00:42:42,396 Υπάρχουν φίδια τριγύρω. Το νιώθω. 702 00:42:43,647 --> 00:42:44,815 Πώς το κατάλαβες; 703 00:42:45,691 --> 00:42:48,734 Δεν ξέρω. Απλώς είναι πολύ φιδίσια εδώ. 704 00:42:48,735 --> 00:42:50,654 Τι... Είναι φιδίσια; 705 00:42:58,203 --> 00:43:01,498 Ειδοποιούνται από τις δονήσεις στο έδαφος. 706 00:43:03,625 --> 00:43:05,919 Το κάθε μας βήμα, 707 00:43:06,670 --> 00:43:08,964 τα τραβάει όλο και πιο κοντά. 708 00:43:10,299 --> 00:43:12,676 Κι όταν στη ζούγκλα πέσει σιωπή... 709 00:43:16,221 --> 00:43:18,223 τότε ξέρεις ότι είναι κοντά. 710 00:43:25,981 --> 00:43:27,107 Ναι. 711 00:43:34,990 --> 00:43:38,075 Μήπως να γυρίσουμε στο πλοιάριο; 712 00:43:38,076 --> 00:43:40,537 Θα ήταν καλύτερα να γυρίσουμε. 713 00:43:42,289 --> 00:43:43,498 Σαντιάγο. 714 00:43:44,291 --> 00:43:45,334 Σαντιάγο. 715 00:43:46,710 --> 00:43:47,753 Σαντιάγο! 716 00:43:52,049 --> 00:43:53,050 Όχι. 717 00:44:16,073 --> 00:44:17,449 Πού είστε; 718 00:44:35,175 --> 00:44:38,010 Είδες τον Σαντιάγο; Δεν νομίζω ότι γύρισε. 719 00:44:38,011 --> 00:44:42,139 - Να γύρισε; Από πού; - Βγήκαμε να βρούμε άλλο φίδι. 720 00:44:42,140 --> 00:44:44,684 Βγήκατε να βρείτε φίδι μέσα στη νύχτα; 721 00:44:44,685 --> 00:44:47,061 Για την ταινία. Ήταν θεοσκότεινα. Τον έχασα. 722 00:44:47,062 --> 00:44:48,229 Επικρατούσε τρέλα. 723 00:44:48,230 --> 00:44:49,730 - Γκριφ. - Τι; 724 00:44:49,731 --> 00:44:52,900 Πήγες μέσα στα μαύρα μεσάνυχτα να βρεις φίδι στη ζούγκλα; 725 00:44:52,901 --> 00:44:54,528 Ξέρεις πώς λέγεται αυτό; 726 00:44:55,571 --> 00:44:56,572 Παραγωγή. 727 00:44:57,573 --> 00:45:00,157 - Αλήθεια; - Σου εγγυώμαι ότι θα γυρίσει 728 00:45:00,158 --> 00:45:04,954 μ' ένα τεράστιο φίδι, κι εμείς οι δύο γυρίζουμε ταινίες. 729 00:45:04,955 --> 00:45:07,540 Ο Σαντιάγο είναι επαγγελματίας. Όλα καλά. 730 00:45:07,541 --> 00:45:09,835 Αν δεν γυρίσει σύντομα, θα τον ψάξουμε. 731 00:45:32,691 --> 00:45:35,402 Σ' ευχαριστώ πολύ, Σαντιάγο. 732 00:45:38,906 --> 00:45:42,950 - Πέρασε πάνω από ώρα. Πρέπει να τον βρω. - Δεν θα πας μόνος σου. 733 00:45:42,951 --> 00:45:45,120 Θα έρθουμε μαζί σου. Για ασφάλεια. 734 00:45:45,621 --> 00:45:47,456 Παίδες, το δοκιμάσατε αυτό; 735 00:45:47,956 --> 00:45:53,629 Είναι σαν μια ζεστή γαβάθα με σούπα αλλά... αλλά σε σχήμα πολυθρόνας. 736 00:45:54,379 --> 00:45:55,714 Ναι, φίλε. Πολυθρόνες. 737 00:45:56,673 --> 00:45:58,217 Σε στηρίζουν, φίλε. 738 00:45:58,926 --> 00:46:01,303 Έχουν μπράτσα, σωστά; 739 00:46:03,639 --> 00:46:04,765 Τι λες τώρα! 740 00:46:05,390 --> 00:46:07,184 Όπως όταν φεύγουν οι γονείς σου... 741 00:46:10,395 --> 00:46:12,147 Οι πολυθρόνες παραμένουν. 742 00:46:14,024 --> 00:46:16,359 Τι σκατά εννοείς; 743 00:46:16,360 --> 00:46:18,277 Πάμε να βρούμε τον Σαντιάγο. 744 00:46:18,278 --> 00:46:20,238 Να βρούμε φίδι για την ταινία. 745 00:46:20,239 --> 00:46:22,241 Ναι, Σαντιάγο! 746 00:46:29,831 --> 00:46:33,043 Ποια κατεύθυνση παίρνουμε; 747 00:46:35,546 --> 00:46:36,755 Από κει. 748 00:46:37,256 --> 00:46:39,882 Μισό. Κένι, είσαι μαστουρωμένος τώρα; 749 00:46:39,883 --> 00:46:42,051 Ναι, αλλά είμαι καλά. Ήδη ξενέρωσα. 750 00:46:42,052 --> 00:46:43,427 Έλεος, Κένι. 751 00:46:43,428 --> 00:46:44,930 Έχουμε χαθεί τελείως. 752 00:46:47,516 --> 00:46:49,768 Περιμένετε. Παιδιά, από δω. 753 00:46:50,435 --> 00:46:52,229 Μοιάζει με παλιό αυτοκινούμενο. 754 00:47:09,746 --> 00:47:11,289 Η Άνα δεν είναι εδώ. 755 00:47:11,290 --> 00:47:14,834 Θέλω να ψάξετε την περιοχή. 756 00:47:14,835 --> 00:47:17,295 Οι άντρες φοβούνται να προχωρήσουν. 757 00:47:17,296 --> 00:47:19,506 Σκοτίστηκα, πρέπει να τη βρούμε. 758 00:47:24,678 --> 00:47:25,970 Τι είναι αυτό; 759 00:47:25,971 --> 00:47:28,598 Ίσως ο Σαντιάγο να κοιμάται εκεί μέσα. 760 00:47:28,599 --> 00:47:29,516 Όλα. 761 00:47:34,354 --> 00:47:37,316 Φαίνεται εγκαταλελειμμένο. Είναι κανείς εδώ; 762 00:47:43,447 --> 00:47:45,072 Ίσως βρούμε τροφή και νερό. 763 00:47:45,073 --> 00:47:47,659 Να μείνουμε εδώ. Τουλάχιστον γι' απόψε. 764 00:47:52,748 --> 00:47:56,168 Φίλε, πρέπει να υπάρχουν σνακ εδώ μέσα. 765 00:48:25,072 --> 00:48:26,322 Θεέ μου. 766 00:48:26,323 --> 00:48:27,490 - Αμάν. - Σαντιάγο! 767 00:48:27,491 --> 00:48:28,617 Θεέ μου. 768 00:48:29,368 --> 00:48:30,285 Διάολε! 769 00:48:31,370 --> 00:48:32,995 Ώστε εκεί πήγε ο τύπος! 770 00:48:32,996 --> 00:48:34,873 Θεέ μου. Τι υπάρχει εκεί έξω; 771 00:48:45,968 --> 00:48:47,927 - Πρέπει να φύγουμε τώρα! - Πάμε. 772 00:48:47,928 --> 00:48:49,846 - Την κάνουμε. - Πάμε. 773 00:48:49,847 --> 00:48:51,973 - Θα λιντσάρει το όχημα. - Θα το λιντσάρει; 774 00:48:51,974 --> 00:48:53,766 - Δεν παίρνει μπροστά. - Τι; 775 00:48:53,767 --> 00:48:54,851 - Δεν... - Γαμώτο! 776 00:48:54,852 --> 00:48:58,813 Αυτοκινούμενο είναι! Λογικά θα έχει διπλή μπαταρία. 777 00:48:58,814 --> 00:49:01,232 Το ρελέ είναι κάτω από το καπό. 778 00:49:01,233 --> 00:49:02,650 Κένι, θα το φτιάξεις; 779 00:49:02,651 --> 00:49:05,069 Θα μπορούσα, αλλά έχω... 780 00:49:05,070 --> 00:49:08,239 Έχω ακόμα προβλήματα όρασης, εξαιτίας... 781 00:49:08,240 --> 00:49:09,740 Πάλι το ίδιο βιολί. 782 00:49:09,741 --> 00:49:14,495 Το έκανες στο βίντεο του γάμου, και τώρα ξανάγινες λιώμα. 783 00:49:14,496 --> 00:49:16,455 Χίλια συγγνώμη, αφεντικό. 784 00:49:16,456 --> 00:49:19,792 Νηφάλιος αλά Μπάφαλο. Είσαι ο νηφάλιος αλά Μπάφαλο. 785 00:49:19,793 --> 00:49:20,877 Περίσσεψε κανένα; 786 00:49:20,878 --> 00:49:23,045 Γκριφ, μπορείς να το φτιάξεις; 787 00:49:23,046 --> 00:49:25,047 Είμαι καλύτερος ως οδηγός. 788 00:49:25,048 --> 00:49:27,175 Εγώ ήμουν πάντα καλύτερος οδηγός. 789 00:49:27,176 --> 00:49:30,428 - Πιο ασφαλής. - Πήρα το δίπλωμα οδήγησης με την πρώτη. 790 00:49:30,429 --> 00:49:33,347 - Τρεις φορές έδωσες. - Επειδή άφηνα προτεραιότητα. 