1
00:00:50,676 --> 00:00:57,516
{\an8}AMAZONAS-REGENWALD, BRASILIEN
2
00:00:59,476 --> 00:01:01,937
Weiter kommen wir auf dem Landweg nicht.
3
00:01:02,563 --> 00:01:04,022
Wir brauchen ein Boot.
4
00:01:04,898 --> 00:01:07,693
Es sollte nur ein paar Tage dauern.
5
00:01:08,277 --> 00:01:09,987
Wir sollen nicht hier sein.
6
00:01:10,404 --> 00:01:12,239
Der Dschungel will uns hier nicht.
7
00:01:13,073 --> 00:01:14,449
Da ist was...
8
00:01:45,981 --> 00:01:47,858
Wir müssen das durchziehen.
9
00:01:48,525 --> 00:01:51,028
Was uns erwartet, wird unser Leben verändern.
10
00:01:53,655 --> 00:01:54,740
Okay.
11
00:01:55,532 --> 00:01:56,490
Ich gehe allein.
12
00:01:56,491 --> 00:01:57,367
Ana.
13
00:01:58,035 --> 00:01:58,911
Ana!
14
00:01:59,786 --> 00:02:00,996
Tu es nicht.
15
00:02:18,514 --> 00:02:19,473
Sie kommt.
16
00:02:30,317 --> 00:02:31,693
Schnell zum Boot!
17
00:02:40,244 --> 00:02:41,787
Los! Schnell!
18
00:02:43,830 --> 00:02:44,706
- Hey!
- Halt!
19
00:02:45,707 --> 00:02:46,833
Nimm meine Hand!
20
00:03:04,184 --> 00:03:05,894
Zuerst eine Nahe vom Vollmond.
21
00:03:07,145 --> 00:03:09,398
Milchig. Beinahe gelb.
22
00:03:10,649 --> 00:03:12,693
Die Kamera schwenkt nach unten,
23
00:03:12,901 --> 00:03:17,114
und es erscheint eine idyllische Vorstadtstraße.
24
00:03:18,031 --> 00:03:21,576
Wir gleiten an weißen Zäunen vorbei
25
00:03:21,577 --> 00:03:23,370
und verharren auf einem Kanalgitter.
26
00:03:24,496 --> 00:03:25,956
Es fliegt in die Luft.
27
00:03:26,456 --> 00:03:29,458
Etwas schuppiges Großes schlängelt
sich nach draußen.
28
00:03:29,459 --> 00:03:32,753
Schnell, hungrig, definitiv nicht menschlich.
29
00:03:32,754 --> 00:03:35,007
Während treibende Musik einsetzt.
30
00:03:44,183 --> 00:03:46,392
Wir sind auf dem Buckel der Bestie.
31
00:03:46,393 --> 00:03:50,147
Sie nähert sich bedrohlich schlängelnd
einem kleinen blauen Haus.
32
00:04:02,659 --> 00:04:04,410
Moment, tut mir leid.
33
00:04:04,411 --> 00:04:07,413
Sprechen Sie noch von unserem Hochzeitsvideo?
34
00:04:07,414 --> 00:04:11,375
Ja, aber ich betrachte sie
weniger als Videos eher als Kurzfilme.
35
00:04:11,376 --> 00:04:15,713
Ich weiß nur nicht ganz,
ob wir uns das so vorgestellt hatten.
36
00:04:15,714 --> 00:04:17,964
Es ist nicht das Standardprogramm, aber...
37
00:04:17,965 --> 00:04:20,968
Wir waren von dem für Karen und Bart begeistert.
38
00:04:20,969 --> 00:04:22,428
Wie sie am Fluss für ein Highfive hochspringen.
39
00:04:22,429 --> 00:04:24,764
Das war krass!
40
00:04:24,765 --> 00:04:26,183
Und der Song war toll.
41
00:04:34,233 --> 00:04:37,151
Leute, die Sache ist die...
42
00:04:37,152 --> 00:04:40,238
Ich mag euch.
Und ihr habt gesagt, ihr seid Horror-Fans.
43
00:04:40,239 --> 00:04:42,365
Und ich liebe Horror.
44
00:04:42,366 --> 00:04:45,201
Das kann was Besonderes werden.
Wisst ihr?
45
00:04:45,202 --> 00:04:47,828
Ihr zieht euch den Film euer Leben lang rein.
46
00:04:47,829 --> 00:04:49,956
Es ist aber kein Film, Doug.
47
00:04:49,957 --> 00:04:53,751
Es ist ein Hochzeitsvideo.
Und wir wollen eins mit einem Hüpfer.
48
00:04:53,752 --> 00:04:55,838
Kriegen Sie das hin oder nicht?
49
00:05:03,053 --> 00:05:04,428
Okay.
50
00:05:04,429 --> 00:05:07,557
Ist es okay, wenn ich mich aufwärme?
51
00:05:07,558 --> 00:05:09,600
Ja. Ich bin Schlimmeres gewohnt.
52
00:05:09,601 --> 00:05:10,643
Okay, gut.
53
00:05:10,644 --> 00:05:13,229
Was klingt besser, wie ich es sage:
54
00:05:13,230 --> 00:05:16,357
"Er sieht verschwommen.
Das könnte ein Hinweis sein..."
55
00:05:16,358 --> 00:05:19,569
Oder: "Er sieht verschwommen.
Das könnte ein Hinweis sein..."
56
00:05:19,570 --> 00:05:22,405
Oder ich könnte es mit einem Akzent sagen.
57
00:05:22,406 --> 00:05:25,032
Sag es einfach wie im Casting, Schätzchen.
58
00:05:25,033 --> 00:05:26,117
- Ja.
- Ja.
59
00:05:26,118 --> 00:05:29,954
Ich bin eine Weile nicht gebucht worden
und will, dass es gut wird.
60
00:05:29,955 --> 00:05:31,372
Ja.
61
00:05:31,373 --> 00:05:32,749
Es ist hart da draußen.
62
00:05:34,084 --> 00:05:35,168
Entschuldigung.
63
00:05:35,169 --> 00:05:37,044
Arzt Nummer 3? Wir sind so weit.
64
00:05:37,045 --> 00:05:39,589
- Hau sie um.
- Okay, danke.
65
00:05:39,590 --> 00:05:42,592
Und, Donna, falls du je was von Lowe's brauchst,
66
00:05:42,593 --> 00:05:45,762
kannst du problemlos
meinen Angestelltenrabatt nutzen.
67
00:05:46,263 --> 00:05:47,514
- Okay.
- Okay.
68
00:05:52,352 --> 00:05:55,062
Danke. Noch mal 10 Milliliter Tramadol.
69
00:05:55,063 --> 00:05:56,814
Irgendeine Idee, was es sein könnte?
70
00:05:56,815 --> 00:05:58,524
Er sagt, er sieht verschwommen.
71
00:05:58,525 --> 00:06:02,320
- Das könnte ein Hinweis sein auf...
- Optikusneuritis.
72
00:06:02,321 --> 00:06:03,863
Hab ich schon ausgeschlossen.
73
00:06:03,864 --> 00:06:04,781
Cut!
74
00:06:05,490 --> 00:06:07,742
Kumpel, keine Ahnung, was der Akzent soll.
75
00:06:07,743 --> 00:06:09,994
Kannst du's bitte normal sagen?
76
00:06:09,995 --> 00:06:11,287
Noch mal auf Anfang.
77
00:06:11,288 --> 00:06:12,205
Plätze.
78
00:06:12,206 --> 00:06:17,043
Er sagt, er sieht verschwommen.
Was ein Hinweis sein könnte...
79
00:06:17,044 --> 00:06:20,046
Cut! Sag es etwas schneller, okay?
80
00:06:20,047 --> 00:06:22,340
Er sagt, er sieht verschwommen.
Könnte sein...
81
00:06:22,341 --> 00:06:24,884
Cut! Wir müssen die Pfeife feuern.
82
00:06:24,885 --> 00:06:26,512
Bringt uns jemand anderen!
83
00:06:56,792 --> 00:06:58,835
WER KEINE LUFT BEKOMMT
KANN NICHT SCHREIEN
84
00:06:58,836 --> 00:07:00,879
{\an8}ANACONDA
SIE WIRD IHNEN DEN ATEM RAUBEN
85
00:07:11,265 --> 00:07:15,226
Griff, hier ist Doug.
Ich hab deine Mom im Supermarkt getroffen.
86
00:07:15,227 --> 00:07:17,104
Sie hat von deinem großen Job erzählt.
87
00:07:17,479 --> 00:07:18,855
Bin stolz auf dich.
88
00:07:18,856 --> 00:07:21,190
Alle in Buffalo vermissen dich.
89
00:07:21,191 --> 00:07:23,610
Mach's gut.
Komm uns bald mal besuchen.
90
00:07:25,696 --> 00:07:27,029
Herrgott, Jerry.
91
00:07:27,030 --> 00:07:30,617
Was ist das schon wieder mit einem Kanalmonster?
92
00:07:31,368 --> 00:07:32,494
Oh Mann.
93
00:07:34,496 --> 00:07:35,497
Doug.
94
00:07:36,623 --> 00:07:40,627
Mir ist völlig klar, dass du als Kind
von was anderem geträumt hast.
95
00:07:41,128 --> 00:07:43,379
Aber Träume vergehen.
96
00:07:43,380 --> 00:07:45,381
Ich setze mich bald zur Ruhe.
97
00:07:45,382 --> 00:07:49,468
Und dann gehört das alles dir.
98
00:07:49,469 --> 00:07:50,511
- Echt?
- Ja.
99
00:07:50,512 --> 00:07:52,848
Sieh dich um. Lass es wirken.
100
00:07:53,891 --> 00:07:55,225
Und stell's dir vor.
101
00:07:56,977 --> 00:08:00,021
Du hast hier ziemlich gute Voraussetzungen.
102
00:08:00,022 --> 00:08:04,693
Wir sprechen von einem soliden,
wenn nicht sogar sehr soliden Leben.
103
00:08:06,820 --> 00:08:09,990
Und du willst deinen Geburtstag
echt nicht feiern?
104
00:08:10,282 --> 00:08:12,701
Früher haben wir sogar Halbgeburtstage gefeiert.
105
00:08:14,203 --> 00:08:15,996
Gehen wir ein Bier trinken.
106
00:08:16,413 --> 00:08:17,706
Irgendwas.
107
00:08:18,790 --> 00:08:21,501
Lass uns die neue Bergsteiger-Doku anschauen.
108
00:08:21,502 --> 00:08:24,505
Über die Frau, die in den Tod stürzt?
109
00:08:25,005 --> 00:08:26,172
Ja.
110
00:08:26,173 --> 00:08:30,885
Gut, dann die über den Apnoetaucher
auf den Malediven.
111
00:08:30,886 --> 00:08:33,554
Der ertrunken ist? Mein Gott, Doug!
112
00:08:33,555 --> 00:08:35,847
Nehmen wir ein Edible und gehen ins Bett.
113
00:08:35,848 --> 00:08:37,559
Überraschung!
114
00:08:39,228 --> 00:08:41,270
Oh Mann, Malie, nein!
115
00:08:41,271 --> 00:08:44,065
Doch, du liebst große Geburtstagspartys.
116
00:08:44,066 --> 00:08:45,775
Dad, dein Gesicht war super!
117
00:08:45,776 --> 00:08:47,902
- Du hast davon gewusst?
- War meine Idee.
118
00:08:47,903 --> 00:08:49,695
Nimm meinen Mantel, ja? Danke.
119
00:08:49,696 --> 00:08:51,072
Hey, wie geht's?
120
00:08:51,073 --> 00:08:54,075
- Ja! Alles Gute!
- Scheiße, Kenny, mein Kreuz!
121
00:08:54,076 --> 00:08:56,494
- Tut mir leid.
- Nein, das ist nicht...
122
00:08:56,495 --> 00:09:00,748
- Die Originallotion. Der Originalkorb.
- "Es muss die Lotion in den Korb legen."
123
00:09:00,749 --> 00:09:02,708
- Ebay, Kumpel.
- Alter, das ist krank!
124
00:09:02,709 --> 00:09:04,670
Ja, das ist tatsächlich krank.
125
00:09:05,963 --> 00:09:09,465
- Alles Gute, Dougie!
- Danke, dass du hergekommen bist, Claire.
126
00:09:09,466 --> 00:09:14,637
Buffalo ist herrlich zu dieser Jahreszeit.
Der Schneematsch. Die Erfrierungen.
127
00:09:14,638 --> 00:09:15,930
Was ist los? Kein Trent?
128
00:09:15,931 --> 00:09:17,265
Kein Trent.
129
00:09:17,266 --> 00:09:18,933
Nie wieder, um genau zu sein.
130
00:09:18,934 --> 00:09:21,185
Er treibt's mit seiner Zahnhygienikerin.
131
00:09:21,186 --> 00:09:24,105
Aber heute Abend geht's um dich, Baby!
132
00:09:24,106 --> 00:09:25,691
- Es geht um mich.
- Es geht um dich.
133
00:09:29,319 --> 00:09:31,529
Du bist echt da!
Oh mein Gott.
134
00:09:31,530 --> 00:09:32,572
Es ist viel zu lange her.
135
00:09:32,573 --> 00:09:35,074
So schön,
dich zu sehen. Ja, viel zu lang.
136
00:09:35,075 --> 00:09:36,158
Alles Gute.
137
00:09:36,159 --> 00:09:37,869
Danke, dass du gekommen bist.
138
00:09:37,870 --> 00:09:41,038
- Das lasse ich mir nicht entgehen.
- Wir haben einiges aufzuholen.
139
00:09:41,039 --> 00:09:46,836
Vor vielen Jahren hatten einige junge,
passionierte Künstler eine Vision.
140
00:09:46,837 --> 00:09:52,592
Die Vision war nicht unbedingt originell,
geschweige denn gut,
141
00:09:52,593 --> 00:09:54,635
aber es war ihre.
142
00:09:54,636 --> 00:09:58,014
Und sie haben ihre Vision umgesetzt.
143
00:09:58,015 --> 00:10:00,683
Ohne weitere Umschweife
144
00:10:00,684 --> 00:10:05,813
präsentiere ich also nun
eine komplett unrestaurierte Fassung
145
00:10:05,814 --> 00:10:10,819
des Meisterwerks des
13-jährigen Doug McCallister The Quatch
146
00:10:11,445 --> 00:10:13,988
Was?
Wir haben doch alle Kopien verloren!
147
00:10:13,989 --> 00:10:15,031
Nein.
148
00:10:15,032 --> 00:10:17,909
Die war in der Garage meiner Mutter.
Im Rekorder.
149
00:10:17,910 --> 00:10:20,328
Ist das wirklich auch was für die Kinder?
150
00:10:20,329 --> 00:10:21,621
Scheiß drauf.
151
00:10:21,622 --> 00:10:24,790
Wir mussten fürs Schulfest
alle Schimpfwörter überpiepen.
152
00:10:24,791 --> 00:10:26,083
Ja, komplett unlogisch.
153
00:10:26,084 --> 00:10:28,669
Wir hatten ihn als nicht jugendfrei deklariert.
154
00:10:28,670 --> 00:10:31,297
- Happy Birthday.
- Komm, das läuft nicht.
155
00:10:31,298 --> 00:10:33,133
Oh, und wie. Vorhang auf!
156
00:10:34,801 --> 00:10:36,010
- Gott.
- Hier.
157
00:10:36,011 --> 00:10:37,679
Ich mach dich alle.
158
00:10:41,099 --> 00:10:42,476
Ich hab mich null verändert.
159
00:10:44,019 --> 00:10:45,521
Heilige...
160
00:10:46,355 --> 00:10:48,940
- Seht euch das Gras an.
- Er hat was gewittert!
161
00:10:48,941 --> 00:10:51,400
- Hütet euch vor dem Quatch!
- Jetzt geht's ab!
162
00:10:51,401 --> 00:10:54,987
Bevor du mir eine verpasst, folgende Frage:
163
00:10:54,988 --> 00:10:57,574
Hast du es drauf?
Oder ist das nur Angeberei?
164
00:10:58,867 --> 00:11:01,577
Mann, haben wir uns viel Scorsese reingezogen.
165
00:11:01,578 --> 00:11:03,663
Aber uns fehlte irgendwie das Gespür dafür.
166
00:11:03,664 --> 00:11:06,541
- Ich muss dir was beichten.
- Was?
167
00:11:06,542 --> 00:11:09,627
Ich liebe dich.
Ich hab dich immer geliebt.
168
00:11:09,628 --> 00:11:11,420
Und ich werde es immer tun!
169
00:11:11,421 --> 00:11:12,880
Ich liebe dich auch.
170
00:11:12,881 --> 00:11:14,758
Und jetzt küsse mich, Weib.
171
00:11:16,385 --> 00:11:19,053
So viel Charisma. Da schon.
172
00:11:19,054 --> 00:11:21,639
Dass Doug mich dazu überreden konnte...
173
00:11:21,640 --> 00:11:23,350
Was? Das war deine Idee.
174
00:11:27,604 --> 00:11:29,772
- Er kommt her!
- Wir sitzen in der Falle!
175
00:11:29,773 --> 00:11:31,441
Was machen wir jetzt?
176
00:11:34,069 --> 00:11:36,530
Oh mein Gott.
Wir werden alle verrecken!
177
00:11:40,450 --> 00:11:42,159
Jetzt ist Schluss mit lustig.
178
00:11:42,160 --> 00:11:44,955
Die Stadt ist zu klein für uns beide.
179
00:11:46,498 --> 00:11:48,291
- Boom!
- Ja!
180
00:11:48,292 --> 00:11:50,126
- Ja!
- Ja!
