1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:50,676 --> 00:00:57,516 {\an8}亚马逊雨林 巴西 4 00:00:59,476 --> 00:01:01,854 我们已经走到公路能到的尽头了 5 00:01:02,563 --> 00:01:04,064 我们需要船 6 00:01:04,898 --> 00:01:07,609 应该几天就够了 7 00:01:08,277 --> 00:01:10,028 我们不该待在这里 8 00:01:10,404 --> 00:01:12,281 这丛林不要我们来到这里 9 00:01:13,073 --> 00:01:14,366 那儿有... 10 00:01:45,981 --> 00:01:47,900 我们必须这么做 11 00:01:48,525 --> 00:01:50,944 等待我们的 将会改变我们的生活 12 00:01:53,655 --> 00:01:54,656 好吧 13 00:01:55,532 --> 00:01:56,490 我自己去 14 00:01:56,491 --> 00:01:57,409 阿纳 15 00:01:57,993 --> 00:01:58,952 阿纳! 16 00:01:59,786 --> 00:02:01,038 别这样做! 17 00:02:18,472 --> 00:02:19,306 就是她 18 00:02:30,317 --> 00:02:31,735 到船上去! 19 00:02:40,244 --> 00:02:41,828 快!我们走吧! 20 00:02:43,830 --> 00:02:44,748 - 嘿! - 停! 21 00:02:45,666 --> 00:02:46,500 抓着我的手! 22 00:02:57,761 --> 00:03:03,392 大蟒蛇 23 00:03:04,142 --> 00:03:05,936 镜头从满月的特写开始 24 00:03:07,104 --> 00:03:09,356 乳白色的 几乎是黄色的 25 00:03:10,607 --> 00:03:11,984 镜头缓缓下移 26 00:03:12,860 --> 00:03:17,072 展现出恬静的郊区街道 27 00:03:17,990 --> 00:03:21,534 镜头轻轻滑过一排排白色栅栏 28 00:03:21,535 --> 00:03:23,328 直到镜头慢慢停在下水道盖上 29 00:03:24,496 --> 00:03:25,914 砰!一下子弹开! 30 00:03:26,582 --> 00:03:29,417 一只巨大的鳞片生物蜿蜒爬出 31 00:03:29,418 --> 00:03:32,712 快速的 饥饿的 肯定不是人类 32 00:03:32,713 --> 00:03:34,965 随着节奏强烈的音乐响起 33 00:03:44,266 --> 00:03:46,058 我们骑在那头怪兽的背上 34 00:03:46,059 --> 00:03:49,229 凶险地滑行 向一栋小蓝屋滑去 35 00:04:02,618 --> 00:04:04,368 等等 抱歉 36 00:04:04,369 --> 00:04:07,413 这就是你所谓的我们婚礼拍摄的视频? 37 00:04:07,414 --> 00:04:11,375 是 虽然我实际上没有想到它们是个视频 它们更像是短片 38 00:04:11,376 --> 00:04:15,713 是 因为我不太确定这真的是我们想要的 39 00:04:15,714 --> 00:04:17,964 好 我知道这是有点别与一般的 但... 40 00:04:17,965 --> 00:04:20,968 我们真的很喜欢你为 凯伦和巴特制作的那个 41 00:04:20,969 --> 00:04:22,428 当他们在河边散步 42 00:04:22,429 --> 00:04:24,764 - 他们跳起身击掌 - 那一跳太棒了 43 00:04:24,765 --> 00:04:26,224 我很喜欢他们用的歌曲 44 00:04:26,225 --> 00:04:30,269 我不想等到我们的生命结束 45 00:04:30,270 --> 00:04:34,232 我现在就想知道那是什么样的感觉 46 00:04:34,233 --> 00:04:37,109 - 你知道 是 - 大家 事情是这样的 47 00:04:37,110 --> 00:04:40,196 我真的很喜欢你们 你们说你们是恐怖片迷 48 00:04:40,197 --> 00:04:42,323 我心里就想 “我太爱恐怖片了” 49 00:04:42,324 --> 00:04:45,159 我以为这次会很特别 你明白我的意思吗? 50 00:04:45,160 --> 00:04:47,787 这是一部你们会看一辈子的电影 51 00:04:47,788 --> 00:04:49,914 但这不是电影 道格 52 00:04:49,915 --> 00:04:53,751 这是婚礼视频 而我们要一个 可以跳起身的 53 00:04:53,752 --> 00:04:55,796 - 是 - 现在 你可以为我们制作那个吗? 54 00:05:03,011 --> 00:05:04,428 好 55 00:05:04,429 --> 00:05:07,557 你介意我做热身吗?可以吗? 56 00:05:07,558 --> 00:05:09,559 哦 是 我看过更疯狂的 57 00:05:09,560 --> 00:05:10,643 好 很好 58 00:05:10,644 --> 00:05:13,187 说台词会不会听起来更好 59 00:05:13,188 --> 00:05:16,315 “他的视线模糊 这可能意味着...” 60 00:05:16,316 --> 00:05:19,527 或者“他的视线模糊 这可能意味着...” 61 00:05:19,528 --> 00:05:22,363 还是我可以... 你知道吗? 我甚至可以模仿口音 我可以这样做... 62 00:05:22,364 --> 00:05:24,991 我觉得你就按 试镜的时候那样演吧 宝贝 63 00:05:24,992 --> 00:05:26,075 - 是 - 是 64 00:05:26,076 --> 00:05:29,912 我已经有一段时间没订东西了 我只希望一切顺利 65 00:05:29,913 --> 00:05:31,330 - 是 - 我只是... 66 00:05:31,331 --> 00:05:32,791 外面可不好混 67 00:05:34,042 --> 00:05:35,126 抱歉 68 00:05:35,127 --> 00:05:37,003 三号医生 我们准备好了 69 00:05:37,004 --> 00:05:38,212 好吧 给他们好看 70 00:05:38,213 --> 00:05:39,922 好的 谢谢 堂娜 71 00:05:39,923 --> 00:05:42,550 顺便说一下 要是你在劳氏想买东西 72 00:05:42,551 --> 00:05:44,510 我可以用我的员工折扣帮你弄到 73 00:05:44,511 --> 00:05:45,721 绝不问原因 74 00:05:46,221 --> 00:05:47,556 - 好吗? - 好 75 00:05:52,311 --> 00:05:55,021 谢谢 再来十毫升曲马多 76 00:05:55,022 --> 00:05:56,772 知道我在看什么吗? 77 00:05:56,773 --> 00:05:58,482 他说他的视线模糊 78 00:05:58,483 --> 00:06:01,695 - 这可能意味着... - 视神经炎 79 00:06:02,487 --> 00:06:03,863 已经排除了 80 00:06:03,864 --> 00:06:05,448 - 停 - 停下来! 81 00:06:05,449 --> 00:06:07,742 嘿 朋友 我不知道那是什么口音 82 00:06:07,743 --> 00:06:09,994 正常的说 好吗? 83 00:06:09,995 --> 00:06:11,287 我们马上再来一次 84 00:06:11,288 --> 00:06:12,205 就位 85 00:06:12,206 --> 00:06:17,001 他说他的视线模糊 这可能意味着... 86 00:06:17,002 --> 00:06:20,046 停!台词说快一点 好吗?这次快一点 87 00:06:20,047 --> 00:06:22,340 他说他的视线模糊 这可能意味着... 88 00:06:22,341 --> 00:06:24,842 停!天啊 我们必须开除这个人 89 00:06:24,843 --> 00:06:26,470 能换个人进来吗? 90 00:06:56,750 --> 00:06:58,835 当你无法呼吸的时候 你无法叫喊 91 00:06:58,836 --> 00:07:00,879 {\an8}大蟒蛇 它会让你无法呼吸 92 00:07:11,306 --> 00:07:15,268 格里夫 我是道格 我刚在超市碰见你妈妈 93 00:07:15,269 --> 00:07:17,145 她说你今天接了一个大项目 94 00:07:17,855 --> 00:07:18,813 我替你感到骄傲 朋友 95 00:07:18,814 --> 00:07:21,148 水牛城的每一个人都很想念你 96 00:07:21,149 --> 00:07:23,652 我爱你 过来探望我们 老兄! 97 00:07:25,654 --> 00:07:26,988 天啊 杰里 98 00:07:26,989 --> 00:07:30,576 道格 这是在说什么... 说这里有下水道怪物? 99 00:07:31,368 --> 00:07:32,452 哦 小子 100 00:07:34,454 --> 00:07:35,455 道格 101 00:07:36,582 --> 00:07:40,586 听着 我知道这不是你 小的时候梦想要做的事情 102 00:07:41,128 --> 00:07:43,337 可梦想总会过去的 恩? 103 00:07:43,338 --> 00:07:45,339 我很快就要退休了 104 00:07:45,340 --> 00:07:49,427 道格 早晚有一天 这一切都会是你的 105 00:07:49,428 --> 00:07:50,511 - 真的? - 是 106 00:07:50,512 --> 00:07:52,806 看看四周 好好体会这一切 107 00:07:53,891 --> 00:07:55,184 试着想象 108 00:07:56,935 --> 00:08:00,021 如果你做得正确 我们这儿的设置挺棒的 109 00:08:00,022 --> 00:08:03,650 我们讨论的是B级 甚至可能是 B+级的人生 110 00:08:06,778 --> 00:08:09,948 你真的不要为你的生日做任何的东西? 111 00:08:10,449 --> 00:08:12,743 你以前还拉着我一起庆祝你的准生日 112 00:08:14,161 --> 00:08:15,746 我们喝杯啤酒吧 113 00:08:16,371 --> 00:08:17,664 还是其它的 114 00:08:19,041 --> 00:08:21,501 或者我们就看那部新登山纪录片好了 115 00:08:21,502 --> 00:08:24,463 你指的是那个女人落致死的那部片? 116 00:08:24,963 --> 00:08:26,172 嗯 117 00:08:26,173 --> 00:08:30,843 好吧 那我们就看 关于马尔代夫自由潜水员的那部戏 118 00:08:30,844 --> 00:08:33,513 淹死的那个?天啊 道格 119 00:08:33,514 --> 00:08:35,806 我不知道 我们就吃一块软糖吧 然后早点上床睡觉 120 00:08:35,807 --> 00:08:37,518 惊喜! 121 00:08:39,228 --> 00:08:41,229 我的天啊 马利 不! 122 00:08:41,230 --> 00:08:44,065 是 你喜欢一个很棒 很盛大的生日派对 123 00:08:44,066 --> 00:08:45,733 爸爸 真该看看你的表情 124 00:08:45,734 --> 00:08:47,652 - 你都知道这件事? - 这是我的主意 125 00:08:47,653 --> 00:08:49,654 - 朋友 请拿着我的外套 - 好的 126 00:08:49,655 --> 00:08:51,030 谢谢 嘿 你好吗? 127 00:08:51,031 --> 00:08:54,033 - 耶 生日快乐! - 天啊 肯尼 我的背! 128 00:08:54,034 --> 00:08:56,452 - 对不起 - 不 那不是... 129 00:08:56,453 --> 00:08:58,913 真的乳液 真的篮子 130 00:08:58,914 --> 00:09:00,706 “乳液就放在篮子里”? 131 00:09:00,707 --> 00:09:02,667 - 易贝 朋友 - 老兄 太棒了 132 00:09:02,668 --> 00:09:04,628 嗯 不 这真的很恶心 133 00:09:05,921 --> 00:09:09,423 - 生日快乐 道吉 - 谢谢你专程过来 克莱儿 134 00:09:09,424 --> 00:09:14,595 我最喜欢水牛城的这个时候 烂泥 低温 135 00:09:14,596 --> 00:09:15,888 怎么了?没有特伦特? 136 00:09:15,889 --> 00:09:17,223 没有特伦特 137 00:09:17,224 --> 00:09:18,891 实际上 再也不可能了 138 00:09:18,892 --> 00:09:21,143 他开始和牙科卫生师搞暧昧了 139 00:09:21,144 --> 00:09:24,063 不管怎样 今晚的主角是你 宝贝 140 00:09:24,064 --> 00:09:25,732 - 主角是我 - 主角是你 141 00:09:28,902 --> 00:09:31,487 你来了!你在这儿 天啊 142 00:09:31,488 --> 00:09:32,572 好久不见了 朋友 143 00:09:32,573 --> 00:09:35,032 见到你真好 我们真的好久没见了 144 00:09:35,033 --> 00:09:36,117 生日快乐 145 00:09:36,118 --> 00:09:37,827 谢谢你过来这里 146 00:09:37,828 --> 00:09:39,328 你以为我会错过吗?不可能 147 00:09:39,329 --> 00:09:41,038 我们有好多话要说 148 00:09:41,039 --> 00:09:46,836 很多年前 有一群年轻人 热情的艺术家们有过自己的愿景 149 00:09:46,837 --> 00:09:52,550 那样的愿景说不上原创 也谈不上优秀 150 00:09:52,551 --> 00:09:54,594 但那是属于他们的愿景 151 00:09:54,595 --> 00:09:58,014 于是 那份愿景在他们手中成真了 152 00:09:58,015 --> 00:10:00,641 那么 事不宜迟 153 00:10:00,642 --> 00:10:05,771 我向你们呈现 完全未修复的印刷品 154 00:10:05,772 --> 00:10:10,861 来自十三岁的道格·麦卡利斯特杰作 《夸奇》 155 00:10:11,737 --> 00:10:13,946 什么?我以为我们没有了所有的副本! 156 00:10:13,947 --> 00:10:15,031 - 不可能 - 不 157 00:10:15,032 --> 00:10:17,909 我在我妈的车库找到的 它卡在播放器里了 158 00:10:17,910 --> 00:10:20,328 我们确定小孩子们能看吗? 159 00:10:20,329 --> 00:10:21,621 谁会在乎? 160 00:10:21,622 --> 00:10:24,749 布朗老师叫我们把所有脏话都哔掉 这样我们才能在学校大会上放映 161 00:10:24,750 --> 00:10:26,042 是 这很不合逻辑 162 00:10:26,043 --> 00:10:28,669 因为我们已经很明确地说过这是R级片 163 00:10:28,670 --> 00:10:31,255 - 生日快乐 朋友 - 这是不可能的 164 00:10:31,256 --> 00:10:33,175 哦 这正在发生 我们开始吧 165 00:10:34,801 --> 00:10:35,968 - 天啊 - 这里 166 00:10:35,969 --> 00:10:37,638 哦 我要杀了你 167 00:10:41,058 --> 00:10:42,434 我完全没有改变过 168 00:10:43,977 --> 00:10:45,562 天啊 ****! 169 00:10:46,313 --> 00:10:48,898 - 看看那片草! - 紧追不放! 170 00:10:48,899 --> 00:10:51,359 - 小心夸奇 - 开始了 171 00:10:51,360 --> 00:10:54,946 在你****动手之前 我要****问问你一件****事 172 00:10:54,947 --> 00:10:56,656 你还有力气****再咬一口吗? 173 00:10:56,657 --> 00:10:57,615 还是你们只能****吠? 174 00:10:57,616 --> 00:10:58,866 砰! 175 00:10:58,867 --> 00:11:01,536 该死 我们最近一直在刷斯科塞斯的片子 176 00:11:01,537 --> 00:11:03,663 我们可没有 多少的心得 对吧? 177 00:11:03,664 --> 00:11:06,541 - 我要告诉你一些事情 - 什么事? 178 00:11:06,542 --> 00:11:09,627 我爱你 我一直都爱你 179 00:11:09,628 --> 00:11:11,379 我一直****都会的 180 00:11:11,380 --> 00:11:12,880 我****也爱你 181 00:11:12,881 --> 00:11:14,800 现在 吻我吧 女人 182 00:11:16,343 --> 00:11:19,053 魅力十足 你从一开始就有了 183 00:11:19,054 --> 00:11:21,639 我还是不相信 我竟然会听他的话去做这件事 184 00:11:21,640 --> 00:11:23,392 你说啥呢?那是你的主意 185 00:11:25,894 --> 00:11:26,937 是! 186 00:11:27,563 --> 00:11:29,772 - 它来了 - 我们被困住了 187 00:11:29,773 --> 00:11:31,400 我们该怎么办呢? 188 00:11:32,651 --> 00:11:33,485 - 不! - 是! 189 00:11:34,027 --> 00:11:36,488 天啊 我们都得死! 