791 00:49:33,348 --> 00:49:35,141 Τώρα ξέρω τι είναι. 792 00:49:35,142 --> 00:49:37,352 Θεέ μου. Θα πεθάνουμε. 793 00:49:39,521 --> 00:49:40,480 Συγγνώμη. 794 00:49:42,357 --> 00:49:43,317 Θα πάω εγώ. 795 00:51:00,060 --> 00:51:01,478 - Νταγκ! - Ξεκίνα! 796 00:51:02,229 --> 00:51:03,856 Κάτσε να ανέβω. Περίμενε! 797 00:51:04,314 --> 00:51:06,650 Γκριφ, τι κάνεις; Μη φύγετε χωρίς εμένα! 798 00:51:09,820 --> 00:51:10,946 Σκατά! 799 00:51:13,824 --> 00:51:15,032 Το είδατε, έτσι; 800 00:51:15,033 --> 00:51:16,784 Υπάρχουν τόσο μεγάλα; 801 00:51:16,785 --> 00:51:18,954 Θεέ μου. Ήταν σαν δεινόσαυρος. 802 00:51:23,959 --> 00:51:24,877 Ρε! 803 00:51:27,754 --> 00:51:29,673 Να ζητήσουμε βοήθεια απ' αυτούς. 804 00:51:30,632 --> 00:51:32,967 - Να σταματήσουμε. - Μη σταματάς. 805 00:51:32,968 --> 00:51:34,343 Άνα, τι συμβαίνει; 806 00:51:34,344 --> 00:51:37,305 Είναι παράνομοι χρυσοθήρες. Περιπολούν στη ζούγκλα. 807 00:51:37,306 --> 00:51:38,764 Είναι επικίνδυνοι. 808 00:51:38,765 --> 00:51:41,684 Σκοτώνουν όποιον μπει στα χωράφια τους. 809 00:51:41,685 --> 00:51:43,937 - Θα μας σκοτώσουν. - Γαμώτο! 810 00:51:44,730 --> 00:51:46,231 Εμάς γιατί μας πυροβολούν; 811 00:51:48,066 --> 00:51:49,693 Γκριφ, πάτα το. 812 00:51:53,197 --> 00:51:54,364 Άνα, τι κάνεις; 813 00:51:58,410 --> 00:52:00,954 - Κένι, το τραβάς όλο αυτό; - Ναι! 814 00:52:02,247 --> 00:52:03,624 Συνέχισε το γύρισμα! 815 00:52:06,752 --> 00:52:08,921 Γκριφ, πιο γρήγορα. 816 00:52:12,216 --> 00:52:13,550 Μόνο ένας έμεινε. 817 00:52:37,241 --> 00:52:39,242 - Πού είναι αυτή; - Θεέ μου. 818 00:52:39,243 --> 00:52:40,244 Πού είναι; 819 00:52:43,413 --> 00:52:46,916 - Ποια; Ποια εννοείς; - Ξέρω ότι είναι και κάποια άλλη εδώ. 820 00:52:46,917 --> 00:52:49,545 Οπότε, πού είναι αυτή... 821 00:52:54,466 --> 00:52:55,425 Πάμε, ελάτε. 822 00:52:56,051 --> 00:52:57,094 Πάμε. Γρήγορα. 823 00:52:59,179 --> 00:53:01,222 Μπορώ να σας βγάλω από δω. 824 00:53:01,223 --> 00:53:03,350 Αρκεί να κατευθυνθούμε προς βορρά. 825 00:53:03,851 --> 00:53:07,103 Υπάρχει ένα μικρό αεροδρόμιο, μιάμιση μέρα μακριά. 826 00:53:07,104 --> 00:53:08,938 Μπορείς να μας γυρίσεις πίσω; 827 00:53:08,939 --> 00:53:10,648 - Ναι. - Γύρισέ μας πίσω. 828 00:53:10,649 --> 00:53:11,859 Τα μαζεύουμε. 829 00:53:12,526 --> 00:53:15,279 Έχουμε τραβήξει υλικό. Λίγο ακόμα θέλαμε. 830 00:53:15,779 --> 00:53:18,906 Αλήθεια; Θα γυρίσουμε στα σπίτια μας; 831 00:53:18,907 --> 00:53:19,949 Φίλε, ξέρω. 832 00:53:19,950 --> 00:53:22,577 Ούτε εγώ θέλω να γυρίσω με άδεια χέρια. 833 00:53:22,578 --> 00:53:25,289 Αλλά ήρθαμε να γυρίσουμε το Ανακόντα, 834 00:53:25,789 --> 00:53:26,999 και τώρα το ζούμε. 835 00:53:30,544 --> 00:53:31,587 Ναι. 836 00:53:35,382 --> 00:53:36,508 Λυπάμαι. 837 00:53:57,988 --> 00:53:59,238 ΕΞΩΤ. ΑΜΑΖΟΝΙΟΣ - ΠΡΩΙ 838 00:53:59,239 --> 00:54:00,449 Ο ΝΤΕΡΕΚ ΠΑΙΡΝΕΙ ΤΟ ΟΠΛΟ. 839 00:54:00,991 --> 00:54:02,075 Η ΑΝΑ ΠΑΙΡΝΕΙ ΤΟ ΟΠΛΟ. 840 00:54:15,714 --> 00:54:20,968 Παιδιά, έκτακτη σύσκεψη. Καστ και συνεργείο μόνο. Κένι, κάθισε. 841 00:54:20,969 --> 00:54:22,803 - Τι είναι; - Καινούριο κείμενο. 842 00:54:22,804 --> 00:54:24,555 Αργούμε ως το επόμενο λιμάνι, 843 00:54:24,556 --> 00:54:28,976 και σκέφτηκα κάτι χτες βράδυ που είναι πολύ καλό για να μη γυριστεί. 844 00:54:28,977 --> 00:54:31,729 Νταγκ, είμαστε όλοι εξαντλημένοι, φίλε. 845 00:54:31,730 --> 00:54:33,981 Άκουσέ με. Σε εκλιπαρώ, Κένι. 846 00:54:33,982 --> 00:54:36,067 - Συγγνώμη, αφεντικό. - Ευχαριστώ. 847 00:54:36,068 --> 00:54:39,070 Αν εσείς οι δύο, ψάχνοντας το ανακόντα, 848 00:54:39,071 --> 00:54:42,074 πέφτατε πάνω σε ένα αλάνι σε επικίνδυνη αποστολή; 849 00:54:43,200 --> 00:54:44,450 Ενδιαφέρον. 850 00:54:44,451 --> 00:54:47,912 Να μαντέψω, να αποκαλύψει παράνομους χρυσοθήρες; 851 00:54:47,913 --> 00:54:48,871 Μπίνγκο. 852 00:54:48,872 --> 00:54:50,957 - Δημιουργεί σασπένς. - Ακριβώς. 853 00:54:50,958 --> 00:54:53,000 Κι ενώ κυνηγούν το μυθικό φίδι, 854 00:54:53,001 --> 00:54:55,003 τα βάζουν με τον πραγματικό κακό. 855 00:54:55,671 --> 00:54:56,754 Ένα μεγαλύτερο φίδι. 856 00:54:56,755 --> 00:54:59,257 - Έναν άντρα. - Ναι. Σωστά. 857 00:54:59,258 --> 00:55:00,550 Άντρα. 858 00:55:00,551 --> 00:55:01,927 Μ' αρέσει. 859 00:55:02,636 --> 00:55:03,636 Είναι καλό. 860 00:55:03,637 --> 00:55:06,807 Αυτό το στοιχείο, δίνει στην ταινία άλλη διάσταση. 861 00:55:07,307 --> 00:55:09,768 Τώρα αποκτά ουσία. 862 00:55:11,895 --> 00:55:12,729 Θέμα. 863 00:55:13,438 --> 00:55:14,481 Θέμα. 864 00:55:21,989 --> 00:55:23,281 Ναι. 865 00:55:23,282 --> 00:55:25,157 Ξέρετε κάτι, παιδιά; 866 00:55:25,158 --> 00:55:27,661 Δεν ήθελα να πω κάτι πριν, αλλά... 867 00:55:29,913 --> 00:55:31,540 μπορεί να διεκδικήσει βραβεία. 868 00:55:33,458 --> 00:55:36,336 Η Ακαδημία λατρεύει τις κοινωνικές ταινίες τρόμου. 869 00:55:36,461 --> 00:55:37,504 - Έτσι; - Ναι. 870 00:55:38,922 --> 00:55:42,467 Φίλε, μπορεί να γίνεις ο λευκός Τζόρνταν Πιλ. 871 00:55:43,594 --> 00:55:45,304 Το ίδιο σκεφτόμουν. 872 00:55:48,640 --> 00:55:50,350 Περάσαμε πολλά, παιδιά. 873 00:55:50,976 --> 00:55:52,686 Ας ολοκληρώσουμε την ταινία. 874 00:55:54,938 --> 00:55:56,397 Μέσα. 875 00:55:56,398 --> 00:55:58,025 - Ας το κάνουμε. - Ναι. 876 00:55:58,650 --> 00:56:03,030 Ποιος θα υποδυθεί αυτόν τον καινούριο, εντυπωσιακό χαρακτήρα; 877 00:56:10,287 --> 00:56:12,330 Και στοπ. Ναι! 878 00:56:12,331 --> 00:56:13,873 - Καλό; - Έτσι σε θέλω. 879 00:56:13,874 --> 00:56:14,790 - Ωραία. - Ναι. 880 00:56:14,791 --> 00:56:17,168 - Σίγουρα είναι η πρώτη σου φορά; - Ναι. 881 00:56:17,169 --> 00:56:18,879 Από τις καλύτερες ερμηνείες. 882 00:56:19,588 --> 00:56:22,131 - Το 'χεις. Είσαι απίστευτη. - Ευχαριστώ. 883 00:56:22,132 --> 00:56:23,759 Διάλειμμα. Ακολουθεί η 72. 