181
00:11:50,127 --> 00:11:51,461
Der Hammer!
182
00:11:52,796 --> 00:11:54,173
So gut!
183
00:11:59,511 --> 00:12:02,513
Das ist das
beste Geburtstagsgeschenk aller Zeiten.
184
00:12:02,514 --> 00:12:04,932
- Dass das noch da war!
- Es gehört dir.
185
00:12:04,933 --> 00:12:06,852
Inklusive Glotze.
Das Ding steckt fest.
186
00:12:12,816 --> 00:12:16,235
- Es war direkt danach.
- Ja, nach dem College-Abschluss.
187
00:12:16,236 --> 00:12:19,572
Ja, da kam Anaconda raus.
Wir haben ihn 30-mal gesehen.
188
00:12:19,573 --> 00:12:21,532
Gehört eindeutig zu den Klassikern.
189
00:12:21,533 --> 00:12:23,534
Voll. Allein der Cast.
190
00:12:23,535 --> 00:12:27,079
J.Lo. Ice Cube. Owen Wilson. Stoltz.
191
00:12:27,080 --> 00:12:28,414
Eine Mörderbesetzung.
192
00:12:28,415 --> 00:12:33,170
Und die Schlange war wie eine Metapher
für unser Leben zu der Zeit.
193
00:12:35,005 --> 00:12:37,632
Das Leben ist hinter einem her,
194
00:12:37,633 --> 00:12:40,593
jagt einen und zwingt einen,
195
00:12:40,594 --> 00:12:41,762
aus der elterlichen...
196
00:12:42,638 --> 00:12:45,516
aus ihrer Krankenversicherung
auszusteigen und so.
197
00:12:47,935 --> 00:12:49,727
- Keine Ahnung...
- Das stimmt.
198
00:12:49,728 --> 00:12:51,103
- Ja...
- Genau so war's.
199
00:12:51,104 --> 00:12:52,605
- Das stimmt, Kenny.
- Egal.
200
00:12:52,606 --> 00:12:56,526
Und der Dialekt von Jon Voight.
Eine mutige Entscheidung.
201
00:12:56,527 --> 00:12:59,612
"Sie wickeln sich um dich,
dann genießt du das Privileg,
202
00:12:59,613 --> 00:13:01,656
zu hören, wie deine Knochen brechen...
203
00:13:01,657 --> 00:13:07,538
Bevor die Macht der Umarmung dazu führt,
dass deine Venen zerplatzen."
204
00:13:08,205 --> 00:13:09,206
Entschuldigung.
205
00:13:11,833 --> 00:13:13,669
Ich habe die Rechte an Anaconda.
206
00:13:15,754 --> 00:13:16,713
Was?
207
00:13:17,214 --> 00:13:19,424
Ich habe die Rechte an Anaconda.
208
00:13:20,384 --> 00:13:21,676
Ja.
209
00:13:21,677 --> 00:13:26,556
Der Film basierte auf dem Roman
irgendeines verstorbenen Japaners.
210
00:13:26,557 --> 00:13:30,393
Und meine Agentin hat
seine Witwe und mich einander vorgestellt.
211
00:13:30,394 --> 00:13:35,565
Absurderweise war sie ein Riesen-Fan
meiner vier Episoden von S.W.A.T...
212
00:13:35,566 --> 00:13:37,775
- Wer nicht?
- dass sie mir die Rechte überließ.
213
00:13:37,776 --> 00:13:40,571
Alter! Und was machst du damit?
214
00:13:41,280 --> 00:13:42,531
Ich überhaupt nichts,
215
00:13:43,866 --> 00:13:45,033
sondern wir.
216
00:13:45,909 --> 00:13:49,203
Wir machen ein Reboot. Indie-Style.
217
00:13:49,204 --> 00:13:53,624
Drei Wochen. Guerillamäßig.
Im Amazonasgebiet. Ein kleines Team.
218
00:13:53,625 --> 00:13:56,794
Claire, wir spielen.
Kenny, du drehst. Doug, du machst Regie.
219
00:13:56,795 --> 00:13:59,422
Kommt schon. Was sagt ihr?
220
00:13:59,423 --> 00:14:01,841
Theoretisch eine großartige Idee, aber...
221
00:14:01,842 --> 00:14:05,178
Bin dabei! Ich bekomme bestimmt frei.
222
00:14:05,179 --> 00:14:06,888
Jawohl, Kenny. Spitze!
223
00:14:06,889 --> 00:14:10,516
Kenny, was soll das?
Er ist nicht dabei.
224
00:14:10,517 --> 00:14:13,936
Er lässt einen Spruch los.
Und du willst zum Amazonas fahren.
225
00:14:13,937 --> 00:14:16,606
- Er ist nicht dabei.
- Was sagst du, Claire?
226
00:14:16,607 --> 00:14:18,232
- Ich...
- Ach, komm...
227
00:14:18,233 --> 00:14:21,319
Mit der Scheidung bin ich
nicht in der richtigen Verfassung.
228
00:14:21,320 --> 00:14:23,237
Klar bist du das nicht.
229
00:14:23,238 --> 00:14:25,323
Das ist die beste Verfassung.
230
00:14:25,324 --> 00:14:28,659
Komm schon, das
ist wie Eat, Pray, Love und so ein Scheiß.
231
00:14:28,660 --> 00:14:29,661
Komm schon.
232
00:14:30,412 --> 00:14:32,455
Weißt du was? Ich bin dabei.
233
00:14:32,456 --> 00:14:34,999
- Was? Wirklich?
- Ja! Spitze.
234
00:14:35,000 --> 00:14:37,418
Mein Leben ist so oder so scheiße.
235
00:14:37,419 --> 00:14:39,337
Ich bin so froh, das zu hören.
236
00:14:39,338 --> 00:14:42,006
Nicht das mit deinem Leben,
aber dass du dabei bist.
237
00:14:42,007 --> 00:14:46,052
Und wenn Doug dann mal endlich Ja sagt,
musst du das ganze Ding auch finanzieren.
238
00:14:46,053 --> 00:14:47,553
- Was?
- Danke schön.
239
00:14:47,554 --> 00:14:48,597
Doug?
240
00:14:52,851 --> 00:14:54,853
Griff, tut mir leid.
241
00:14:55,521 --> 00:14:59,315
Ich hab Verpflichtungen.
Malie, Charlie, meinen Job.
242
00:14:59,316 --> 00:15:02,026
Ich weiß. Du machst Hochzeitsvideos.
243
00:15:02,027 --> 00:15:03,445
Filme. Genau.
244
00:15:04,071 --> 00:15:05,656
Es ist ein gutes Leben.
245
00:15:06,198 --> 00:15:08,033
Ein solides bis sehr solides Leben.
246
00:15:09,159 --> 00:15:10,702
Solides bis sehr solides Leben?
247
00:15:12,204 --> 00:15:13,413
Es ist ein gutes Leben.
248
00:15:15,123 --> 00:15:18,251
Weißt du noch, wie wir früher
bis um 4 Uhr morgens
249
00:15:18,252 --> 00:15:21,546
im Keller deiner Mom Horrorfilme angeguckt haben?
250
00:15:21,547 --> 00:15:23,297
Und Riesenschiss hatten.
251
00:15:23,298 --> 00:15:25,508
Texas Chainsaw in Dauerschleife.
252
00:15:25,509 --> 00:15:28,679
Jetzt hätten wir die Chance,
einen eigenen zu machen.
253
00:15:28,887 --> 00:15:31,682
Alter, davon träumen wir, seit wir Kinder waren.
254
00:15:33,517 --> 00:15:34,685
Du hast recht.
255
00:15:35,519 --> 00:15:37,855
Aber wir sind keine Kinder mehr, Griff.
256
00:15:38,522 --> 00:15:39,857
Tut mir leid.
257
00:15:42,150 --> 00:15:43,861
Ja, ist gut.
258
00:15:44,862 --> 00:15:45,904
Es ist nur...
259
00:15:46,822 --> 00:15:47,906
Ich verstehe.
260
00:15:48,907 --> 00:15:50,075
Ich verstehe es.
261
00:15:55,581 --> 00:15:57,916
Immer noch bei The Quatch.
262
00:16:03,463 --> 00:16:05,549
Charlie, schau doch mal nach den Keksen.
263
00:16:06,216 --> 00:16:08,760
Gut, aber ich drücke auf Pause, also...
264
00:16:09,344 --> 00:16:10,345
schön Finger weg.
265
00:16:11,430 --> 00:16:13,598
Am liebsten eiskalte Milch dazu.
266
00:16:13,599 --> 00:16:14,850
Geht klar.
267
00:16:16,059 --> 00:16:17,643
- Was soll das?
- Was?
268
00:16:17,644 --> 00:16:19,020
Mach den Film.
269
00:16:19,021 --> 00:16:20,396
Malie.
270
00:16:20,397 --> 00:16:23,065
Sobald du dir das Ding ansiehst, strahlst du.
271
00:16:23,066 --> 00:16:26,194
Ich weiß nicht, wann ich dich
das letzte Mal so gesehen habe.
272
00:16:26,195 --> 00:16:27,904
Soll ich einer Hollywood-Fantasie nachjagen,
273
00:16:27,905 --> 00:16:29,739
die ich als Kind hatte?
274
00:16:29,740 --> 00:16:32,033
Eine Menge Zeit und Geld verschwenden?
275
00:16:32,034 --> 00:16:34,161
Was würde sich dadurch letztlich ändern?
276
00:16:36,830 --> 00:16:37,831
Okay.
277
00:16:39,208 --> 00:16:40,125
Okay.
278
00:16:40,751 --> 00:16:41,752
Okay.
279
00:16:49,384 --> 00:16:51,594
Wir hoffen, dass ihr mit uns feiert.
280
00:16:51,595 --> 00:16:52,595
Wenn aus uns...
281
00:16:52,596 --> 00:16:54,014
die Hansons werden.
282
00:16:55,599 --> 00:16:57,476
Heilige Scheiße.
283
00:17:03,982 --> 00:17:06,734
{\an8}Die Hansons.
284
00:17:12,782 --> 00:17:17,370
Ich will nicht warten Bis unser Leben vorbei ist
285
00:17:17,955 --> 00:17:19,873
Wieso singe ich das?
286
00:17:21,959 --> 00:17:22,960
Ja?
287
00:17:25,087 --> 00:17:26,672
Ich will nicht warten, Mann.
288
00:17:28,632 --> 00:17:31,593
Unser Leben könnte... vorbei sein.
289
00:17:32,302 --> 00:17:33,678
Wovon sprichst du?
290
00:17:33,679 --> 00:17:37,099
Die Anaconda-Geschichte.
Das war dein Ernst, oder?
291
00:17:38,183 --> 00:17:39,267
Ja, total.
292
00:17:39,268 --> 00:17:40,727
Dann tun wir's.
293
00:17:41,645 --> 00:17:43,689
Machen wir ein Reboot von Anaconda.
294
00:17:44,439 --> 00:17:46,400
Ja! Ja.
295
00:18:07,796 --> 00:18:11,048
Okay, Budget.
Alles in allem, was kostet uns der Spaß?
296
00:18:11,049 --> 00:18:14,927
Ich schätze drei Wochen Dreh.
Plus visuelle Effekte und Spezialeffekte.
297
00:18:14,928 --> 00:18:18,181
Ein Flussboot, ein Kapitän,
Reise zum Dschungel und zurück.
298
00:18:18,182 --> 00:18:21,934
Und eine gigantische echte Schlange,
vorzugsweise gemietet.
299
00:18:21,935 --> 00:18:23,519
Gemietet, alles klar.
300
00:18:23,520 --> 00:18:25,439
2 bis 2,5 Millionen Dollar.
301
00:18:26,064 --> 00:18:27,273
Klingt realistisch.
302
00:18:27,274 --> 00:18:31,611
Wir genehmigen Ihnen einen Kredit bis zu...
303
00:18:31,612 --> 00:18:33,487
9.400 Dollar.
304
00:18:33,488 --> 00:18:34,864
Ja!
305
00:18:34,865 --> 00:18:37,617
Ich hab das Budget reduziert auf...
306
00:18:37,618 --> 00:18:39,035
43.000 insgesamt.
307
00:18:39,036 --> 00:18:40,411
Klingt realistischer.
308
00:18:40,412 --> 00:18:42,413
Der Film muss so richtig scary sein.
309
00:18:42,414 --> 00:18:43,331
Ein Schocker.
310
00:18:43,332 --> 00:18:46,334
Aber wir brauchen mehr als
eine Riesenschlange, die Leute umbringt.
311
00:18:46,335 --> 00:18:47,668
- Ganz genau.
- Weißt du?
312
00:18:47,669 --> 00:18:49,795
Es muss um etwas gehen, richtig?
313
00:18:49,796 --> 00:18:50,797
Richtig.
314
00:18:51,673 --> 00:18:53,174
Also...
315
00:18:53,175 --> 00:18:54,134
- Themen.
- Themen.
316
00:18:55,135 --> 00:18:56,302
Gibt's doch nicht.
317
00:18:56,303 --> 00:18:58,054
- So was wie Trauer.
- Oder Rache?
318
00:18:58,055 --> 00:19:00,765
In Sachen Themen
steht das ganz oben auf der Liste.
319
00:19:00,766 --> 00:19:02,683
- Ich hab ein tolles.
- Schieß los.
320
00:19:02,684 --> 00:19:04,520
Generationsübergreifendes Trauma.
321
00:19:05,145 --> 00:19:06,771
Ich liebe generationsübergreifendes Trauma.
322
00:19:06,772 --> 00:19:08,481
Wer liebt es nicht?
323
00:19:08,482 --> 00:19:10,734
- Es ist das Beste.
- Wir haben da was.
324
00:19:18,867 --> 00:19:20,326
Das ist ein Meisterwerk.
325
00:19:20,327 --> 00:19:22,578
Du bist ein verfluchtes Genie. Großartig.
326
00:19:22,579 --> 00:19:24,121
- Ändere kein Wort.
- Nicht eins.
327
00:19:24,122 --> 00:19:26,457
Scary, emotional,
witzig an den richtigen Stellen.
328
00:19:26,458 --> 00:19:28,918
- Romantisch.
- Danke, Alter.
329
00:19:28,919 --> 00:19:30,128
Hey, Doug.
330
00:19:31,839 --> 00:19:35,133
Ich weiß, wir hatten ein wenig Zoff, aber...
331
00:19:36,885 --> 00:19:38,719
Ich muss diesen Film drehen, Mann.
332
00:19:38,720 --> 00:19:39,847
Zoff?
333
00:19:40,472 --> 00:19:43,975
Er hat mich von der Sache
mit den Hochzeitsvideos gefeuert.
334
00:19:43,976 --> 00:19:48,021
- Ich war ein bisschen angeheitert.
- Er warf die Hochzeitstorte um.
335
00:19:49,106 --> 00:19:51,983
- Aber ich bin da dran.
- Am Trockenwerden?
336
00:19:51,984 --> 00:19:53,109
Ja.
337
00:19:53,110 --> 00:19:55,486
Also... Buffalo-trocken.
338
00:19:55,487 --> 00:19:56,487
Buffalo-trocken?
339
00:19:56,488 --> 00:19:57,865
Nur Bier und Wein.
340
00:19:59,157 --> 00:20:02,744
Und ein paar von den leichten Kurzen.
Auf keinen Fall alle.
341
00:20:04,246 --> 00:20:05,122
Bin stolz auf dich.
342
00:20:06,498 --> 00:20:07,749
Doug?
343
00:20:09,877 --> 00:20:12,712
Um ehrlich zu sein,
wurde es durch mich begünstigt.
344
00:20:12,713 --> 00:20:16,090
Klar kriegst du eine zweite Chance.
Ziehen wir's durch.
345
00:20:16,091 --> 00:20:17,050
- Super.
- Danke, Mann.
346
00:20:18,385 --> 00:20:19,844
Der Wagen ist da.
347
00:20:19,845 --> 00:20:23,973
Du hast die Malaria-Tabletten, ja?
Die nimmst du nur einmal die Woche.
348
00:20:23,974 --> 00:20:27,351
- Hey, Dad. Hätte ich fast vergessen.
- Schieß los.
349
00:20:27,352 --> 00:20:30,313
Ich hab noch das hier für dich.
350
00:20:30,314 --> 00:20:31,856
Was?
351
00:20:31,857 --> 00:20:33,066
Ja, ziemlich cool.
352
00:20:33,734 --> 00:20:36,611
"Weltbester... Doug".
353
00:20:36,612 --> 00:20:39,280
- Ich war für "Dad".
- So ist es aber witzig.
354
00:20:39,281 --> 00:20:41,450
Es ist super. Viel besser.
355
00:21:18,946 --> 00:21:21,280
- Dann beginnt es also.
- Ja!
356
00:21:21,281 --> 00:21:23,283
- Oh ja.
- Geschafft!
357
00:21:24,451 --> 00:21:27,036
- Wir sind da.
- So muss das sein!
358
00:21:27,037 --> 00:21:28,539
Brasília!
359
00:21:29,248 --> 00:21:31,874
Ich hab im Flieger mehr zu Anakondas gelesen.
360
00:21:31,875 --> 00:21:34,836
Sie warten tagelang im Wasser,
361
00:21:34,837 --> 00:21:36,003
lauern ihrer Beute auf,
362
00:21:36,004 --> 00:21:37,964
ohne sich zu bewegen, sie warten nur.
363
00:21:37,965 --> 00:21:39,383
Und wenn die Beute kommt...
364
00:21:40,008 --> 00:21:41,050
zupacken.
365
00:21:41,051 --> 00:21:43,886
500 Kilo Druck.
Du denkst, du entkommst? Null Chance.