190 00:11:40,450 --> 00:11:42,159 这里开始真正刺激起来 191 00:11:42,160 --> 00:11:44,454 别在我面前搞事 先生 192 00:11:46,456 --> 00:11:48,249 - 砰! - 耶! 193 00:11:48,250 --> 00:11:50,126 - 耶! - 耶! 194 00:11:50,127 --> 00:11:51,503 太棒了! 195 00:11:52,754 --> 00:11:54,131 太好了! 196 00:11:59,469 --> 00:12:02,471 那可能是我收过最好的礼物 197 00:12:02,472 --> 00:12:04,891 - 我甚至没意识到它竟然存在 - 好吧 我交给你 198 00:12:04,892 --> 00:12:06,894 加上电视机 因为你拔不出来 199 00:12:07,895 --> 00:12:09,104 - 吔! - 耶! 200 00:12:12,816 --> 00:12:16,194 - 就是大学最后... - 大学最后一年结束后没多久 201 00:12:16,195 --> 00:12:19,572 那个时候《大蟒蛇》出现 记得吗?我们大概看过30次了 202 00:12:19,573 --> 00:12:21,532 就放在经典作品旁吧 203 00:12:21,533 --> 00:12:23,492 太对了 演员阵容呢?来吧 204 00:12:23,493 --> 00:12:25,786 - 詹妮弗·洛佩兹 冰块酷巴 - 哦 当然 205 00:12:25,787 --> 00:12:27,079 欧文·威尔逊 斯托尔兹 206 00:12:27,080 --> 00:12:28,372 我是说 这阵容强得像杀手一样 207 00:12:28,373 --> 00:12:33,128 再说 那条蛇就像在比喻我们当时的生活 208 00:12:35,005 --> 00:12:37,590 就像生活扑面而来 209 00:12:37,591 --> 00:12:40,551 追捕你 还有迫使你 210 00:12:40,552 --> 00:12:41,720 偏离正轨... 211 00:12:42,596 --> 00:12:44,806 就像父母医疗保险之类的东西 212 00:12:47,893 --> 00:12:49,685 - 我不知道... - 不 那是真的 213 00:12:49,686 --> 00:12:51,103 - 是 那是... - 是那样的 214 00:12:51,104 --> 00:12:52,563 - 对的 肯尼 - 无所谓 215 00:12:52,564 --> 00:12:56,526 乔恩·沃伊特的口音呢? 那个怎样?那真是个选择 216 00:12:56,527 --> 00:12:59,570 “它们缠绕着你 直到你拥有特权 217 00:12:59,571 --> 00:13:01,656 - 听见骨头断裂的声音... - 骨头断裂... 218 00:13:01,657 --> 00:13:07,496 ...在那拥抱的力量之前 会让你的血管炸开” 219 00:13:08,163 --> 00:13:09,164 对不起 220 00:13:11,792 --> 00:13:13,710 我有《大蟒蛇》的版权 221 00:13:15,712 --> 00:13:16,755 什么? 222 00:13:17,172 --> 00:13:18,841 我有《大蟒蛇》的版权 223 00:13:20,342 --> 00:13:21,676 是的 显然这部片子是改编自 224 00:13:21,677 --> 00:13:26,514 一位已故日本作家的小说 225 00:13:26,515 --> 00:13:30,351 我的经纪人把我介绍给了他的遗孀 226 00:13:30,352 --> 00:13:35,565 难以置信的事 她居然是我在 《S W A T 》出演的那四集的粉丝... 227 00:13:35,566 --> 00:13:37,775 - 谁不是呢? - ...所以她给了我版权 228 00:13:37,776 --> 00:13:40,529 老兄 那么 你要怎么着手呢? 229 00:13:41,238 --> 00:13:42,489 嗯 不是我 230 00:13:43,824 --> 00:13:44,992 是我们 231 00:13:45,909 --> 00:13:49,161 我们要重拍这部片子 走独立电影路线 232 00:13:49,162 --> 00:13:53,583 三周内 在亚马逊雨林里边跑边拍 小规模团队 233 00:13:53,584 --> 00:13:56,794 克莱儿 你和我可以主演 肯尼 你拍摄 道格 你导演 234 00:13:56,795 --> 00:13:59,380 恩?来吧 你怎么想? 235 00:13:59,381 --> 00:14:01,799 我是说 理论上呢 这是个好主意 但... 236 00:14:01,800 --> 00:14:05,136 我参与!我可以请假 237 00:14:05,137 --> 00:14:06,846 是 你可以的 肯尼 真棒! 238 00:14:06,847 --> 00:14:10,516 肯尼 你说什么呢? 你参与?他不... 不 他不参与 239 00:14:10,517 --> 00:14:13,936 他那么一句话 你就这样加入了 你要去亚马逊雨林 240 00:14:13,937 --> 00:14:16,564 - 他不参与 - 你怎么说 克莱儿? 241 00:14:16,565 --> 00:14:18,191 - 我只是... - 快... 242 00:14:18,192 --> 00:14:20,067 我不知道如果我面对离婚的事... 243 00:14:20,068 --> 00:14:21,319 - 是 你当然是 - ...心理状态合适 244 00:14:21,320 --> 00:14:23,237 你当然不在合适的心理状态 245 00:14:23,238 --> 00:14:25,281 这是最正确的心理状态 你开玩笑吗? 246 00:14:25,282 --> 00:14:28,618 来吧 这像是《享受吧 一个人的旅行》 之类的 247 00:14:28,619 --> 00:14:29,620 来吧 248 00:14:30,412 --> 00:14:32,455 你知道吗?我参与 249 00:14:32,456 --> 00:14:34,957 - 什么?真的? - 是的!真棒 250 00:14:34,958 --> 00:14:37,376 嗯 我的生活糟透了 所以... 251 00:14:37,377 --> 00:14:39,337 天啊 很高兴听到这些话 252 00:14:39,338 --> 00:14:42,006 我不是指你生活糟透的事 但你肯加入 253 00:14:42,007 --> 00:14:44,050 再说 只要道格答应了 254 00:14:44,051 --> 00:14:46,010 我们可能需要你为整件事提供资金 255 00:14:46,011 --> 00:14:47,512 - 什么? - 谢谢 256 00:14:47,513 --> 00:14:48,555 道格? 257 00:14:52,809 --> 00:14:54,895 格里夫 对不起 258 00:14:55,479 --> 00:14:59,315 我有责任要承担 我有马利 查理 那是我的职责 259 00:14:59,316 --> 00:15:01,984 我知道 制作婚礼视频 260 00:15:01,985 --> 00:15:03,403 电影 对 261 00:15:04,029 --> 00:15:05,697 这是美好的生活 你知道吗? 262 00:15:06,240 --> 00:15:08,075 这是B B+生活 263 00:15:09,201 --> 00:15:10,744 B B+生活? 264 00:15:12,246 --> 00:15:13,455 这是美好的生活 265 00:15:15,082 --> 00:15:16,541 你还记得我们小的时候 266 00:15:16,542 --> 00:15:18,209 我们会熬到凌晨四点 267 00:15:18,210 --> 00:15:20,796 待在你妈妈家地下室观赏恐怖电影? 268 00:15:21,505 --> 00:15:23,256 把我们吓得半死 269 00:15:23,257 --> 00:15:25,508 《德州电锯》一直在循环放 270 00:15:25,509 --> 00:15:28,011 我们现在有机会制作自己的片子 271 00:15:28,846 --> 00:15:31,723 老兄 这是我们从小的时候 就一直梦想要做的事情 272 00:15:33,475 --> 00:15:34,643 我听明白 273 00:15:35,644 --> 00:15:37,896 但是我们不再是小孩子了 格里夫 274 00:15:38,480 --> 00:15:39,815 对不起 275 00:15:42,109 --> 00:15:43,819 是 没事 276 00:15:44,820 --> 00:15:45,863 我只是... 277 00:15:46,780 --> 00:15:47,948 我明白 真的 278 00:15:48,866 --> 00:15:50,033 我明白 279 00:15:55,581 --> 00:15:57,875 还看着《夸奇》 280 00:16:03,463 --> 00:16:05,591 查理 你为什么不去看看那些饼干? 281 00:16:06,175 --> 00:16:08,719 好 但不要暂停 那么... 282 00:16:09,303 --> 00:16:10,304 别碰它 283 00:16:11,388 --> 00:16:13,556 这就得配冰牛奶了 284 00:16:13,557 --> 00:16:14,808 你懂的 285 00:16:16,018 --> 00:16:17,602 - 你干嘛呢? - 什么? 286 00:16:17,603 --> 00:16:19,020 就去拍摄电影吧 287 00:16:19,021 --> 00:16:20,396 马利 288 00:16:20,397 --> 00:16:23,024 来吧 你每一次看这片子的时候 你瞬间光彩照人 289 00:16:23,025 --> 00:16:26,194 感觉很久没见你如此光彩照人了 290 00:16:26,195 --> 00:16:29,697 又怎样呢?难道我要去追 我小时候的好莱坞幻想吗? 291 00:16:29,698 --> 00:16:31,991 浪费了一大笔金钱和时间 究竟是为了什么啊? 292 00:16:31,992 --> 00:16:34,203 到最后 能有什么改变吗? 293 00:16:36,788 --> 00:16:37,789 好吧 294 00:16:39,166 --> 00:16:40,167 好吧 295 00:16:40,709 --> 00:16:41,710 好吧 296 00:16:49,343 --> 00:16:51,552 我们希望你过来庆祝... 297 00:16:51,553 --> 00:16:52,595 当我们成为... 298 00:16:52,596 --> 00:16:53,972 汉森 299 00:16:55,557 --> 00:16:57,434 天啊 300 00:17:03,982 --> 00:17:06,777 {\an8}汉森 301 00:17:09,320 --> 00:17:11,490 ...它将会是什么? 302 00:17:12,741 --> 00:17:17,412 我不想等到生命走到尽头 303 00:17:17,913 --> 00:17:19,830 我唱什么呢? 304 00:17:21,916 --> 00:17:22,917 嘿 小子 305 00:17:25,087 --> 00:17:26,379 我不要等待 老兄 306 00:17:28,632 --> 00:17:31,635 我们的生命会走到... 尽头 307 00:17:32,261 --> 00:17:33,636 你在说什么呢? 308 00:17:33,637 --> 00:17:37,140 《大蟒蛇》的事 你认真的 对吧? 309 00:17:38,141 --> 00:17:39,267 是 很认真 310 00:17:39,268 --> 00:17:40,686 那么 我们来拍摄吧 311 00:17:41,687 --> 00:17:43,730 让我们重拍《大蟒蛇》 312 00:17:44,398 --> 00:17:46,441 耶!耶 313 00:17:47,109 --> 00:17:50,946 《大蟒蛇》 由道格·麦卡利斯特撰写 314 00:18:00,205 --> 00:18:02,749 外景 亚马逊河 – 白天 315 00:18:07,754 --> 00:18:11,048 好的 预算方面的 从头到尾 这个制作要花上多少钱? 316 00:18:11,049 --> 00:18:14,886 我猜想我们需要三周的拍摄时间 一些视觉效果 一些特效 317 00:18:14,887 --> 00:18:18,181 一艘船 一位船长 穿梭于丛林之间 318 00:18:18,182 --> 00:18:21,934 还有一条巨大的真蛇 最好是租来的 319 00:18:21,935 --> 00:18:23,519 - 租来的 明白 - 全部算进去 320 00:18:23,520 --> 00:18:25,480 大概两百五十万美元 321 00:18:26,106 --> 00:18:27,231 听起来是对的 322 00:18:27,232 --> 00:18:31,611 我们已经核准给你一笔最高... 323 00:18:31,612 --> 00:18:33,487 $9 400的贷款 324 00:18:33,488 --> 00:18:34,822 耶! 325 00:18:34,823 --> 00:18:37,617 我已经把预算调整到... 326 00:18:37,618 --> 00:18:39,035 总共$43 000 327 00:18:39,036 --> 00:18:40,411 这听起来更对 328 00:18:40,412 --> 00:18:42,371 这片子应该是恐怖的 对吧? 329 00:18:42,372 --> 00:18:46,292 可怕的 但它不能只是巨蟒害死人类而已 330 00:18:46,293 --> 00:18:47,627 - 对极了 - 你知道吗? 331 00:18:47,628 --> 00:18:49,754 一定要不一样的 对吧? 332 00:18:49,755 --> 00:18:50,756 对 333 00:18:51,632 --> 00:18:53,132 我是说... 334 00:18:53,133 --> 00:18:54,176 - 主题 - 主题 335 00:18:55,135 --> 00:18:56,260 来呗 336 00:18:56,261 --> 00:18:58,054 - 像悲伤 - 复仇如何呢? 337 00:18:58,055 --> 00:19:00,723 从主题层面来看 那绝对是数一数二的 338 00:19:00,724 --> 00:19:02,683 - 天啊 我有个绝妙的点子 - 说来听听 339 00:19:02,684 --> 00:19:04,561 一种心理创伤 340 00:19:05,103 --> 00:19:06,771 我爱心理创伤 341 00:19:06,772 --> 00:19:08,481 谁不爱心理创伤? 342 00:19:08,482 --> 00:19:10,692 - 这是最好的 - 我们有灵感了 343 00:19:18,825 --> 00:19:20,326 这是个杰作 344 00:19:20,327 --> 00:19:22,578 你真是个天才 我爱这个 345 00:19:22,579 --> 00:19:24,080 - 别改字 - 一个字也不准改 346 00:19:24,081 --> 00:19:26,457 你真厉害 既恐怖 又感人 在需要的时候带点搞笑 347 00:19:26,458 --> 00:19:28,918 - 浪漫 - 老兄 谢谢 348 00:19:28,919 --> 00:19:30,170 嘿 道格... 349 00:19:31,839 --> 00:19:35,175 我知道我们之前有点小争吵 但... 350 00:19:36,844 --> 00:19:38,678 我需要拍摄这片子 兄弟 351 00:19:38,679 --> 00:19:39,805 争吵? 352 00:19:40,430 --> 00:19:43,933 是 他把我从婚礼视频的工作上开除了我 353 00:19:43,934 --> 00:19:46,602 因为我喝得有点多 354 00:19:46,603 --> 00:19:48,063 他把结婚蛋糕打翻了 355 00:19:49,064 --> 00:19:51,983 - 但我正在处理 - 比如 变得清醒? 356 00:19:51,984 --> 00:19:53,067 是 357 00:19:53,068 --> 00:19:55,486 嗯 我是说 彻底清醒 358 00:19:55,487 --> 00:19:56,487 彻底清醒? 359 00:19:56,488 --> 00:19:57,823 就只有啤酒和葡萄酒 360 00:19:59,116 --> 00:20:02,786 然后是一些较淡的酒 但绝对不是全部 361 00:20:04,204 --> 00:20:05,163 我为你感到骄傲 362 00:20:06,498 --> 00:20:07,708 道格? 363 00:20:09,835 --> 00:20:12,670 坦白说 我帮了你一点忙 364 00:20:12,671 --> 00:20:15,132 你当然会有第二次机会 让我们这样做吧 365 00:20:16,049 --> 00:20:17,092 - 很好 - 谢谢你 老兄 366 00:20:18,343 --> 00:20:19,802 车子到了 367 00:20:19,803 --> 00:20:23,472 你有甲氟喹 对吧?你一周只吃一次 368 00:20:23,473 --> 00:20:26,267 嘿 爸爸 我差点忘了 369 00:20:26,268 --> 00:20:30,313 - 对我说 - 但我要给你这个 370 00:20:30,314 --> 00:20:31,814 什么? 371 00:20:31,815 --> 00:20:33,108 我知道 酷毙了 372 00:20:33,692 --> 00:20:36,611 “世界上最棒的道格” 373 00:20:36,612 --> 00:20:39,280 - 我觉得应该写“爸爸” - 什么都好 兄弟 这真的很好笑 374 00:20:39,281 --> 00:20:41,491 我很喜欢 这样好多了 375 00:21:18,946 --> 00:21:21,239 - 那么 开始吧 - 是! 376 00:21:21,240 --> 00:21:23,242 - 哦 是 - 好的 成功了 377 00:21:24,409 --> 00:21:26,994 - 我们在这里 - 我说的就是这个! 