1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,875 --> 00:01:16,166 Карліто, як справи? 4 00:01:17,458 --> 00:01:19,250 Не відповідають? Котра година? 5 00:01:20,958 --> 00:01:21,875 Я їм подзвоню. 6 00:01:39,166 --> 00:01:40,000 Зараз. 7 00:01:41,000 --> 00:01:41,833 Гаразд. 8 00:01:45,708 --> 00:01:46,541 Давай. 9 00:02:02,833 --> 00:02:05,833 СЕРЦЕ ЗНАЄ 10 00:02:06,125 --> 00:02:10,041 Ні, скажи цьому дурню, що ми їдемо в подорож заради нього. 11 00:02:10,125 --> 00:02:12,541 Щоб розважити козла. 12 00:02:12,625 --> 00:02:15,666 Він нереальний зануда. 13 00:02:16,291 --> 00:02:18,208 Серйозно, ти не уявляєш… 14 00:02:18,291 --> 00:02:22,000 Він чотири години без упину говорив і плакався про Ніну. 15 00:02:22,083 --> 00:02:26,250 «Тоні, я ж її кохаю. Що мені робити без Ніни? 16 00:02:26,333 --> 00:02:29,083 Як мені прокидатися вранці? 17 00:02:29,166 --> 00:02:32,125 Так, знаю, що вона павучиха, але я її кохаю». 18 00:02:33,416 --> 00:02:35,875 Хай буде готовим о дев'ятій, бо матиме справу зі мною. 19 00:02:35,958 --> 00:02:37,291 -Добре? -Так. 20 00:02:43,625 --> 00:02:44,750 Обережно. 21 00:02:46,166 --> 00:02:48,250 -Сходинка. -Сюрприз через дорогу. 22 00:02:48,333 --> 00:02:51,750 -Що мені купили? Машину? -Звісно. Кабріолет. 23 00:02:53,250 --> 00:02:54,291 Але де… 24 00:02:54,375 --> 00:02:56,083 -Майже прийшли. -Де це? 25 00:02:56,166 --> 00:02:58,750 -В іншому районі? Гаразд. -Тут. 26 00:02:59,583 --> 00:03:01,541 -Прийшли? -Тепер так. 27 00:03:05,666 --> 00:03:08,250 ВАЛЕ, МИ ТЕБЕ ЛЮБИМО ПЕДРО І ТЬЯҐО. НАЗАВЖДИ 28 00:03:08,333 --> 00:03:11,958 -Яка краса! Це ви зробили? -Так, ми з татом учора намалювали. 29 00:03:12,041 --> 00:03:14,333 Любий! Це так гарно! 30 00:03:14,958 --> 00:03:16,791 -Усе, мамо, годі. -Дякую, любий. 31 00:03:17,791 --> 00:03:21,666 -Я вас теж люблю. -Гей, Вале, з днем народження! 32 00:03:21,750 --> 00:03:25,250 -Дякую, Пошо! -Завтра день народження в тітки Нільди! 33 00:03:25,333 --> 00:03:27,916 -Привітайте її. -Переказуй наші привітання! 34 00:03:28,000 --> 00:03:28,833 Перекажу! 35 00:03:30,791 --> 00:03:33,291 Здурів? Рамон, сраний покидьок! 36 00:03:33,375 --> 00:03:35,916 Козел! Я сестрі розповім! 37 00:03:36,000 --> 00:03:38,750 Пошо, іди на тротуар, бо машина зіб'є. 38 00:03:38,833 --> 00:03:40,750 -Довбаний Рамон. -Послухай мене. 39 00:03:40,833 --> 00:03:42,708 До зустрічі. 40 00:03:42,791 --> 00:03:44,916 -Давай, хлопче. -Точно. 41 00:03:45,833 --> 00:03:47,583 -Ось. -О! А що тут? 42 00:03:51,333 --> 00:03:54,125 Яка краса! 43 00:03:54,208 --> 00:03:57,000 Це прекрасно! Дякую. 44 00:03:57,083 --> 00:03:58,083 Дякую, коханий. 45 00:03:58,791 --> 00:04:01,000 -Ми тебе любимо. -І я вас. 46 00:04:18,833 --> 00:04:21,875 Привіт, люба. Я думав, ти вже пішла. 