884 00:56:24,676 --> 00:56:28,137 - Παιδιά, βλέπετε τι λέω; - Ναι. 885 00:56:28,138 --> 00:56:29,764 - Φοβερή, έτσι; - Ναι. 886 00:56:29,765 --> 00:56:31,642 Μια ερώτηση. 887 00:56:32,559 --> 00:56:36,270 Αν μας σώσει αυτή, ο χαρακτήρας μου δεν έχει λόγο ύπαρξης. 888 00:56:36,271 --> 00:56:37,396 Ναι. 889 00:56:37,397 --> 00:56:41,484 Υποτίθεται ότι ήταν η στιγμή που αρχίζω να ερωτεύομαι τον Ντέρεκ, 890 00:56:41,485 --> 00:56:45,530 οπότε πρέπει να κάνει κάτι ηρωικό, κατάλαβες; Ανιδιοτελές. 891 00:56:45,531 --> 00:56:48,157 Δεν ξέρω, παιδιά. Είναι η στιγμή της. 892 00:56:48,158 --> 00:56:50,160 Το έκανε και στην πραγματικότητα. 893 00:56:50,786 --> 00:56:53,412 Το καλό είναι ότι έχω γύρισμα μαζί της, 894 00:56:53,413 --> 00:56:55,165 οπότε έχετε τη μέρα ελεύθερη. 895 00:56:55,666 --> 00:56:57,000 Τα λέμε μετά. 896 00:56:58,168 --> 00:56:59,670 Ελεύθερη μέρα. 897 00:57:08,095 --> 00:57:11,806 Αυτή είναι η ταινία μας, Γκριφ, και μας πετάει έξω. 898 00:57:11,807 --> 00:57:13,683 Ναι. Καλωσόρισες στη σόουμπιζ. 899 00:57:13,684 --> 00:57:16,895 Δεν έχεις θέση αν δεν σου την έχει φέρει φίλος σου. 900 00:57:18,522 --> 00:57:19,606 Ναι. 901 00:57:21,525 --> 00:57:25,153 Ξυπνάς ποτέ σκεπτόμενη τι σκατά έχω κάνει στη ζωή μου; 902 00:57:25,946 --> 00:57:28,573 Ναι. Κάθε μέρα. 903 00:57:28,574 --> 00:57:31,200 Τουλάχιστον κυνήγησες αυτό που ήθελες. 904 00:57:31,201 --> 00:57:33,078 - Όχι. - Ήθελα να πάω στη Νομική; 905 00:57:33,579 --> 00:57:35,454 Αλλά τι έχω να επιδείξω; 906 00:57:35,455 --> 00:57:36,539 Ξέρεις τι έχω; 907 00:57:36,540 --> 00:57:40,419 Ένα άθλιο διαμέρισμα κι έναν 74χρονο συγκάτοικο. 908 00:57:42,171 --> 00:57:45,424 Καμιά φορά πετάγομαι στο μπακάλικο για να δροσιστώ. 909 00:57:47,092 --> 00:57:48,594 Εσύ έχεις καριέρα. 910 00:57:50,095 --> 00:57:52,097 Εγώ τι έχω να επιδείξω; 911 00:57:53,307 --> 00:57:56,310 Δεν έκανα οικογένεια. Δεν έκανα καριέρα. 912 00:57:57,227 --> 00:57:59,103 Τίποτα που να μετράει. 913 00:57:59,104 --> 00:58:00,606 Απολύτως τίποτα. 914 00:58:03,025 --> 00:58:04,234 Ποτέ δεν είναι αργά. 915 00:58:13,535 --> 00:58:16,413 Γκριφ, ξέρω ότι είσαι μέσα. Πάμε για γύρισμα. 916 00:58:21,001 --> 00:58:22,084 Όλα, αμίγκο. 917 00:58:22,085 --> 00:58:25,004 Χριστέ μου. Ντύσου. Έχουμε γεμάτη μέρα. 918 00:58:25,005 --> 00:58:28,716 Τι εννοείς; Ντυμένος είμαι. Είμαι ντυμένος... στην πένα. 919 00:58:28,717 --> 00:58:30,676 Θα κάνεις κάνα παγωμένο ντους; 920 00:58:30,677 --> 00:58:34,097 - Έχουμε γύρισμα. - Ξέρεις πώς να ονομάσεις την ταινία; 921 00:58:34,598 --> 00:58:36,642 Άνα-κόντα. Το 'πιασες; 922 00:58:37,142 --> 00:58:39,101 Άνα-κόντα, λόγω της Άνα. 923 00:58:39,102 --> 00:58:41,103 Μπορείς να ντυθείς; 924 00:58:41,104 --> 00:58:43,565 Αν δεν ήμουν εγώ, τώρα δεν θα ήσουν εδώ. 925 00:58:44,066 --> 00:58:45,900 Ακόμα στο Μπάφαλο θα ήσουν 926 00:58:45,901 --> 00:58:48,195 και θα τραβούσες βαρετά βίντεο γάμου. 927 00:58:48,987 --> 00:58:50,112 Ταινίες. 928 00:58:50,113 --> 00:58:52,073 Ναι, αν αυτό θες να νομίζεις. 929 00:58:52,074 --> 00:58:54,951 Θεέ μου, ξέρεις κάτι; Σε στήριξα κι από πάνω. 930 00:58:54,952 --> 00:58:58,830 Όταν έλεγαν "Ποιος είναι αυτός;" Είπα "Πιστέψτε με. Είναι καλός". 931 00:59:00,791 --> 00:59:01,708 Τι είναι αυτό; 932 00:59:05,671 --> 00:59:10,633 Συνεργείο, προσοχή. Γυρίζουμε τη σκηνή 85, τοποθεσία Μπράβο. 933 00:59:10,634 --> 00:59:12,093 Σε πέντε λεπτά. 934 00:59:12,094 --> 00:59:15,263 - Γυρίζουν ταινία; - Σε πέντε λεπτά φτάνουμε. 935 00:59:15,264 --> 00:59:18,516 Συγγνώμη, γυρίζετε ταινία; 936 00:59:18,517 --> 00:59:20,602 Γυρίζουμε το ριμέικ του Ανακόντα. 937 00:59:21,478 --> 00:59:22,396 Δεν το 'πιασα; 938 00:59:23,021 --> 00:59:25,774 - Το ριμέικ του Ανακόντα. - Του Ανακόντα; 939 00:59:26,275 --> 00:59:28,484 - Αυτό με τον Ice Cube; - Ναι. 940 00:59:28,485 --> 00:59:30,153 Η Sony το ξαναγυρίζει. 941 00:59:30,654 --> 00:59:33,115 Ξέρω. Στέρεψαν από ιδέες. 942 00:59:47,171 --> 00:59:48,463 Παράξενο. 943 00:59:50,674 --> 00:59:52,050 Για να καταλάβω. 944 00:59:52,676 --> 00:59:55,137 Δεν έχεις τα δικαιώματα του Ανακόντα; 945 00:59:56,430 --> 00:59:57,431 Όχι, δηλαδή... 946 00:59:58,640 --> 00:59:59,933 Όχι νόμιμα. 947 01:00:00,642 --> 01:00:03,645 Και δεν είχες ποτέ τα δικαιώματα του Ανακόντα; 948 01:00:06,523 --> 01:00:08,149 Ανήκουν σε κάποιον; 949 01:00:08,150 --> 01:00:11,068 Στη Sony. Στη Sony ανήκουν τα δικαιώματα. 950 01:00:11,069 --> 01:00:12,320 Ναι, όχι, το ξέρω. 951 01:00:12,321 --> 01:00:15,323 Θέλω να πω, υπό την ευρύτερη έννοια. 952 01:00:15,324 --> 01:00:17,783 Γιατί είπες ότι έχεις τα δικαιώματα 953 01:00:17,784 --> 01:00:20,369 για τη γαμοσειρά ταινιών Ανακόντα 954 01:00:20,370 --> 01:00:25,249 ενώ δεν έχεις τα δικαιώματα της γαμοσειράς ταινιών Ανακόντα; 955 01:00:25,250 --> 01:00:29,546 Χρειαζόμαστε τα δικαιώματα; Αλήθεια; Ποιος ασχολείται; 956 01:00:31,548 --> 01:00:33,257 - Με πνευματικά δικαιώματα; - Ναι. 957 01:00:33,258 --> 01:00:34,843 Ειλικρινά, όλοι. 958 01:00:35,511 --> 01:00:38,596 Αυτό είναι οι μεγάλες ταινίες! Γι' αυτό είμαστε εδώ! 959 01:00:38,597 --> 01:00:41,224 - Γι' αυτό είμαστε εδώ; - Ναι, γι' αυτό. 960 01:00:41,225 --> 01:00:42,683 Παραλίγο να πεθάνουμε! 961 01:00:42,684 --> 01:00:46,604 Ήρθαμε στην καρδιά της καταραμένης ζούγκλας για ένα ψέμα! 962 01:00:46,605 --> 01:00:48,190 Έπρεπε να πω ψέματα! 963 01:00:49,066 --> 01:00:51,234 Αλλιώς δεν θα ερχόσουν! 964 01:00:51,235 --> 01:00:53,070 Δεν... Κανείς σας δεν θα ερχόταν... 965 01:00:53,946 --> 01:00:55,863 - Μαλακίες! - Όχι μαλακίες. 966 01:00:55,864 --> 01:00:58,199 Γι' αυτό δεν ήρθες ποτέ στο ΛΑ. 967 01:00:58,200 --> 01:01:01,285 Αν και είχαμε σχεδιάσει να συνεργαστούμε. 968 01:01:01,286 --> 01:01:04,206 Ο φόβος πάντα υπαγόρευε τη ζωή σου. 969 01:01:06,166 --> 01:01:07,167 Γκριφ, 970 01:01:08,794 --> 01:01:09,753 απολύεσαι. 