378 00:21:26,995 --> 00:21:28,497 巴西利亚! 379 00:21:29,206 --> 00:21:31,874 那么 喂 我在飞机上读着大蟒蛇 380 00:21:31,875 --> 00:21:34,836 基本上呢 它们在水里等上好几天 381 00:21:34,837 --> 00:21:37,922 潜伏捕猎 不会动 只是等待着 382 00:21:37,923 --> 00:21:39,341 当猎物来的时候... 383 00:21:39,967 --> 00:21:41,050 一把抢抓住猎物 384 00:21:41,051 --> 00:21:43,845 一千磅的压力 你以为你能逃得掉?你不会 385 00:21:43,846 --> 00:21:46,682 压榨着你 肺里的空气都被挤光了 386 00:21:48,392 --> 00:21:49,976 天啊 好可怕 387 00:21:49,977 --> 00:21:52,645 - 那么 就像是《大蟒蛇》电影一样 - 是 对的 388 00:21:52,646 --> 00:21:53,729 那么 这是真的? 389 00:21:53,730 --> 00:21:54,898 是的 全是真的 390 00:21:56,817 --> 00:21:58,652 很真实 391 00:22:00,070 --> 00:22:02,739 关于一名女子的故事... 392 00:22:03,365 --> 00:22:04,366 上帝保佑她 393 00:22:05,033 --> 00:22:07,578 蛇紧紧地缠住了她... 394 00:22:09,580 --> 00:22:11,206 眼珠就... 395 00:22:12,833 --> 00:22:14,792 - 不 - 决不 396 00:22:14,793 --> 00:22:16,878 是 那是我的祖母 西尔瓦纳 397 00:22:16,879 --> 00:22:18,004 抱歉 398 00:22:18,005 --> 00:22:21,300 糟糕的祖母 还是很难过 399 00:22:22,593 --> 00:22:23,760 抱歉 你是谁呢? 400 00:22:24,428 --> 00:22:27,513 抱歉 卡洛斯·圣地亚哥 是 你可以叫我圣地亚哥 401 00:22:27,514 --> 00:22:29,599 - 嘿!这是肯尼 - 是 嘿 402 00:22:29,600 --> 00:22:32,226 - 电话里的肯尼 嘿 - 肯尼 嘿 403 00:22:32,227 --> 00:22:34,354 - 嗨 - 是 这是我们的驯蛇师 404 00:22:35,397 --> 00:22:37,231 - 感恩 - 他应该是最好的 405 00:22:37,232 --> 00:22:39,400 不 “应该是”?这里有个爱开玩笑的人 406 00:22:39,401 --> 00:22:42,069 不 我是最好的 是 407 00:22:42,070 --> 00:22:43,154 - 那很棒 - 是 408 00:22:43,155 --> 00:22:45,240 那么 欢迎来到巴西 409 00:22:46,366 --> 00:22:47,743 让我们看看蛇 410 00:23:00,172 --> 00:23:02,633 四处走走 我们会找到她的 411 00:23:21,276 --> 00:23:24,154 当我找到它的时候 它快要饿死了 412 00:23:24,947 --> 00:23:29,325 它的食物供应被淘金者毁掉了 因为他们把水银放进河里 413 00:23:29,326 --> 00:23:32,162 - 淘金者? - 淘金毒害了我们的土地 414 00:23:32,955 --> 00:23:36,415 他们的贪婪差点害死了我的蛇 415 00:23:36,416 --> 00:23:40,211 但我喂它吃 让它重新养活过来 416 00:23:40,212 --> 00:23:43,840 在很多方面 它也为我做了同样的事 417 00:23:43,841 --> 00:23:46,551 是 和岁月一样古老的故事 418 00:23:46,552 --> 00:23:47,803 被蛇救了 419 00:23:50,806 --> 00:23:52,223 你叫什么名字? 420 00:23:52,224 --> 00:23:53,307 什么... 格里夫 421 00:23:53,308 --> 00:23:55,477 好的 格里夫 它不仅仅是条蛇 422 00:23:56,186 --> 00:23:58,355 它是我的小巨人 我的朋友 423 00:23:59,273 --> 00:24:03,068 是两栖爬行动物界最重要的生物之一 424 00:24:03,652 --> 00:24:05,319 不 当然... 我... 当然 425 00:24:05,320 --> 00:24:08,155 我没有... 我不是试着... 是 426 00:24:08,156 --> 00:24:11,243 好 让我介绍给你 427 00:24:14,746 --> 00:24:16,080 海特 428 00:24:16,081 --> 00:24:18,958 - 海特? - 天啊 429 00:24:18,959 --> 00:24:20,626 嘿 小可爱 430 00:24:20,627 --> 00:24:22,629 - 哦 不 不可爱 - 哦 天... 431 00:24:24,631 --> 00:24:27,425 见鬼!这东西简直疯了! 432 00:24:27,426 --> 00:24:30,970 听说还有更巨大的蟒蛇 433 00:24:30,971 --> 00:24:33,515 可能是四到五倍的尺寸 434 00:24:34,933 --> 00:24:36,350 继续 电话里的肯尼 435 00:24:36,351 --> 00:24:39,646 它们真的会反刍猎物吗? 436 00:24:40,189 --> 00:24:41,439 有的时候 437 00:24:41,440 --> 00:24:43,399 我是说 如果你幸运的话 438 00:24:43,400 --> 00:24:46,403 你会因为窒息 而马上死亡 439 00:24:47,029 --> 00:24:51,115 但只有不幸运的人会活着 440 00:24:51,116 --> 00:24:52,326 不幸运? 441 00:24:53,994 --> 00:24:58,456 是 因为这样当蛇回头吃掉你的时候 442 00:24:58,457 --> 00:25:02,252 你可能还清醒着呢 443 00:25:02,878 --> 00:25:05,756 了解 宁可死去 444 00:25:09,176 --> 00:25:11,929 贝内迪塔 445 00:25:15,015 --> 00:25:17,726 - 看看那艘船! - 这是稳赚不赔的事 宝贝 446 00:25:43,460 --> 00:25:45,128 嘿 让我来问你一个问题 447 00:25:46,463 --> 00:25:47,756 我们的驯蛇师... 448 00:25:48,257 --> 00:25:51,008 他是不是个完全疯狂的人? 449 00:25:51,009 --> 00:25:53,553 我是说 他跟蛇做了最好的朋友 450 00:25:53,554 --> 00:25:55,012 - 他当然是有点古怪 - 是 451 00:25:55,013 --> 00:25:56,097 但我喜欢他 452 00:25:56,098 --> 00:25:57,014 - 真的? - 真的 453 00:25:57,015 --> 00:25:58,099 但话又说回来 454 00:25:58,100 --> 00:26:00,226 我把所有的假期都清完 455 00:26:00,227 --> 00:26:03,521 来和你们三个人一起拍一部自己出钱 的蛇电影 所以... 456 00:26:03,522 --> 00:26:05,731 - 是 你的判断力真的很差 - 我的判断力很差 457 00:26:05,732 --> 00:26:06,858 - 一直都这样 - 对 458 00:26:06,859 --> 00:26:08,901 有人和船长聊过吗?该是时候拍摄了 459 00:26:08,902 --> 00:26:10,988 我会再联系你的 老板 460 00:26:11,989 --> 00:26:14,156 嗨 大家 我是阿纳 461 00:26:14,157 --> 00:26:15,993 我相信你和我爸爸通过电话了? 462 00:26:16,577 --> 00:26:18,161 布鲁诺?他是你的爸爸? 463 00:26:18,871 --> 00:26:21,081 是 他向你们抱歉 但他在医院里 464 00:26:22,416 --> 00:26:23,791 - 抱歉 - 很不幸的 465 00:26:23,792 --> 00:26:25,710 你们得另外想办法安排住宿 466 00:26:25,711 --> 00:26:28,921 因为我得把船开上游 去做例行维护 467 00:26:28,922 --> 00:26:30,464 但我可以向你们保证全额退款 468 00:26:30,465 --> 00:26:31,507 不 稍等 469 00:26:31,508 --> 00:26:33,509 - 所有的一切都已预订了 - 是 470 00:26:33,510 --> 00:26:35,386 而我们即将拍摄电影 471 00:26:35,387 --> 00:26:37,096 我们要翻拍《大蟒蛇》电影 472 00:26:37,097 --> 00:26:39,098 实际上 这更像是全新诠释 但... 473 00:26:39,099 --> 00:26:41,058 这其实更像是一种心灵上的续集 474 00:26:41,059 --> 00:26:42,226 那就好 475 00:26:42,227 --> 00:26:44,270 - 总得有办法吧? - 我们可以当船员 476 00:26:44,271 --> 00:26:45,354 我什么都做不到 477 00:26:45,355 --> 00:26:48,816 我们这一辈子都梦想着一起拍这部电影 478 00:26:48,817 --> 00:26:51,277 我求你了 479 00:26:51,278 --> 00:26:53,321 - 拜托 - 帮帮我们找其它的方法 480 00:26:53,322 --> 00:26:55,114 - 让我们这样做吧 但要快 - 好的 481 00:26:55,115 --> 00:26:56,533 - 耶!我们走吧! - 谢谢! 482 00:27:03,415 --> 00:27:05,042 贝内迪塔 483 00:27:19,681 --> 00:27:20,765 哇! 484 00:27:20,766 --> 00:27:21,849 耶! 485 00:27:21,850 --> 00:27:23,851 这太美了 486 00:27:23,852 --> 00:27:25,771 这太棒了 棒极了 487 00:27:27,814 --> 00:27:28,940 看起来完全... 488 00:27:28,941 --> 00:27:29,942 看! 489 00:27:31,652 --> 00:27:33,027 - 肯尼? - 是 朋友? 490 00:27:33,028 --> 00:27:35,112 - 你怎么找到你艘船的? - 鸡尾酒 有人要吗? 491 00:27:35,113 --> 00:27:36,114 很好! 492 00:27:37,074 --> 00:27:38,075 这是一台电脑 493 00:27:40,410 --> 00:27:41,578 耶! 494 00:27:44,748 --> 00:27:49,002 我想要一份过去三小时内 离开码头的所有船只名单 495 00:27:50,045 --> 00:27:51,129 现在! 496 00:28:01,098 --> 00:28:03,474 还有一件事 各位 在我们上床睡觉之前 497 00:28:03,475 --> 00:28:05,268 明天是我们的大日子 498 00:28:05,269 --> 00:28:09,397 如果你还记得 我们每拍一部电影都有一个传统做法 499 00:28:09,398 --> 00:28:11,274 我们还未开拍的前一晚 500 00:28:11,275 --> 00:28:13,901 我们会向电影之神祈祷一下 501 00:28:13,902 --> 00:28:17,113 祈求他们基本上不要把我们搞砸 502 00:28:17,114 --> 00:28:20,408 而这是有史以来第一次 愿祂们听到我们的祈愿 503 00:28:20,409 --> 00:28:21,994 - 快 向电影之神祈愿 - 是 504 00:28:38,177 --> 00:28:39,468 好的 我们开拍 505 00:28:39,469 --> 00:28:42,346 《大蟒蛇》第十五场 第一拍 开机 506 00:28:42,347 --> 00:28:43,849 贝拉! 507 00:28:45,017 --> 00:28:48,186 - 你到底还在这里干嘛? - 我要来带你回家 508 00:28:48,187 --> 00:28:51,148 该是时候停止追捕 这条神话中的蛇 509 00:28:51,899 --> 00:28:54,193 那要是我就不是那种轻易放弃的人呢? 510 00:28:54,693 --> 00:28:55,944 我没看到你在那里拍摄 511 00:28:56,486 --> 00:28:57,904 我们在干什么?电子新闻资料包? 512 00:28:57,905 --> 00:28:59,989 幕后花絮 DVD 额外内容 513 00:28:59,990 --> 00:29:03,826 《大蟒蛇》叙述着一位无畏的生物学家 由克莱儿主演 514 00:29:03,827 --> 00:29:09,457 请了一位精神错乱的捕蛇专家 由格里夫主演 515 00:29:09,458 --> 00:29:12,251 来猎杀一条巨大、神话的蟒蛇 516 00:29:12,252 --> 00:29:13,586 因为它吃掉了她全家人 517 00:29:13,587 --> 00:29:16,547 过来抓我吧 你这条蛇! 518 00:29:16,548 --> 00:29:18,799 从更深的层面来说 它讲的是追逐梦想 519 00:29:18,800 --> 00:29:24,263 摄影机就位 推镜到位 然后开始! 520 00:29:24,264 --> 00:29:25,681 再次与道格一起拍摄是什么感觉? 521 00:29:25,682 --> 00:29:27,266 我们是好朋友 522 00:29:27,267 --> 00:29:28,684 我们一起工作了一辈子 523 00:29:28,685 --> 00:29:30,603 然后我去了洛杉矶 而他应该随行 524 00:29:30,604 --> 00:29:33,356 我们会成为合伙人 但他没有那样做 525 00:29:33,357 --> 00:29:37,693 我和格里夫计划一起在洛杉矶工作 但 你知道吧 生活打断了一切 526 00:29:37,694 --> 00:29:39,362 但这没关系 因为我们现在在一起 527 00:29:39,363 --> 00:29:42,490 我们回来了 我们拍摄这个 而事情就是应该这样 528 00:29:42,491 --> 00:29:44,201 我是个昆虫 529 00:29:45,244 --> 00:29:47,995 蟒蛇动作缓慢而稳健 530 00:29:47,996 --> 00:29:49,163 有的时候它很快 531 00:29:49,164 --> 00:29:51,708 蛇视角 反方向 第一拍 532 00:29:52,417 --> 00:29:54,335 不 不行 533 00:29:54,336 --> 00:29:56,922 蛇视角 反方向 第二拍 534 00:29:57,756 --> 00:30:00,550 有的时候它会从树上飞下来 535 00:30:00,551 --> 00:30:02,677 有的时候它会从水里出来 536 00:30:02,678 --> 00:30:06,889 这根牙签让我抓住了 这个角色的几种性格特点 537 00:30:06,890 --> 00:30:08,016 这里面有些东西 538 00:30:11,728 --> 00:30:14,188 我为什么会 和格里夫演爱情故事而焦虑呢? 539 00:30:14,189 --> 00:30:15,357 你们曾经约会过 540 00:30:15,899 --> 00:30:17,316 那是很久以前的事了 541 00:30:17,317 --> 00:30:18,568 有点混乱 542 00:30:18,569 --> 00:30:20,195 是拍出好电影大餐 543 00:30:27,744 --> 00:30:28,995 试试看彼此对望 544 00:30:28,996 --> 00:30:31,080 这也许是最后一次 你们互相对望 545 00:30:31,081 --> 00:30:33,124 你应该觉得对于这个冒着生命危险 546 00:30:33,125 --> 00:30:35,001 救你性命的人 更友善一些? 547 00:30:35,002 --> 00:30:36,253 你是混蛋 548 00:30:38,463 --> 00:30:39,464 是 549 00:30:40,299 --> 00:30:42,134 有个博士学位 550 00:30:45,512 --> 00:30:46,971 停 551 00:30:46,972 --> 00:30:49,932 很棒 大家 我们拍到了 552 00:30:49,933 --> 00:30:52,852 我们要不要再来一次?你要再试一试吗? 553 00:30:52,853 --> 00:30:54,520 不 你可以的话 我就可以 554 00:30:54,521 --> 00:30:55,856 让我们重来一次吧 555 00:31:03,822 --> 00:31:07,783 - 你们俩之间的化学反应 - 是? 556 00:31:07,784 --> 00:31:09,369 就像我们回到了高中 557 00:31:10,078 --> 00:31:11,495 当你抬头看着她... 558 00:31:11,496 --> 00:31:12,830 那是因为你的便条 559 00:31:12,831 --> 00:31:15,041 关于你在做之前 先抓那个节奏? 