366
00:21:43,887 --> 00:21:46,890
Sie zerquetscht dich.
Sauerstoff entweicht deiner Lunge.
367
00:21:48,392 --> 00:21:50,017
Oh Gott, wie schrecklich.
368
00:21:50,018 --> 00:21:52,645
- So wie im Film Anaconda.
- Ja, genau.
369
00:21:52,646 --> 00:21:53,771
Also ist das echt?
370
00:21:53,772 --> 00:21:54,857
Ja, es ist alles echt.
371
00:21:56,859 --> 00:21:58,610
Wahnsinnig echt.
372
00:22:00,112 --> 00:22:02,781
Es gibt eine Geschichte über eine Frau.
373
00:22:03,407 --> 00:22:04,616
Gott hab sie selig.
374
00:22:05,075 --> 00:22:07,536
Die Schlange umschlingt ihren Körper so fest,
375
00:22:09,621 --> 00:22:11,498
dass die Augäpfel einfach...
376
00:22:12,833 --> 00:22:14,792
- Nein.
- Unfassbar.
377
00:22:14,793 --> 00:22:16,878
Ja, es war meine Großmutter Sylvana.
378
00:22:16,879 --> 00:22:18,004
Scheiße.
379
00:22:18,005 --> 00:22:21,258
Eine grauenvolle Großmutter, trotzdem traurig.
380
00:22:22,426 --> 00:22:23,719
Und entschuldige, du bist?
381
00:22:24,469 --> 00:22:27,555
Tut mir leid, Carlos Santiago.
Ihr könnt mich Santiago nennen.
382
00:22:27,556 --> 00:22:29,599
Hey! Ich bin Kenny.
383
00:22:29,600 --> 00:22:32,268
- Kenny vom Telefon.
- Kenny, hey.
384
00:22:32,269 --> 00:22:34,313
- Hi.
- Ja, das ist unser Schlangenexperte.
385
00:22:35,314 --> 00:22:37,273
- Ein Glück.
- Er soll der Beste sein.
386
00:22:37,274 --> 00:22:39,442
Nein, "soll"? Was für ein Komiker.
387
00:22:39,443 --> 00:22:42,069
Nein. Ich bin der Beste. Ja.
388
00:22:42,070 --> 00:22:43,196
- Das ist gut.
- Ja.
389
00:22:43,197 --> 00:22:45,282
Also, willkommen in Brasilien.
390
00:22:46,408 --> 00:22:47,701
Auf zur Schlange.
391
00:23:00,172 --> 00:23:02,591
Geh außenrum, wir finden sie.
392
00:23:21,318 --> 00:23:24,112
Als ich ihn gefunden habe,
war er völlig ausgehungert.
393
00:23:24,780 --> 00:23:27,865
Seine Nahrungsquelle zerstört von Goldgräbern,
394
00:23:27,866 --> 00:23:29,325
die Quecksilber in den Fluss kippten.
395
00:23:29,326 --> 00:23:32,204
- Goldgräber?
- Goldgewinnung vergiftet unser Land.
396
00:23:32,955 --> 00:23:36,457
Ihre Gier hat meine Schlange
fast das Leben gekostet.
397
00:23:36,458 --> 00:23:40,253
Aber ich habe ihn gefüttert.
Ich habe ihm wieder Leben eingehaucht.
398
00:23:40,254 --> 00:23:43,840
Und in mancher Hinsicht
hat er dasselbe für mich getan.
399
00:23:43,841 --> 00:23:46,592
Ah ja, eine Geschichte so alt wie die Menschheit:
400
00:23:46,593 --> 00:23:48,178
gerettet von einer Schlange.
401
00:23:50,848 --> 00:23:52,265
Wie heißt du?
402
00:23:52,266 --> 00:23:53,349
Griff.
403
00:23:53,350 --> 00:23:55,769
Okay, Griff.
Er ist nicht nur eine Schlange.
404
00:23:56,144 --> 00:23:58,313
Er ist mein kleiner Riese. Mein Freund.
405
00:23:59,314 --> 00:24:03,026
Eine der wichtigsten Kreaturen
der herpetologischen Welt.
406
00:24:03,694 --> 00:24:05,361
Natürlich, klar.
407
00:24:05,362 --> 00:24:06,946
Ich wollte nicht...
408
00:24:06,947 --> 00:24:08,197
Ich... Ja.
409
00:24:08,198 --> 00:24:11,285
Okay. Darf ich euch vorstellen:
410
00:24:14,746 --> 00:24:16,080
Heitor.
411
00:24:16,081 --> 00:24:18,958
- Heitor?
- Oh mein Gott.
412
00:24:18,959 --> 00:24:20,668
Hey, Süßer.
413
00:24:20,669 --> 00:24:22,588
Oh nein, kein Süßer.
414
00:24:24,631 --> 00:24:27,425
Aber hallo! Das Ding ist durchgeknallt!
415
00:24:27,426 --> 00:24:31,012
Es soll Condas geben, die noch größer sind.
416
00:24:31,013 --> 00:24:33,473
Vielleicht vier-oder fünfmal so groß.
417
00:24:34,975 --> 00:24:36,350
Ja, Kenny vom Telefon.
418
00:24:36,351 --> 00:24:39,688
Stimmt es, dass sie ihre Beute wieder hochwürgen?
419
00:24:40,230 --> 00:24:41,480
Das kann vorkommen.
420
00:24:41,481 --> 00:24:43,441
Wenn man Glück hat,
421
00:24:43,442 --> 00:24:46,445
stirbt man sofort, weil man erstickt.
422
00:24:47,070 --> 00:24:51,115
Aber wer Pech hat, überlebt.
423
00:24:51,116 --> 00:24:52,284
Pech?
424
00:24:54,036 --> 00:24:58,497
Ja, weil man dann vielleicht
bei vollem Bewusstsein ist,
425
00:24:58,498 --> 00:25:02,211
wenn die Schlange zurückkommt,
um einem den Rest zu geben.
426
00:25:02,920 --> 00:25:04,379
Alles klar.
427
00:25:04,713 --> 00:25:06,173
Besser also sterben.
428
00:25:15,057 --> 00:25:17,684
- Was für ein Kahn!
- Das ist der Hauptgewinn.
429
00:25:43,502 --> 00:25:45,170
Hey, ich muss dich was fragen.
430
00:25:46,505 --> 00:25:47,798
Unser Schlangen-Typ...
431
00:25:48,298 --> 00:25:51,050
wirkt er irgendwie durchgeknallt?
432
00:25:51,051 --> 00:25:53,594
Sein bester Freund ist eine Schlange.
433
00:25:53,595 --> 00:25:55,054
- Klar hat er einen Knall.
- Ja.
434
00:25:55,055 --> 00:25:56,097
Aber ich mag ihn.
435
00:25:56,098 --> 00:25:57,014
- Echt?
- Ja.
436
00:25:57,015 --> 00:26:00,268
Aber andererseits
brauche ich all meinen Urlaub dafür auf,
437
00:26:00,269 --> 00:26:03,521
um mit euch einen selbstfinanzierten
Schlangen-Film zu drehen...
438
00:26:03,522 --> 00:26:05,773
- Fehlendes Urteilsvermögen.
- Gar keins.
439
00:26:05,774 --> 00:26:06,858
- Schon immer.
- Ja.
440
00:26:06,859 --> 00:26:08,943
Wo bleibt der Kapitän? Zeit zu drehen.
441
00:26:08,944 --> 00:26:11,029
Ich versuch's noch mal, Boss.
442
00:26:11,989 --> 00:26:14,198
Hi, ich bin Ana.
443
00:26:14,199 --> 00:26:15,951
Ihr habt mit meinem Vater telefoniert.
444
00:26:16,618 --> 00:26:18,120
Bruno? Das ist dein Vater?
445
00:26:18,829 --> 00:26:21,039
Ja, es tut ihm leid, er ist im Krankenhaus.
446
00:26:22,416 --> 00:26:23,791
Wie schrecklich.
447
00:26:23,792 --> 00:26:25,751
Ihr müsst euch eine Alternative suchen.
448
00:26:25,752 --> 00:26:28,921
Ich muss mit dem Boot flussaufwärts
zu einer Routine-Wartung.
449
00:26:28,922 --> 00:26:30,506
Aber ihr bekommt alles zurück.
450
00:26:30,507 --> 00:26:31,549
Nein, Moment.
451
00:26:31,550 --> 00:26:33,551
- Es war alles ausgebucht.
- Ja.
452
00:26:33,552 --> 00:26:35,428
Und wir drehen einen Film.
453
00:26:35,429 --> 00:26:37,638
Ein Reboot von Anaconda.
454
00:26:37,639 --> 00:26:39,098
Eine Neuinterpretation.
455
00:26:39,099 --> 00:26:41,058
Eher ein Spirituelles Sequel.
456
00:26:41,059 --> 00:26:42,226
Glückwunsch.
457
00:26:42,227 --> 00:26:44,270
- Geht da nichts?
- Wir helfen an Bord.
458
00:26:44,271 --> 00:26:45,396
Tut mir leid.
459
00:26:45,397 --> 00:26:47,315
Wir träumen schon unser ganzes Leben davon,
460
00:26:47,316 --> 00:26:48,858
diesen Film zu drehen.
461
00:26:48,859 --> 00:26:51,277
Bitte. Ich flehe dich an.
462
00:26:51,278 --> 00:26:53,321
- Bitte.
- Lass uns eine Lösung finden.
463
00:26:53,322 --> 00:26:55,156
- Also gut, aber schnell.
- Okay.
464
00:26:55,157 --> 00:26:56,491
Ja, auf geht's!
465
00:27:21,892 --> 00:27:23,893
Das ist total schön.
466
00:27:23,894 --> 00:27:25,812
Es ist traumhaft.
Großartig.
467
00:27:27,856 --> 00:27:28,981
Genau wie...
468
00:27:28,982 --> 00:27:29,983
Seht her.
469
00:27:31,568 --> 00:27:32,944
- Kenny?
- Ja, Kumpel?
470
00:27:32,945 --> 00:27:36,156
- Wie kamst du an das Boot?
- Cocktail gefällig?
471
00:27:37,032 --> 00:27:38,116
Da ist ein Computer.
472
00:27:40,452 --> 00:27:41,537
Jawohl!
473
00:27:44,748 --> 00:27:48,961
Ich will eine Liste aller Boote, die in
den letzten drei Stunden ausgelaufen sind.
474
00:27:50,045 --> 00:27:51,213
Sofort!
475
00:28:01,139 --> 00:28:03,516
Eine Sache noch, bevor wir uns hinhauen.
476
00:28:03,517 --> 00:28:05,268
Morgen ist ein großer Tag.
477
00:28:05,269 --> 00:28:09,438
Falls ihr euch erinnert, wir hatten
bei all unseren Filmen eine Tradition.
478
00:28:09,439 --> 00:28:11,274
Am Abend vor Drehbeginn
479
00:28:11,275 --> 00:28:13,943
sprechen wir ein Gebet zu den Filmgöttern.
480
00:28:13,944 --> 00:28:17,613
In dem wir uns wünschen,
dass sie uns nicht verarschen
481
00:28:17,614 --> 00:28:20,449
und uns zum allerersten Mal bitte erhören mögen.
482
00:28:20,450 --> 00:28:21,952
- Auf die Filmgötter.
- Ja.
483
00:28:38,218 --> 00:28:39,510
Kamera läuft.
484
00:28:39,511 --> 00:28:42,346
Anaconda, Szene 15, Take 1, Klappe.
485
00:28:42,347 --> 00:28:43,807
Bella!
486
00:28:44,933 --> 00:28:48,227
- Was machst du noch hier?
- Ich will dich nach Hause bringen.
487
00:28:48,228 --> 00:28:51,106
Hör endlich auf,
dieser mythischen Schlange nachzujagen.
488
00:28:51,940 --> 00:28:54,151
Und was, wenn ich nicht der Typ bin, der aufgibt?
489
00:28:54,568 --> 00:28:55,903
Ich hab dich gar nicht gesehen.
490
00:28:56,528 --> 00:28:57,945
Was filmst du ein Making-of?
491
00:28:57,946 --> 00:28:59,989
Bonusmaterial für die DVD.
492
00:28:59,990 --> 00:29:01,657
Dies ist die Geschichte einer unerschrockenen
493
00:29:01,658 --> 00:29:03,826
Biologin, gespielt von Claire
494
00:29:03,827 --> 00:29:06,662
die einen psychisch labilen
Schlangensucher anheuert,
495
00:29:06,663 --> 00:29:09,498
gespielt von Griff,
496
00:29:09,499 --> 00:29:12,251
um eine mythische Conda zu jagen und zu erlegen,
497
00:29:12,252 --> 00:29:13,586
die ihre Familie gefressen hat.
498
00:29:13,587 --> 00:29:16,547
Komm und hol mich, Schlange!
499
00:29:16,548 --> 00:29:18,799
Und es geht um die Jagd nach Träumen.
500
00:29:18,800 --> 00:29:20,635
Und Kamera läuft,
501
00:29:20,636 --> 00:29:22,428
Liegestütze gut,
502
00:29:22,429 --> 00:29:24,263
und Action!
503
00:29:24,264 --> 00:29:25,681
Wie ist die Arbeit mit Doug?
504
00:29:25,682 --> 00:29:27,266
Er und ich sind beste Freunde.
505
00:29:27,267 --> 00:29:28,684
Wir machen das schon immer.
506
00:29:28,685 --> 00:29:30,603
Ich bin nach L.A.,
507
00:29:30,604 --> 00:29:32,146
und er wollte nachkommen, um was aufziehen.
508
00:29:32,147 --> 00:29:33,356
Aber er kam doch nicht.
509
00:29:33,357 --> 00:29:36,025
Griff und ich wollten zusammen
in L.A. arbeiten,
510
00:29:36,026 --> 00:29:37,693
aber, weißt du, das Leben kam dazwischen.
511
00:29:37,694 --> 00:29:39,403
Aber jetzt sind wir zusammen,
512
00:29:39,404 --> 00:29:42,490
und wir machen das.
Genau so wie es sein sollte.
513
00:29:42,491 --> 00:29:44,243
Ich bin der Schwarm.
514
00:29:45,244 --> 00:29:47,995
Die Anaconda bewegt sich ruhig und gelassen.
515
00:29:47,996 --> 00:29:49,163
Und dann ganz schnell.
516
00:29:49,164 --> 00:29:51,667
Schlangen-POV. Kamera. Take 1.
517
00:29:52,459 --> 00:29:54,335
Nein. Nein, so geht das nicht.
518
00:29:54,336 --> 00:29:56,964
Schlangen-POV. So wie man's macht. Take 2.
519
00:29:57,756 --> 00:30:00,591
Sie kommt manchmal von oben aus den Bäumen
520
00:30:00,592 --> 00:30:02,677
und manchmal von unten aus dem Wasser.
521
00:30:02,678 --> 00:30:04,554
Durch den Zahnstocher haben sich mir
522
00:30:04,555 --> 00:30:06,931
verschiedene Aspekte der Figur erschlossen.
523
00:30:06,932 --> 00:30:08,058
Da ist was.
524
00:30:11,728 --> 00:30:14,188
Ob mich die Liebesgeschichte mit Griff
nervös macht?
525
00:30:14,189 --> 00:30:15,315
Ihr hattet mal was.
526
00:30:15,816 --> 00:30:17,316
Das war vor einer Ewigkeit.
527
00:30:17,317 --> 00:30:18,568
Eine Prise Chaos
528
00:30:18,569 --> 00:30:20,362
gehört einfach dazu.
529
00:30:27,744 --> 00:30:28,995
Seht euch an.
530
00:30:28,996 --> 00:30:31,080
Es ist vielleicht das letzte Mal!
531
00:30:31,081 --> 00:30:33,165
Du könntest netter zu dem Typen sein,
532
00:30:33,166 --> 00:30:35,001
der dir das Leben retten will.
533
00:30:35,002 --> 00:30:36,211
Du bist ein Arschloch.
534
00:30:38,505 --> 00:30:39,506
Ja.
535
00:30:40,340 --> 00:30:42,092
Mit Doktortitel.
536
00:30:45,554 --> 00:30:47,013
Und... Cut.
537
00:30:47,014 --> 00:30:49,974
Super, Leute. Wir haben's.
538
00:30:49,975 --> 00:30:52,852
Noch eine?
Noch mal versuchen?
539
00:30:52,853 --> 00:30:55,814
- Wegen mir nicht.
- Noch einmal.
540
00:31:03,822 --> 00:31:07,783
- Die Chemie zwischen euch beiden ist...
- Ja?
541
00:31:07,784 --> 00:31:09,411
Genau wie in der Highschool.
542
00:31:10,120 --> 00:31:11,537
Als du sie angesehen hast...
543
00:31:11,538 --> 00:31:12,830
Dank deiner Anweisung.
544
00:31:12,831 --> 00:31:15,082
Den Spannungsmoment zu halten?
545
00:31:15,083 --> 00:31:16,877
Ja, das hat die Szene ausgemacht.
546
00:31:17,544 --> 00:31:18,712
Ich sag's dir...
547
00:31:19,880 --> 00:31:21,714
bei S.W.A.T. war das nie so.
548
00:31:21,715 --> 00:31:26,010
Ich war zwar nur in ein paar Folgen,
aber es war kein richtiges Miteinander.
549
00:31:26,011 --> 00:31:27,220
Nicht...
550
00:31:27,221 --> 00:31:28,846
Nicht wie das. Das...
551
00:31:28,847 --> 00:31:31,391
- Das ist...
- Als wären wir wieder bei Quatch?
552
00:31:33,268 --> 00:31:34,269
Ja.
553
00:31:35,812 --> 00:31:36,813
Ja.