971 01:01:10,546 --> 01:01:12,214 - Τι; - Απολύεσαι. 972 01:01:15,259 --> 01:01:16,425 Δεν απολύομαι. 973 01:01:16,426 --> 01:01:18,136 Δεν μπορείς. Ξέρεις γιατί; 974 01:01:18,887 --> 01:01:20,681 Επειδή παραιτήθηκα. 975 01:01:21,473 --> 01:01:22,432 Χτες βράδυ. 976 01:01:25,894 --> 01:01:27,396 Απλώς δεν σας το είπα. 977 01:01:28,522 --> 01:01:29,523 Οπότε... 978 01:01:32,067 --> 01:01:34,653 Δυστυχώς για σένα, αφού έχω ήδη παραιτηθεί. 979 01:01:49,585 --> 01:01:51,044 Γκριφ, περίμενε! 980 01:01:51,962 --> 01:01:53,796 Πού θα πας; 981 01:01:53,797 --> 01:01:56,716 Να βρω το σκάφος Ανακόντα. Ίσως με βοηθήσουν. 982 01:01:56,717 --> 01:01:59,051 Σκέψου το. Είναι επικίνδυνο. 983 01:01:59,052 --> 01:02:02,306 Είναι φουσκωτό. Ένα τεράστιο φίδι κυκλοφορεί εκεί έξω. 984 01:02:05,184 --> 01:02:06,643 Σε παρακαλώ, μη φύγεις. 985 01:02:09,688 --> 01:02:10,814 Γκριφ. 986 01:02:40,093 --> 01:02:44,389 ΑΝΑΚΟΝΤΑ 987 01:02:46,141 --> 01:02:48,602 {\an8}ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΠΟΣΤΑΣΕΙΣ 988 01:02:53,524 --> 01:02:54,566 J.Lo; 989 01:02:55,150 --> 01:02:56,151 Ice Cube; 990 01:02:57,861 --> 01:03:00,905 Γιον Βόιτ; Συμμετέχεις κι εσύ; 991 01:03:00,906 --> 01:03:01,989 Βοήθεια! 992 01:03:01,990 --> 01:03:03,366 Βοήθησέ με, φίλε! 993 01:03:03,367 --> 01:03:04,742 - Γεια! - Βοήθεια! 994 01:03:04,743 --> 01:03:06,911 - Ηρέμησε. - Βοήθησέ με! 995 01:03:06,912 --> 01:03:08,579 - Έρχομαι να σε πάρω. - Μα... 996 01:03:08,580 --> 01:03:10,665 Ηρέμησε. Είσαι ασφαλής. 997 01:03:10,666 --> 01:03:12,000 - Είσαι ασφαλής. - Δόξα τω Θεώ. 998 01:03:12,668 --> 01:03:14,837 Σκατά! Θεέ μου! 999 01:03:20,259 --> 01:03:21,260 Θεέ μου! 1000 01:03:22,928 --> 01:03:26,014 Θεούλη μου! Θεέ μου! 1001 01:03:28,725 --> 01:03:29,726 Νταγκ! 1002 01:03:30,227 --> 01:03:32,436 Νταγκ, τι τρέχει; Γιατί σταματήσαμε; 1003 01:03:32,437 --> 01:03:36,357 Η Άνα βρήκε ένα υπέροχο μέρος για να γυρίσουμε την επόμενη σκηνή. 1004 01:03:36,358 --> 01:03:37,775 - Γύρισμα; - Σκηνή; Τι; 1005 01:03:37,776 --> 01:03:40,444 Ξέρω. Στεναχωρηθήκαμε που αποχώρησε ο Γκριφ, 1006 01:03:40,445 --> 01:03:42,947 αλλά μπορούμε να το τελειώσουμε εμείς. 1007 01:03:42,948 --> 01:03:46,617 - Δεν γυρίζω με άδεια χέρια. - Φίλε, χωρίς τον Γκριφ... 1008 01:03:46,618 --> 01:03:48,202 Δεν ήταν μέρος του σχεδίου. 1009 01:03:48,203 --> 01:03:51,163 Τα σχέδια αλλάζουν. Έτσι πάει στον χώρο μας. 1010 01:03:51,164 --> 01:03:53,249 Όχι, Νταγκ, πρέπει να τον βρούμε. 1011 01:03:53,250 --> 01:03:54,625 - Κινδυνεύει. - Ναι. 1012 01:03:54,626 --> 01:03:56,336 Άνα. Να γυρίσουμε πίσω. 1013 01:03:56,461 --> 01:03:58,254 Δεν θα γυρίσουμε πίσω. 1014 01:03:58,255 --> 01:04:00,089 Ναι, δεν θα γυρίσουμε πίσω. 1015 01:04:00,090 --> 01:04:02,341 Κατεβείτε όλοι από το πλοιάριο τώρα. 1016 01:04:02,342 --> 01:04:03,302 Τι συμβαίνει; 1017 01:04:05,053 --> 01:04:09,015 Άνα, τι κάνεις; Αυτό σίγουρα δεν είναι το σχέδιο. 1018 01:04:09,016 --> 01:04:12,519 Το σχέδιο άλλαξε, Νταγκ. Έτσι δεν γίνεται στον χώρο σας; 1019 01:04:13,478 --> 01:04:15,522 Μια καλή ταινία χρειάζεται μια ανατροπή. 1020 01:04:16,315 --> 01:04:19,067 Κατεβείτε όλοι από το πλοιάριο τώρα! 1021 01:05:11,411 --> 01:05:12,412 Στην ξύλινη εξέδρα. 1022 01:05:38,981 --> 01:05:41,274 Θα τα κουβαλήσετε στο πλοιάριο. Πάμε. 1023 01:05:41,275 --> 01:05:42,317 Και μετά τι; 1024 01:05:43,360 --> 01:05:44,610 Θα μας σκοτώσεις; 1025 01:05:44,611 --> 01:05:45,696 Τώρα! 1026 01:05:47,197 --> 01:05:48,322 Δεν πάω πουθενά 1027 01:05:48,323 --> 01:05:50,616 μέχρι να μου πεις τι περιέχουν. 1028 01:05:50,617 --> 01:05:52,953 Θέλεις να δεις τι περιέχουν; Δες. 1029 01:06:00,711 --> 01:06:03,005 Μισό. Αυτός... Αυτός είναι... 1030 01:06:04,464 --> 01:06:05,548 Χρυσός; 1031 01:06:05,549 --> 01:06:08,467 Εσύ είσαι η χρυσοθήρας; Το έκανες για τα λεφτά; 1032 01:06:08,468 --> 01:06:09,511 Τα πιάνεις γρήγορα. 1033 01:06:11,513 --> 01:06:12,598 Όχι! 1034 01:06:13,432 --> 01:06:15,516 Δεν θα πάρω μέρος στην αρρωστημένη... 1035 01:06:15,517 --> 01:06:16,434 Διάολε. 1036 01:06:16,435 --> 01:06:17,311 Πέτα το. 1037 01:06:17,811 --> 01:06:18,979 Πέτα το όπλο. 1038 01:06:19,354 --> 01:06:20,856 Το όπλο. 1039 01:06:22,191 --> 01:06:23,274 Τώρα! 1040 01:06:23,275 --> 01:06:24,693 Ηρέμησε. 1041 01:06:28,572 --> 01:06:30,073 Κι εσείς, ακίνητοι! 1042 01:06:34,411 --> 01:06:35,703 Είμαι αστυνομικός. 1043 01:06:35,704 --> 01:06:37,747 Εντοπίζουμε χρυσοθήρες. 1044 01:06:37,748 --> 01:06:40,751 Και η Άνα διευθύνει ένα από τα μεγαλύτερα κυκλώματα. 1045 01:06:41,710 --> 01:06:45,505 - Ο χρυσός θα σου αλλάξει τη ζωή. - Λες να με ενδιαφέρει; 1046 01:06:45,506 --> 01:06:48,925 Μην την εμπιστεύεσαι. Είναι μεγάλη ψεύτρα. 1047 01:06:48,926 --> 01:06:50,635 Είμαστε κινηματογραφιστές. 1048 01:06:50,636 --> 01:06:53,137 Γυρίζουμε το σίκουελ του Ανακόντα. 1049 01:06:53,138 --> 01:06:55,806 Δεν ξέρω αν το ανέφερε. Δεν είναι απλό ριμέικ, 1050 01:06:55,807 --> 01:06:57,725 κι έδιωξα τον πρωταγωνιστή, 1051 01:06:57,726 --> 01:06:59,977 και της έδωσα έναν γαμάτο ρόλο, 1052 01:06:59,978 --> 01:07:01,229 κι αυτό είναι το... 1053 01:07:01,230 --> 01:07:03,981 Σκάσε! Δεν ξέρω τι λες, φίλε. 1054 01:07:03,982 --> 01:07:05,983 Τα δικά μου. Συλλάβετέ την. 1055 01:07:05,984 --> 01:07:07,027 Δόξα τω Θεώ. 1056 01:07:20,374 --> 01:07:21,458 Θεέ μου! 1057 01:07:23,752 --> 01:07:25,337 Ποιος με πυροβόλησε; 1058 01:07:26,880 --> 01:07:28,422 Αυτός ήμουν εγώ, τενεκέ. 1059 01:07:28,423 --> 01:07:31,092 Γκριφ, όχι. Ήταν από τους καλούς. 1060 01:07:31,093 --> 01:07:33,010 - Κι εγώ. - Είναι μπάτσος. 1061 01:07:33,011 --> 01:07:34,012 Κοίτα, δεν... Τι; 1062 01:07:35,681 --> 01:07:37,139 Είμαι καλός. 1063 01:07:37,140 --> 01:07:39,726 Πέτα το. Πέστε στα γόνατα και οι τέσσερις. 