47 00:04:21,958 --> 00:04:24,458 Ми ж домовилися поснідати разом, пам'ятаєш? 48 00:04:24,541 --> 00:04:26,041 А, так. Слухай, 49 00:04:26,125 --> 00:04:30,000 я ввечері їду в Ріо з Тоні й Рамі. 50 00:04:30,083 --> 00:04:34,375 Вихідні в Ріо, чудово. 51 00:04:34,458 --> 00:04:35,583 Давай, залазь. 52 00:04:37,041 --> 00:04:38,375 Ну ж бо. 53 00:04:38,458 --> 00:04:39,375 Іди сюди. 54 00:04:41,833 --> 00:04:43,666 -Якщо наполягаєш. -Давай. 55 00:04:44,166 --> 00:04:47,125 Підніміть руку, якщо хочете ці копійки. 56 00:04:47,708 --> 00:04:49,916 Це жалюгідно. Я не візьму цю подачку. 57 00:04:50,000 --> 00:04:52,833 Не знаю, що для тебе копійки, бо нас влаштовує. 58 00:04:52,916 --> 00:04:56,166 Вибач, Орасіо, я за ці гроші новий будинок не куплю. 59 00:04:56,250 --> 00:04:59,000 Це все знесуть і побудують центр відпочинку. 60 00:04:59,083 --> 00:05:01,083 Думаєш, у них немає грошей? 61 00:05:01,166 --> 00:05:02,875 Срані покидьки! 62 00:05:03,458 --> 00:05:06,041 -Стеж за язиком! -Добре. 63 00:05:06,125 --> 00:05:11,958 Педро, якщо впиратися, нас витурять без жодної копійки. 64 00:05:12,041 --> 00:05:14,833 Норо, з усією повагою, подумай. 65 00:05:14,916 --> 00:05:17,250 Вони так і діють. Залякують. 66 00:05:17,333 --> 00:05:19,125 Немає сенсу опиратися. 67 00:05:19,208 --> 00:05:21,458 Наш єдиний вихід — піти. 68 00:05:22,166 --> 00:05:23,291 Слухай. 69 00:05:24,958 --> 00:05:29,458 Це звук машин. Чуєш? Бульдозери їдуть. Слухай. 70 00:05:29,541 --> 00:05:30,958 Це чудово чути. 71 00:05:32,166 --> 00:05:34,083 Сраний покидьок! 72 00:05:34,166 --> 00:05:35,041 Припини! 73 00:05:35,750 --> 00:05:38,083 -Вибач. -Він гімнюк. 74 00:05:38,166 --> 00:05:40,625 Як це — не можеш? 75 00:05:41,625 --> 00:05:43,666 Так, звісно. Дякую. 76 00:05:43,750 --> 00:05:45,166 -Вітаю. -Я вас не бачила. 77 00:05:45,250 --> 00:05:46,875 Зараз буде сніданок. 78 00:05:48,125 --> 00:05:50,875 -Схоже, мене тут ніхто не помічає. -Точно. 79 00:05:54,416 --> 00:05:55,791 -Агов. -Кохана! 80 00:05:56,708 --> 00:05:57,791 Що таке? 81 00:05:57,875 --> 00:06:00,916 Тукі дістав мені повітряний фільтр за половину ціни. 82 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 Шахраї на вулиці хотіли мене обібрати. 83 00:06:04,083 --> 00:06:06,916 Я взяв гроші з банки, але мені заплатить Адріана. 84 00:06:07,000 --> 00:06:08,208 Ти їдеш? 85 00:06:08,291 --> 00:06:10,583 Так. Вона запропонує мені роботу. 86 00:06:10,666 --> 00:06:12,666 -Послухаємо, що це буде. -Гаразд. 87 00:06:12,750 --> 00:06:15,875 Я швидко повернуся. А поки одягайтеся, 88 00:06:15,958 --> 00:06:17,041 нанесіть парфуми, 89 00:06:17,125 --> 00:06:20,041 бо ми святкуватимемо день народження найгарнішої дівчини. 90 00:06:20,750 --> 00:06:23,166 -Правда? -Хочеш повечеряти в центрі? 