554
00:31:43,153 --> 00:31:44,821
Gibt es hier Chupacabras?
555
00:31:46,198 --> 00:31:47,908
Das sieht total gut aus.
556
00:31:49,826 --> 00:31:52,495
Hey, also, eine Sache zum Drehbuch.
557
00:31:52,496 --> 00:31:55,039
Ich dachte, nach der Hälfte des Films,
558
00:31:55,040 --> 00:31:58,918
statt den Bösewicht umzustimmen,
559
00:31:58,919 --> 00:32:00,503
was, wenn
560
00:32:00,504 --> 00:32:02,256
Claires Figur...
561
00:32:03,423 --> 00:32:04,715
ihm eine Kopfnuss gibt?
562
00:32:04,716 --> 00:32:06,677
Entschuldigung. Kopfnuss?
563
00:32:07,427 --> 00:32:08,553
Kopfnuss.
564
00:32:08,554 --> 00:32:10,556
Oder... oder...
565
00:32:11,849 --> 00:32:12,890
Wir beide machen es.
566
00:32:12,891 --> 00:32:14,392
Doppelte Kopfnuss.
567
00:32:14,393 --> 00:32:16,644
- Das ist revolutionär.
- Doppelte Kopfnuss.
568
00:32:16,645 --> 00:32:18,187
Das ist superrevolutionär.
569
00:32:18,188 --> 00:32:20,189
Warum ist das "superrevolutionär"?
570
00:32:20,190 --> 00:32:22,358
Das wurde noch nie gemacht.
571
00:32:22,359 --> 00:32:25,778
Das ist eine wunderschöne Szene
mit echten Konsequenzen, Doug.
572
00:32:25,779 --> 00:32:27,280
Gib hier ruhig deinen Senf dazu.
573
00:32:27,281 --> 00:32:28,781
Ich verstehe schon.
574
00:32:28,782 --> 00:32:31,285
Und wie immer vertraue ich deinem Instinkt.
575
00:32:32,870 --> 00:32:35,454
Aber eine doppelte Kopfnuss
ist ziemlich revolutionär.
576
00:32:35,455 --> 00:32:38,499
Oder?
Es ist total revolutionär. Ja.
577
00:32:38,500 --> 00:32:40,376
- Da gibt's keinen Zweifel.
- Keinen.
578
00:32:40,377 --> 00:32:43,504
Claire, kannst du etwa keine Kopfnuss?
579
00:32:43,505 --> 00:32:45,882
Warum sollte ich keine Kopfnuss können?
580
00:32:45,883 --> 00:32:48,134
Nicht jeder kann's. Man muss es lernen.
581
00:32:48,135 --> 00:32:51,596
So geht's. Straffer Torso,
tief einatmen, den Atem anhalten.
582
00:32:51,597 --> 00:32:52,930
Ja?
583
00:32:52,931 --> 00:32:54,349
Und mach ruhig ein Geräusch.
584
00:32:55,142 --> 00:32:59,688
Eine andere Art von Kopfnuss
ist eher ungebremst, einfach voll...
585
00:33:01,231 --> 00:33:02,899
Er nutzte die Arme. Das ist gut.
586
00:33:02,900 --> 00:33:04,525
Schick den Kram ins Ziel.
587
00:33:04,526 --> 00:33:07,653
Oder du gibst ihm etwas brasilianische
Würze. Weißt du?
588
00:33:07,654 --> 00:33:09,239
Und dann gehst du, boom! Toma!
589
00:33:09,865 --> 00:33:11,324
- Toma!
- Toma?
590
00:33:11,325 --> 00:33:12,491
Das gefällt mir.
591
00:33:12,492 --> 00:33:13,784
Ja, genau.
592
00:33:13,785 --> 00:33:16,037
- Brasilianische Würze.
- Ja!
593
00:33:16,038 --> 00:33:19,081
Bei einer Kopfnuss
würde ich die Nasenbrücke nehmen.
594
00:33:19,082 --> 00:33:20,584
- Ja.
- Einfach zack.
595
00:33:21,335 --> 00:33:24,004
- Himmel!
- Ja, genau.
596
00:33:26,131 --> 00:33:28,467
- Das ist krass.
- Und du sagst: "Toma! Toma!"
597
00:33:30,010 --> 00:33:31,845
Das ist eher ein... Toma!
598
00:33:32,471 --> 00:33:34,223
- Toma!
- Ja, Toma!
599
00:33:35,849 --> 00:33:36,808
Wahnsinn!
600
00:34:28,401 --> 00:34:31,279
Tut mir leid, aber wie konnte das passieren?
601
00:34:31,280 --> 00:34:33,114
Kenny, du hast gesagt, er sei Profi.
602
00:34:33,115 --> 00:34:36,617
Das hat er angegeben,
aber er hat den Nachweis nicht geschickt.
603
00:34:36,618 --> 00:34:38,870
Die Kiste ist wieder zu, ja?
604
00:34:38,871 --> 00:34:40,705
Mein Ding. Mein Job.
605
00:34:40,706 --> 00:34:42,582
Unter Kontrolle. Alles gut.
606
00:34:43,457 --> 00:34:47,629
Mein Heitor ist eine schöne, intelligente,
schlaue, sexy Kreatur.
607
00:34:48,546 --> 00:34:50,883
Er tut genau das, was ich ihm befehle.
608
00:34:51,508 --> 00:34:54,677
Und ich würde nie zulassen, dass etwas passiert.
609
00:34:54,678 --> 00:34:59,390
Weder dir noch dem Durchgeknallten
noch ihr oder ihr oder dem Schauspieler.
610
00:34:59,391 --> 00:35:01,810
- Was zum...
- Ich wünsche eine gute Nacht.
611
00:35:03,687 --> 00:35:08,817
Mögen die Klänge des Waldes
die Musik eurer Träume sein.
612
00:35:10,944 --> 00:35:12,737
Mann...
613
00:35:12,738 --> 00:35:14,656
Ein wahrer Poet.
614
00:35:28,587 --> 00:35:30,964
Okay. Schauspieler auf die Positionen.
615
00:35:31,757 --> 00:35:33,341
Santiago, ist Heitor bereit?
616
00:35:33,342 --> 00:35:35,092
Ja, Heitor ist immer bereit.
617
00:35:35,093 --> 00:35:37,471
Heitor ist bereit. Und Action.
618
00:35:42,559 --> 00:35:43,852
Cut, bitte.
619
00:35:45,479 --> 00:35:47,980
- Cut? Okay, Cut.
- Ja. Tut mir leid, ich muss...
620
00:35:47,981 --> 00:35:49,440
Kenny, darf ich kurz?
621
00:35:49,441 --> 00:35:51,693
Santiago, fünf Minuten. Heitor, fünf.
622
00:35:52,486 --> 00:35:54,403
- Hey. Wow, die ist...
- Hey.
623
00:35:54,404 --> 00:35:57,490
Die ist riesig so live und in Farbe.
624
00:35:57,491 --> 00:35:58,741
Majestätisches Geschöpf.
625
00:35:58,742 --> 00:36:00,868
Ich hab mich nur gefragt...
626
00:36:00,869 --> 00:36:05,623
Ich schmeiße mich vor die Schlange,
um die Figur von Claire zu schützen.
627
00:36:05,624 --> 00:36:06,874
- Richtig?
- Korrekt.
628
00:36:06,875 --> 00:36:10,712
Hätte es unter Umständen einen Vorteil,
das zu lassen?
629
00:36:11,213 --> 00:36:12,505
Was? Nein.
630
00:36:12,506 --> 00:36:15,508
- Nein, er opfert sich für sie.
- Ja, natürlich.
631
00:36:15,509 --> 00:36:17,885
Es krönt seinen Figurenbogen.
Total wichtig.
632
00:36:17,886 --> 00:36:21,097
- Und, Alter, dir kann nichts passieren.
- Ja.
633
00:36:21,098 --> 00:36:23,975
- Santiago hat Heitor unter Kontrolle.
- Okay.
634
00:36:23,976 --> 00:36:27,103
- Kein Grund, dir Sorgen zu machen.
- Ja, ja.
635
00:36:27,104 --> 00:36:29,146
- Wir können das. Du kannst das.
- Ja.
636
00:36:29,147 --> 00:36:30,982
- Okay.
- Ziehen wir's durch.
637
00:36:30,983 --> 00:36:32,359
Okay, alle auf Anfang.
638
00:36:34,111 --> 00:36:35,153
Positionen einnehmen.
639
00:36:36,321 --> 00:36:39,366
Santiago, Heitor... Action!
640
00:36:40,534 --> 00:36:41,535
Geh weg!
641
00:36:42,494 --> 00:36:47,456
Ich gehe nicht! Nicht ohne dich, Derek!
Das Ding hat mich erwischt.
642
00:36:47,457 --> 00:36:50,668
Die Welt ist auf dich angewiesen.
Ich auch.
643
00:36:50,669 --> 00:36:53,421
Verdammt, ich liebe dich, Derek van Hoyle!
644
00:36:53,422 --> 00:36:55,090
Es ist nur...
645
00:36:56,341 --> 00:36:59,510
- Mit dem Gesicht näher an die Schlange.
- Nein.
646
00:36:59,511 --> 00:37:01,804
- Ich will das nicht mehr.
- Ein bisschen näher.
647
00:37:01,805 --> 00:37:03,681
Geh näher ran, er ist zutraulich.
648
00:37:03,682 --> 00:37:06,517
- Du hast es, Alter!
- Nein, ich hab's noch nicht!
649
00:37:06,518 --> 00:37:09,061
- Doug, du hast die Einstellung!
- Noch einen Moment.
650
00:37:09,062 --> 00:37:11,355
Das ist Gold.
Gib mir nur noch eine Sekunde.
651
00:37:11,356 --> 00:37:13,566
Zwei Zentimeter näher ans Gesicht.
652
00:37:13,567 --> 00:37:15,444
Pack alles rein!
653
00:37:15,986 --> 00:37:18,155
Du bist ein Held! Nein!
654
00:37:19,239 --> 00:37:20,490
Nein!
655
00:37:39,593 --> 00:37:42,888
Oh Scheiße.
656
00:37:47,184 --> 00:37:49,853
Ich weiß, das wirkt eigenartig auf euch.
657
00:37:51,647 --> 00:37:54,983
Ein erwachsener Mann wird
wegen einer toten Schlange emotional.
658
00:37:55,484 --> 00:37:56,485
Mein Gott.
659
00:37:57,110 --> 00:37:59,111
Aber ich habe ihn geliebt.
660
00:37:59,112 --> 00:38:02,157
Und er hat mich auch geliebt.
Auf seine eigene Art.
661
00:38:05,536 --> 00:38:08,247
Oh Gott! Nein!
662
00:38:09,289 --> 00:38:10,916
Warum heult Kenny jetzt?
663
00:38:14,670 --> 00:38:17,463
Hey, du hast hier nichts zu suchen.
664
00:38:17,464 --> 00:38:19,131
Er wollte mich umbringen.
665
00:38:19,132 --> 00:38:20,216
- Griff?
- Was?
666
00:38:20,217 --> 00:38:23,261
- Lass ihn trauern.
- Du hast meinen Freund auf dem Gewissen.
667
00:38:23,262 --> 00:38:24,804
Mach, dass du wegkommst.
668
00:38:24,805 --> 00:38:27,390
- Wo soll ich hin?
- Griff! Geh einfach.
669
00:38:27,391 --> 00:38:28,392
Ist ja gut.
670
00:38:49,663 --> 00:38:54,751
Geh in Frieden, mein Freund
671
00:38:57,129 --> 00:39:02,592
Die heilige Schlange möge dich empfangen
672
00:39:02,593 --> 00:39:06,138
Mein lieber Freund
673
00:39:06,805 --> 00:39:10,433
- Schlängeli-Schlange
- Schlängeli-Schlange
674
00:39:10,434 --> 00:39:13,936
Schlängeli-Schlange
675
00:39:13,937 --> 00:39:17,815
Die heilige Schlange
676
00:39:17,816 --> 00:39:22,237
möge dich empfangen...
677
00:39:22,988 --> 00:39:24,615
Was siehst du?
678
00:39:25,699 --> 00:39:28,619
Sie machen irgendeine Art
schräge Schlangenbestattung.
679
00:39:29,453 --> 00:39:31,455
Schlangenbestattung?
680
00:39:55,812 --> 00:39:59,107
Entschuldige, ich dachte, ich hätte was gehört.
681
00:40:20,796 --> 00:40:21,755
Timo?
682
00:40:23,882 --> 00:40:24,967
Timo.
683
00:40:38,897 --> 00:40:41,899
- Nein. Nicht du.
- Ich weiß, tut mir leid.
684
00:40:41,900 --> 00:40:44,402
- Ich will nicht stören.
- Lass mich einfach in Ruhe.
685
00:40:44,403 --> 00:40:45,903
Mein herzliches Beileid.
686
00:40:45,904 --> 00:40:48,823
Du glaubst mir nicht.
Aber ich meine es wirklich ernst.
687
00:40:48,824 --> 00:40:53,036
Ich hab auch mal einen Freund verloren,
und das tut weh.
688
00:40:55,038 --> 00:40:55,956
War es eine Schlange?
689
00:40:56,623 --> 00:40:57,875
War es eine Schlange?
690
00:40:59,376 --> 00:41:00,668
Nein.
691
00:41:00,669 --> 00:41:04,506
Es war nur... ein Mensch.
692
00:41:05,883 --> 00:41:07,259
Trotzdem traurig, oder?
693
00:41:08,719 --> 00:41:11,805
Ja. Ich wollte nur sagen,
dass es mir leid tut.
694
00:41:12,931 --> 00:41:13,932
Bier?
695
00:41:14,808 --> 00:41:18,769
Ich hab meine Pillen,
aber ja, machen wir einen Mix.
696
00:41:18,770 --> 00:41:23,317
Einige Werbespots, Fernsehen.
Ich war in ein paar Folgen von S.W.A.T.
697
00:41:24,443 --> 00:41:25,526
- S.W.A.T.?
- Ja.
698
00:41:25,527 --> 00:41:26,569
Schau ich gern.
699
00:41:26,570 --> 00:41:31,032
Ich schwöre,
ich hatte sogar den letzten Satz... Danke.
700
00:41:31,033 --> 00:41:32,450
Den letzten... Danke.
701
00:41:32,451 --> 00:41:34,911
- Den letzten Satz der dritten Staffel.
- Und dann?
702
00:41:34,912 --> 00:41:37,997
Die Produzenten fanden,
dass die Figur überflüssig war.
703
00:41:37,998 --> 00:41:39,499
Also wurde ich rausgeschrieben.
704
00:41:40,626 --> 00:41:44,046
Läuft sowieso höchstens noch
acht oder neun Staffeln.
705
00:41:45,339 --> 00:41:46,465
Die verdienen dich nicht.
706
00:41:47,424 --> 00:41:48,675
Doch, du bist ein Star.
707
00:41:51,053 --> 00:41:53,472
- Danke.
- Ja. Warst du in Filmen?
708
00:41:54,139 --> 00:41:57,141
- In einem Industriestreifen.
- Weißt du, auf welchen ich stehe?
709
00:41:57,142 --> 00:41:59,603
- Welchen?
- Die Legende von Bagger Vance.
710
00:42:00,896 --> 00:42:04,148
- So einen Film solltest du drehen.
- Mann, das wäre schön.
711
00:42:04,149 --> 00:42:04,983
Ja.
712
00:42:06,610 --> 00:42:09,195
- Ich kann dich gut leiden.
- Ich dich auch.
713
00:42:09,196 --> 00:42:10,446
- Weißt du was?
- Was?
714
00:42:10,447 --> 00:42:13,616
Ich besorge jetzt eine neue Schlange
für euren Film.
715
00:42:13,617 --> 00:42:14,909
- Echt?
- Ja.
716
00:42:14,910 --> 00:42:16,953
Oh mein Gott, vielen Dank.
717
00:42:16,954 --> 00:42:18,997
Du kommst natürlich mit.
718
00:42:20,541 --> 00:42:21,375
Was?
719
00:42:23,752 --> 00:42:25,169
Ist das hier eine gute Idee?
720
00:42:25,170 --> 00:42:27,297
Vielleicht sollten wir umkehren.
721
00:42:32,427 --> 00:42:34,972
Was war das? Was war das?
722
00:42:37,432 --> 00:42:38,267
Hörst du?
723
00:42:39,434 --> 00:42:40,686
Hier sind Schlangen.
724
00:42:41,436 --> 00:42:42,396
Ich spüre es.
725
00:42:43,647 --> 00:42:44,815
Was spürt man da?
726
00:42:45,691 --> 00:42:48,652
Keine Ahnung.
Es ist einfach sehr schlangig.
727
00:42:49,486 --> 00:42:51,071
Wie schlangig?
728
00:42:58,203 --> 00:43:01,498
Sie nehmen die Erschütterungen am Boden wahr.
729
00:43:03,625 --> 00:43:05,919
Mit jedem unserer Schritte
730
00:43:06,670 --> 00:43:08,964
locken wir sie heran.
731
00:43:10,299 --> 00:43:12,676
Und wenn der Dschungel in Stille versinkt,
732
00:43:16,221 --> 00:43:18,223
weißt du, sie sind in der Nähe.
733
00:43:25,981 --> 00:43:27,107
Ja.
734
00:43:34,990 --> 00:43:38,075
Hey, lass uns zurück zum Boot gehen.
735
00:43:38,076 --> 00:43:40,537
Ich glaube, das wäre gut.
Gehen wir zurück.
736
00:43:42,289 --> 00:43:43,498
Santiago.
737
00:43:44,291 --> 00:43:45,334
Santiago.