1064 01:07:41,562 --> 01:07:43,021 - Μισό, εγώ... - Τώρα. 1065 01:07:57,244 --> 01:08:00,037 Όχι, Άνα. Μην το κάνεις αυτό. 1066 01:08:00,038 --> 01:08:01,831 Κι εσύ, Κλερ. Γονάτισε, τώρα. 1067 01:08:01,832 --> 01:08:03,500 Μην το κάνεις αυτό. 1068 01:08:04,751 --> 01:08:08,046 Έχω παιδιά πίσω στην πατρίδα. Δέκα και 13 ετών. 1069 01:08:08,547 --> 01:08:09,548 Σε παρακαλώ. 1070 01:08:10,048 --> 01:08:11,382 Σε παρακαλώ. 1071 01:08:11,383 --> 01:08:13,342 Σκέψου τι κάνεις στα παιδιά μου. 1072 01:08:13,343 --> 01:08:15,387 Σκάσε. Γύρνα από την άλλη τώρα. 1073 01:08:23,270 --> 01:08:24,438 Γονάτισε. 1074 01:08:25,230 --> 01:08:26,355 Τώρα! 1075 01:08:28,525 --> 01:08:30,484 - Τόμα! - Τόμα! 1076 01:08:30,485 --> 01:08:32,654 Φάε σκατά! Ωραία! 1077 01:08:33,155 --> 01:08:35,908 Για να ξέρεις, έτσι δίνεις κουτουλιά, σκρόφα! 1078 01:08:40,454 --> 01:08:41,538 Δεν θα τολμούσες. 1079 01:08:42,038 --> 01:08:43,872 Δεν το 'χεις. Σε ξέρω, Κλερ. 1080 01:08:43,873 --> 01:08:44,917 Δεν με ξέρεις. 1081 01:08:45,417 --> 01:08:46,543 Δεν έχω καν παιδιά. 1082 01:08:54,217 --> 01:08:55,469 Χριστέ μου! 1083 01:09:01,808 --> 01:09:04,727 - Φίδι! - Όχι. Περιμένετε. 1084 01:09:04,728 --> 01:09:08,439 - Το πλοιάριο είναι από κει! - Και το φίδι! Δεν θα γυρίσουμε! 1085 01:09:08,440 --> 01:09:10,942 Να ακολουθήσουμε το μονοπάτι ως επάνω. 1086 01:09:10,943 --> 01:09:13,152 - Μισό. Τι είναι αυτό; - Τι; 1087 01:09:13,153 --> 01:09:14,654 Τι; 1088 01:09:14,655 --> 01:09:15,697 Σκατά! 1089 01:09:16,323 --> 01:09:17,657 Θεέ μου. 1090 01:09:17,658 --> 01:09:19,867 - Σε τσίμπησε; - Νομίζω πως ναι. 1091 01:09:19,868 --> 01:09:21,827 - Με πέτυχε. - Ξέρω ότι πονάει, 1092 01:09:21,828 --> 01:09:24,913 αλλά πρέπει να φύγουμε γιατί το φίδι πλησιάζει! 1093 01:09:24,914 --> 01:09:27,917 Δεν μπορώ να κουνηθώ. Το πόδι μου φρικάρει. 1094 01:09:27,918 --> 01:09:29,628 Τι θα κάνουμε; 1095 01:09:30,253 --> 01:09:31,713 Θα σε κατουρήσουμε. 1096 01:09:32,381 --> 01:09:35,131 - Τι; - Στην πληγή, είναι η μόνη λύση. 1097 01:09:35,132 --> 01:09:39,386 - Αυτό δεν ίσχυε για τις μέδουσες; - Όχι. Ισχύει για όλα τα ζώα. 1098 01:09:39,387 --> 01:09:40,888 - Σίγουρα; - Σιγουρότατα. 1099 01:09:40,889 --> 01:09:43,015 Κάποιος από εσάς να με κατουρήσει. 1100 01:09:43,016 --> 01:09:45,184 Θα ήθελα να βοηθήσω, αλλά είμαι... 1101 01:09:45,185 --> 01:09:48,354 Στεγνός, αφυδατωμένος, έπεσε ξηρασία. 1102 01:09:48,355 --> 01:09:50,022 Κλερ, θα το τακτοποιήσεις; 1103 01:09:50,023 --> 01:09:51,524 Φοράω ολόσωμη φόρμα. 1104 01:09:51,525 --> 01:09:54,109 Κένι, δεν έχουμε χρόνο. Η σειρά σου. 1105 01:09:54,110 --> 01:09:55,737 Ξέρεις ότι αυτό δεν γίνεται. 1106 01:09:56,446 --> 01:09:57,572 Γιατί όχι; 1107 01:09:57,573 --> 01:09:58,824 Επειδή... 1108 01:09:59,867 --> 01:10:00,908 Ντρέπεται. 1109 01:10:00,909 --> 01:10:03,119 - Ντρέπεται; - Έχω ουρητηριοφοβία. 1110 01:10:03,120 --> 01:10:06,080 Έχω να ουρήσω δημόσια εδώ και 35 χρόνια. 1111 01:10:06,081 --> 01:10:07,748 Τι κατάντια! 1112 01:10:07,749 --> 01:10:08,791 Μπορείς. 1113 01:10:08,792 --> 01:10:10,335 Πρέπει να το κάνεις. 1114 01:10:10,961 --> 01:10:12,420 Κατούρα με. 1115 01:10:12,421 --> 01:10:14,172 - Μπορείς, φίλε. - Εντάξει. 1116 01:10:14,173 --> 01:10:17,091 - Ναι. - Ναι. 1117 01:10:17,092 --> 01:10:18,342 - Μπορείς. - Μπορείς. 1118 01:10:18,343 --> 01:10:20,803 - Άσ' το να κυλήσει. - Να κυλήσει. Ναι. 1119 01:10:20,804 --> 01:10:23,181 Κατούρα με. Έλα. Κάν' το. 1120 01:10:23,182 --> 01:10:24,850 Κατούρα με. Κάν' το. 1121 01:10:25,434 --> 01:10:27,603 Λες... Λες να μη θέλω; 1122 01:10:28,729 --> 01:10:30,814 Με χαρά θα σε κατουρούσα, φίλε. 1123 01:10:31,523 --> 01:10:33,107 Αλλά δεν είναι γραφτό μου! 1124 01:10:33,108 --> 01:10:35,443 - Κατούρα με. Τώρα. - Δεν μπορώ. 1125 01:10:35,444 --> 01:10:38,112 - Μπορείς! Κάν' το! - Κάνω ό, τι μπορώ! 1126 01:10:38,113 --> 01:10:41,949 - Κάν' το, Κεν! Κάν' το. - Σε διατάζω! Κατούρα με τώρα! 1127 01:10:41,950 --> 01:10:44,327 Εντάξει! Καλά. 1128 01:10:44,328 --> 01:10:46,330 Το 'χεις, φίλε. Κάν' το. 1129 01:10:47,039 --> 01:10:49,457 - Υπάρχει άλλο ένα πρόβλημα. - Τι; 1130 01:10:49,458 --> 01:10:51,459 Δεν σου το έχω πει. 1131 01:10:51,460 --> 01:10:53,211 Κατουράω μόνο καθιστός. 1132 01:10:53,212 --> 01:10:54,754 Χριστέ μου! 1133 01:10:54,755 --> 01:10:56,298 Χρειάζομαι καρέκλα. 1134 01:10:58,509 --> 01:11:00,177 Τελείωνε. 1135 01:11:00,928 --> 01:11:02,428 Έλα, φιλαράκο. 1136 01:11:02,429 --> 01:11:04,096 Έλα, Κένι. Έλα. 1137 01:11:04,097 --> 01:11:05,306 Κάν' το! 1138 01:11:05,307 --> 01:11:06,974 - Έλα, φιλαράκο. - Κάν' το. 1139 01:11:06,975 --> 01:11:08,101 Έλα, φιλαράκο. 1140 01:11:15,025 --> 01:11:17,401 - Ναι! - Ναι! 1141 01:11:17,402 --> 01:11:19,946 - Ναι! - Ωραίος! 1142 01:11:19,947 --> 01:11:23,033 - Ναι! - Ναι! 1143 01:11:33,168 --> 01:11:36,797 Ναι! 1144 01:11:54,940 --> 01:11:59,069 Γκριφ, συγγνώμη για όσα είπα πριν στο πλοιάριο. 1145 01:11:59,820 --> 01:12:05,075 Η αλήθεια είναι ότι σε ζηλεύω εδώ και πάρα πολύ καιρό. 1146 01:12:05,701 --> 01:12:06,617 Ζηλεύεις; 1147 01:12:06,618 --> 01:12:08,911 Που έκανες ό, τι δεν είχα τα κότσια να κάνω. 1148 01:12:08,912 --> 01:12:12,457 Που κυνήγησες το όνειρό σου. Πήγες στο ΛΑ και υπέβαλες... 1149 01:12:15,377 --> 01:12:16,336 Θεέ μου! 1150 01:12:16,461 --> 01:12:18,171 - Σκατά! - Νταγκ! 1151 01:12:18,172 --> 01:12:19,423 Θεέ μου! 1152 01:12:21,258 --> 01:12:23,135 Πρέπει να τον ακολουθήσουμε! 1153 01:12:23,760 --> 01:12:25,888 - Πάμε να φύγουμε. - Δεν έχουμε επιλογή. 1154 01:12:36,982 --> 01:12:37,983 Γκριφ. 1155 01:12:40,319 --> 01:12:41,361 Γκριφ. 1156 01:12:44,489 --> 01:12:45,490 Τι έκανα; 1157 01:12:46,742 --> 01:12:49,619 Τον έφερα εδώ με δόλο, και τώρα είναι νεκρός. 