560 00:31:15,042 --> 00:31:16,919 是 这就是点睛之笔 561 00:31:17,503 --> 00:31:18,670 我告诉你... 562 00:31:19,838 --> 00:31:21,672 我在《S W A T 》从没有过这种感觉 563 00:31:21,673 --> 00:31:23,966 我是说 虽然我也演了几集而已 564 00:31:23,967 --> 00:31:26,010 但那从来不是真正的合作 那一点都没趣 565 00:31:26,011 --> 00:31:27,178 不... 566 00:31:27,179 --> 00:31:28,846 不是这样子 这... 567 00:31:28,847 --> 00:31:31,350 - 这是... - 就好像我们又回到了那部《夸奇》? 568 00:31:33,227 --> 00:31:34,228 是 569 00:31:35,771 --> 00:31:36,772 是 570 00:31:43,111 --> 00:31:44,780 你们有卓柏卡布拉? 571 00:31:46,198 --> 00:31:47,866 那看起来很棒 572 00:31:49,826 --> 00:31:52,453 嘿 那么 有件关于剧本的 573 00:31:52,454 --> 00:31:54,997 我在想 在中途的时候 574 00:31:54,998 --> 00:31:58,918 与其劝说坏人放弃 575 00:31:58,919 --> 00:32:00,461 假设... 576 00:32:00,462 --> 00:32:02,214 克莱儿的角色... 577 00:32:03,382 --> 00:32:04,715 用头撞他? 578 00:32:04,716 --> 00:32:06,718 啥?用头撞他? 579 00:32:07,386 --> 00:32:08,511 对 用头撞他 580 00:32:08,512 --> 00:32:10,514 或者... 581 00:32:11,807 --> 00:32:12,890 我们一起做 582 00:32:12,891 --> 00:32:14,392 双头撞 583 00:32:14,393 --> 00:32:16,644 - 得了吧 这挺革命性的 - 双头撞 584 00:32:16,645 --> 00:32:18,145 那是特别革命性呢 585 00:32:18,146 --> 00:32:20,189 为什么特别革命性呢? 586 00:32:20,190 --> 00:32:22,358 嗯 没有人这样做过 587 00:32:22,359 --> 00:32:25,736 天啊 这是个美丽的情节 也危机感十足 道格 588 00:32:25,737 --> 00:32:27,280 请随意发表意见 589 00:32:27,281 --> 00:32:28,739 不 我听到你了 真的 590 00:32:28,740 --> 00:32:31,326 一如往常 我相信你的直觉 591 00:32:32,870 --> 00:32:35,454 但双头撞 这可是头一遭 592 00:32:35,455 --> 00:32:38,457 以前从来没人这么做过 对吧 593 00:32:38,458 --> 00:32:40,376 - 那是无可否认的 - 一点也没错! 594 00:32:40,377 --> 00:32:43,504 拜托 克莱儿 是不是 你不会用头撞人? 595 00:32:43,505 --> 00:32:45,882 我怎么可能不知道如何用头撞人呢? 596 00:32:45,883 --> 00:32:48,134 我们不是天生就懂这些技能 我们一路上学会的 597 00:32:48,135 --> 00:32:51,554 让我做给你看 腰腹紧实 吸气 屏住呼吸 598 00:32:51,555 --> 00:32:52,930 是? 599 00:32:52,931 --> 00:32:54,391 你可以发声 600 00:32:55,100 --> 00:32:59,646 另外一种用头撞人 更加的释放 彻底全开... 601 00:33:01,231 --> 00:33:02,899 他把手臂都放进去了 那很好 602 00:33:02,900 --> 00:33:04,525 把那玩意儿送进球门 603 00:33:04,526 --> 00:33:07,653 或者你在上面加点巴西酱 你知道吗? 604 00:33:07,654 --> 00:33:09,281 然后你就砰地一声!尝尝这个! 605 00:33:09,823 --> 00:33:11,282 - 看招! - 看招? 606 00:33:11,283 --> 00:33:12,491 嘿 我喜欢 607 00:33:12,492 --> 00:33:13,784 是 那是对的 608 00:33:13,785 --> 00:33:16,037 - 巴西香料 - 是! 609 00:33:16,038 --> 00:33:19,081 如果我要用头撞人 我会选择鼻梁 610 00:33:19,082 --> 00:33:20,626 - 是 - 打爆它 611 00:33:21,293 --> 00:33:24,046 - 天啊! - 是!就是那样 612 00:33:26,089 --> 00:33:28,509 - 哎哟 是 太棒了 - 然后你就一直喊“看招!看招!” 613 00:33:29,968 --> 00:33:31,803 我想这是不同的东西... 看招! 614 00:33:32,471 --> 00:33:34,181 - 看招! - 是 看招! 615 00:33:35,807 --> 00:33:36,850 厉害了! 616 00:34:28,360 --> 00:34:31,237 我很抱歉 但怎么会发生这种事情? 617 00:34:31,238 --> 00:34:33,114 肯尼 我以为你说这个人很专业 618 00:34:33,115 --> 00:34:36,617 他是这么说的 但他没有给我们提供证书 619 00:34:36,618 --> 00:34:38,870 你修好了那个板条箱 对吧? 已经修理好了吗? 620 00:34:38,871 --> 00:34:42,541 我的东西 我的工作 都在控制之中 很好 621 00:34:43,417 --> 00:34:47,588 海特 他很好看 聪明伶俐 还有性感 622 00:34:48,505 --> 00:34:50,673 他完全按照我的命令去做 623 00:34:51,466 --> 00:34:54,635 而且我绝对不会让 624 00:34:54,636 --> 00:34:59,390 你或者那个疯的或者是她 还有她 甚至这个“演员”出事的 625 00:34:59,391 --> 00:35:01,768 - 什么... - 所以 大家晚安 626 00:35:03,645 --> 00:35:08,775 但愿森林的声音 成为你梦中的旋律 627 00:35:10,944 --> 00:35:12,737 天啊 628 00:35:12,738 --> 00:35:14,615 兄弟 他是个诗人 629 00:35:21,038 --> 00:35:23,707 玛瑙斯 630 00:35:28,587 --> 00:35:30,923 好的 演员们 准备出发 631 00:35:31,715 --> 00:35:33,299 圣地亚哥 海特 准备好了吗? 632 00:35:33,300 --> 00:35:35,051 是 海特随时待命 633 00:35:35,052 --> 00:35:37,429 海特准备好了 开始! 634 00:35:42,518 --> 00:35:43,519 停 拜托 635 00:35:45,437 --> 00:35:47,980 - 停?嗯 好的 停 - 我只是... 抱歉 需要一点... 636 00:35:47,981 --> 00:35:49,440 肯尼 你介意我... 637 00:35:49,441 --> 00:35:51,652 圣地亚哥 五分钟休息 海特 五分钟 638 00:35:52,444 --> 00:35:54,403 - 嘿 哇 那个东西 - 嘿 639 00:35:54,404 --> 00:35:57,448 当你如此贴近的看着它 你会发现它有多巨大 640 00:35:57,449 --> 00:35:58,741 雄伟的生物 641 00:35:58,742 --> 00:36:00,826 但我只想要... 642 00:36:00,827 --> 00:36:05,581 我冲到蛇前面去保护克莱儿的角色 643 00:36:05,582 --> 00:36:06,832 - 对吗? - 对 644 00:36:06,833 --> 00:36:10,671 不这样做有什么价值吗? 645 00:36:11,171 --> 00:36:12,463 什么?不 646 00:36:12,464 --> 00:36:15,466 - 不 他为了她做出了牺牲 - 是 当然 647 00:36:15,467 --> 00:36:17,885 - 这算是他角色发展的收尾 这很重要 - 对 648 00:36:17,886 --> 00:36:21,097 - 还有呢 小子 这完全是安全的 - 是 649 00:36:21,098 --> 00:36:23,933 - 圣地亚哥会控制住海特的 - 好 650 00:36:23,934 --> 00:36:27,103 - 你不用担心 - 是 651 00:36:27,104 --> 00:36:29,146 - 我们很好 你很好 - 是 对 652 00:36:29,147 --> 00:36:30,940 - 好 - 好吧 我们来拍吧 653 00:36:30,941 --> 00:36:32,317 好的 从头开始 654 00:36:34,069 --> 00:36:35,112 回到第一个! 655 00:36:36,280 --> 00:36:39,408 圣地亚哥 海特 开始! 656 00:36:40,492 --> 00:36:41,493 走! 657 00:36:42,494 --> 00:36:45,496 我不离开!不能没有你 德里克 658 00:36:45,497 --> 00:36:48,624 这东西把我搞住了 世界就靠你了 659 00:36:48,625 --> 00:36:50,668 我就靠你了 660 00:36:50,669 --> 00:36:53,421 该死!我爱你 德里克·范·霍伊尔! 661 00:36:53,422 --> 00:36:55,132 只是... 我不能... 662 00:36:56,341 --> 00:36:59,468 - 把你的脸靠近那条蛇 - 我不喜欢这样 663 00:36:59,469 --> 00:37:01,804 - 我不想这样做 - 再靠近一点点 664 00:37:01,805 --> 00:37:03,639 靠近一点点 它很友善地 665 00:37:03,640 --> 00:37:06,475 - 我觉得你拍到了 老兄! - 不 我还没有拍到! 666 00:37:06,476 --> 00:37:09,020 - 道格 你抓到了镜头! - 稳住!再拍几下就好 667 00:37:09,021 --> 00:37:11,355 这段绝了 这是黄金 再给我一秒钟 668 00:37:11,356 --> 00:37:13,566 离你的脸更近一点 669 00:37:13,567 --> 00:37:15,402 再凑进去一点! 670 00:37:15,986 --> 00:37:18,197 你是英雄!不! 671 00:37:19,239 --> 00:37:20,449 不! 672 00:37:39,551 --> 00:37:42,930 糟糕 673 00:37:47,142 --> 00:37:49,811 我知道你觉得这个很奇怪 674 00:37:51,605 --> 00:37:54,942 一个成年人竟然因为一条死蛇而激动 675 00:37:55,442 --> 00:37:56,527 天啊 676 00:37:57,069 --> 00:37:59,111 但我爱他 677 00:37:59,112 --> 00:38:02,115 他也爱我 不管用什么方法 678 00:38:05,494 --> 00:38:08,205 天啊 不! 679 00:38:09,289 --> 00:38:10,958 肯尼怎么哭了? 680 00:38:14,670 --> 00:38:17,463 嘿 我不要你在这里 不是为了这个! 681 00:38:17,464 --> 00:38:19,090 他试着杀死我 682 00:38:19,091 --> 00:38:20,174 - 格里夫 - 什么? 683 00:38:20,175 --> 00:38:22,927 - 让他悲伤吧 - 你杀死了我的朋友 684 00:38:22,928 --> 00:38:24,303 从我面前消失 685 00:38:24,304 --> 00:38:27,348 - 什么...我该去哪儿呢? - 格里夫!走!离开就好! 686 00:38:27,349 --> 00:38:28,350 好! 687 00:38:49,621 --> 00:38:54,710 安息吧 我的朋友 688 00:38:57,087 --> 00:39:02,592 愿神圣的蛇欢迎你 689 00:39:02,593 --> 00:39:06,096 我亲爱的朋友 690 00:39:06,805 --> 00:39:10,391 - 滑溜溜的蛇 - 滑溜溜的蛇 是 691 00:39:10,392 --> 00:39:13,936 滑溜溜的蛇 692 00:39:13,937 --> 00:39:17,815 愿神圣的蛇 693 00:39:17,816 --> 00:39:22,279 欢迎你 欢迎你... 694 00:39:22,988 --> 00:39:24,531 你看到了什么? 695 00:39:25,699 --> 00:39:28,660 他们在举办着怪异的蛇葬礼 696 00:39:29,453 --> 00:39:31,496 蛇葬礼? 697 00:39:55,812 --> 00:39:59,024 对不起 我以为我听到什么 698 00:40:20,754 --> 00:40:21,797 蒂莫? 699 00:40:23,841 --> 00:40:24,925 蒂莫! 700 00:40:38,856 --> 00:40:41,858 - 不 不是你 - 我知道 我很抱歉 我无意... 701 00:40:41,859 --> 00:40:44,360 - 我不是想要打扰你 - 别烦我 702 00:40:44,361 --> 00:40:45,903 节哀顺变 703 00:40:45,904 --> 00:40:48,823 我知道你不相信我 但这是真的 真的 704 00:40:48,824 --> 00:40:53,078 我的一个朋友也死了一次 这让人很心痛 705 00:40:54,997 --> 00:40:55,998 是条蛇吗? 706 00:40:56,582 --> 00:40:57,833 是条蛇吗? 707 00:40:59,334 --> 00:41:00,626 不 708 00:41:00,627 --> 00:41:04,548 只是个... 人 709 00:41:05,841 --> 00:41:07,301 是 还是难过 对吧? 710 00:41:08,677 --> 00:41:11,847 对 不管怎样 我只想要说声对不起 711 00:41:12,890 --> 00:41:13,891 啤酒? 712 00:41:14,766 --> 00:41:18,769 我这里有药 但 好的 我就混着喝 713 00:41:18,770 --> 00:41:23,275 几则广告 电视 拍过几集《S W A T 》连续剧 714 00:41:24,401 --> 00:41:25,484 -《S W A T 》? - 是的 715 00:41:25,485 --> 00:41:26,569 我喜欢看那个 716 00:41:26,570 --> 00:41:30,990 我发誓 我甚至还有最后一句台词... 谢谢 717 00:41:30,991 --> 00:41:32,408 最后... 谢谢 718 00:41:32,409 --> 00:41:34,869 - 第三季最后一句台词 - 那么 发生什么事? 719 00:41:34,870 --> 00:41:37,955 嗯 制作人决定 他们不需要那个角色 720 00:41:37,956 --> 00:41:39,458 所以他们把我开除了 721 00:41:40,584 --> 00:41:44,004 我的意思是它又延续了八、九季呢 722 00:41:45,464 --> 00:41:46,507 他们配不上你 723 00:41:47,382 --> 00:41:48,634 是 你是明星 724 00:41:51,011 --> 00:41:53,514 - 谢谢 - 是 你有拍过电影吗? 725 00:41:54,097 --> 00:41:57,099 - 我在一个工业... - 你知道我喜欢什么电影吗? 726 00:41:57,100 --> 00:41:59,645 - 什么? -《龙威小子》 727 00:42:00,854 --> 00:42:04,106 - 你该制作那样子的电影 - 老兄 我想呢 728 00:42:04,107 --> 00:42:04,942 是 729 00:42:06,568 --> 00:42:09,153 - 我喜欢你 - 我也喜欢你 730 00:42:09,154 --> 00:42:10,446 - 你知道吗? - 什么? 731 00:42:10,447 --> 00:42:13,616 我马上给你的片子找条新蛇回来 732 00:42:13,617 --> 00:42:14,867 - 真的吗? - 真的 733 00:42:14,868 --> 00:42:16,953 天啊 非常感谢 734 00:42:16,954 --> 00:42:19,039 是 当然你跟着我来 735 00:42:20,541 --> 00:42:21,375 什么? 736 00:42:23,710 --> 00:42:27,339 我们该到这里来吗?或许我们该返回去 737 00:42:32,386 --> 00:42:35,013 那是什么? 738 00:42:37,432 --> 00:42:38,267 听着 739 00:42:39,393 --> 00:42:40,727 这四周都有蛇 740 00:42:41,228 --> 00:42:42,354 我感受得到 741 00:42:43,605 --> 00:42:44,773 怎样的感受呢? 742 00:42:45,691 --> 00:42:48,734 我不知道 就是蛇一般的感觉 743 00:42:48,735 --> 00:42:50,612 什么... 蛇一般感觉? 744 00:42:58,161 --> 00:43:01,456 它们能听到地面的震动 745 00:43:03,584 --> 00:43:05,961 我们所走的每一步 746 00:43:06,628 --> 00:43:08,922 拉近了它们的距离 747 00:43:10,257 --> 00:43:12,634 当丛林安静下来... 