738
00:43:46,710 --> 00:43:47,753
Santiago!
739
00:43:52,049 --> 00:43:53,050
Nein.
740
00:44:16,073 --> 00:44:17,449
Wo steckst du?
741
00:44:35,175 --> 00:44:38,010
Hey. Hast du Santiago gesehen?
Er ist noch nicht zurück.
742
00:44:38,011 --> 00:44:39,470
Zurück? Wovon?
743
00:44:39,471 --> 00:44:42,139
Wir waren draußen,
um eine neue Schlange zu finden und...
744
00:44:42,140 --> 00:44:44,684
Mitten in der Nacht?
745
00:44:44,685 --> 00:44:47,019
Wir brauchen doch eine.
Er ging im Dunkeln weiter.
746
00:44:47,020 --> 00:44:48,229
Es war der Horror.
747
00:44:48,230 --> 00:44:49,730
- Griff, Griff.
- Was?
748
00:44:49,731 --> 00:44:52,900
Du gehst mitten in der Nacht
für eine Schlange in den Dschungel?
749
00:44:52,901 --> 00:44:54,528
Weißt du, wer so was macht?
750
00:44:55,571 --> 00:44:56,572
Ein Produzent.
751
00:44:57,364 --> 00:44:58,364
Echt?
752
00:44:58,365 --> 00:45:01,784
Ich garantiere dir, er kommt
mit einer Riesenschlange zurück.
753
00:45:01,785 --> 00:45:04,954
Und du und ich, wir machen Filme.
754
00:45:04,955 --> 00:45:07,540
Du hast recht. Santiago ist Profi.
Ihm geht's gut.
755
00:45:07,541 --> 00:45:09,835
Wenn er nicht bald da ist, gehen wir ihn suchen.
756
00:45:32,691 --> 00:45:35,402
Vielen Dank, Santiago.
757
00:45:38,614 --> 00:45:41,240
Es ist schon über eine Stunde.
Ich muss ihn suchen.
758
00:45:41,241 --> 00:45:42,950
Du gehst nicht allein.
759
00:45:42,951 --> 00:45:45,120
Ja, wir kommen mit. Das ist sicherer.
760
00:45:45,621 --> 00:45:47,456
Habt ihr das Teil mal ausprobiert?
761
00:45:47,956 --> 00:45:53,629
Das ist wie ein warmer Teller Suppe,
aber in Sesselform.
762
00:45:54,379 --> 00:45:55,714
Ja, Mann. Sessel.
763
00:45:56,673 --> 00:45:58,217
Irgendwie halten die einen, Mann.
764
00:45:58,926 --> 00:46:01,303
Die haben regelrecht Arme, oder?
765
00:46:03,639 --> 00:46:04,765
Wow.
766
00:46:05,390 --> 00:46:07,184
Wenn man keine Eltern mehr hat,
767
00:46:10,395 --> 00:46:12,147
hat man immerhin noch Sessel.
768
00:46:14,024 --> 00:46:16,359
Was redest du da für einen Müll?
769
00:46:16,360 --> 00:46:18,277
Gehen wir Santiago suchen.
770
00:46:18,278 --> 00:46:20,196
Holen wir eine Schlange
für unseren Schlangenfilm.
771
00:46:20,197 --> 00:46:22,241
Jawoll, ja!
772
00:46:29,831 --> 00:46:33,043
Hey, in welche Richtung müssen wir?
773
00:46:35,546 --> 00:46:36,880
Irgendwie da lang.
774
00:46:37,256 --> 00:46:39,882
Warte. Kenny, bist du high?
775
00:46:39,883 --> 00:46:42,051
Ja. Aber mir geht’s gut. Bin schon drüber.
776
00:46:42,052 --> 00:46:43,427
Verdammt, Kenny.
777
00:46:43,428 --> 00:46:44,930
Wir haben uns verlaufen.
778
00:46:47,516 --> 00:46:49,768
Wartet, Leute. Hier entlang.
779
00:46:50,435 --> 00:46:52,229
Sieht aus wie ein alter Camper.
780
00:47:09,746 --> 00:47:11,289
Ana ist nicht auf dem Boot.
781
00:47:11,290 --> 00:47:14,834
Sucht die Gegend ab.
782
00:47:14,835 --> 00:47:17,295
Die Männer wollen nicht tiefer in den Dschungel.
783
00:47:17,296 --> 00:47:19,506
Ist mir egal. Wir müssen sie finden.
784
00:47:24,678 --> 00:47:25,970
Was ist das?
785
00:47:25,971 --> 00:47:28,598
Vielleicht pennt Santiago da drin.
786
00:47:28,599 --> 00:47:29,516
Hola.
787
00:47:34,354 --> 00:47:37,316
Sieht total verlassen aus.
Jemand zu Hause?
788
00:47:43,322 --> 00:47:45,072
Vielleicht ist Essen und Wasser da.
789
00:47:45,073 --> 00:47:46,490
Ja, wir bleiben hier.
790
00:47:46,491 --> 00:47:47,659
Wenigstens heute Nacht.
791
00:47:52,748 --> 00:47:56,168
Hier gibt's doch sicher was zu knabbern.
792
00:48:25,072 --> 00:48:26,322
Oh mein Gott!
793
00:48:26,323 --> 00:48:27,490
Santiago!
794
00:48:27,491 --> 00:48:28,617
Oh Gott!
795
00:48:29,368 --> 00:48:30,285
Verdammt!
796
00:48:31,370 --> 00:48:32,995
Da hat der Typ gesteckt.
797
00:48:32,996 --> 00:48:34,873
Mein Gott, was ist da draußen?
798
00:48:45,968 --> 00:48:47,927
- Wir müssen hier weg!
- Okay, los, los!
799
00:48:47,928 --> 00:48:49,846
- Weg hier!
- Los!
800
00:48:49,847 --> 00:48:51,973
- Bevor sie den Wagen zerquetscht.
- Was?
801
00:48:51,974 --> 00:48:53,766
- Er springt nicht an.
- Was?
802
00:48:53,767 --> 00:48:54,851
- Geht nicht.
- Scheiße.
803
00:48:54,852 --> 00:48:56,602
- Es ist ein Camper.
- Oh nein.
804
00:48:56,603 --> 00:48:58,771
Der hat eine Aufbaubatterie.
805
00:48:58,772 --> 00:49:01,232
Das Relais unter
der Motorhaube muss rausgesprungen sein.
806
00:49:01,233 --> 00:49:02,650
Kannst du das reparieren?
807
00:49:02,651 --> 00:49:05,069
Normalerweise ja, aber ich habe
808
00:49:05,070 --> 00:49:08,239
gerade noch Schwierigkeiten
mit dem Sehen wegen des...
809
00:49:08,240 --> 00:49:09,740
Du machst es schon wieder!
810
00:49:09,741 --> 00:49:14,495
Wie beim Hochzeitsvideo.
Du hast dich schon wieder abgeschossen.
811
00:49:14,496 --> 00:49:16,455
Tut mir echt leid, Boss.
812
00:49:16,456 --> 00:49:19,792
"Buffalo-trocken"!
Du bist Buffalo-trocken!
813
00:49:19,793 --> 00:49:20,877
Hast du noch was da?
814
00:49:20,878 --> 00:49:23,045
Griff, kannst du das reparieren?
815
00:49:23,046 --> 00:49:25,047
Ich bleibe am besten hinterm Steuer.
816
00:49:25,048 --> 00:49:28,217
- Was? Ich bin ein besserer Fahrer als du.
- Du fährst sicherer.
817
00:49:28,218 --> 00:49:30,428
Ich hab die Prüfung beim ersten Mal bestanden,
818
00:49:30,429 --> 00:49:31,804
du hast dreimal gebraucht.
819
00:49:31,805 --> 00:49:33,347
Nur wegen "Vorfahrt gewähren".
820
00:49:33,348 --> 00:49:35,141
Jetzt weiß ich, was das heißt.
821
00:49:35,142 --> 00:49:37,352
Oh mein Gott, wir werden sterben.
822
00:49:39,521 --> 00:49:40,480
Entschuldigt.
823
00:49:42,357 --> 00:49:43,317
Ich mach's einfach.
824
00:51:00,060 --> 00:51:01,478
- Doug!
- Fahr, fahr!
825
00:51:02,229 --> 00:51:03,856
Lass mich rein. Warte! Stopp!
826
00:51:04,314 --> 00:51:06,650
Griff, wo willst du hin?
Fahrt nicht ohne mich weg!
827
00:51:09,820 --> 00:51:10,946
Oh Scheiße!
828
00:51:13,824 --> 00:51:15,032
Du hast es gesehen, oder?
829
00:51:15,033 --> 00:51:16,784
Was war das? Es war viel zu groß.
830
00:51:16,785 --> 00:51:18,954
Oh Gott, das war ein Dinosaurier!
831
00:51:23,959 --> 00:51:24,877
Hey!
832
00:51:27,754 --> 00:51:29,714
Vielleicht können die uns helfen.
833
00:51:29,715 --> 00:51:30,631
Hilfe!
834
00:51:30,632 --> 00:51:32,967
- Wir müssen anhalten.
- Halt das Auto nicht an.
835
00:51:32,968 --> 00:51:34,343
Ana, wieso?
836
00:51:34,344 --> 00:51:37,305
Illegale Goldgräber,
die im Dschungel patrouillieren.
837
00:51:37,306 --> 00:51:38,764
Die sind gefährlich.
838
00:51:38,765 --> 00:51:41,684
Die knallen jeden ab,
der in ihr Gebiet eindringt.
839
00:51:41,685 --> 00:51:43,937
Oh Scheiße, die wollen uns abknallen.
840
00:51:44,730 --> 00:51:46,231
Warum schießen die auf uns?
841
00:51:48,066 --> 00:51:49,693
Griff, fahr schneller!
842
00:51:53,197 --> 00:51:54,364
Ana, was hast du vor?
843
00:51:58,410 --> 00:52:00,954
- Kenny, hast du das?
- Ja!
844
00:52:02,247 --> 00:52:03,624
Dreh weiter!
845
00:52:06,752 --> 00:52:08,921
Griff, schneller!
846
00:52:12,216 --> 00:52:13,550
Nur noch einer übrig.
847
00:52:37,241 --> 00:52:39,242
- Wo ist sie?
- Oh mein Gott.
848
00:52:39,243 --> 00:52:40,244
Wo ist sie?
849
00:52:43,413 --> 00:52:45,289
Wer? Wen meinen Sie?
850
00:52:45,290 --> 00:52:46,916
Ich weiß, dass jemand fehlt.
851
00:52:46,917 --> 00:52:49,545
Also, wo ist sie?
852
00:52:54,466 --> 00:52:55,425
Los, kommt schon.
853
00:52:56,051 --> 00:52:57,094
Wir müssen uns beeilen.
854
00:52:59,179 --> 00:53:01,138
Ich kann euch hier rausbringen.
855
00:53:01,139 --> 00:53:03,850
Wir müssen einfach immer weiter Richtung Norden.
856
00:53:03,851 --> 00:53:07,103
Da ist ein kleiner Flugplatz,
etwa eineinhalb Tage von hier.
857
00:53:07,104 --> 00:53:08,938
Schaffst du es, uns hinzubringen?
858
00:53:08,939 --> 00:53:10,648
- Ja.
- Dann bring uns hin.
859
00:53:10,649 --> 00:53:11,859
Es hat keinen Zweck mehr.
860
00:53:12,526 --> 00:53:15,279
Wir haben echt gutes Material
und sind so nah dran.
861
00:53:15,779 --> 00:53:18,906
Wirklich? Nach Hause?
862
00:53:18,907 --> 00:53:19,949
Ich weiß, Kumpel,
863
00:53:19,950 --> 00:53:22,577
ich will auch nicht
mit leeren Händen zurückgehen.
864
00:53:22,578 --> 00:53:25,289
Aber wir sind hergekommen, um Anaconda zu drehen,
865
00:53:25,789 --> 00:53:26,999
und jetzt stecken wir drin.
866
00:53:35,382 --> 00:53:36,508
Tut mir leid.
867
00:53:57,988 --> 00:53:59,238
4 EXT. AMAZONAS - MORGEN
868
00:53:59,239 --> 00:54:00,449
DEREK HEBT DIE WAFFE AUF.
869
00:54:00,991 --> 00:54:02,075
ANA HEBT DIE WAFFE AUF.
870
00:54:15,714 --> 00:54:16,840
Leute,
871
00:54:17,424 --> 00:54:18,925
Krisensitzung.
872
00:54:18,926 --> 00:54:20,968
Nur Cast und Crew. Kenny, setz dich her.
873
00:54:20,969 --> 00:54:22,762
- Was ist das?
- Neue Seiten.
874
00:54:22,763 --> 00:54:24,555
Wir haben Zeit bis zum nächsten Hafen,
875
00:54:24,556 --> 00:54:26,474
und ich hatte gestern Abend eine Idee,
876
00:54:26,475 --> 00:54:28,976
die einfach zu gut ist, um sie nicht zu drehen.
877
00:54:28,977 --> 00:54:31,729
Doug, wir sind alle ziemlich am Arsch.
878
00:54:31,730 --> 00:54:33,981
Hör mir kurz zu.
Ich flehe dich an, Kenny.
879
00:54:33,982 --> 00:54:36,067
- Schon gut. Tut mir leid, Boss.
- Danke.
880
00:54:36,068 --> 00:54:39,070
Wie wär's, wenn ihr beide
auf der Suche nach der Anakonda
881
00:54:39,071 --> 00:54:42,074
einem knallharten Motherfucker
auf cooler Mission begegnet?
882
00:54:43,200 --> 00:54:44,450
Klingt interessant.
883
00:54:44,451 --> 00:54:47,912
Lass mich raten:
Um illegale Goldgräber zu überführen?
884
00:54:47,913 --> 00:54:48,871
Volltreffer.
885
00:54:48,872 --> 00:54:50,957
- Steigert die Spannung.
- Genau.
886
00:54:50,958 --> 00:54:53,000
Auf der Jagd nach der mythischen Schlange
887
00:54:53,001 --> 00:54:55,003
bekämpfen sie am Ende den wahren Bösewicht.
888
00:54:55,504 --> 00:54:56,754
Eine größere Schlange.
889
00:54:56,755 --> 00:54:59,257
- Männer.
- Oh ja. Ja.
890
00:54:59,258 --> 00:55:00,550
Männer.
891
00:55:00,551 --> 00:55:01,927
Das gefällt mir.
892
00:55:02,636 --> 00:55:03,636
Es ist gut.
893
00:55:03,637 --> 00:55:06,807
Mit diesem Element wird der Film deutlich größer.
894
00:55:07,307 --> 00:55:09,768
Es geht wirklich um was.
895
00:55:11,895 --> 00:55:12,729
Themen.
896
00:55:13,438 --> 00:55:14,481
Themen.
897
00:55:21,989 --> 00:55:23,281
Ja.
898
00:55:23,282 --> 00:55:25,157
Okay, wisst ihr was?
899
00:55:25,158 --> 00:55:27,661
Ich wollte eigentlich nichts sagen, aber...
900
00:55:29,913 --> 00:55:31,540
der Streifen ist oscarverdächtig.
901
00:55:33,458 --> 00:55:36,336
Die Academy liebt gesellschaftskritischen Horror.
902
00:55:36,461 --> 00:55:37,504
- Oder?
- Ja.
903
00:55:38,922 --> 00:55:42,467
Alter, du wirst vielleicht
der weiße Jordan Peele.
904
00:55:43,594 --> 00:55:45,304
Genau das hab ich auch gedacht.
905
00:55:48,640 --> 00:55:50,684
Wir haben so viel durchgemacht, Leute.
906
00:55:50,976 --> 00:55:52,686
Bringen wir den Film zu Ende.
907
00:55:54,938 --> 00:55:56,397
Ich bin dabei.
908
00:55:56,398 --> 00:55:58,025
- Ziehen wir's durch.
- Ja.
909
00:55:58,650 --> 00:56:03,030
Und wer spielt diese neue, tolle Figur?
910
00:56:10,287 --> 00:56:12,330
Und Cut. Ja!
911
00:56:12,331 --> 00:56:13,873
- War es gut?
- Sehr gut.
912
00:56:13,874 --> 00:56:14,790
Klasse.
913
00:56:14,791 --> 00:56:17,168
- Du spielst echt das erste Mal?
- Ich schwöre.
914
00:56:17,169 --> 00:56:18,879
Eine der besten Leistungen ever!
915
00:56:19,588 --> 00:56:22,131
- Du bist ein Naturtalent. Unglaublich gut.
- Danke.
916
00:56:22,132 --> 00:56:23,759
Kurze Pause. Und dann die 72.
917
00:56:24,676 --> 00:56:28,137
- Leute, seht ihr, was ich meine?
- Ja.
918
00:56:28,138 --> 00:56:29,764
- Sie ist unglaublich, oder?
- Ja.
919
00:56:29,765 --> 00:56:31,642
Hey, eine Frage hätte ich noch.
920
00:56:32,559 --> 00:56:36,270
Wenn sie uns jetzt rettet,
was hat dann meine Figur noch groß zu tun?
921
00:56:36,271 --> 00:56:37,396
Ja.
922
00:56:37,397 --> 00:56:41,484
Das sollte der Moment sein,
in dem sich meine Figur in Derek verliebt.
923
00:56:41,485 --> 00:56:45,530
Also muss er etwas Heldenhaftes tun,
etwas Selbstloses.
924
00:56:45,531 --> 00:56:48,157
Es fühlt sich einfach nach ihrem Moment an.
925
00:56:48,158 --> 00:56:50,160
Sie hat das auch im wahren Leben gemacht.