1158 01:12:49,620 --> 01:12:53,164 Όχι. Δική μας απόφαση ήταν να έρθουμε εδώ. 1159 01:12:53,165 --> 01:12:54,416 Μακάρι να ήμουν εγώ. 1160 01:12:55,334 --> 01:12:59,128 - Εγώ έπρεπε να ήμουν. - Δεν φταις εσύ. Πρέπει να προχωρήσουμε. 1161 01:12:59,129 --> 01:13:03,258 Παιδιά, νομίζω ότι βρήκα ποια κατεύθυνση να ακολουθήσουμε. 1162 01:13:21,568 --> 01:13:22,652 Είναι... 1163 01:13:22,653 --> 01:13:24,111 Είναι ένα μεγάλο χωράφι. 1164 01:13:24,112 --> 01:13:27,990 Πρέπει να το διασχίσουμε. Δεν γίνεται να τρέξουμε έτσι. 1165 01:13:27,991 --> 01:13:29,201 Είμαστε εκτεθειμένοι. 1166 01:13:29,868 --> 01:13:31,370 Μπορεί να μας επιτεθεί. 1167 01:13:32,746 --> 01:13:34,706 Να προκαλέσουμε αντιπερισπασμό. 1168 01:13:35,832 --> 01:13:39,044 Ναι, ίσως, αλλά, θέλω να πω, πώς θα το κάνουμε αυτό; 1169 01:13:40,504 --> 01:13:42,381 Θα είναι πολύ... Τι; 1170 01:13:56,562 --> 01:13:57,855 Είναι εδώ. 1171 01:14:26,800 --> 01:14:27,843 Τι; 1172 01:14:28,719 --> 01:14:29,802 Τι; 1173 01:14:29,803 --> 01:14:32,806 Θεέ μου. Νταγκ. Νταγκ, όχι. 1174 01:14:34,308 --> 01:14:35,767 Ντάγκι. 1175 01:14:36,351 --> 01:14:38,145 - Έλα, φίλε. - Είναι... 1176 01:14:39,688 --> 01:14:41,148 Χριστέ μου. 1177 01:14:45,944 --> 01:14:47,696 Σταθείτε. 1178 01:14:51,283 --> 01:14:53,827 Ίσως ο Νταγκ να γίνει δόλωμα. 1179 01:14:56,038 --> 01:14:57,121 Πώς; 1180 01:14:57,122 --> 01:14:59,248 Ξέρω ότι είναι απαίσιο, εντάξει; 1181 01:14:59,249 --> 01:15:02,627 Αλλά αν σύρουμε τον Νταγκ στο χωράφι, 1182 01:15:02,628 --> 01:15:04,004 τον στήσουμε 1183 01:15:04,713 --> 01:15:07,549 και δέσουμε το αγριογούρουνο στην πλάτη του, 1184 01:15:08,175 --> 01:15:11,929 το φίδι δεν θα δυσκολευτεί να τον καταπιεί; 1185 01:15:12,888 --> 01:15:16,641 Θα απασχολήσει το φίδι μέχρι να διασχίσουμε το χωράφι 1186 01:15:16,642 --> 01:15:17,809 ως το πλοιάριο. 1187 01:15:18,894 --> 01:15:20,687 Πανέξυπνη ιδέα. 1188 01:15:26,026 --> 01:15:27,151 Είναι απαίσιο. 1189 01:15:27,152 --> 01:15:29,695 Αυτό θα ήθελε ο Νταγκ, αν ήταν να σωθούμε. 1190 01:15:29,696 --> 01:15:31,656 Δεν θα το 'λεγα. 1191 01:15:31,657 --> 01:15:32,657 Μισό. 1192 01:15:32,658 --> 01:15:35,410 - Πρέπει να φύγουμε, παιδιά. - Τι κάνεις; 1193 01:15:37,120 --> 01:15:39,164 Τα φίδια τρελαίνονται για σκίουρους. 1194 01:15:56,473 --> 01:15:58,600 Το φίδι είναι ακριβώς από πίσω του. 1195 01:16:14,283 --> 01:16:15,367 Δεν μπορώ... 1196 01:16:24,585 --> 01:16:25,794 Αμάν! 1197 01:16:30,007 --> 01:16:32,175 - Είναι ζωντανός! - Είναι ζωντανός! 1198 01:16:32,176 --> 01:16:34,135 - Έπιασες τον σφυγμό του; - Τον έπιασα. 1199 01:16:34,136 --> 01:16:36,262 Μισές δουλειές έκανες! 1200 01:16:36,263 --> 01:16:37,681 Τι σκατά; 1201 01:16:38,432 --> 01:16:40,933 - Νταγκ! Πρόσεχε! Τρέξε! - Νταγκ! Τρέξε! 1202 01:16:40,934 --> 01:16:42,768 Έλα, Νταγκ, τρέξε! 1203 01:16:42,769 --> 01:16:45,438 - Ρε! - Τρέξε! Πιο γρήγορα! 1204 01:16:45,439 --> 01:16:46,564 Γεια. 1205 01:16:46,565 --> 01:16:48,566 - Νταγκ, τρέξε! - Νταγκ! 1206 01:16:48,567 --> 01:16:49,609 Τι; 1207 01:16:49,610 --> 01:16:51,527 - Είναι πίσω σου! - Τι; 1208 01:16:51,528 --> 01:16:54,364 - Τρέξε, Νταγκ! - Νταγκ! 1209 01:16:55,157 --> 01:16:56,324 Σκατά! 1210 01:16:56,325 --> 01:16:57,784 Σκατά. 1211 01:16:58,410 --> 01:17:00,954 Σκατά κι απόσκατα. 1212 01:17:01,747 --> 01:17:02,955 Σκατά. 1213 01:17:02,956 --> 01:17:04,081 - Τρέξε! - Τρέξε! 1214 01:17:04,082 --> 01:17:06,042 - Τρέξε, Νταγκ! Τρέξε! - Τρέξε! 1215 01:17:06,043 --> 01:17:09,379 - Τι σκατά έχω στην πλάτη μου; - Μεγάλη ιστορία! Τρέξε! 1216 01:17:16,929 --> 01:17:18,055 Σκατά! 1217 01:17:23,018 --> 01:17:25,229 Θεέ μου, βόηθα! Χριστέ μου! 1218 01:17:27,731 --> 01:17:31,401 Γαμώτο. Αυτό το πράμα είναι ζωντανό! Είναι ζωντανό! 1219 01:17:32,236 --> 01:17:33,277 Θα με δαγκώσει! 1220 01:17:33,278 --> 01:17:35,029 Προσπαθεί να με δαγκώσει! 1221 01:17:35,030 --> 01:17:36,740 Νταγκ! Τρέξε! 1222 01:17:43,413 --> 01:17:45,706 Διάολε! Γυρίστε στο πλοιάριο! 1223 01:17:45,707 --> 01:17:48,543 Γυρίστε στο πλοιάριο! Πάμε! 1224 01:17:48,544 --> 01:17:51,922 - Στο πλοιάριο! Πάμε! - Ήταν ακριβώς από πίσω μου! 1225 01:17:56,218 --> 01:17:58,219 - Εντάξει. Καλά. - Εντάξει. 1226 01:17:58,220 --> 01:17:59,929 Νομίζω ότι είμαστε εντάξει. 1227 01:17:59,930 --> 01:18:01,055 Θεέ μου. 1228 01:18:01,056 --> 01:18:02,474 Εντάξει. Εμείς... 1229 01:18:03,350 --> 01:18:04,976 Τι διάολο! 1230 01:18:04,977 --> 01:18:06,603 Νόμιζα ότι είχα πεθάνει. 1231 01:18:07,896 --> 01:18:09,189 Πώς είσαι, Ντάγκι; 1232 01:18:10,023 --> 01:18:11,274 - Τώρα καλά. - Ωραία. 1233 01:18:11,275 --> 01:18:13,527 - Νόμιζα ότι σε χάσαμε. - Να πω κάτι; 1234 01:18:14,444 --> 01:18:15,737 Συγγνώμη. 1235 01:18:16,572 --> 01:18:19,031 Ήθελα τόσο πολύ να παριστάνω τον ήρωα, 1236 01:18:19,032 --> 01:18:22,118 που ξέχασα τι είναι πραγματικά σημαντικό. 1237 01:18:22,119 --> 01:18:24,371 Κι αυτό είναι το να δημιουργούμε μαζί. 1238 01:18:25,289 --> 01:18:27,164 Γκριφ, έτσι νιώθω κι εγώ. 1239 01:18:27,165 --> 01:18:30,127 Σας αγαπώ, παιδιά. Μόνο που έχω μία απορία. 1240 01:18:32,588 --> 01:18:35,674 Τίνος ιδέα ήταν να χώσει ψόφιο σκίουρο στο στόμα μου; 1241 01:18:37,426 --> 01:18:39,802 Ήταν ομαδική απόφαση. Δεν ήταν... 1242 01:18:39,803 --> 01:18:42,389 - Αλήθεια; - Ναι, δεν το είπε μόνο ένας. 1243 01:18:43,182 --> 01:18:45,308 Τα φίδια αγαπούν το κρέας σκίουρου. 1244 01:18:45,309 --> 01:18:46,767 Το 'ξερα ότι ήσουν εσύ! 1245 01:18:46,768 --> 01:18:48,186 Παιδιά, προχωράμε. 1246 01:18:48,187 --> 01:18:50,606 Πήρα μια απόφαση και την υπερασπίζομαι. 1247 01:19:10,626 --> 01:19:12,419 Πλάκα κάνεις. 1248 01:19:13,670 --> 01:19:14,712 Το πλατό του Ανακόντα. 1249 01:19:14,713 --> 01:19:15,713 ΑΝΑΚΟΝΤΑ 1250 01:19:15,714 --> 01:19:18,050 Τι συνέβη; Είναι διαλυμένο. 