748 00:43:16,180 --> 00:43:18,182 这时你就知道它们离你很近了 749 00:43:25,939 --> 00:43:27,065 是 750 00:43:34,990 --> 00:43:38,034 也许我们该回船上了 嗯? 751 00:43:38,035 --> 00:43:40,495 我觉得这是个好主意 我们回去吧 我们回到船上去吧 752 00:43:42,247 --> 00:43:43,457 圣地亚哥 753 00:43:44,249 --> 00:43:45,292 圣地亚哥 754 00:43:46,668 --> 00:43:47,794 圣地亚哥! 755 00:43:52,007 --> 00:43:53,008 不 756 00:44:16,031 --> 00:44:17,533 你在哪里? 757 00:44:35,175 --> 00:44:38,010 嘿 你有看到圣地亚哥吗? 我不认为他回来了 758 00:44:38,011 --> 00:44:42,098 - 回来?从哪里呢? - 我们出去抓新的蛇 我们... 759 00:44:42,099 --> 00:44:44,684 你在三更半夜去找蛇? 760 00:44:44,685 --> 00:44:47,019 我们需要一条蛇来拍片子 天很黑 我们走散了 761 00:44:47,020 --> 00:44:48,187 那里太恐怖了 762 00:44:48,188 --> 00:44:49,689 - 格里夫 - 什么? 763 00:44:49,690 --> 00:44:52,859 你三更半夜的去丛林里找条肥美的蛇? 764 00:44:52,860 --> 00:44:54,486 你知道那叫什么吗? 765 00:44:55,529 --> 00:44:56,530 制作 766 00:44:57,531 --> 00:45:00,116 - 真的? - 我保证他一定会带着 767 00:45:00,117 --> 00:45:04,954 巨蟒回来的 而你和我就制作电影 768 00:45:04,955 --> 00:45:07,540 你说得对 圣地亚哥专业的 他会没事的 769 00:45:07,541 --> 00:45:09,877 如果他没有回来 我们就去找他 770 00:45:32,649 --> 00:45:35,360 非常感谢你 圣地亚哥 771 00:45:38,864 --> 00:45:41,240 各位 已经超过一小时了 我得去找他 772 00:45:41,241 --> 00:45:42,909 你不能一个人去 773 00:45:42,910 --> 00:45:45,078 我们跟着你去 那样子会比较安全 774 00:45:45,579 --> 00:45:47,414 你们试过这个东西吗? 775 00:45:47,956 --> 00:45:53,670 它就像一碗热汤 但...但是是以椅子的形式 776 00:45:54,338 --> 00:45:55,756 是的 兄弟 椅子 777 00:45:56,632 --> 00:45:58,175 他们会紧紧抓住你 兄弟 778 00:45:58,926 --> 00:46:01,261 他们真的有手臂 对吧? 779 00:46:03,597 --> 00:46:04,723 哇 780 00:46:05,349 --> 00:46:07,142 比如你父母不在的时候... 781 00:46:10,354 --> 00:46:12,105 我们还是会有椅子 你知道吗? 782 00:46:14,024 --> 00:46:16,317 你到底在说什么鬼? 783 00:46:16,318 --> 00:46:18,236 我们去找圣地亚哥吧 784 00:46:18,237 --> 00:46:20,196 让我们去抓蛇来拍摄蛇的电影 785 00:46:20,197 --> 00:46:22,282 是 圣地亚哥!我们走吧! 786 00:46:29,790 --> 00:46:33,085 嘿 我们朝什么方向去? 787 00:46:35,504 --> 00:46:36,713 比如 那里 788 00:46:37,256 --> 00:46:39,882 等等 肯尼 你现在嗑药了吗? 789 00:46:39,883 --> 00:46:42,009 是 但我很好 我早就到顶了 790 00:46:42,010 --> 00:46:43,386 天啊 肯尼 791 00:46:43,387 --> 00:46:44,888 我们完全迷失了 792 00:46:47,474 --> 00:46:49,810 等等 你们走这里 793 00:46:50,394 --> 00:46:52,187 那看起来像一辆旧房车 794 00:47:09,746 --> 00:47:11,289 阿纳不在船上 795 00:47:11,290 --> 00:47:14,834 我需要你搜查周围 796 00:47:14,835 --> 00:47:17,253 这些人害怕深入丛林 797 00:47:17,254 --> 00:47:19,548 我不管 我们必须找到她 798 00:47:24,636 --> 00:47:25,928 那是什么? 799 00:47:25,929 --> 00:47:28,556 或许圣地亚哥在那里睡觉 800 00:47:28,557 --> 00:47:29,558 哈罗 801 00:47:34,313 --> 00:47:37,274 看起来像是被离弃了 有人吗? 802 00:47:43,405 --> 00:47:45,031 可能有食物和水 803 00:47:45,032 --> 00:47:46,490 是 我们可以待在这里 804 00:47:46,491 --> 00:47:47,618 至少今晚 805 00:47:52,706 --> 00:47:56,126 哦 这里一定会有零食 806 00:48:25,072 --> 00:48:26,322 天啊 807 00:48:26,323 --> 00:48:27,448 - 天啊 - 圣地亚哥! 808 00:48:27,449 --> 00:48:28,659 天啊 809 00:48:29,326 --> 00:48:30,327 该死的! 810 00:48:31,328 --> 00:48:32,995 这就是那个人去的地方! 811 00:48:32,996 --> 00:48:34,831 天啊 那里有什么? 812 00:48:45,926 --> 00:48:47,885 - 我们该马上离开! - 好 走 813 00:48:47,886 --> 00:48:49,804 - 让我们离开这里 - 我们走吧 814 00:48:49,805 --> 00:48:51,973 - 我们不能让它压碎货车 - 压碎货车? 815 00:48:51,974 --> 00:48:53,724 - 行不通 - 什么? 816 00:48:53,725 --> 00:48:54,809 - 这不是... - 该死! 817 00:48:54,810 --> 00:48:56,561 - 这或许是辆货车! - 哦 天啊! 818 00:48:56,562 --> 00:48:58,771 它装有双电路电池 819 00:48:58,772 --> 00:49:01,232 继电器可能已经弹开了 它在引擎盖下面 820 00:49:01,233 --> 00:49:02,650 肯尼 你能修理吗? 821 00:49:02,651 --> 00:49:05,027 我一般上能修理得到 是 但我有... 822 00:49:05,028 --> 00:49:08,239 我的视力还是有些问题 因为... 823 00:49:08,240 --> 00:49:09,740 你又重来了 824 00:49:09,741 --> 00:49:14,453 你搞砸了婚礼视频 而现在你又磕药 825 00:49:14,454 --> 00:49:16,455 我真的很抱歉 老板 826 00:49:16,456 --> 00:49:19,750 彻底清醒 你彻底清醒 827 00:49:19,751 --> 00:49:20,835 你还有吗? 828 00:49:20,836 --> 00:49:23,045 格里夫 拜托你可以修理吗? 829 00:49:23,046 --> 00:49:25,047 我觉得我更适合 当我们的司机 830 00:49:25,048 --> 00:49:27,175 你在说什么呢?我开车一直都比你更好 831 00:49:27,176 --> 00:49:28,217 不 你是一个更安全的司机 832 00:49:28,218 --> 00:49:30,386 我在第一次的尝试中通过了驾照考试 833 00:49:30,387 --> 00:49:31,804 你要考三次 834 00:49:31,805 --> 00:49:33,306 是 但那是因为要避让 835 00:49:33,307 --> 00:49:35,099 我不知道... 现在我知道那是什么了 836 00:49:35,100 --> 00:49:37,311 天啊 我们要死了 837 00:49:39,479 --> 00:49:40,522 抱歉 838 00:49:42,316 --> 00:49:43,358 我来修理吧 839 00:51:00,060 --> 00:51:01,436 - 道格! - 走! 840 00:51:02,229 --> 00:51:03,814 让我起来 不 等等!停! 841 00:51:04,314 --> 00:51:06,692 格里夫 你要去哪里?别丢下我! 842 00:51:09,820 --> 00:51:10,988 糟糕! 843 00:51:13,824 --> 00:51:15,032 你看到吧? 844 00:51:15,033 --> 00:51:16,784 那是什么?它们本不该长那么大 845 00:51:16,785 --> 00:51:18,912 天啊 它像恐龙 846 00:51:23,917 --> 00:51:24,918 喂! 847 00:51:27,754 --> 00:51:29,714 嘿 我们或许能求救他们 848 00:51:29,715 --> 00:51:30,631 - 嘿! - 嘿! 849 00:51:30,632 --> 00:51:32,967 - 我们该停下来 - 别停下车子 850 00:51:32,968 --> 00:51:34,343 阿纳 发生什么事? 851 00:51:34,344 --> 00:51:37,305 他们是非法采金矿的人 他们在这附近丛林里巡逻 852 00:51:37,306 --> 00:51:38,764 他们是危险人物 853 00:51:38,765 --> 00:51:41,684 他们会杀害任何越过他们领地的人 854 00:51:41,685 --> 00:51:43,896 - 糟透!他们想要杀死我们 - 见鬼! 855 00:51:44,688 --> 00:51:46,273 他们干嘛开枪射我们? 856 00:51:48,066 --> 00:51:49,735 格里夫 你就不能驾快一点吗? 857 00:51:53,155 --> 00:51:54,406 阿纳 你在干嘛? 858 00:51:58,410 --> 00:52:00,913 - 肯尼 你拍到这段视频吗? - 是! 859 00:52:02,247 --> 00:52:03,582 继续拍摄! 860 00:52:06,710 --> 00:52:08,962 格里夫 快点 861 00:52:12,216 --> 00:52:13,592 剩下一个人 862 00:52:37,199 --> 00:52:39,242 - 她在哪里? - 天啊 863 00:52:39,243 --> 00:52:40,285 她在哪里? 864 00:52:43,372 --> 00:52:45,289 谁?你是... 你是指谁呢? 865 00:52:45,290 --> 00:52:46,874 我知道有某人在这里 866 00:52:46,875 --> 00:52:49,586 那么 她在哪里... 867 00:52:54,466 --> 00:52:55,467 我们走吧 快 868 00:52:56,009 --> 00:52:57,135 我们得走 快 869 00:52:59,179 --> 00:53:01,180 听着 我能带你们离开这里 870 00:53:01,181 --> 00:53:03,308 我们需要继续向北走 871 00:53:03,809 --> 00:53:07,103 那里有个小机场 离这里大约一天半路程 872 00:53:07,104 --> 00:53:08,896 你可以送我们回家? 873 00:53:08,897 --> 00:53:10,606 - 是 - 送我们回家 874 00:53:10,607 --> 00:53:11,900 我觉得我们该停了 875 00:53:12,484 --> 00:53:15,237 老兄 我们手上有超棒的素材 而且我们已接近成功了 876 00:53:15,737 --> 00:53:18,865 真的?我们回家? 877 00:53:18,866 --> 00:53:19,949 朋友 我知道 878 00:53:19,950 --> 00:53:22,535 我也不想一无所获的回家去 879 00:53:22,536 --> 00:53:25,247 但我们来这里拍摄《大蟒蛇》 880 00:53:25,747 --> 00:53:26,957 而现在我们身处其中 881 00:53:30,502 --> 00:53:31,545 是 882 00:53:35,340 --> 00:53:36,466 对不起 883 00:53:57,988 --> 00:53:59,197 第4场外景 亚马逊河 - 早上 884 00:53:59,198 --> 00:54:00,407 德里克拿起枪 885 00:54:00,949 --> 00:54:02,117 阿纳拿起枪 886 00:54:15,672 --> 00:54:18,925 各位 紧急开会 887 00:54:18,926 --> 00:54:20,927 演员和工作人员而已 肯尼 坐下 888 00:54:20,928 --> 00:54:22,762 - 那是什么? - 新篇章 889 00:54:22,763 --> 00:54:24,555 在下一个港口之前我们还有点时间 890 00:54:24,556 --> 00:54:28,935 我昨晚想到一个点子 而我想不拍的话真的很可惜 891 00:54:28,936 --> 00:54:31,729 道格 大家都累坏了 892 00:54:31,730 --> 00:54:33,981 先听我说 我求求你了 肯尼 893 00:54:33,982 --> 00:54:36,067 - 好的 抱歉 老板 - 谢谢 894 00:54:36,068 --> 00:54:39,028 要不你们两个在找着大蟒蛇的路途中 895 00:54:39,029 --> 00:54:42,115 在惊险的探索之旅 遇到了一个十足的坏蛋? 896 00:54:43,158 --> 00:54:44,408 那很有趣 897 00:54:44,409 --> 00:54:47,912 让我猜猜 揭露非法采金矿的人? 898 00:54:47,913 --> 00:54:48,829 对 899 00:54:48,830 --> 00:54:50,957 - 提高风险 - 对 900 00:54:50,958 --> 00:54:52,959 正当他们追捕 这条神秘蛇的时候 901 00:54:52,960 --> 00:54:55,045 他们实际上与真正的恶棍 对抗着 902 00:54:55,629 --> 00:54:56,712 甚至是更巨大的蛇 903 00:54:56,713 --> 00:54:59,257 - 男人 - 哦 是 耶 904 00:54:59,258 --> 00:55:00,550 男人 905 00:55:00,551 --> 00:55:01,969 我喜欢这个 906 00:55:02,594 --> 00:55:03,594 这很好 907 00:55:03,595 --> 00:55:06,765 如果加入这一个元素 电影确实会更有看头 908 00:55:07,266 --> 00:55:09,726 就像现在 它内容很有深意 909 00:55:11,854 --> 00:55:12,771 主题 910 00:55:13,397 --> 00:55:14,523 主题 911 00:55:21,947 --> 00:55:23,239 是 912 00:55:23,240 --> 00:55:25,116 好的 你们知道吗? 913 00:55:25,117 --> 00:55:27,703 我本来不想说的 但... 914 00:55:29,872 --> 00:55:31,582 这可能会是个拿奖的片子 915 00:55:33,417 --> 00:55:36,377 我是说 奥斯卡评委们喜欢社会恐怖题材 916 00:55:36,378 --> 00:55:37,462 - 对吗? - 是 917 00:55:38,881 --> 00:55:42,509 小子 你会是白皮肤的乔丹·皮尔 918 00:55:43,552 --> 00:55:45,262 我想的也是一样的东西 919 00:55:48,599 --> 00:55:50,309 我们经历了太多的事 各位 920 00:55:50,934 --> 00:55:52,644 让我们完成这部片子 921 00:55:54,938 --> 00:55:56,355 我参与 922 00:55:56,356 --> 00:55:58,066 - 让我们制作吧 - 是 923 00:55:58,609 --> 00:56:02,988 你打算找谁来演这个新了不起的角色啊? 924 00:56:10,245 --> 00:56:12,288 停 是! 925 00:56:12,289 --> 00:56:13,831 - 那好吗? - 就是这个意思 926 00:56:13,832 --> 00:56:14,749 - 很好 - 是 927 00:56:14,750 --> 00:56:17,126 - 你确定你之前没演过? - 我发誓 928 00:56:17,127 --> 00:56:18,921 这是我见过的最好的表演 929 00:56:19,546 --> 00:56:22,131 - 你演得很自然 太惊人了 - 很好 930 00:56:22,132 --> 00:56:23,800 休息五分钟 接下来拍七十二号 931 00:56:24,635 --> 00:56:28,095 - 各位 你明白我的意思吧? - 是 932 00:56:28,096 --> 00:56:29,764 - 她太惊人了 对吧? - 是 933 00:56:29,765 --> 00:56:31,600 喂 我有个问题 934 00:56:32,518 --> 00:56:36,229 如果她救了我们 我的角色就没什么事可做了 935 00:56:36,230 --> 00:56:37,355 是 936 00:56:37,356 --> 00:56:41,484 这一刻本来是我的角色开始 对德里克感到心动的时候 937 00:56:41,485 --> 00:56:45,488 那么 他需要做些英勇行为 你知道吗?