926
00:56:50,786 --> 00:56:53,412
Aber das Gute ist:
Ich drehe jetzt den Rest mit ihr.
927
00:56:53,413 --> 00:56:55,165
Und ihr habt einen Tag frei.
928
00:56:55,666 --> 00:56:57,000
Bis dann.
929
00:56:58,168 --> 00:56:59,670
Einen Tag frei.
930
00:57:08,095 --> 00:57:11,806
Das ist unser Film, Griff.
Und er drängt uns einfach raus.
931
00:57:11,807 --> 00:57:13,683
Ja, willkommen im Showgeschäft, Baby.
932
00:57:13,684 --> 00:57:16,895
Du gehörst erst dazu, wenn
du von Freunden beschissen worden bist.
933
00:57:18,522 --> 00:57:19,606
Ja.
934
00:57:21,525 --> 00:57:25,153
Wachst du manchmal auf und fragst dich:
"Was hab ich aus meinem Leben gemacht?"
935
00:57:25,946 --> 00:57:28,573
Ja. Quasi jeden Tag.
936
00:57:28,574 --> 00:57:31,450
Wenigstens hattest du den Mut,
deinem Traum nachzugehen.
937
00:57:31,451 --> 00:57:33,578
Meinst du, ich wollte Jura studieren?
938
00:57:33,579 --> 00:57:36,831
Was hab ich schon vorzuweisen?
Weißt du, was ich habe?
939
00:57:36,832 --> 00:57:40,419
Eine schreckliche Wohnung
und einen 74-jährigen Mitbewohner.
940
00:57:42,171 --> 00:57:45,424
Manchmal gehe ich in den Supermarkt,
nur wegen der Klimaanlage.
941
00:57:47,092 --> 00:57:48,886
Du hast wenigstens eine Karriere.
942
00:57:50,095 --> 00:57:52,097
Ich meine, was hab ich schon vorzuweisen?
943
00:57:53,307 --> 00:57:56,310
Ich hab keine Familie, keine Karriere...
944
00:57:57,227 --> 00:57:59,103
Ich hab nie etwas getan, das zählt.
945
00:57:59,104 --> 00:58:00,606
Rein gar nichts.
946
00:58:03,025 --> 00:58:04,234
Es ist nie zu spät.
947
00:58:13,452 --> 00:58:16,413
Griff, ich weiß, dass du da drin bist.
Drehen wir einen Film.
948
00:58:21,001 --> 00:58:22,084
Hola, amigo.
949
00:58:22,085 --> 00:58:25,004
Komm schon, zieh dich an.
Wir haben einen vollen Tag.
950
00:58:25,005 --> 00:58:28,716
Was? Ich bin angezogen.
Ziemlich gut sogar...
951
00:58:28,717 --> 00:58:30,676
Kannst du einmal kalt duschen?
952
00:58:30,677 --> 00:58:32,053
Wir müssen loslegen.
953
00:58:32,054 --> 00:58:34,264
Ich hab einen neuen Titel für den Film.
954
00:58:34,598 --> 00:58:36,642
Ana Conda. Geschnallt?
955
00:58:37,142 --> 00:58:39,101
Ana Conda wegen Ana.
956
00:58:39,102 --> 00:58:41,103
Kannst du dich einfach drehfertig machen?
957
00:58:41,104 --> 00:58:43,565
Ohne mich wärst du nicht mal hier.
958
00:58:44,066 --> 00:58:45,900
Du wärst noch in Buffalo
959
00:58:45,901 --> 00:58:48,195
bei deinen bescheuerten Hochzeitsvideos.
960
00:58:49,154 --> 00:58:50,112
Filme.
961
00:58:50,113 --> 00:58:52,073
Ja, mach dir nur weiter was vor.
962
00:58:52,074 --> 00:58:54,951
Ich hab mich sogar für dich verbürgt.
963
00:58:54,952 --> 00:58:57,245
Die Rechteinhaber so: "Wer ist er?"
964
00:58:57,246 --> 00:58:59,164
Und ich: "Glaubt mir. Er ist gut."
965
00:59:00,791 --> 00:59:01,708
Was ist das?
966
00:59:05,671 --> 00:59:07,046
Durchsage für die Crew:
967
00:59:07,047 --> 00:59:10,633
Bereit machen für Szene 85, Location Bravo.
968
00:59:10,634 --> 00:59:12,093
Fünf Minuten.
969
00:59:12,094 --> 00:59:15,263
- Drehen die einen Film?
- Fünf Minuten bis Ankunft.
970
00:59:15,264 --> 00:59:18,516
Entschuldigung! Dreht ihr einen Film?
971
00:59:18,517 --> 00:59:20,602
Wir machen ein Reboot von Anaconda.
972
00:59:21,478 --> 00:59:22,396
Was war das?
973
00:59:23,021 --> 00:59:25,774
- Ein Reboot von Anaconda.
- Anaconda?
974
00:59:26,275 --> 00:59:28,484
- Der mit Ice Cube?
- Ja.
975
00:59:28,485 --> 00:59:30,153
Sony macht ein Reboot.
976
00:59:30,654 --> 00:59:33,115
Ich weiß. Keine neuen Ideen.
977
00:59:47,171 --> 00:59:48,463
Seltsam.
978
00:59:50,674 --> 00:59:52,675
Nur damit ich das richtig verstehe,
979
00:59:52,676 --> 00:59:55,137
du hast nicht die Rechte an Anaconda?
980
00:59:56,430 --> 00:59:57,681
Na ja, weißt du...
981
00:59:58,640 --> 01:00:00,058
nicht juristisch gesehen.
982
01:00:00,642 --> 01:00:03,812
Und du hast die Rechte an Anaconda nie besessen?
983
01:00:06,523 --> 01:00:08,149
Wem gehört schon Anaconda?
984
01:00:08,150 --> 01:00:11,068
Sony. Sony gehört Anaconda.
985
01:00:11,069 --> 01:00:12,320
Ja, ich weiß.
986
01:00:12,321 --> 01:00:15,323
Ich meine im übertragenen Sinn.
987
01:00:15,324 --> 01:00:17,783
Warum sagst du, du hättest die Rechte
988
01:00:17,784 --> 01:00:20,369
am gottverdammten Anaconda- Franchise,
989
01:00:20,370 --> 01:00:25,249
wenn du nicht im Entferntesten die Rechte
am gottverdammten Anaconda- Franchise hast?
990
01:00:25,250 --> 01:00:28,085
Brauchen wir die Rechte überhaupt?
991
01:00:28,086 --> 01:00:29,546
Wen interessiert das schon?
992
01:00:31,548 --> 01:00:33,257
- Du meinst Urheberrecht?
- Ja.
993
01:00:33,258 --> 01:00:34,843
Schlicht und ergreifend jeden.
994
01:00:35,511 --> 01:00:38,596
Große Filme leben davon!
Deswegen sind wir hier!
995
01:00:38,597 --> 01:00:41,224
- Deswegen sind wir hier?
- Ja, deswegen sind wir hier.
996
01:00:41,225 --> 01:00:42,683
Wir wären fast verreckt.
997
01:00:42,684 --> 01:00:46,604
Wir sind mitten im Scheiß-Dschungel.
Wegen einer Lüge!
998
01:00:46,605 --> 01:00:48,315
Ich musste lügen!
999
01:00:49,066 --> 01:00:51,234
Sonst wärst du nicht mitgekommen.
1000
01:00:51,235 --> 01:00:53,070
Keiner von euch.
1001
01:00:53,946 --> 01:00:55,863
- Bullshit.
- Kein Bullshit.
1002
01:00:55,864 --> 01:00:58,199
Du bist auch nie nach L. A. gekommen.
1003
01:00:58,200 --> 01:01:01,285
Obwohl wir den Plan hatten, zusammenzuarbeiten.
1004
01:01:01,286 --> 01:01:04,206
Dein ganzes Leben ist von Angst bestimmt.
1005
01:01:06,166 --> 01:01:07,167
Griff...
1006
01:01:08,794 --> 01:01:09,753
du bist gefeuert.
1007
01:01:10,546 --> 01:01:12,297
- Was?
- Du bist gefeuert.
1008
01:01:15,259 --> 01:01:16,425
Nein, bin ich nicht.
1009
01:01:16,426 --> 01:01:18,387
Du kannst mich nicht feuern.
Weißt du warum?
1010
01:01:18,887 --> 01:01:20,806
Ich hab schon längst gekündigt.
1011
01:01:21,598 --> 01:01:22,432
Gestern Abend.
1012
01:01:25,894 --> 01:01:27,563
Ich hab's nur für mich behalten.
1013
01:01:28,522 --> 01:01:29,523
Also...
1014
01:01:32,067 --> 01:01:34,903
Dumm gelaufen für dich.
Ich hab schon gekündigt.
1015
01:01:49,585 --> 01:01:51,044
Griff, warte.
1016
01:01:51,962 --> 01:01:53,796
Wo willst du überhaupt hin?
1017
01:01:53,797 --> 01:01:56,716
Zum Anaconda-Boot.
Vielleicht komme ich mit denen nach Hause.
1018
01:01:56,717 --> 01:01:59,051
Überleg doch mal, das ist zu gefährlich.
1019
01:01:59,052 --> 01:02:00,511
Das ist ein winziges Boot.
1020
01:02:00,512 --> 01:02:02,306
Und da draußen ist eine Riesenschlange.
1021
01:02:05,184 --> 01:02:06,643
Bitte, tu das nicht.
1022
01:02:09,688 --> 01:02:10,814
Griff.
1023
01:02:53,524 --> 01:02:54,566
J.Lo?
1024
01:02:55,150 --> 01:02:56,151
Ice Cube?
1025
01:02:57,861 --> 01:03:00,905
Jon Voight? Spielt ihr wieder mit?
1026
01:03:00,906 --> 01:03:03,366
Hilfe!
1027
01:03:03,367 --> 01:03:04,742
- Hey.
- Helfen Sie mir.
1028
01:03:04,743 --> 01:03:06,911
- Ist gut.
- Helfen Sie mir!
1029
01:03:06,912 --> 01:03:08,579
Keine Panik. Ich komme zu Ihnen.
1030
01:03:08,580 --> 01:03:10,665
Alles gut. Sie sind außer Gefahr.
1031
01:03:10,666 --> 01:03:12,000
Gott sei Dank.
1032
01:03:12,668 --> 01:03:14,837
Oh Scheiße! Oh Gott!
1033
01:03:20,259 --> 01:03:21,260
Oh Gott!
1034
01:03:22,928 --> 01:03:26,014
Oh mein Gott!
1035
01:03:28,725 --> 01:03:29,726
Doug.
1036
01:03:30,227 --> 01:03:32,436
Warum haben wir angehalten?
1037
01:03:32,437 --> 01:03:36,357
Ana hat eine super Location
für die nächste Szene gefunden.
1038
01:03:36,358 --> 01:03:37,775
Die nächste Szene? Was?
1039
01:03:37,776 --> 01:03:40,444
Ich weiß, Griff zu verlieren
war ein schwerer Schlag.
1040
01:03:40,445 --> 01:03:42,947
Aber wir schaffen den Film auch zu viert.
1041
01:03:42,948 --> 01:03:44,282
Ich gehe nicht ohne zurück.
1042
01:03:44,283 --> 01:03:46,617
Komm schon, Mann. Ohne Griff?
1043
01:03:46,618 --> 01:03:48,202
So war der Plan nicht.
1044
01:03:48,203 --> 01:03:51,163
Pläne ändern sich.
So ist das beim Filmemachen.
1045
01:03:51,164 --> 01:03:53,249
Nein, Doug. Wir müssen ihn holen.
1046
01:03:53,250 --> 01:03:54,625
Es ist gefährlich da draußen.
1047
01:03:54,626 --> 01:03:56,336
Ana, wir müssen das Boot wenden.
1048
01:03:56,461 --> 01:03:58,254
Das Boot wird nicht gewendet.
1049
01:03:58,255 --> 01:04:00,089
Ja, das Boot wird nicht gewendet.
1050
01:04:00,090 --> 01:04:02,466
Aber alle verlassen das Boot jetzt sofort.
1051
01:04:02,467 --> 01:04:03,302
Was ist los?
1052
01:04:05,053 --> 01:04:07,263
Ana? Was wird das?
1053
01:04:07,264 --> 01:04:09,015
Das ist definitiv nicht der Plan.
1054
01:04:09,016 --> 01:04:10,975
Pläne ändern sich, Doug.
1055
01:04:10,976 --> 01:04:12,519
So ist das doch beim Filmemachen.
1056
01:04:13,478 --> 01:04:15,522
Und jeder gute Film braucht eine Wendung.
1057
01:04:16,315 --> 01:04:19,067
Alle sofort runter vom Boot!
1058
01:05:11,411 --> 01:05:12,412
Auf den Steg.
1059
01:05:38,981 --> 01:05:41,274
Ihr tragt die zurück zum Boot. Los.
1060
01:05:41,275 --> 01:05:42,317
Und dann?
1061
01:05:43,360 --> 01:05:44,610
Erschießt du uns?
1062
01:05:44,611 --> 01:05:45,696
Los!
1063
01:05:47,197 --> 01:05:48,322
Ich gehe erst los,
1064
01:05:48,323 --> 01:05:50,616
wenn du mir sagst, was in den Säcken ist.
1065
01:05:50,617 --> 01:05:52,953
Du willst einen Blick reinwerfen? Tu es.
1066
01:06:00,711 --> 01:06:03,005
Moment. Ist das...
1067
01:06:04,464 --> 01:06:05,548
Gold?
1068
01:06:05,549 --> 01:06:08,467
Du bist die Goldgräberin?
Du hast das alles für Geld getan?
1069
01:06:08,468 --> 01:06:09,511
Schnell geschaltet.
1070
01:06:11,513 --> 01:06:12,598
Nein!
1071
01:06:13,432 --> 01:06:15,516
Ich werde nicht Teil deiner kranken Mission...
1072
01:06:15,517 --> 01:06:17,311
- Scheiße.
- Fallen lassen.
1073
01:06:17,811 --> 01:06:18,979
Waffe fallen lassen.
1074
01:06:19,354 --> 01:06:20,856
Die Waffe.
1075
01:06:22,399 --> 01:06:23,482
Los!
1076
01:06:23,483 --> 01:06:24,693
Beruhige dich.
1077
01:06:28,572 --> 01:06:30,073
Und ihr, keine Bewegung!
1078
01:06:34,411 --> 01:06:37,747
Ich bin von der Regierung.
Wir jagen illegale Goldgräber.
1079
01:06:37,748 --> 01:06:40,751
Und Ana betreibt
einen der größten Ringe in Brasilien.
1080
01:06:41,710 --> 01:06:43,628
Das Gold kann dein Leben verändern.
1081
01:06:43,629 --> 01:06:45,505
Glaubst du, mir geht es um Gold?
1082
01:06:45,506 --> 01:06:48,925
Glauben Sie ihr kein Wort.
Sie ist eine verfluchte Lügnerin.
1083
01:06:48,926 --> 01:06:50,635
Wir sind Filmemacher aus Buffalo.
1084
01:06:50,636 --> 01:06:53,137
Wir drehen ein Spirituelles Sequel von Anaconda.
1085
01:06:53,138 --> 01:06:55,806
Falls sie es nicht erwähnt hat,
es ist nicht nur ein Reboot.
1086
01:06:55,807 --> 01:06:57,725
Und ich hab meinen Freund geschasst,
1087
01:06:57,726 --> 01:06:59,977
um ihr eine geile Rolle zu geben.
1088
01:06:59,978 --> 01:07:01,229
Und das ist der Dank!
1089
01:07:01,230 --> 01:07:03,981
Klappe! Ich hab keine Ahnung,
wovon du sprichst.
1090
01:07:03,982 --> 01:07:05,983
Anderes Thema. Nehmen Sie sie fest.
1091
01:07:05,984 --> 01:07:07,027
Gott sei Dank.
1092
01:07:20,374 --> 01:07:21,458
Oh mein Gott!
1093
01:07:23,752 --> 01:07:25,337
Wer hat auf mich geschossen?
1094
01:07:26,880 --> 01:07:28,422
Das war ich, Arschloch.
1095
01:07:28,423 --> 01:07:31,092
Griff, nein. Er gehört zu den Guten.
1096
01:07:31,093 --> 01:07:33,010
- Ich gehöre zu den Guten.
- Er ist ein Cop.
1097
01:07:33,011 --> 01:07:34,012
Hör zu, ich... Was?
1098
01:07:35,681 --> 01:07:37,139
Ich gehöre zu den Guten.
1099
01:07:37,140 --> 01:07:39,726
Fallen lassen. Hinknien, alle vier.
Gesicht zum Wasser.
1100
01:07:41,562 --> 01:07:43,021
- Moment, ich...
- Los.
1101
01:07:57,244 --> 01:08:00,037
Nein, Ana.
Tu das nicht.
1102
01:08:00,038 --> 01:08:01,831
Claire, hinknien. Sofort!
1103
01:08:01,832 --> 01:08:03,500
Du musst das doch nicht machen.
1104
01:08:04,751 --> 01:08:08,046
Zu Hause warten meine zwei Kinder.
Zehn und dreizehn Jahre.
1105
01:08:08,547 --> 01:08:09,548
Bitte.
1106
01:08:10,048 --> 01:08:11,382
Bitte.
1107
01:08:11,383 --> 01:08:13,342
Denk dran, was du ihnen antun würdest.
1108
01:08:13,343 --> 01:08:15,387
Halt endlich den Mund.
Dreh dich sofort um.
1109
01:08:23,270 --> 01:08:24,438
Auf die Knie.
1110
01:08:25,230 --> 01:08:26,355
Los!
1111
01:08:28,525 --> 01:08:30,484
- Toma!