1251 01:19:26,183 --> 01:19:27,100 Εμπρός; 1252 01:19:28,936 --> 01:19:31,104 Μ' ακούει κανείς; Εμπρός; 1253 01:19:33,899 --> 01:19:34,983 Θα μας βοηθήσετε; 1254 01:19:37,903 --> 01:19:39,696 Τι; 1255 01:19:45,035 --> 01:19:46,745 Τι; Ξανά, συγγνώμη; 1256 01:19:48,830 --> 01:19:50,165 Πίσω σας! 1257 01:20:14,231 --> 01:20:17,149 Πλάκα κάνεις. Ice Cube; 1258 01:20:17,150 --> 01:20:20,529 Ποιον περίμενες; Τον Γιον Βόιτ; Πάμε να φύγουμε. 1259 01:20:26,910 --> 01:20:28,536 Πάμε. Τώρα. 1260 01:20:28,537 --> 01:20:30,622 Μέσα. Μπείτε, χαζοχαρούμενα. 1261 01:20:44,511 --> 01:20:45,679 Γλιτώσαμε. 1262 01:20:46,388 --> 01:20:48,139 Είσαι καλά; 1263 01:20:48,140 --> 01:20:51,601 Ναι, καλά είμαι. Το φίδι διέλυσε το πλατό. 1264 01:20:51,602 --> 01:20:54,478 Όλοι σκόρπισαν. Εμένα με πλάκωσε προβολέας. 1265 01:20:54,479 --> 01:20:57,231 Σηκώνομαι, κανείς. 1266 01:20:57,232 --> 01:21:00,234 - Η J.Lo; - Ναι, κι ο Έρικ Στολτς; 1267 01:21:00,235 --> 01:21:04,864 Η Τζένι είναι μαγκιόρα, τα βγάζει πέρα, αλλά ο Έρικ δεν είναι της πιάτσας. 1268 01:21:04,865 --> 01:21:06,533 - Χριστέ μου. - Γαμώτο. 1269 01:21:07,159 --> 01:21:11,537 Δεν ξέρω πώς, αλλά πρέπει να το σκοτώσουμε πριν μας σκοτώσει. 1270 01:21:11,538 --> 01:21:13,289 Συμφωνώ. 1271 01:21:13,290 --> 01:21:15,417 Πώς θα το κάνατε στο σενάριό σας; 1272 01:21:16,877 --> 01:21:20,379 Δεν ξέρω. Ο σεναριογράφος δεν ολοκλήρωσε την τρίτη πράξη. 1273 01:21:20,380 --> 01:21:24,008 Τι; Ξεκινήσατε γυρίσματα χωρίς να ξέρετε το τέλος; 1274 01:21:24,009 --> 01:21:26,427 Καλωσόρισες στο Χόλιγουντ, μαμμόθρεφτο. 1275 01:21:26,428 --> 01:21:29,764 Έτσι γίνεται. Προχωράνε και βλέπουν. 1276 01:21:29,765 --> 01:21:32,850 Ποια ήταν η γενική ιδέα; Ξέρεις; Μήπως ήταν... 1277 01:21:32,851 --> 01:21:36,646 Ξέρω μόνο ότι έστηναν εκρηκτικά τριγύρω. 1278 01:21:36,647 --> 01:21:38,064 Είναι στη θέση τους; 1279 01:21:38,065 --> 01:21:40,650 Είναι συνδεδεμένα, μα δεν ξέρω τι να κάνω. 1280 01:21:40,651 --> 01:21:44,488 Κένι, εσύ ξέρεις να πυροδοτείς εκρηκτικά, σωστά; 1281 01:21:45,030 --> 01:21:46,697 Κανένα πρόβλημα, αφεντικό. 1282 01:21:46,698 --> 01:21:50,201 Δεν ξέρω τι λέτε. Πρέπει να σώσω την J.Lo και τον Στολτς. 1283 01:21:50,202 --> 01:21:51,369 - Καλά. - Αλήθεια; 1284 01:21:51,370 --> 01:21:53,162 - Πήγαινε. - Θα τους ψάξεις; 1285 01:21:53,163 --> 01:21:56,958 Είναι φιλαράκια. Δεν θα τους αφήσω στα χέρια του εχθρού. 1286 01:21:56,959 --> 01:22:00,337 Πρέπει να εκτελέσω το καθήκον μου. Είναι συνάδελφοι. 1287 01:22:00,921 --> 01:22:03,422 Κώδικας τιμής ηθοποιών. Σεβασμός. 1288 01:22:03,423 --> 01:22:04,466 Ναι. 1289 01:22:05,592 --> 01:22:07,176 - Να βγάλουμε... - Μπορείς; 1290 01:22:07,177 --> 01:22:09,972 - Είμαστε μεγάλοι θαυμαστές σου. - Σε παρακαλούμε. 1291 01:22:12,432 --> 01:22:15,560 Ρε, είστε τέρμα γκρούπι. Τέρμα γκρούπι. Τι; Άντε. 1292 01:22:15,561 --> 01:22:18,397 - Ναι! - Ελάτε πιο κοντά. Χαμογελάστε. Εντάξει. 1293 01:22:20,858 --> 01:22:23,359 - Μην την ανεβάσετε. - Μπα, όχι. 1294 01:22:23,360 --> 01:22:26,946 Άλλη μία, για να 'μαστε σίγουροι. Δεν φαινόταν η μούρη μου. 1295 01:22:26,947 --> 01:22:28,906 - Όχι, μια χαρά. - Μια χαρά. 1296 01:22:28,907 --> 01:22:31,367 - Θα χρειαστείτε αυτό. - Σίγουρα; 1297 01:22:31,368 --> 01:22:32,578 Φυσικά. 1298 01:22:33,120 --> 01:22:34,746 Έχω κι άλλο. 1299 01:22:35,831 --> 01:22:38,375 Εντάξει. Σας θέλω ζόρικους. 1300 01:22:44,423 --> 01:22:45,591 Θρύλος. 1301 01:22:46,216 --> 01:22:48,594 - Σκέφτεσαι ό, τι σκέφτομαι; - Αμέ. 1302 01:22:50,387 --> 01:22:52,723 - Μπορεί να πιάσει. - Εκατό τοις εκατό. 1303 01:22:54,683 --> 01:22:56,642 Τι σκέφτεσαι; 1304 01:22:56,643 --> 01:22:59,854 Για να βεβαιωθώ ότι κάναμε την ίδια σκέψη. 1305 01:22:59,855 --> 01:23:01,230 Που είναι βέβαιο. 1306 01:23:01,231 --> 01:23:02,733 Είμαι απολύτως βέβαιος. 1307 01:23:03,942 --> 01:23:05,443 Να σκοτώσω το φίδι. 1308 01:23:05,444 --> 01:23:07,821 Αυτό είναι, αυτό σκεφτόμουν κι εγώ. 1309 01:23:09,865 --> 01:23:11,074 Ακούστε το σχέδιο. 1310 01:23:11,950 --> 01:23:13,911 Γκριφ, παίρνεις τον πυροκροτητή. 1311 01:23:15,162 --> 01:23:17,289 Κλερ, βάζεις μπροστά τις γεννήτριες. 1312 01:23:19,124 --> 01:23:21,126 Κένι, στήνεις τις κάμερες. 1313 01:23:24,838 --> 01:23:26,714 Θα φέρω το αμαξάκι του γκολφ. 1314 01:23:26,715 --> 01:23:29,258 Θα τραβήξουμε το φίδι προς τα εκρηκτικά 1315 01:23:29,259 --> 01:23:31,512 και θα το τινάξουμε στον αέρα. 1316 01:23:33,555 --> 01:23:35,807 Έτοιμοι για το μεγάλο χολιγουντιανό τέλος; 1317 01:23:42,731 --> 01:23:43,898 - Έτοιμος; - Ναι. 1318 01:23:43,899 --> 01:23:47,360 Μόλις μπούμε στο πεδίο εκρηκτικών, θα τα ανατινάξουμε ένα ένα. 1319 01:23:47,361 --> 01:23:50,656 - Θα τινάξουμε το φίδι στον αέρα. - Στον αέρα, γαμώτο μου. 1320 01:23:56,954 --> 01:23:58,497 Πιάσε μας, κάθαρμα! 1321 01:24:05,128 --> 01:24:06,088 Πού είναι; 1322 01:24:09,258 --> 01:24:10,801 Σκατά! 1323 01:24:14,513 --> 01:24:17,391 - Αμάν! - Σκατά! 1324 01:24:18,225 --> 01:24:20,935 - Δεν πάει πιο γρήγορα; - Τον περιοριστή. 1325 01:24:20,936 --> 01:24:22,979 Δες αν μπορείς να τον τραβήξεις. 1326 01:24:22,980 --> 01:24:25,231 - Περιοριστής; - Ελαττώνει την ταχύτητα. 1327 01:24:25,232 --> 01:24:28,443 - Ποιον περιορίζει; - Μιλάω για τεχνολογία οχήματος! 1328 01:24:34,992 --> 01:24:37,076 - Πού πήγε; - Το έχασα. Δεν ξέρω. 1329 01:24:37,077 --> 01:24:38,203 Τον νου σου. 1330 01:24:39,204 --> 01:24:40,205 Δεν το βλέπω. 1331 01:24:42,165 --> 01:24:43,041 Θεέ μου! 1332 01:24:45,085 --> 01:24:46,127 Σκατά. 1333 01:24:46,128 --> 01:24:47,795 Χάσαμε το σήμα. 1334 01:24:47,796 --> 01:24:49,547 Αν δεν συνδεθεί έγκαιρα... 1335 01:24:49,548 --> 01:24:50,715 Θα πεθάνουμε όλοι. 1336 01:24:50,716 --> 01:24:52,009 - Πάμε. - Πάμε. 1337 01:24:54,928 --> 01:24:56,345 Φίλε, είσαι οδηγάρα. 1338 01:24:56,346 --> 01:24:58,098 Ευχαριστώ. 