无私的 938 00:56:45,489 --> 00:56:48,115 我不知道 各位 这就像是她的时刻 939 00:56:48,116 --> 00:56:50,202 她实际上在现实生活中这么做 940 00:56:50,744 --> 00:56:53,371 但好消息 我要把剩下的 镜头都聚焦在她身上 941 00:56:53,372 --> 00:56:55,123 所以你们可以休息一天 942 00:56:55,624 --> 00:56:57,042 待会儿见 943 00:56:58,126 --> 00:56:59,628 休息一天 944 00:57:08,053 --> 00:57:11,764 这是我们的电影 格里夫 他就这么把我们撇开了 945 00:57:11,765 --> 00:57:13,683 是 欢迎来到演艺圈 宝贝 946 00:57:13,684 --> 00:57:16,937 除非你被朋友坑害 否则你就不在里面 947 00:57:18,480 --> 00:57:19,565 是 948 00:57:21,483 --> 00:57:25,112 你醒来有没有想过 我这一生到底都做了些什么? 949 00:57:25,904 --> 00:57:28,573 哦 是的 几乎每一天 950 00:57:28,574 --> 00:57:31,158 嘿 至少你有勇气去追逐你想要的东西 951 00:57:31,159 --> 00:57:33,036 - 不 - 你以为我想去读法律吗? 952 00:57:33,537 --> 00:57:35,413 我有什么值得炫耀的呢? 953 00:57:35,414 --> 00:57:36,497 你知道我有什么吗? 954 00:57:36,498 --> 00:57:40,377 我有个很糟糕的公寓 还有一个七十四岁的室友 955 00:57:42,129 --> 00:57:45,465 我有时候去乔氏超市 就只为了感受冷气 956 00:57:47,092 --> 00:57:48,552 你至少有份职业 957 00:57:50,053 --> 00:57:52,055 我是说 我要拿什么来炫耀? 958 00:57:53,265 --> 00:57:56,268 我没有家庭 没有事业 959 00:57:57,186 --> 00:57:59,103 没有做过什么重要的事情 960 00:57:59,104 --> 00:58:00,564 什么都没有 961 00:58:02,983 --> 00:58:04,193 一切都不会太迟 962 00:58:13,493 --> 00:58:15,161 格里夫 我知道你在里面 963 00:58:15,162 --> 00:58:16,455 让我们来拍电影 964 00:58:20,959 --> 00:58:22,043 你好 朋友 965 00:58:22,044 --> 00:58:24,962 天啊 快 穿上衣服 我们今天很忙 966 00:58:24,963 --> 00:58:28,674 你说什么?我穿好衣服了 我穿得很... 体面 967 00:58:28,675 --> 00:58:30,635 好的 你可以 去洗个冷水澡吗? 968 00:58:30,636 --> 00:58:32,053 我们现在就得拍摄了 969 00:58:32,054 --> 00:58:34,056 我有个主意 你知道吗 你是不是该给电影取个名字? 970 00:58:34,556 --> 00:58:36,600 阿纳-大蟒蛇 了解吗? 971 00:58:37,100 --> 00:58:39,060 阿纳-大蟒蛇 因为阿纳 972 00:58:39,061 --> 00:58:41,062 你能穿上戏服吗? 973 00:58:41,063 --> 00:58:43,524 老兄 你知道吗?要不是我 你根本不会在这儿 974 00:58:44,024 --> 00:58:45,858 没有我的话 你还是被困在水牛城 975 00:58:45,859 --> 00:58:48,153 拍你那些烂婚礼视频 976 00:58:49,196 --> 00:58:50,112 电影 977 00:58:50,113 --> 00:58:52,031 嗯 你可以这么对自己说 978 00:58:52,032 --> 00:58:54,909 天啊 你知道吗?我也为你担保过 979 00:58:54,910 --> 00:58:57,203 就连版权方 他们也是说 “这家伙是谁?” 980 00:58:57,204 --> 00:58:58,789 我说 “相信我 他很棒” 981 00:59:00,749 --> 00:59:01,750 那是什么? 982 00:59:05,671 --> 00:59:10,633 注意 全体工作人员 让我们准备好 场景85 布拉沃地点 983 00:59:10,634 --> 00:59:12,051 五分钟 984 00:59:12,052 --> 00:59:15,221 - 他们在拍摄电影吗? - 五分钟抵达 985 00:59:15,222 --> 00:59:18,516 不好意思 你们拍摄电影吗? 986 00:59:18,517 --> 00:59:20,644 我们翻拍《大蟒蛇》电影 987 00:59:21,436 --> 00:59:22,437 再说一遍? 988 00:59:22,980 --> 00:59:25,732 - 翻拍《大蟒蛇》电影 -《大蟒蛇》? 989 00:59:26,233 --> 00:59:28,484 - 就如冰块酷巴《大蟒蛇》 - 嗯 990 00:59:28,485 --> 00:59:30,112 索尼翻拍电影 991 00:59:30,654 --> 00:59:33,073 我知道 没有新想法 992 00:59:47,129 --> 00:59:48,505 好奇怪 993 00:59:50,632 --> 00:59:52,009 那么 让我搞清楚一点 994 00:59:52,634 --> 00:59:55,179 你没有《大蟒蛇》的版权? 995 00:59:56,388 --> 00:59:57,389 不 嗯 我... 996 00:59:58,599 --> 00:59:59,892 法律上没有 997 01:00:00,601 --> 01:00:03,604 而你从来没有拥有过《大蟒蛇》版权? 998 01:00:06,481 --> 01:00:08,149 我是说 谁有《大蟒蛇》版权呢? 999 01:00:08,150 --> 01:00:11,027 索尼 索尼拥有《大蟒蛇》版权 1000 01:00:11,028 --> 01:00:12,278 是 不 我知道 1001 01:00:12,279 --> 01:00:15,281 我是说从更大的层面来说 1002 01:00:15,282 --> 01:00:17,742 你为什么告诉我们 1003 01:00:17,743 --> 01:00:20,328 你有该死的《大蟒蛇》系列版权 1004 01:00:20,329 --> 01:00:25,208 而你明明就没有那该死的 《大蟒蛇》系列版权? 1005 01:00:25,209 --> 01:00:28,044 我们真的有必要拥有版权吗? 1006 01:00:28,045 --> 01:00:29,588 真的?谁会在乎呢? 1007 01:00:31,507 --> 01:00:33,257 - 关于知识产权? - 嗯 1008 01:00:33,258 --> 01:00:34,801 每个人都会在乎 1009 01:00:35,469 --> 01:00:38,554 这就是所谓的大电影! 所以我们才在这里! 1010 01:00:38,555 --> 01:00:41,182 - 你认为我们是为那个来的? - 是 我们为了那个而来的! 1011 01:00:41,183 --> 01:00:42,642 我们快要死了! 1012 01:00:42,643 --> 01:00:46,604 我们竟然为了一个谎言 来到这该死的丛林中! 1013 01:00:46,605 --> 01:00:48,148 我必须说谎! 1014 01:00:49,024 --> 01:00:51,192 我必须对你说谎! 不然你压根儿不会来的! 1015 01:00:51,193 --> 01:00:53,028 你不会... 你们谁也不会... 1016 01:00:53,904 --> 01:00:55,863 - 屁话! - 不是屁话 1017 01:00:55,864 --> 01:00:58,199 这就是你当初不跟我去洛杉矶的原因 1018 01:00:58,200 --> 01:01:01,244 尽管我们有一个完整的合作计划 1019 01:01:01,245 --> 01:01:04,248 你的一生 你只是... 一切都是被恐惧左右的 1020 01:01:06,124 --> 01:01:07,125 格里夫 1021 01:01:08,752 --> 01:01:09,795 你被开除了 1022 01:01:10,504 --> 01:01:12,172 - 什么? - 你被开除了 1023 01:01:15,217 --> 01:01:16,384 不 我没有 1024 01:01:16,385 --> 01:01:18,095 你不能开除我 你知道为什么吗? 1025 01:01:18,846 --> 01:01:20,639 因为我已经不干了 1026 01:01:21,598 --> 01:01:22,474 昨晚 1027 01:01:25,853 --> 01:01:27,354 我只是还没有通知所有的人 1028 01:01:28,480 --> 01:01:29,481 所以... 1029 01:01:32,025 --> 01:01:34,611 看来你倒霉了 因为我已经不干了 1030 01:01:49,543 --> 01:01:51,003 格里夫 等等! 1031 01:01:51,920 --> 01:01:53,754 你到底要去哪儿呢? 1032 01:01:53,755 --> 01:01:55,256 去找《大蟒蛇》的船 1033 01:01:55,257 --> 01:01:56,674 或许他们能带我回去 1034 01:01:56,675 --> 01:01:59,010 想想看 这不安全 1035 01:01:59,011 --> 01:02:00,469 那是一艘小船 1036 01:02:00,470 --> 01:02:02,347 那里有巨蟒 1037 01:02:05,142 --> 01:02:06,685 拜托你别那样做 1038 01:02:09,646 --> 01:02:10,856 格里夫 1039 01:02:40,093 --> 01:02:44,431 大蟒蛇 1040 01:02:46,099 --> 01:02:48,644 {\an8}保持距离 1041 01:02:53,482 --> 01:02:54,525 詹妮弗·洛佩兹? 1042 01:02:55,108 --> 01:02:56,193 冰块酷巴? 1043 01:02:57,819 --> 01:03:00,863 乔恩·沃伊特?你在这部电影里吗? 1044 01:03:00,864 --> 01:03:01,989 救我! 1045 01:03:01,990 --> 01:03:03,366 救我 老兄!救我! 1046 01:03:03,367 --> 01:03:04,700 - 嘿! - 救我! 1047 01:03:04,701 --> 01:03:06,911 - 没事 - 救命!救我! 1048 01:03:06,912 --> 01:03:08,579 - 冷静 我过来接你 - 天啊... 1049 01:03:08,580 --> 01:03:10,623 没事 你安全了 1050 01:03:10,624 --> 01:03:11,959 - 你安全了 - 哦 谢天谢地 1051 01:03:12,668 --> 01:03:14,878 天啊! 1052 01:03:20,217 --> 01:03:21,218 天啊! 1053 01:03:22,886 --> 01:03:26,056 我的天啊! 1054 01:03:28,684 --> 01:03:29,685 道格! 1055 01:03:30,185 --> 01:03:32,395 道格 怎么了?我们怎么停下来了? 1056 01:03:32,396 --> 01:03:36,357 恩 阿纳找到了拍摄 下一个场景的好地点 1057 01:03:36,358 --> 01:03:37,733 - 拍摄? - 下一个场景?什么 1058 01:03:37,734 --> 01:03:40,403 听我说 好 我知道的 失去了格里夫确实很麻烦 1059 01:03:40,404 --> 01:03:42,905 但我们四个人凑一起 我们肯定能拍完这部片子 1060 01:03:42,906 --> 01:03:44,282 我不会空着手回去的 1061 01:03:44,283 --> 01:03:46,576 行了老兄 没有了格里夫... 1062 01:03:46,577 --> 01:03:48,202 那不是计划的一部分 1063 01:03:48,203 --> 01:03:51,122 好 计划更改 这也是拍电影的一部分 1064 01:03:51,123 --> 01:03:53,207 不 道格 我们该回去接他 1065 01:03:53,208 --> 01:03:54,625 - 他在那里不安全 - 是 1066 01:03:54,626 --> 01:03:56,377 阿纳 我们得让船掉头回去 1067 01:03:56,378 --> 01:03:58,212 我们不会掉头回去的 1068 01:03:58,213 --> 01:04:00,047 是 我们不让船掉头回去 1069 01:04:00,048 --> 01:04:02,466 所有的人马上下船 1070 01:04:02,467 --> 01:04:03,343 发生什么事? 1071 01:04:05,053 --> 01:04:07,221 阿纳 你干什么? 1072 01:04:07,222 --> 01:04:08,973 这肯定不是我们的计划 1073 01:04:08,974 --> 01:04:10,933 好 计划更改 道格 1074 01:04:10,934 --> 01:04:12,477 这不是拍电影吗? 1075 01:04:13,437 --> 01:04:15,564 所有的好电影需要来点小反转 1076 01:04:16,273 --> 01:04:19,026 所有的人马上下船! 1077 01:04:56,063 --> 01:04:59,733 贝内迪塔 1078 01:05:11,370 --> 01:05:12,371 去码头 1079 01:05:38,939 --> 01:05:41,232 你替我把这些东西扛回船上 我们走吧 1080 01:05:41,233 --> 01:05:42,276 然后呢? 1081 01:05:43,318 --> 01:05:44,610 然后你要开枪射杀我们? 1082 01:05:44,611 --> 01:05:45,654 马上! 1083 01:05:47,155 --> 01:05:48,322 我哪里都不去 1084 01:05:48,323 --> 01:05:50,616 直到你告诉我这里面装的是什么 1085 01:05:50,617 --> 01:05:52,995 你要看看吗?看看吧 1086 01:06:00,669 --> 01:06:02,963 等等 是... 是不是... 1087 01:06:04,423 --> 01:06:05,506 黄金? 1088 01:06:05,507 --> 01:06:08,467 你就是那个矿工? 你做这一切都是为了钱? 1089 01:06:08,468 --> 01:06:09,553 克莱儿 很聪明 1090 01:06:11,513 --> 01:06:12,556 不! 1091 01:06:13,390 --> 01:06:15,474 我才不会卷入你那病态的追求... 1092 01:06:15,475 --> 01:06:16,392 天啊 1093 01:06:16,393 --> 01:06:17,269 放下 1094 01:06:17,769 --> 01:06:18,937 放下枪 1095 01:06:19,521 --> 01:06:20,772 枪 1096 01:06:22,524 --> 01:06:23,358 现在! 1097 01:06:23,483 --> 01:06:24,651 冷静 1098 01:06:28,572 --> 01:06:30,032 还有你 别动! 1099 01:06:34,411 --> 01:06:35,661 我是政府的人 1100 01:06:35,662 --> 01:06:37,705 我们追踪非法开采金矿的人 1101 01:06:37,706 --> 01:06:40,709 而阿纳在这儿掌管着 巴西最大的非法组织之一 1102 01:06:41,710 --> 01:06:43,628 这黄金能改变你的生活 1103 01:06:43,629 --> 01:06:45,505 你以为我在乎这黄金吗? 1104 01:06:45,506 --> 01:06:46,756 别相信她所说的话 1105 01:06:46,757 --> 01:06:48,883 她是个骗子 她是个该死的骗子 1106 01:06:48,884 --> 01:06:50,593 我们是来自水牛城的电影制作人 1107 01:06:50,594 --> 01:06:53,095 我们正在筹拍《大蟒蛇》的精神续作 1108 01:06:53,096 --> 01:06:55,806 而我不知道她是否有提到那个 但那不仅仅是翻拍电影 1109 01:06:55,807 --> 01:06:57,683 我还把那个主演的朋友踢出局了 1110 01:06:57,684 --> 01:06:59,977 给她一个大戏份的角色 1111 01:06:59,978 --> 01:07:01,229 - 这就是她如何对待... - 真的很大戏份! 1112 01:07:01,230 --> 01:07:03,940 闭嘴!我不知道你在说些什么 你这家伙 1113 01:07:03,941 --> 01:07:05,983 离题了 去 逮捕她 1114 01:07:05,984 --> 01:07:07,069 谢天谢地 1115 01:07:20,374 --> 01:07:21,500 天啊! 1116 01:07:23,752 --> 01:07:25,379 谁开枪射我? 1117 01:07:26,839 --> 01:07:28,381 那是我 混蛋 1118 01:07:28,382 --> 01:07:31,050 格里夫 不 他是个好人 1119 01:07:31,051 --> 01:07:33,010 - 我是个好人 - 他是个警察 1120 01:07:33,011 --> 01:07:34,054 听着 我不... 什么? 1121 01:07:35,681 --> 01:07:37,139 我是个好人 1122 01:07:37,140 --> 01:07:39,685 停止吧 你们四个人现在跪下 面朝水面 1123 01:07:41,520 --> 01:07:42,980 - 等等 我... - 马上 1124 01:07:57,202 --> 01:07:59,996 不 阿纳 别开枪 1125 01:07:59,997 --> 01:08:01,789 你也是 克莱儿 马上跪下 1126 01:08:01,790 --> 01:08:03,458 你不用成为这样子的人 1127 01:08:04,710 --> 01:08:08,005 我家里还有孩子 他们只有10岁和13岁 1128 01:08:08,505 --> 01:08:09,506 拜托 1129 01:08:10,048 --> 01:08:11,340 拜托 1130 01:08:11,341 --> 01:08:13,342 想想你对我的孩子们做了什么 1131 01:08:13,343 --> 01:08:15,345 闭上你的嘴 马上转身 1132 01:08:23,228 --> 01:08:24,396 跪下 1133 01:08:25,189 --> 01:08:26,398 马上! 1134 01:08:28,483 --> 01:08:30,443 - 看招! - 看招! 1135 01:08:30,444 --> 01:08:32,613 吃这个去!