- Toma!
1112
01:08:30,485 --> 01:08:32,654
Nimm das! Super!
1113
01:08:33,155 --> 01:08:35,908
Fürs Protokoll:
So geht eine Kopfnuss, Bitch.
1114
01:08:40,454 --> 01:08:41,538
Das tust du nicht.
1115
01:08:41,829 --> 01:08:43,872
Dazu fehlen dir die Eier. Ich kenne dich.
1116
01:08:43,873 --> 01:08:44,917
Du kennst mich nicht.
1117
01:08:45,417 --> 01:08:46,543
Ich hab gar keine Kinder.
1118
01:08:54,217 --> 01:08:55,469
Gott im Himmel.
1119
01:09:01,808 --> 01:09:03,434
Die Schlange.
1120
01:09:03,435 --> 01:09:06,312
Nein, wartet.
Ich glaube, zum Boot geht's da lang.
1121
01:09:06,313 --> 01:09:08,439
Da ist auch die Schlange.
Das geht nicht.
1122
01:09:08,440 --> 01:09:10,942
Wir müssen auf dem Pfad bis zur Anhöhe.
1123
01:09:10,943 --> 01:09:13,152
Wartet. Was ist das?
1124
01:09:13,153 --> 01:09:14,654
Was?
1125
01:09:14,655 --> 01:09:15,697
Oh Shit.
1126
01:09:16,323 --> 01:09:17,657
Oh mein Gott.
1127
01:09:17,658 --> 01:09:19,867
- Hat sie dich gebissen?
- Ja, ich glaube schon.
1128
01:09:19,868 --> 01:09:21,827
- Ein Biss.
- Dougie, ich weiß, es tut weh.
1129
01:09:21,828 --> 01:09:24,913
Aber wir müssen sofort hier weg,
weil da eine Schlange lauert.
1130
01:09:24,914 --> 01:09:27,917
Ich kann mich nicht bewegen.
Mein Bein rastet voll aus.
1131
01:09:27,918 --> 01:09:29,628
Was machen wir jetzt?
1132
01:09:30,253 --> 01:09:31,713
Wir müssen dich anpissen, Mann.
1133
01:09:32,381 --> 01:09:35,131
Auf den Biss. Ist die einzige Lösung.
1134
01:09:35,132 --> 01:09:36,716
Gilt das nicht nur bei Quallen?
1135
01:09:36,717 --> 01:09:39,386
Nein. Das gilt bei allen Tieren.
1136
01:09:39,387 --> 01:09:40,888
- Bist du sicher?
- Voll und ganz.
1137
01:09:40,889 --> 01:09:43,015
Jemand muss pissen.
Ich brauche eure Pisse.
1138
01:09:43,016 --> 01:09:45,184
Ich würde echt gerne helfen, aber ich...
1139
01:09:45,185 --> 01:09:48,354
ich bin ausgedörrt, kein Tropfen, furztrocken.
1140
01:09:48,355 --> 01:09:50,022
Claire, übernimmst du das?
1141
01:09:50,023 --> 01:09:51,524
Ich trage einen Overall.
1142
01:09:51,525 --> 01:09:54,109
Kenny, wir haben keine Zeit zu streiten.
Du bist dran.
1143
01:09:54,110 --> 01:09:55,737
Du weißt, dass das nicht geht.
1144
01:09:56,446 --> 01:09:57,572
Wieso nicht?
1145
01:09:57,573 --> 01:09:58,824
Er ist...
1146
01:09:59,867 --> 01:10:00,908
blasenscheu.
1147
01:10:00,909 --> 01:10:03,119
- Was?
- Ich hab psychogenen Harnverhalt.
1148
01:10:03,120 --> 01:10:06,080
Ich kann seit 35 Jahren
nicht in der Öffentlichkeit pinkeln.
1149
01:10:06,081 --> 01:10:07,748
Mein Leben ist beschissen.
1150
01:10:07,749 --> 01:10:08,791
Du kriegst das hin.
1151
01:10:08,792 --> 01:10:10,335
Du musst das hinkriegen.
1152
01:10:10,961 --> 01:10:12,420
Strullere mich an.
1153
01:10:12,421 --> 01:10:14,172
- Du schaffst das, Kumpel.
- Okay.
1154
01:10:14,173 --> 01:10:16,424
- Ja. Ja.
- Ja.
1155
01:10:16,425 --> 01:10:18,342
- Du schaffst das.
- Du schaffst das.
1156
01:10:18,343 --> 01:10:20,803
- Einfach laufen lassen.
- Laufen lassen, ja.
1157
01:10:20,804 --> 01:10:23,181
Piss mich einfach an.
Komm, schiff mich an.
1158
01:10:23,182 --> 01:10:24,850
Schiff mich an. Los, tu es.
1159
01:10:25,434 --> 01:10:27,603
Denkst du vielleicht, ich will nicht?
1160
01:10:28,729 --> 01:10:31,439
Ich würde dich gern von oben bis unten anpissen.
1161
01:10:31,440 --> 01:10:33,107
Aber es liegt nicht in meiner Hand.
1162
01:10:33,108 --> 01:10:35,443
- Schiff mich an. Sofort.
- Ich kann nicht.
1163
01:10:35,444 --> 01:10:38,112
- Ich versuche es ja.
- Du kriegst das hin. Los!
1164
01:10:38,113 --> 01:10:39,071
Tu es, Ken.
1165
01:10:39,072 --> 01:10:41,949
Das ist ein Befehl.
Du sollst mich anstrullern!
1166
01:10:41,950 --> 01:10:44,327
Okay! Okay.
1167
01:10:44,328 --> 01:10:46,330
Du kriegst das hin, Kumpel.
Du schaffst das.
1168
01:10:47,039 --> 01:10:49,457
- Es gibt noch ein Problem.
- Was?
1169
01:10:49,458 --> 01:10:51,459
Das hab ich dir nie gesagt.
1170
01:10:51,460 --> 01:10:53,211
Ich kann nur im Sitzen pinkeln.
1171
01:10:53,212 --> 01:10:54,754
Verdammt noch mal!
1172
01:10:54,755 --> 01:10:56,298
Ich brauche einen Stuhl.
1173
01:10:58,509 --> 01:11:00,177
Komm schon, komm schon.
1174
01:11:00,928 --> 01:11:02,428
Komm schon, Kumpel.
1175
01:11:02,429 --> 01:11:04,096
Komm schon, Kenny.
1176
01:11:04,097 --> 01:11:05,306
Tu's einfach. Tu es.
1177
01:11:05,307 --> 01:11:06,974
- Komm schon, Kumpel.
- Tu's.
1178
01:11:06,975 --> 01:11:08,101
Komm schon, Kumpel.
1179
01:11:15,025 --> 01:11:17,401
- Ja!
- Ja!
1180
01:11:17,402 --> 01:11:19,946
- Ja! Ja!
- Super!
1181
01:11:19,947 --> 01:11:23,033
- Ja.
- Ja!
1182
01:11:33,168 --> 01:11:36,797
Ja!
1183
01:11:54,940 --> 01:11:59,069
Griff, tut mir leid,
was ich heute auf dem Boot gesagt habe.
1184
01:11:59,820 --> 01:12:05,075
In Wahrheit bin ich
schon sehr, sehr lange neidisch auf dich.
1185
01:12:05,701 --> 01:12:06,617
Neidisch?
1186
01:12:06,618 --> 01:12:08,911
Du hattest die Eier, die ich nicht hatte.
1187
01:12:08,912 --> 01:12:10,371
Du hast deine Ziele verfolgt.
1188
01:12:10,372 --> 01:12:12,457
Du bist nach L.A. gegangen
und hast was gewagt...
1189
01:12:15,377 --> 01:12:16,336
Oh mein Gott.
1190
01:12:16,461 --> 01:12:18,171
- Oh Scheiße!
- Doug!
1191
01:12:18,172 --> 01:12:19,423
Mein Gott.
1192
01:12:21,258 --> 01:12:23,135
Wir müssen ihm sofort nach.
1193
01:12:23,760 --> 01:12:25,888
- Wir müssen hier weg.
- Wir haben keine Wahl. Komm.
1194
01:12:36,982 --> 01:12:37,983
Griff.
1195
01:12:40,319 --> 01:12:41,361
Griff.
1196
01:12:44,489 --> 01:12:45,490
Was hab ich getan?
1197
01:12:46,742 --> 01:12:49,619
Ich hab ihn hierher gelockt.
Und jetzt ist er tot.
1198
01:12:49,620 --> 01:12:53,164
Nein.
Wir sind alle freiwillig hergekommen.
1199
01:12:53,165 --> 01:12:54,791
Es hätte mich erwischen müssen.
1200
01:12:55,334 --> 01:12:56,542
Das wäre richtig.
1201
01:12:56,543 --> 01:12:59,128
Es ist nicht deine Schuld.
Und wir müssen weiter.
1202
01:12:59,129 --> 01:13:03,258
Hey, Leute, ich glaube,
ich weiß, wo wir langgehen müssen.
1203
01:13:17,564 --> 01:13:18,607
Hey.
1204
01:13:21,568 --> 01:13:22,652
Da ist ein...
1205
01:13:22,653 --> 01:13:24,111
großes, offenes Feld.
1206
01:13:24,112 --> 01:13:26,489
Wir müssen es überqueren, um zum Boot zu kommen.
1207
01:13:26,490 --> 01:13:29,201
Aber es ist zu ungeschützt,
um einfach drüber zu laufen.
1208
01:13:29,785 --> 01:13:31,703
Die Schlange könnte von überall kommen.
1209
01:13:32,746 --> 01:13:35,082
Vielleicht können wir sie irgendwie ablenken.
1210
01:13:35,832 --> 01:13:39,044
Ja, vielleicht. Aber wie?
1211
01:13:40,504 --> 01:13:42,381
Es wird... Was?
1212
01:13:56,562 --> 01:13:57,855
Sie ist hier.
1213
01:14:26,800 --> 01:14:27,843
Was ist?
1214
01:14:28,719 --> 01:14:29,802
Was?
1215
01:14:29,803 --> 01:14:32,806
Oh mein Gott, Doug. Doug, nein.
1216
01:14:34,308 --> 01:14:35,767
Dougie. Dougie.
1217
01:14:36,351 --> 01:14:38,145
- Komm schon, Mann.
- Ist er...
1218
01:14:39,688 --> 01:14:41,148
Nicht doch, nein.
1219
01:14:45,944 --> 01:14:47,696
Moment.
1220
01:14:51,283 --> 01:14:53,827
Wir könnten sie mit Doug ablenken.
1221
01:14:56,038 --> 01:14:57,121
Und wie?
1222
01:14:57,122 --> 01:14:59,248
Ich weiß, das ist grauenvoll, okay?
1223
01:14:59,249 --> 01:15:02,627
Aber wir könnten Doug aufs Feld schleppen,
1224
01:15:02,628 --> 01:15:04,004
ihn abstützen
1225
01:15:04,713 --> 01:15:07,549
und das Wildschwein auf seinem Rücken befestigen.
1226
01:15:08,175 --> 01:15:11,929
Wir machen's der Schlange
einfach sauschwer, ihn zu verschlingen.
1227
01:15:12,888 --> 01:15:16,641
Sie ist so lange damit beschäftigt,
dass wir übers Feld rennen
1228
01:15:16,642 --> 01:15:18,227
und zurück zum Boot können.
1229
01:15:18,894 --> 01:15:20,687
Die Idee ist echt schlau.
1230
01:15:26,026 --> 01:15:27,151
Gott, wie grauenvoll.
1231
01:15:27,152 --> 01:15:29,695
Wenn uns das rettet, hätte Doug es so gewollt.
1232
01:15:29,696 --> 01:15:31,656
Ich glaube nicht, er hätte es so gewollt.
1233
01:15:31,657 --> 01:15:32,657
Moment.
1234
01:15:32,658 --> 01:15:34,367
- Wir sollten los.
- Was hast du vor?
1235
01:15:34,368 --> 01:15:35,410
Was machst du?
1236
01:15:37,120 --> 01:15:39,164
Schlangen lieben Eichhörnchenfleisch.
1237
01:15:56,473 --> 01:15:58,600
Wartet, die Schlange ist direkt hinter ihm.
1238
01:16:14,283 --> 01:16:15,367
Ich kann nicht...
1239
01:16:24,585 --> 01:16:25,794
Oh Scheiße.
1240
01:16:30,007 --> 01:16:32,175
Er lebt. Er lebt!
1241
01:16:32,176 --> 01:16:34,135
- Hast du nicht seinen Puls gecheckt?
- Doch!
1242
01:16:34,136 --> 01:16:36,262
Dann hast du es voll verkackt!
1243
01:16:36,263 --> 01:16:37,681
Was soll die Scheiße?
1244
01:16:38,432 --> 01:16:40,933
- Doug! Lauf!
- Hau ab, Doug!
1245
01:16:40,934 --> 01:16:42,768
Doug, lauf weg!
1246
01:16:42,769 --> 01:16:45,438
- Los!
- Lauf! Doug!
1247
01:16:45,439 --> 01:16:46,564
Hey.
1248
01:16:46,565 --> 01:16:48,566
Doug! Lauf!
1249
01:16:48,567 --> 01:16:49,483
Was?
1250
01:16:49,484 --> 01:16:51,527
- Sie ist hinter dir!
- Was?
1251
01:16:51,528 --> 01:16:54,364
- Lauf weg, Doug!
- Lauf!
1252
01:16:55,157 --> 01:16:56,324
Oh Scheiße!
1253
01:16:56,325 --> 01:16:57,784
Scheiße, Scheiße.
1254
01:16:58,410 --> 01:17:00,954
Scheiße, Scheiße!
1255
01:17:01,747 --> 01:17:02,955
Oh Scheiße.
1256
01:17:02,956 --> 01:17:04,081
- Lauf!
- Lauf!
1257
01:17:04,082 --> 01:17:06,042
- Lauf, Doug, lauf!
- Lauf!
1258
01:17:06,043 --> 01:17:07,502
Was hab ich aufm Rücken?
1259
01:17:07,503 --> 01:17:09,379
Ist eine lange Geschichte. Lauf!
1260
01:17:16,929 --> 01:17:18,055
Scheiße!
1261
01:17:23,018 --> 01:17:25,229
Gott, hilf mir. Scheiße!
1262
01:17:27,731 --> 01:17:29,899
Verdammt. Das Ding...
1263
01:17:29,900 --> 01:17:31,401
Das Ding da lebt.
1264
01:17:31,902 --> 01:17:33,277
Es versucht, mich zu beißen.
1265
01:17:33,278 --> 01:17:35,029
Es versucht, mich zu beißen!
1266
01:17:35,030 --> 01:17:36,740
Doug, lauf!
1267
01:17:43,413 --> 01:17:45,706
Verdammte Scheiße. Schnell zum Boot!
1268
01:17:45,707 --> 01:17:48,543
Schnell zum Boot. Los!
1269
01:17:48,544 --> 01:17:51,922
- Schnell.
- Sie war direkt hinter mir.
1270
01:17:56,218 --> 01:17:58,219
Okay, gut.
1271
01:17:58,220 --> 01:17:59,929
Ich glaube, wir sind in Sicherheit.
1272
01:17:59,930 --> 01:18:01,055
Oh Gott.
1273
01:18:01,056 --> 01:18:02,474
Okay, wir...
1274
01:18:03,350 --> 01:18:04,976
Was zur Hölle?
1275
01:18:04,977 --> 01:18:06,603
Ich dachte, ich wäre tot.
1276
01:18:07,896 --> 01:18:09,189
Wie geht's dir, Dougie?
1277
01:18:09,523 --> 01:18:12,316
- Jetzt geht's wieder.
- Ich dachte, wir hätten dich verloren.
1278
01:18:12,317 --> 01:18:13,527
Darf ich was sagen?
1279
01:18:14,444 --> 01:18:15,737
Es tut mir so leid.
1280
01:18:16,280 --> 01:18:19,031
Ich wollte so sehr den Helden spielen,
1281
01:18:19,032 --> 01:18:22,118
dass ich das vergessen habe,
was das Wichtigste für mich ist:
1282
01:18:22,119 --> 01:18:24,371
Dinge mit euch auf die Beine zu stellen.
1283
01:18:25,289 --> 01:18:27,164
Griff, du sprichst mir aus dem Herzen.
1284
01:18:27,165 --> 01:18:28,125
Ich hab euch lieb!
1285
01:18:28,709 --> 01:18:30,127
Ich hab nur eine Frage:
1286
01:18:32,588 --> 01:18:35,674
Wer hatte die Idee, mir das tote
Eichhörnchen in den Mund zu stopfen?
1287
01:18:37,426 --> 01:18:39,802
Das war eine Art Gruppenentscheidung.
1288
01:18:39,803 --> 01:18:42,471
- Echt jetzt?
- Ja, das war nicht einer allein.
1289
01:18:42,472 --> 01:18:45,308
Schlangen lieben Eichhörnchenfleisch.
1290
01:18:45,309 --> 01:18:46,767
Ich wusste, dass du es warst!
1291
01:18:46,768 --> 01:18:48,186
Leute, wir müssen weiter.
1292
01:18:48,187 --> 01:18:50,606
Okay, es war mein Vorschlag, und ich stehe dazu.
1293
01:19:10,626 --> 01:19:12,419
Verdammte Scheiße.
1294
01:19:13,670 --> 01:19:15,255
Das ist das Anaconda-Set.
1295
01:19:15,714 --> 01:19:18,383
Was ist da passiert?
Es ist komplett zerstört.
1296
01:19:26,183 --> 01:19:27,100
Hallo?
1297
01:19:28,936 --> 01:19:31,104
Ist da jemand? Hallo?