1339 01:25:00,601 --> 01:25:01,852 Θεέ μου! 1340 01:25:06,523 --> 01:25:09,066 Γιατί δεν έχει ρεύμα; 1341 01:25:09,067 --> 01:25:11,485 Πεδίο εκρήξεων. Ή τώρα ή ποτέ. 1342 01:25:11,486 --> 01:25:12,570 Πανέτοιμος. 1343 01:25:12,571 --> 01:25:14,155 - Όχι! - Κοίτα. 1344 01:25:14,156 --> 01:25:16,073 - Ψάξε κάτι τέτοιο. - Εντάξει. 1345 01:25:16,074 --> 01:25:17,034 Φτάνουμε! 1346 01:25:21,205 --> 01:25:23,998 Μας πλησιάζει. Θεέ μου! 1347 01:25:23,999 --> 01:25:25,042 Πάτα το! 1348 01:25:27,127 --> 01:25:29,128 Γαμώτο. Το βρήκα! 1349 01:25:29,129 --> 01:25:30,797 - Τώρα! - Περίμενε. 1350 01:25:34,760 --> 01:25:36,093 Τώρα! Πάτα το τώρα! 1351 01:25:36,094 --> 01:25:38,764 Ψόφα, τεράστιο βρομόφιδο! 1352 01:25:41,558 --> 01:25:42,683 - Τι στο... - Τι; 1353 01:25:42,684 --> 01:25:45,102 Δεν λειτουργεί! 1354 01:25:45,103 --> 01:25:47,563 - Πάτα τα όλα. - Αυτό κάνω! Όλα τα πατάω! 1355 01:25:47,564 --> 01:25:49,607 Και τώρα θα πεθάνουμε! 1356 01:25:49,608 --> 01:25:50,816 Γιατί δεν εξερράγη; 1357 01:25:50,817 --> 01:25:51,984 - Γιατί... - Δεν ξέρω. 1358 01:25:51,985 --> 01:25:53,028 Για κάτσε. 1359 01:25:54,696 --> 01:25:56,031 Δεν το είχα πατήσει. 1360 01:25:59,576 --> 01:26:02,037 Ναι! 1361 01:26:03,705 --> 01:26:06,165 - Ναι! - Ναι! 1362 01:26:06,166 --> 01:26:07,626 Ναι! 1363 01:26:22,391 --> 01:26:23,225 Ναι! 1364 01:26:24,560 --> 01:26:25,978 Το σκοτώσαμε; 1365 01:26:27,354 --> 01:26:29,648 - Όχι! - Γιατί; 1366 01:26:31,692 --> 01:26:33,025 Το αμαξάκι κόλλησε. 1367 01:26:33,026 --> 01:26:34,402 Σκατά. 1368 01:26:34,403 --> 01:26:36,029 - Πάμε! - Πάμε. 1369 01:26:40,617 --> 01:26:42,494 - Αδιέξοδο. - Θεέ μου. 1370 01:26:47,708 --> 01:26:48,625 Σκατά. 1371 01:26:56,508 --> 01:26:57,885 Θα πεθάνουμε όλοι. 1372 01:27:39,009 --> 01:27:40,928 Πάνω από το πτώμα μου, κύριος. 1373 01:27:54,566 --> 01:27:56,026 - Αμάν. - Αηδία. 1374 01:28:06,787 --> 01:28:07,746 Γκριφ, όχι! 1375 01:28:20,467 --> 01:28:22,219 Ο ΚΑΛΥΤΕΡΟΣ ΝΤΑΓΚ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ 1376 01:28:23,512 --> 01:28:25,472 Τα γυρίσματα του φιδιού τελείωσαν. 1377 01:29:15,063 --> 01:29:17,107 - Ευχαριστούμε πολύ. - Ευχαριστούμε. 1378 01:29:18,025 --> 01:29:20,319 ΔΙΕΘΝΕΣ ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΟΥ ΜΠΑΦΑΛΟ 1379 01:29:23,405 --> 01:29:26,575 Χρόνια πριν, μια ομάδα καλλιτεχνών είχε ένα όραμα. 1380 01:29:27,451 --> 01:29:31,329 Να γυρίσει τη δική της μεγάλη κινηματογραφική παραγωγή. 1381 01:29:31,330 --> 01:29:37,252 Και πέρυσι, κόντρα σε όλα τα εμπόδια, αυτό το όνειρο πραγματοποιήθηκε. 1382 01:29:41,340 --> 01:29:43,007 Όπως λέει ο φίλος μου ο Κένι, 1383 01:29:43,008 --> 01:29:47,136 το φίδι αποτελεί αλληγορία των τεράτων που κυνηγάνε όσους 1384 01:29:47,137 --> 01:29:48,930 έχουν απραγματοποίητα όνειρα. 1385 01:29:48,931 --> 01:29:52,142 Διευκρινίζω ότι υπάρχει και ένα μη αλληγορικό φίδι. 1386 01:29:53,602 --> 01:29:54,727 Θεέ μου! 1387 01:29:54,728 --> 01:29:59,441 Θερμό χειροκρότημα στην Κλερ Σάιμονς και στον Κένι Τρεντ! 1388 01:30:00,442 --> 01:30:02,528 Καλύτερη τύχη την επόμενη φορά! 1389 01:30:06,073 --> 01:30:07,990 Ενώ δεν έχουμε τα δικαιώματα... 1390 01:30:07,991 --> 01:30:09,700 Σίγουρα δεν τα έχουμε. 1391 01:30:09,701 --> 01:30:12,203 Αυτό είναι το χωρίς άδεια... 1392 01:30:12,204 --> 01:30:13,579 ΤΕΛΟΣ; 1393 01:30:13,580 --> 01:30:17,875 πιθανότατα παράνομο ριμέικ της κλασικής ταινίας της Sony... 1394 01:30:17,876 --> 01:30:19,837 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΩΝ ΣΑΝΤΙΑΓΟ & ΕΪΤΟΡ 1395 01:30:21,713 --> 01:30:25,509 - Κυρίες και κύριοι, το Ανακόντα. - Το Ανακόντα! 1396 01:30:33,934 --> 01:30:37,603 Η παρέα δεν κατάφερε να εξασφαλίσει εταιρεία διανομής 1397 01:30:37,604 --> 01:30:40,858 μιας και πολύ γρήγορα έλαβε εξώδικο από τη Sony. 1398 01:30:41,358 --> 01:30:44,236 Σίγουρα δεν είχαν τα δικαιώματα. 1399 01:30:45,362 --> 01:30:48,155 Η Κλερ κι ο Γκριφ παντρεύτηκαν. 1400 01:30:48,156 --> 01:30:50,492 Ο Νταγκ γύρισε την "ταινία" του γάμου τους. 1401 01:30:57,833 --> 01:30:59,751 Ο Γκριφ επέστρεψε στη S.W.A.T. 1402 01:31:05,716 --> 01:31:08,677 Ο Κένι κατάφερε κάποια πράγματα... 1403 01:31:13,265 --> 01:31:16,058 αλλά κάποια άλλα όχι. 1404 01:31:16,059 --> 01:31:18,060 ΚΕΝΙΤΡΕΝΤ 1405 01:31:18,061 --> 01:31:21,022 {\an8}ICECUBE ΤΙ ΣΚΑΤΑ, ΕΙΠΑ ΝΑ ΜΗΝ ΤΗΝ ΑΝΕΒΑΣΕΤΕ 1406 01:31:21,023 --> 01:31:22,440 ΚΕΝΙΤΡΕΝΤ - ΣΥΓΓΝΩΜΗ 1407 01:31:22,441 --> 01:31:23,608 ICECUBE - ΔΙΑΓΡΑΨΕ ΤΗΝ 1408 01:31:23,609 --> 01:31:25,194 ΚΕΝΙΤΡΕΝΤ - ΔΕΝ ΞΕΡΩ ΠΩΣ 1409 01:31:26,361 --> 01:31:29,740 Όσο για τον Νταγκ... 1410 01:31:43,587 --> 01:31:45,339 Είσαι ο Νταγκ ΜακΚάλιστερ; 1411 01:31:47,007 --> 01:31:51,136 Σκηνοθέτησες το ριμέικ του Ανακόντα αν και δεν είχες τα δικαιώματα; 1412 01:31:52,346 --> 01:31:53,305 Ναι. 1413 01:31:53,805 --> 01:31:55,098 Είδα το ταινιάκι σου. 1414 01:31:58,060 --> 01:32:00,479 Και το λάτρεψα. Το λάτρεψα. 1415 01:32:00,979 --> 01:32:05,067 Αυτός είναι ο λόγος που ήρθα. Επειδή γυρίζουμε άλλο ένα Ανακόντα, 1416 01:32:05,567 --> 01:32:07,444 και θέλω να το σκηνοθετήσεις. 1417 01:32:08,695 --> 01:32:09,780 Μέσα; 1418 01:32:29,800 --> 01:32:31,093 ΑΝΑΚΑΛΥΨΤΕ ΤΗΝ ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΑ 1419 01:32:34,137 --> 01:32:34,972 {\an8}ΓΙΑ ΟΛΗ ΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ 1420 01:32:54,741 --> 01:32:55,617 ΚΛΕΙΣΤΕ ΘΕΣΕΙΣ 1421 01:33:03,083 --> 01:33:04,835 {\an8}ΣΥΝΤΟΜΑ ΚΟΝΤΑ ΣΑΣ 1422 01:33:09,756 --> 01:33:10,924 ΣΥΝΑΡΠΑΣΤΙΚΟ ΤΑΞΙΔΙ 1423 01:33:13,844 --> 01:33:15,178 ΒΙΑΙΕΣ ΣΚΗΝΕΣ ΜΕ ΦΙΔΙΑ 1424 01:33:15,179 --> 01:33:16,138 ΣΤΗ ΜΕΓΑΛΗ ΟΘΟΝΗ 1425 01:33:55,844 --> 01:33:56,929 Παιδιά; 1426 01:34:01,099 --> 01:34:02,267 Γκριφ; 1427 01:34:11,235 --> 01:34:13,445 Είμαι ζωντανός! 1428 01:38:45,968 --> 01:38:47,970 Υποτιτλισμός: Αριστέα Μετζητάκου