很棒! 1136 01:08:33,113 --> 01:08:35,866 郑重声明 用头撞人就是这样子 混蛋! 1137 01:08:40,412 --> 01:08:41,496 你不会开枪的 1138 01:08:41,997 --> 01:08:43,831 你不够胆量 我懂你 克莱儿 1139 01:08:43,832 --> 01:08:44,875 你不懂我 1140 01:08:45,375 --> 01:08:46,585 我甚至都没有孩子 1141 01:08:54,217 --> 01:08:55,427 天啊! 1142 01:09:01,766 --> 01:09:04,685 - 巨蟒! - 不 等等 1143 01:09:04,686 --> 01:09:06,270 我想船应该在那边 1144 01:09:06,271 --> 01:09:08,397 是 但是巨蟒也在那边 我们不能去那边 1145 01:09:08,398 --> 01:09:10,899 我们必须走这条路 然后去高地 1146 01:09:10,900 --> 01:09:13,152 - 等等 那是什么? - 什么? 1147 01:09:13,153 --> 01:09:14,654 什么? 1148 01:09:14,655 --> 01:09:15,655 讨厌! 1149 01:09:16,323 --> 01:09:17,657 我的天啊 1150 01:09:17,658 --> 01:09:19,825 - 它咬你了吗? - 是 我想它咬了我 1151 01:09:19,826 --> 01:09:21,786 - 我想它咬了我 - 道吉 我知道很痛 1152 01:09:21,787 --> 01:09:24,872 但我们得马上离开这里 因为巨蟒就在那边! 1153 01:09:24,873 --> 01:09:27,917 抱歉 我走不动 我的腿抽筋了 1154 01:09:27,918 --> 01:09:29,670 我们该怎么办? 1155 01:09:30,212 --> 01:09:31,755 我们得在你身上撒尿了 老兄 1156 01:09:32,338 --> 01:09:35,131 - 啊? - 对着咬的地方尿 这是唯一的办法 1157 01:09:35,132 --> 01:09:36,676 我以为那只是水母 1158 01:09:36,677 --> 01:09:39,345 不 都是动物 1159 01:09:39,346 --> 01:09:40,888 - 你确定? - 绝对没错 1160 01:09:40,889 --> 01:09:43,015 某人要撒尿 我需要你们其中一个人的尿 1161 01:09:43,016 --> 01:09:45,142 我真想出点力 但我刚刚... 1162 01:09:45,143 --> 01:09:48,354 我被耗尽 被掏空和干透了 1163 01:09:48,355 --> 01:09:50,022 克莱儿 你要负责这事吗? 1164 01:09:50,023 --> 01:09:51,524 我穿着一件连身衣 1165 01:09:51,525 --> 01:09:54,068 肯尼 我们没时间争执这件事了 你来吧 1166 01:09:54,069 --> 01:09:55,779 你知道这是不可能的事 1167 01:09:56,405 --> 01:09:57,530 为什么不能? 1168 01:09:57,531 --> 01:09:58,782 因为他是... 1169 01:09:59,825 --> 01:10:00,908 尿羞症 1170 01:10:00,909 --> 01:10:03,119 - 尿羞症? - 我一紧张就尿不出来 1171 01:10:03,120 --> 01:10:06,038 我已经有35年都没在公共场合撒尿了 1172 01:10:06,039 --> 01:10:07,707 我的生活糟透了! 1173 01:10:07,708 --> 01:10:08,791 你能做到 1174 01:10:08,792 --> 01:10:10,294 你必须做到 1175 01:10:10,919 --> 01:10:12,378 往我身上撒尿 1176 01:10:12,379 --> 01:10:14,130 - 你行的 朋友 - 好 1177 01:10:14,131 --> 01:10:17,049 - 是 - 是 1178 01:10:17,050 --> 01:10:18,342 - 你能做到 - 你能做到 1179 01:10:18,343 --> 01:10:20,803 - 让它流出来 - 让它流出来 是 1180 01:10:20,804 --> 01:10:23,139 给我尿一泡 快 往我身上撒尿 1181 01:10:23,140 --> 01:10:24,892 往我身上撒尿 来吧 往我身上撒尿 1182 01:10:25,392 --> 01:10:27,561 你... 你以为我不想? 1183 01:10:28,687 --> 01:10:30,772 我很想在你身上撒尿 老兄 1184 01:10:31,481 --> 01:10:33,107 但这不可能发生! 1185 01:10:33,108 --> 01:10:35,401 - 往我身上撒尿 马上 - 我不行 我试着 1186 01:10:35,402 --> 01:10:38,112 - 你可以的!往我身上撒尿! - 我尽最大的能力了! 1187 01:10:38,113 --> 01:10:41,949 - 来吧 肯恩 来吧 - 这是个命令!马上往我身上撒尿! 1188 01:10:41,950 --> 01:10:44,285 好! 1189 01:10:44,286 --> 01:10:46,288 你行的 朋友 你来 1190 01:10:46,997 --> 01:10:49,415 - 还有个问题 - 什么? 1191 01:10:49,416 --> 01:10:51,417 我还没有告诉你 1192 01:10:51,418 --> 01:10:53,211 我只能坐下来撒尿 1193 01:10:53,212 --> 01:10:54,754 天呐! 1194 01:10:54,755 --> 01:10:56,256 我需要椅子 1195 01:10:58,467 --> 01:11:00,135 快点 1196 01:11:00,928 --> 01:11:02,386 快点 朋友 1197 01:11:02,387 --> 01:11:04,055 快点 肯尼 快点 1198 01:11:04,056 --> 01:11:05,306 就来吧 来吧! 1199 01:11:05,307 --> 01:11:06,933 - 来吧 朋友 - 来吧 1200 01:11:06,934 --> 01:11:08,060 来吧 朋友 1201 01:11:15,025 --> 01:11:17,401 - 耶! - 耶! 1202 01:11:17,402 --> 01:11:19,946 - 是! - 很好! 1203 01:11:19,947 --> 01:11:23,075 - 耶!是! - 耶! 1204 01:11:33,126 --> 01:11:36,839 耶! 1205 01:11:54,898 --> 01:11:59,111 格里夫 我对于之前在船上说的话 感到抱歉 1206 01:11:59,778 --> 01:12:05,117 事实上 我很久很久之前就嫉妒你了 1207 01:12:05,659 --> 01:12:06,576 嫉妒? 1208 01:12:06,577 --> 01:12:08,870 因为你敢做我不敢做的事 1209 01:12:08,871 --> 01:12:10,329 因为你敢去争取你想要的 1210 01:12:10,330 --> 01:12:12,416 去洛杉矶 把自己置于... 1211 01:12:15,335 --> 01:12:16,336 天啊! 1212 01:12:16,461 --> 01:12:18,171 - 我的天! - 道格! 1213 01:12:18,172 --> 01:12:19,381 天啊! 1214 01:12:21,258 --> 01:12:23,177 我们得把他追回来! 1215 01:12:23,719 --> 01:12:25,929 - 我们该离开这里 - 我们别无选择 快点 1216 01:12:36,940 --> 01:12:37,941 格里夫 1217 01:12:40,319 --> 01:12:41,320 格里夫 1218 01:12:44,448 --> 01:12:45,532 我干了什么? 1219 01:12:46,700 --> 01:12:49,577 我把他骗到这里来的 而现在他死了 1220 01:12:49,578 --> 01:12:53,164 不 是我们自己选择来到这里的 1221 01:12:53,165 --> 01:12:54,374 我希望那个是我 1222 01:12:55,292 --> 01:12:56,501 那应该是我 1223 01:12:56,502 --> 01:12:59,086 这不是你的错 而我们得继续前进 1224 01:12:59,087 --> 01:13:03,300 嘿 各位 我想我找到了 我们该走的那条路 1225 01:13:17,564 --> 01:13:18,565 喂 1226 01:13:21,527 --> 01:13:22,610 这是... 1227 01:13:22,611 --> 01:13:24,111 这是一片开阔的原野 1228 01:13:24,112 --> 01:13:26,489 我们得走过去 才能到船那儿 1229 01:13:26,490 --> 01:13:27,949 但我们不能就这么跑过去 1230 01:13:27,950 --> 01:13:29,159 太容易被发现了 1231 01:13:29,826 --> 01:13:31,328 巨蟒会从任何的角落出现 1232 01:13:32,704 --> 01:13:34,665 也许我们可以转移注意力 1233 01:13:35,791 --> 01:13:39,002 是 也许吧 但 我是说我们该怎么办到? 1234 01:13:40,462 --> 01:13:42,339 我是说 这肯定会... 什么? 1235 01:13:56,520 --> 01:13:57,896 它在这里 1236 01:14:26,800 --> 01:14:27,801 什么? 1237 01:14:28,677 --> 01:14:29,760 什么? 1238 01:14:29,761 --> 01:14:32,764 天啊 道格 不 1239 01:14:34,266 --> 01:14:35,809 道吉 1240 01:14:36,310 --> 01:14:38,103 - 快 老兄 - 他是不是... 1241 01:14:39,646 --> 01:14:41,106 天啊 1242 01:14:45,903 --> 01:14:47,654 等等 1243 01:14:51,241 --> 01:14:53,869 道格可能会分散它的注意力 1244 01:14:55,996 --> 01:14:57,079 怎样? 1245 01:14:57,080 --> 01:14:59,248 我知道这很可怕 好吗? 1246 01:14:59,249 --> 01:15:02,585 但如果我们能把道格拖到原野去 1247 01:15:02,586 --> 01:15:03,962 把他扶起来 1248 01:15:04,671 --> 01:15:07,591 把野猪绑在他背上... 1249 01:15:08,133 --> 01:15:11,887 要不我们想办法让巨蟒吞不下他? 1250 01:15:12,846 --> 01:15:16,599 这样能把巨蟒缠住够久 我们就能趁机穿过原野 1251 01:15:16,600 --> 01:15:17,768 回到船上 1252 01:15:18,852 --> 01:15:20,729 这真的是个好主意 1253 01:15:25,984 --> 01:15:27,109 各位 这太可怕了 1254 01:15:27,110 --> 01:15:29,695 要是能救我们大家 我肯定道格会想这么做的 1255 01:15:29,696 --> 01:15:31,656 我不太确定他会想这么做 1256 01:15:31,657 --> 01:15:32,615 等等 1257 01:15:32,616 --> 01:15:34,325 - 我们得走了 各位 - 你打算怎么办? 1258 01:15:34,326 --> 01:15:35,369 你在干嘛? 1259 01:15:37,120 --> 01:15:39,206 巨蟒 它们喜欢松鼠肉 1260 01:15:56,431 --> 01:15:58,559 等等 巨蟒在他的身后 1261 01:16:14,241 --> 01:16:15,325 我不能... 1262 01:16:24,585 --> 01:16:25,836 哦 糟糕! 1263 01:16:29,965 --> 01:16:32,133 - 他活着! - 他活着! 1264 01:16:32,134 --> 01:16:34,135 - 我以为你检查过他的脉搏! - 我检查过了! 1265 01:16:34,136 --> 01:16:36,220 你干得一塌糊涂! 1266 01:16:36,221 --> 01:16:37,639 搞什么鬼? 1267 01:16:38,390 --> 01:16:40,933 - 道格!小心!跑! - 道格!跑! 1268 01:16:40,934 --> 01:16:42,727 - 快点! - 道格 跑! 1269 01:16:42,728 --> 01:16:45,396 - 喂! - 跑!快点! 1270 01:16:45,397 --> 01:16:46,564 喂 1271 01:16:46,565 --> 01:16:48,524 - 道格 跑! - 道格? 1272 01:16:48,525 --> 01:16:49,442 什么? 1273 01:16:49,443 --> 01:16:51,485 - 它在你的身后! - 什么? 1274 01:16:51,486 --> 01:16:54,323 - 跑 道格! - 道格! 1275 01:16:55,115 --> 01:16:56,324 啊 完了! 1276 01:16:56,325 --> 01:16:57,743 完了 1277 01:16:58,368 --> 01:17:00,913 完了 1278 01:17:01,705 --> 01:17:02,955 哦 该死的 1279 01:17:02,956 --> 01:17:04,040 - 跑! - 跑! 1280 01:17:04,041 --> 01:17:06,042 - 跑 道格!跑! - 跑! 1281 01:17:06,043 --> 01:17:07,460 我的背后是什么鬼东西? 1282 01:17:07,461 --> 01:17:09,421 说来话长!先跑吧! 1283 01:17:16,929 --> 01:17:18,096 天杀的! 1284 01:17:22,976 --> 01:17:25,187 天啊 救我!天啊! 1285 01:17:27,731 --> 01:17:29,857 该死 这东西还活着! 1286 01:17:29,858 --> 01:17:31,360 这东西还活着! 1287 01:17:32,194 --> 01:17:35,029 它想要咬我! 1288 01:17:35,030 --> 01:17:36,698 道格!跑! 1289 01:17:43,372 --> 01:17:45,706 天哪!回到船上去! 1290 01:17:45,707 --> 01:17:48,501 回到船上去!走! 1291 01:17:48,502 --> 01:17:51,880 - 船!走! - 它在我的身后! 1292 01:17:56,176 --> 01:17:58,177 - 好的 没事 - 好的 1293 01:17:58,178 --> 01:17:59,929 我想我们没事了 1294 01:17:59,930 --> 01:18:01,013 天啊 1295 01:18:01,014 --> 01:18:02,432 好的 我们... 1296 01:18:03,308 --> 01:18:04,976 什么鬼! 1297 01:18:04,977 --> 01:18:06,562 我以为我死了 1298 01:18:07,896 --> 01:18:09,147 你怎么样 道吉? 1299 01:18:09,982 --> 01:18:11,232 - 我现在没事了 - 好 1300 01:18:11,233 --> 01:18:12,316 我以为我们失去了你 老兄 1301 01:18:12,317 --> 01:18:13,485 我可以说些话吗? 1302 01:18:14,403 --> 01:18:15,779 我很抱歉 1303 01:18:16,530 --> 01:18:18,990 我想我太渴望成为英雄 1304 01:18:18,991 --> 01:18:22,076 以至于我迷失了对我真正重要的东西 1305 01:18:22,077 --> 01:18:24,413 我就是能和你们一起再做点作品 1306 01:18:25,247 --> 01:18:27,123 格里夫 我也是这么想的 1307 01:18:27,124 --> 01:18:28,166 我爱你们 1308 01:18:28,667 --> 01:18:30,085 我只有一个问题 1309 01:18:32,546 --> 01:18:35,716 那是谁的馊主意 把那只死松鼠往我嘴里放? 1310 01:18:37,426 --> 01:18:39,802 这是大家的决定 这不是... 1311 01:18:39,803 --> 01:18:42,431 - 真的? - 是 这不是个人主意 1312 01:18:43,140 --> 01:18:45,266 巨蟒喜欢松鼠肉 1313 01:18:45,267 --> 01:18:46,726 我知道那是你主意! 1314 01:18:46,727 --> 01:18:48,144 各位 快点 我们得继续走 1315 01:18:48,145 --> 01:18:50,564 好吧 嗯 我做了选择 而且我会坚持到底 1316 01:19:10,584 --> 01:19:12,377 天啊 1317 01:19:13,629 --> 01:19:14,670 这是《大蟒蛇》的片场 1318 01:19:14,671 --> 01:19:15,713 《大蟒蛇》 1319 01:19:15,714 --> 01:19:18,008 怎么了?