1298
01:19:33,899 --> 01:19:34,983
Können Sie uns helfen?
1299
01:19:37,903 --> 01:19:39,696
Was? Ich...
1300
01:19:45,035 --> 01:19:46,745
Was? Noch mal, Entschuldigung?
1301
01:19:48,830 --> 01:19:50,165
Hinter dir.
1302
01:20:14,231 --> 01:20:17,149
Krasse Scheiße. Ice Cube?
1303
01:20:17,150 --> 01:20:20,529
Wen habt ihr erwartet? Jon Voight?
Los, weg hier.
1304
01:20:26,910 --> 01:20:28,536
Weiter.
1305
01:20:28,537 --> 01:20:30,622
Hier mit euch Schnarchsäcken.
1306
01:20:44,511 --> 01:20:45,679
Alles gut.
1307
01:20:46,388 --> 01:20:48,139
Hey. Alles okay?
1308
01:20:48,140 --> 01:20:51,601
Ja, schon.
Die Schlange hat das Set gecrasht.
1309
01:20:51,602 --> 01:20:54,478
Alle sind weggerannt.
Mich hat ein Scheinwerfer umgehauen.
1310
01:20:54,479 --> 01:20:57,231
Als ich wieder aufgestanden bin,
war niemand mehr da.
1311
01:20:57,232 --> 01:21:00,234
- Was ist mit J.Lo?
- Ja, und Eric Stoltz?
1312
01:21:00,235 --> 01:21:02,236
Jenny ist from the block. Sie schafft das.
1313
01:21:02,237 --> 01:21:04,864
Aber Eric ist null from the block.
1314
01:21:04,865 --> 01:21:06,533
- Gott.
- Verdammt.
1315
01:21:07,159 --> 01:21:11,537
Ich weiß nicht wie, aber wir
müssen sie killen, bevor sie uns killt.
1316
01:21:11,538 --> 01:21:13,289
Ich bin voll bei dir.
1317
01:21:13,290 --> 01:21:15,417
Wie haben sie es in eurem Skript hingekriegt?
1318
01:21:16,877 --> 01:21:18,294
Keine Ahnung.
1319
01:21:18,295 --> 01:21:20,379
Der Autor wurde
nicht mit dem 3. Akt fertig.
1320
01:21:20,380 --> 01:21:24,008
Was? Ihr habt gedreht,
ohne zu wissen, wie es ausgeht?
1321
01:21:24,009 --> 01:21:26,427
Willkommen in Hollywood, Schätzchen.
1322
01:21:26,428 --> 01:21:29,764
So läuft das ab. Es wird improvisiert.
1323
01:21:29,765 --> 01:21:32,850
Hast du irgendeine Ahnung,
was der Kern der Handlung war?
1324
01:21:32,851 --> 01:21:36,646
Ich weiß nur,
dass überall Pyrotechnik aufgebaut wurde.
1325
01:21:36,647 --> 01:21:38,064
Ist die noch da?
1326
01:21:38,065 --> 01:21:40,650
Ja, aber ich hab keinen Plan von Pyro.
1327
01:21:40,651 --> 01:21:44,488
Kenny, du kannst mit Pyro umgehen, oder?
1328
01:21:45,030 --> 01:21:46,697
- Null Problem, Boss.
- Hey.
1329
01:21:46,698 --> 01:21:50,201
Keine Ahnung, was ihr da labert.
Ich muss jetzt J.Lo und Stoltz retten.
1330
01:21:50,202 --> 01:21:51,369
- Okay.
- Echt?
1331
01:21:51,370 --> 01:21:53,162
- Ja, geh.
- Du gehst die beiden suchen?
1332
01:21:53,163 --> 01:21:56,958
Das sind meine Homies.
Ich kann sie nicht dem Feind überlassen.
1333
01:21:56,959 --> 01:22:00,337
Ich zeige jetzt allen, wer wir sind.
Sie sind meine Kollegen.
1334
01:22:00,921 --> 01:22:03,340
Schauspieler-Kodex. Respekt.
1335
01:22:05,592 --> 01:22:07,176
- Können wir...
- Bitte.
1336
01:22:07,177 --> 01:22:09,972
Wir sind große Fans.
Von allem, was du machst.
1337
01:22:12,432 --> 01:22:15,560
Mann, ihr seid voll die Groupies.
Also gut.
1338
01:22:15,561 --> 01:22:18,397
- Ja.
- Kommt her. Lächeln, okay.
1339
01:22:20,858 --> 01:22:23,359
- Nicht posten.
- Nein, nein.
1340
01:22:23,360 --> 01:22:26,946
Machen wir noch eins zur Sicherheit.
Ich glaube, ich war nicht ganz drauf.
1341
01:22:26,947 --> 01:22:28,906
Nein, passt schon.
1342
01:22:28,907 --> 01:22:31,367
- Die werdet ihr brauchen.
- Wirklich?
1343
01:22:31,368 --> 01:22:32,578
Ja, klar.
1344
01:22:33,120 --> 01:22:34,746
Ich hab noch eine.
1345
01:22:35,831 --> 01:22:38,375
Okay, bleibt cool.
1346
01:22:44,423 --> 01:22:45,591
Eine Legende.
1347
01:22:46,216 --> 01:22:47,592
Denkst du, was ich denke?
1348
01:22:47,593 --> 01:22:48,594
Oh ja.
1349
01:22:50,387 --> 01:22:52,723
- Könnte klappen, oder?
- Hundertprozentig.
1350
01:22:54,683 --> 01:22:56,642
Was hast du gedacht?
1351
01:22:56,643 --> 01:22:59,854
Nur um sicherzugehen, dass es dasselbe ist.
1352
01:22:59,855 --> 01:23:01,230
Was es sicher ist.
1353
01:23:01,231 --> 01:23:02,733
Ganz sicher.
1354
01:23:03,942 --> 01:23:05,443
Sie zu töten.
1355
01:23:05,444 --> 01:23:07,821
Ja, genau das hab ich auch gedacht.
1356
01:23:09,865 --> 01:23:11,074
Der Plan sieht so aus:
1357
01:23:11,950 --> 01:23:13,911
Griff, du bekommst den Zünder von Kenny.
1358
01:23:15,162 --> 01:23:17,289
Claire, du schmeißt die Generatoren an.
1359
01:23:19,124 --> 01:23:21,126
Kenny, du positionierst die Kameras.
1360
01:23:24,838 --> 01:23:26,714
Ich hole das Golfmobil.
1361
01:23:26,715 --> 01:23:29,258
Wir locken die Schlange aufs Pyro-Feld
1362
01:23:29,259 --> 01:23:31,512
und fackeln das Drecksvieh ab.
1363
01:23:33,555 --> 01:23:35,807
Bereit für das große Hollywood-Ende?
1364
01:23:42,731 --> 01:23:43,898
- Bist du bereit?
- Ja.
1365
01:23:43,899 --> 01:23:47,360
Kenny sagt, wir können die
auf dem Pyro-Feld nacheinander zünden.
1366
01:23:47,361 --> 01:23:50,656
- Wir sprengen die Mistkuh in die Luft.
- Krass heftig in die Luft.
1367
01:23:56,954 --> 01:23:58,497
Komm uns holen, Arschloch!
1368
01:24:05,295 --> 01:24:06,129
Wo ist sie?
1369
01:24:09,258 --> 01:24:10,801
Oh Scheiße!
1370
01:24:14,513 --> 01:24:17,391
- Oh Scheiße.
- Oh Scheiße!
1371
01:24:18,100 --> 01:24:20,935
- Schneller!
- Nimm den Drosselklappenbegrenzer raus.
1372
01:24:20,936 --> 01:24:22,979
Da unten. Reiß ihn ab.
1373
01:24:22,980 --> 01:24:25,231
- Drosselklappenbegrenzer?
- Der bremst es aus.
1374
01:24:25,232 --> 01:24:28,443
- Wovon redest du da?
- Von Golfmobil-Technologie!
1375
01:24:34,992 --> 01:24:37,076
- Wo ist sie hin?
- Ich sehe sie nicht.
1376
01:24:37,077 --> 01:24:38,203
Schau in alle Richtungen.
1377
01:24:39,162 --> 01:24:40,205
Ich sehe sie nirgendwo.
1378
01:24:42,165 --> 01:24:43,041
Mein Gott!
1379
01:24:45,085 --> 01:24:46,127
Scheiße.
1380
01:24:46,128 --> 01:24:47,795
Wir haben keinen Empfang mehr.
1381
01:24:47,796 --> 01:24:50,715
- Wenn wir nicht rechtzeitig online sind...
- Sind wir tot.
1382
01:24:50,716 --> 01:24:52,009
- Los.
- Los.
1383
01:24:54,928 --> 01:24:58,098
- Du bist echt ein guter Fahrer.
- Danke.
1384
01:25:00,601 --> 01:25:01,852
Oh mein Gott.
1385
01:25:06,523 --> 01:25:09,066
Warum ist hier kein Saft?
1386
01:25:09,067 --> 01:25:11,485
Pyro-Feld direkt vor uns. Jetzt oder nie.
1387
01:25:11,486 --> 01:25:12,570
Zur Zündung bereit.
1388
01:25:12,571 --> 01:25:14,155
- Nein.
- Okay, schau.
1389
01:25:14,156 --> 01:25:16,073
- Such nach so was, okay?
- Okay.
1390
01:25:16,074 --> 01:25:17,034
Fast da.
1391
01:25:21,205 --> 01:25:23,998
Sie kommt näher. Oh Gott!
1392
01:25:23,999 --> 01:25:25,042
Fahr schneller.
1393
01:25:27,127 --> 01:25:29,128
Scheiße. Ich hab's!
1394
01:25:29,129 --> 01:25:30,797
- Kann ich zünden?
- Warte noch.
1395
01:25:34,760 --> 01:25:36,093
Jetzt. Feuern!
1396
01:25:36,094 --> 01:25:38,764
Stirb, du Riesenschlangen-Bitch!
1397
01:25:41,558 --> 01:25:42,683
- Was zum...
- Was ist?
1398
01:25:42,684 --> 01:25:45,102
Es passiert nichts.
1399
01:25:45,103 --> 01:25:47,563
- Leg alle um.
- Ich lege alle um.
1400
01:25:47,564 --> 01:25:49,607
Und das ist unser Ende.
1401
01:25:49,608 --> 01:25:50,816
Warum passiert nichts?
1402
01:25:50,817 --> 01:25:51,984
- Eben.
- Was ist los?
1403
01:25:51,985 --> 01:25:53,028
Oh, warte...
1404
01:25:54,696 --> 01:25:56,657
Ich hab vergessen, es einzuschalten.
1405
01:25:59,576 --> 01:26:02,037
Ja!
1406
01:26:03,705 --> 01:26:06,165
- Ja! Ja!
- Ja! Ja!
1407
01:26:06,166 --> 01:26:07,626
Ja!
1408
01:26:24,560 --> 01:26:25,978
Ist sie tot?
1409
01:26:27,354 --> 01:26:29,648
- Nein.
- Wieso?
1410
01:26:31,692 --> 01:26:33,025
Der Wagen steckt fest.
1411
01:26:33,026 --> 01:26:34,402
Oh Scheiße.
1412
01:26:34,403 --> 01:26:36,029
- Doug.
- Los, los.
1413
01:26:40,617 --> 01:26:42,494
- Eine Sackgasse.
- Oh mein Gott.
1414
01:26:47,708 --> 01:26:48,625
Scheiße.
1415
01:26:56,508 --> 01:26:57,885
Das ist unser Ende.
1416
01:27:39,009 --> 01:27:40,928
Die Stadt ist zu klein für uns beide.
1417
01:27:54,566 --> 01:27:56,026
- Oh Mann.
- Wie eklig.
1418
01:28:06,787 --> 01:28:07,746
Griff, nein!
1419
01:28:20,467 --> 01:28:22,219
WELTBESTER DOUG
1420
01:28:23,512 --> 01:28:25,472
Die Schlange ist abgedreht.
1421
01:29:15,063 --> 01:29:17,107
- Vielen Dank.
- Danke.
1422
01:29:23,405 --> 01:29:26,575
Vor nun langer Zeit
hatten einige Künstler die Vision,
1423
01:29:27,451 --> 01:29:31,329
eines Tages ihren Traum zu leben
und einen großen Spielfilm zu drehen.
1424
01:29:31,330 --> 01:29:34,832
Und mit Stolz kann ich sagen,
dass ihr Traum trotz aller Schwierigkeiten
1425
01:29:34,833 --> 01:29:37,211
letztes Jahr Wirklichkeit wurde.
1426
01:29:41,340 --> 01:29:43,007
Wie mein Freund Kenny gerne sagt:
1427
01:29:43,008 --> 01:29:44,717
Die Schlange ist eine Metapher für die Monster,
1428
01:29:44,718 --> 01:29:47,136
die uns alle heimsuchen,
1429
01:29:47,137 --> 01:29:48,930
wenn unsere Träume unerfüllt bleiben.
1430
01:29:48,931 --> 01:29:52,142
Und es kommt auch
eine nicht-metaphorische Schlange vor.
1431
01:29:53,602 --> 01:29:54,727
Oh mein Gott.
1432
01:29:54,728 --> 01:29:59,441
Hallo an Claire Simon und Kenny Trent.
1433
01:30:00,442 --> 01:30:02,528
Viel Glück beim nächsten Mal.
1434
01:30:06,073 --> 01:30:07,990
Wir haben vielleicht nicht die Rechte...
1435
01:30:07,991 --> 01:30:09,700
Die haben wir definitiv nicht.
1436
01:30:09,701 --> 01:30:12,203
Daher ist das unser komplett unautorisierter...
1437
01:30:12,204 --> 01:30:13,579
ENDE?
1438
01:30:13,580 --> 01:30:15,623
eventuell illegaler
1439
01:30:15,624 --> 01:30:17,875
Reboot des Filmklassikers.
1440
01:30:17,876 --> 01:30:19,837
IN LIEBEVOLLEM GEDENKEN
1441
01:30:21,713 --> 01:30:25,509
Meine Damen und Herren: The Anaconda.
1442
01:30:33,934 --> 01:30:37,603
NACH FERTIGSTELLUNG DES FILMS
KONNTE DIE GANG KEINEN KINOVERLEIH FINDEN,
1443
01:30:37,604 --> 01:30:40,858
DA SIE SOFORT EINE UNTERLASSUNGSERKLÄRUNG
VON SONY ERHIELTEN.
1444
01:30:41,358 --> 01:30:44,236
SIE HATTEN DEFINITIV NICHT DIE RECHTE.
1445
01:30:45,279 --> 01:30:47,822
CLAIRE UND GRIFF
GABEN SICH AM ENDE DAS JA-WORT.
1446
01:30:47,823 --> 01:30:50,492
SIE ÜBERLIESSEN DOUG DIE REGIE
FÜR IHREN HOCHZEITSFILM.
1447
01:30:57,499 --> 01:30:59,751
GRIFF ERGATTERTE NOCH MAL
EINE ROLLE IN S.W.A.T.
1448
01:31:05,716 --> 01:31:08,677
KENNY MUSSTE ES SICH NICHT
LÄNGER VERKNEIFEN...
1449
01:31:13,265 --> 01:31:15,976
ANDERES KONNTE ER SICH NICHT VERKNEIFEN...
1450
01:31:18,020 --> 01:31:21,022
{\an8}ICE CUBE: WTF ICH HAB GESAGT,
DU SOLLST ES NICHT POSTEN
1451
01:31:21,023 --> 01:31:22,440
TUT MIR LEID
1452
01:31:22,441 --> 01:31:23,608
LÖSCH ES
1453
01:31:23,609 --> 01:31:25,194
ICH WEISS NICHT, WIE DAS GEHT
1454
01:31:26,361 --> 01:31:29,740
UND WAS DOUG ANGEHT...
1455
01:31:43,545 --> 01:31:45,547
Sind Sie Doug McCallister?
1456
01:31:46,381 --> 01:31:49,634
Sie haben die nicht autorisierte Version
von Anaconda inszeniert,
1457
01:31:49,635 --> 01:31:51,136
obwohl Sie nicht die Rechte hatten?
1458
01:31:52,346 --> 01:31:53,305
Ja.
1459
01:31:53,805 --> 01:31:55,682
Ich hab Ihr Filmchen gesehen.
1460
01:31:57,851 --> 01:32:00,811
Und ich fand ihn großartig. Großartig.
1461
01:32:00,812 --> 01:32:05,608
Deshalb bin ich hier. Ich bin hier,
weil wir mit Anaconda weitermachen.
1462
01:32:05,609 --> 01:32:07,569
Und ich möchte, dass Sie Regie führen.
1463
01:32:08,695 --> 01:32:09,780
Sind Sie dabei?
1464
01:32:29,800 --> 01:32:31,093
GEFAHR UND BEGIERDE
1465
01:32:34,137 --> 01:32:34,972
{\an8}SPASS FÜR ALLE
1466
01:32:54,741 --> 01:32:55,576
IM VORVERKAUF
1467
01:33:03,083 --> 01:33:04,835
{\an8}DEMNÄCHST IM KINO
1468
01:33:09,756 --> 01:33:10,924
EINE ACHTERBAHNFAHRT
1469
01:33:13,844 --> 01:33:16,138
FSK 100: GEWALT DURCH SCHLANGEN
1470
01:33:55,844 --> 01:33:56,929
Leute?
1471
01:34:01,099 --> 01:34:02,267
Griff?
1472
01:34:11,235 --> 01:34:13,445
Ich lebe!
1473
01:38:45,968 --> 01:38:47,970
Untertitel: Vanessa Mayer, Blondah Fritaud
Samson & Fritaud Text