被毁掉了 1320 01:19:26,141 --> 01:19:27,142 哈啰? 1321 01:19:28,894 --> 01:19:31,063 有人吗?哈啰? 1322 01:19:33,857 --> 01:19:35,025 你能帮我们吗? 1323 01:19:37,861 --> 01:19:39,655 什么?我... 1324 01:19:44,993 --> 01:19:46,703 什么?抱歉 再说一遍? 1325 01:19:48,789 --> 01:19:50,207 你们的后面! 1326 01:20:14,231 --> 01:20:17,149 天啊 冰块酷巴? 1327 01:20:17,150 --> 01:20:20,571 你以为会是谁 乔恩·沃伊特?我们走吧 1328 01:20:26,910 --> 01:20:28,536 我们走吧 马上 1329 01:20:28,537 --> 01:20:30,664 在这里 进来这里 直筒袜 1330 01:20:44,511 --> 01:20:45,637 我们很好 1331 01:20:46,346 --> 01:20:48,097 嘿 你没事吧? 1332 01:20:48,098 --> 01:20:51,559 是 我没事 那条蛇把整个片场毁了 1333 01:20:51,560 --> 01:20:54,478 大家都四散了 灯打到我了 我倒下 1334 01:20:54,479 --> 01:20:57,190 我起身以后 所有的人都不在 1335 01:20:57,191 --> 01:21:00,234 - 詹妮弗·洛佩兹呢? - 是 还有埃里克·斯托尔兹? 1336 01:21:00,235 --> 01:21:02,195 来自街区的詹妮 所以她会没事的 1337 01:21:02,196 --> 01:21:04,864 但是埃里克不是来自街区 1338 01:21:04,865 --> 01:21:06,575 - 天啊 - 混蛋 1339 01:21:07,117 --> 01:21:11,537 我不知道我们该怎么办 但我们必须趁它还未杀死我们先杀死它 1340 01:21:11,538 --> 01:21:13,247 我同意 1341 01:21:13,248 --> 01:21:15,459 你的脚本里他们是怎么做的? 1342 01:21:16,835 --> 01:21:20,379 我不知道 作者没有完成第三幕 1343 01:21:20,380 --> 01:21:24,008 什么?在你还不知道结局之前 你们就开始拍摄了? 1344 01:21:24,009 --> 01:21:26,427 欢迎来到好莱坞 小天真 1345 01:21:26,428 --> 01:21:29,722 这就是他们所做的事情 他们只是边做边想 1346 01:21:29,723 --> 01:21:32,850 大致内容是什么? 你有什么主意吗?是不是... 1347 01:21:32,851 --> 01:21:36,604 我所知道的是他们 在这里到处布置各种烟火 1348 01:21:36,605 --> 01:21:38,022 它还在吗? 1349 01:21:38,023 --> 01:21:40,608 它连接在一起 但我不知道怎样去用烟火 1350 01:21:40,609 --> 01:21:44,446 肯尼 你知道怎样点燃烟花 对吧? 1351 01:21:44,988 --> 01:21:46,697 - 没问题 老板 - 喂 1352 01:21:46,698 --> 01:21:50,201 我不知道你们在说什么 我要去救詹妮弗·洛佩兹和斯托尔兹 1353 01:21:50,202 --> 01:21:51,327 - 好吗? - 真的? 1354 01:21:51,328 --> 01:21:53,162 - 你走 - 你要去救他们? 1355 01:21:53,163 --> 01:21:56,916 他们是好朋友 好吗? 我不能把他们留在这里 1356 01:21:56,917 --> 01:22:00,379 我得干我该干的事 他们是我的同组演员 1357 01:22:00,879 --> 01:22:03,422 演员准则 尊重 1358 01:22:03,423 --> 01:22:04,424 是 1359 01:22:05,551 --> 01:22:07,176 - 我们能... - 你介意吗? 1360 01:22:07,177 --> 01:22:10,013 - 我们是你所有作品的粉丝 - 拜托 1361 01:22:12,391 --> 01:22:15,560 天啊 你们都快追星疯了 你们追星疯了 什么?我们走吧 1362 01:22:15,561 --> 01:22:18,355 - 耶! - 所有的人在这里 露齿笑 好 1363 01:22:20,816 --> 01:22:23,317 - 不要放上网 - 不 1364 01:22:23,318 --> 01:22:26,904 我们可以再来一张? 我不认为我的脸全在里面 1365 01:22:26,905 --> 01:22:28,865 - 不 没事 - 没事 1366 01:22:28,866 --> 01:22:31,325 - 你会需要那个 - 你确定? 1367 01:22:31,326 --> 01:22:32,536 当然 1368 01:22:33,078 --> 01:22:34,788 我还有另外一个 1369 01:22:35,789 --> 01:22:38,417 好吧 酷到底 1370 01:22:44,381 --> 01:22:45,632 传奇 1371 01:22:46,175 --> 01:22:47,550 你和我想的一样? 1372 01:22:47,551 --> 01:22:48,552 哦 是的 1373 01:22:50,345 --> 01:22:52,764 - 这可行 对吧? - 百分之百 1374 01:22:54,641 --> 01:22:56,601 你在想什么? 1375 01:22:56,602 --> 01:22:59,812 只是想... 只想确认这正是我所想的 1376 01:22:59,813 --> 01:23:01,189 我肯定是 我是说... 1377 01:23:01,190 --> 01:23:02,691 我很确定 1378 01:23:03,901 --> 01:23:05,443 我在想着要杀死那条蛇 1379 01:23:05,444 --> 01:23:07,821 看 就是这样 就是...我也这么想的 1380 01:23:09,865 --> 01:23:11,033 好的 这是计划 1381 01:23:11,950 --> 01:23:13,952 格里夫 你从肯尼那儿取得炸药 1382 01:23:15,120 --> 01:23:17,331 克莱儿 你启动发电机 1383 01:23:19,124 --> 01:23:21,168 肯尼 你设置好摄影机 1384 01:23:24,838 --> 01:23:26,672 我去开高尔夫球车 1385 01:23:26,673 --> 01:23:29,258 我们会把蛇引到火焰场 1386 01:23:29,259 --> 01:23:31,553 然后彻底结束这件事! 1387 01:23:33,514 --> 01:23:35,766 你准备好我们好莱坞大结局了吗? 1388 01:23:42,689 --> 01:23:43,856 - 你准备好了吗? - 是 1389 01:23:43,857 --> 01:23:47,360 肯尼说只要我们抵达火焰场 我们可以一个个地引爆它 1390 01:23:47,361 --> 01:23:50,697 - 把这玩意儿整到天上去 - 炸到飞上天去 1391 01:23:56,912 --> 01:23:58,455 来抓我们吧 混蛋! 1392 01:24:05,295 --> 01:24:06,129 它在哪里? 1393 01:24:09,216 --> 01:24:10,843 糟糕! 1394 01:24:14,471 --> 01:24:17,432 - 喔 天啊! - 糟糕! 1395 01:24:18,183 --> 01:24:20,893 - 这不是更快吗? - 把限速器拆掉 1396 01:24:20,894 --> 01:24:22,979 在下面 看看你能不能把它扯下来 1397 01:24:22,980 --> 01:24:25,231 - 限速器? - 限速器!它减慢了速度 1398 01:24:25,232 --> 01:24:28,485 - 你在说什么鬼 限速器? - 我指的是高尔夫球车的技术! 1399 01:24:34,950 --> 01:24:37,076 - 它在哪里? - 我不知道它在哪里 1400 01:24:37,077 --> 01:24:38,245 保持警惕 1401 01:24:39,162 --> 01:24:40,288 我哪儿都没看到 1402 01:24:40,289 --> 01:24:42,123 - 哇! - 哇! 1403 01:24:42,124 --> 01:24:43,083 天啊! 1404 01:24:45,085 --> 01:24:46,127 糟糕 1405 01:24:46,128 --> 01:24:47,795 我们失去了信号 1406 01:24:47,796 --> 01:24:49,505 如果我们赶不上 把它上线... 1407 01:24:49,506 --> 01:24:50,715 我们就完蛋了 1408 01:24:50,716 --> 01:24:51,967 - 我们走吧 - 我们走吧 1409 01:24:54,928 --> 01:24:56,345 你其实真是个好车手 1410 01:24:56,346 --> 01:24:58,140 谢谢 1411 01:25:00,559 --> 01:25:01,810 天啊! 1412 01:25:06,481 --> 01:25:09,066 为什么没有电?为什么没有电? 1413 01:25:09,067 --> 01:25:11,485 前方有火焰场 机不可失 时不再来 1414 01:25:11,486 --> 01:25:12,570 武装并准备好 1415 01:25:12,571 --> 01:25:14,113 - 不! - 好的 看 1416 01:25:14,114 --> 01:25:16,073 - 找找像这样的东西 - 像这样 好 1417 01:25:16,074 --> 01:25:17,075 快要到了! 1418 01:25:21,205 --> 01:25:23,956 快靠近了!天啊!天啊! 1419 01:25:23,957 --> 01:25:25,000 走快点! 1420 01:25:27,085 --> 01:25:29,128 见鬼 找到了! 1421 01:25:29,129 --> 01:25:30,839 - 我现在可以开始了? - 等等 1422 01:25:34,760 --> 01:25:36,093 现在!现在开始吧! 1423 01:25:36,094 --> 01:25:38,722 去死吧 你这死混蛋巨蟒! 1424 01:25:41,517 --> 01:25:42,683 - 什么鬼... - 什么? 1425 01:25:42,684 --> 01:25:45,102 它不起作用! 1426 01:25:45,103 --> 01:25:47,480 - 全部按掉! - 是!我每一个都按了! 1427 01:25:47,481 --> 01:25:49,607 我们现在要死了! 1428 01:25:49,608 --> 01:25:50,775 为什么没事? 1429 01:25:50,776 --> 01:25:51,943 - 为什么没有... - 我不知道 1430 01:25:51,944 --> 01:25:52,986 哦 等等 1431 01:25:54,655 --> 01:25:55,989 我忘记了打开它 1432 01:25:59,535 --> 01:26:01,995 好! 1433 01:26:03,705 --> 01:26:06,165 - 好!好 - 太好了! 1434 01:26:06,166 --> 01:26:07,584 耶! 1435 01:26:22,349 --> 01:26:23,267 耶! 1436 01:26:24,560 --> 01:26:25,936 我们杀死它了吗? 1437 01:26:27,354 --> 01:26:29,690 - 没有! - 为什么? 1438 01:26:31,650 --> 01:26:32,984 快 车子卡住了 1439 01:26:32,985 --> 01:26:34,402 糟糕 1440 01:26:34,403 --> 01:26:35,988 - 走! - 走 1441 01:26:40,576 --> 01:26:42,536 - 这是死胡同 - 天啊 1442 01:26:47,666 --> 01:26:48,667 讨厌鬼 1443 01:26:56,466 --> 01:26:57,843 我们要死了 1444 01:27:38,967 --> 01:27:40,886 我可不会让你得逞 先生 1445 01:27:54,525 --> 01:27:56,068 - 天啊 - 真恶心 1446 01:28:06,745 --> 01:28:07,788 格里夫 不! 1447 01:28:20,425 --> 01:28:22,261 世界最棒的道格 1448 01:28:23,470 --> 01:28:25,430 这是你自找的 臭蛇 1449 01:29:15,022 --> 01:29:17,065 - 非常感谢 - 谢谢 1450 01:29:18,025 --> 01:29:20,319 水牛城国际电影节 1451 01:29:23,363 --> 01:29:26,533 在很久以前 一群艺术家有了一个愿景 1452 01:29:27,409 --> 01:29:31,329 为了有一天实现 制作大电影的梦想 1453 01:29:31,330 --> 01:29:37,211 而在去年 尽管情况不利 我很荣幸的说梦想成真了 1454 01:29:41,340 --> 01:29:43,007 就如我的朋友肯尼很喜欢说 1455 01:29:43,008 --> 01:29:47,136 蛇是一个比喻 代表那些会找上我们的怪物 1456 01:29:47,137 --> 01:29:48,930 如果我们的梦想未能实现 1457 01:29:48,931 --> 01:29:52,184 需要清楚的是 还有一条非隐喻的蛇 1458 01:29:53,602 --> 01:29:54,727 天啊! 1459 01:29:54,728 --> 01:29:59,399 快速公开赞赏 敬克莱儿·西蒙斯和肯尼·特伦特! 1460 01:30:00,400 --> 01:30:02,569 下次运气更好! 1461 01:30:06,031 --> 01:30:07,990 虽然我们可能没有版权... 1462 01:30:07,991 --> 01:30:09,659 我们当然没有版权 1463 01:30:09,660 --> 01:30:12,161 这是我们完全未经授权的... 1464 01:30:12,162 --> 01:30:13,579 剧终? 1465 01:30:13,580 --> 01:30:17,875 ...可能是违法的 翻拍索尼经典电影... 1466 01:30:17,876 --> 01:30:19,878 为了纪念 圣地亚哥和海特 1467 01:30:21,713 --> 01:30:25,551 - 各位先生女士们 《大蟒蛇》! -《大蟒蛇》! 1468 01:30:33,892 --> 01:30:37,562 拍完电影后 这帮人没能拿到影片院发行 1469 01:30:37,563 --> 01:30:40,816 因为他们很快就收到了索尼的禁止令函 1470 01:30:41,316 --> 01:30:44,194 他们当然没有权利 1471 01:30:45,320 --> 01:30:48,114 克莱儿和格里夫终于结婚了 1472 01:30:48,115 --> 01:30:50,534 他们让道格执导他们的婚礼“电影” 1473 01:30:57,791 --> 01:30:59,751 格里夫重新拿下了《S W A T 》的角色 1474 01:31:05,674 --> 01:31:08,719 肯尼在某些方面是成功的... 1475 01:31:13,223 --> 01:31:16,017 ...但在别的方面他就是 控制不了自己 1476 01:31:16,018 --> 01:31:18,019 肯尼·特伦特 1477 01:31:18,020 --> 01:31:20,980 {\an8}冰块酷巴 搞什么 我告诉过你不要放上网 1478 01:31:20,981 --> 01:31:22,398 肯尼·特伦特 - 我很抱歉 1479 01:31:22,399 --> 01:31:23,566 冰块酷巴 - 删除它 1480 01:31:23,567 --> 01:31:25,194 肯尼·特伦特 - 我不知道怎样删除 1481 01:31:26,320 --> 01:31:29,781 至于道格呢... 1482 01:31:43,545 --> 01:31:45,379 你是不是道格·麦卡利斯特? 1483 01:31:45,380 --> 01:31:46,381 啊哈 1484 01:31:46,965 --> 01:31:49,592 你在没有合法的情况下 执导了未经授权的 1485 01:31:49,593 --> 01:31:51,178 《大蟒蛇》版本 1486 01:31:52,304 --> 01:31:53,263 是 1487 01:31:53,764 --> 01:31:55,057 我看过你的小电影 1488 01:31:58,018 --> 01:32:00,437 我很喜欢 1489 01:32:00,938 --> 01:32:05,025 所以我来到了这里 我来这里是因为 我们要拍摄另一部《大蟒蛇》 1490 01:32:05,526 --> 01:32:07,402 而我想让你来执导 1491 01:32:08,654 --> 01:32:09,821 你要参与吗? 1492 01:32:29,967 --> 01:32:31,134 一个充满危险和欲望的世界 1493 01:32:34,137 --> 01:32:34,972 {\an8}全家同乐 - 索尼 1494 01:32:54,741 --> 01:32:55,617 快来订座位 1495 01:33:03,083 --> 01:33:04,793 {\an8}即将上映 1496 01:33:09,715 --> 01:33:10,966 惊心动魄的惊险之旅 1497 01:33:13,844 --> 01:33:15,136 蛇的致命攻击 1498 01:33:15,137 --> 01:33:16,180 即将登陆大银幕 1499 01:33:55,802 --> 01:33:56,887 各位? 1500 01:34:01,058 --> 01:34:02,226 格里夫? 1501 01:34:11,193 --> 01:34:13,403 我还活着! 1502 01:38:45,968 --> 01:38:47,970 字幕翻译 TYap