91 00:06:23,250 --> 00:06:25,166 -Так! -Святкуємо мамине свято? 92 00:06:25,250 --> 00:06:26,833 -Так! -Так! 93 00:06:26,916 --> 00:06:28,708 З «харлі» домчимо гарно. 94 00:06:28,791 --> 00:06:31,583 -Залишилося його полагодити. -Скажи? 95 00:06:32,250 --> 00:06:33,416 Тоні! 96 00:06:33,500 --> 00:06:35,458 Де ти? Зараз буде посадка. 97 00:06:35,541 --> 00:06:38,083 Як це — посадка? Я ще не приїхав. 98 00:06:38,166 --> 00:06:42,875 В аеропортах треба дотримуватися правил, навіть якщо ти власник літака. 99 00:06:42,958 --> 00:06:45,125 Я майже на місці. П'ять хвилин. 100 00:06:45,208 --> 00:06:48,125 Хуане Мануелю, не роби так зі мною. Нас кличуть. 101 00:07:51,875 --> 00:07:53,375 Пацієнта знайшли на вулиці. 102 00:07:53,458 --> 00:07:56,291 -Ясно. -Непритомність, синкопальний епізод. 103 00:07:56,375 --> 00:07:58,041 Захворювання серця. 104 00:07:58,708 --> 00:08:02,041 Зупинка серця, численні травми через аварію на мотоциклі. 105 00:08:02,125 --> 00:08:04,833 -Він був у шоломі? -Так. Прибув без свідомості. 106 00:08:17,833 --> 00:08:19,375 Родичі Ґерріко? 107 00:08:20,000 --> 00:08:21,416 -Так. -Артуро Аланьян. 108 00:08:21,500 --> 00:08:23,625 -Добридень. -Кардіолог Хуана Мануеля. 109 00:08:23,708 --> 00:08:26,208 Я не знала, що він звертався до кардіолога. 110 00:08:26,291 --> 00:08:27,416 -Ти знав? -Ні. 111 00:08:27,500 --> 00:08:29,458 Я його лікую понад шість років. 112 00:08:29,541 --> 00:08:32,625 У нього важка вроджена вада серця, 113 00:08:32,708 --> 00:08:35,375 яка за останні два роки сильно погіршилася. 114 00:08:37,416 --> 00:08:39,291 Потрібна термінова трансплантація. 115 00:08:40,041 --> 00:08:43,416 -Не розумію. Це серйозно? -Це вже довго серйозно. 116 00:08:43,500 --> 00:08:45,458 Він був у системі трансплантації, 117 00:08:45,541 --> 00:08:48,583 і тепер він у списку термінової трансплантації. 118 00:08:54,291 --> 00:08:57,625 -Дружина Педро Васкеса? -Так. Як він? Що сталося? 119 00:08:58,208 --> 00:09:03,041 Він отримав важку травму голови з пошкодженням мозку… 120 00:09:03,625 --> 00:09:04,708 Це незворотно. 121 00:09:06,791 --> 00:09:09,291 -Незворотно? Він живий? -Так… 122 00:09:09,375 --> 00:09:10,708 Але мозок мертвий. 123 00:09:12,166 --> 00:09:13,458 Мені щиро шкода. 124 00:09:15,875 --> 00:09:16,708 Ясно. 125 00:09:18,333 --> 00:09:19,875 Але ж можуть щось зробити? 126 00:09:20,750 --> 00:09:22,791 Має бути щось… 127 00:09:24,625 --> 00:09:25,458 Ні. 128 00:09:28,583 --> 00:09:29,416 Ні! 129 00:09:33,166 --> 00:09:37,875 Пробачте, це важке питання, але мені доведеться його поставити. 130 00:09:38,375 --> 00:09:41,833 Крім мозку, з рештою органів усе гаразд. 131 00:09:41,916 --> 00:09:43,250 Він може бути донором. 132 00:09:46,166 --> 00:09:48,083 Знаю, це важко, 133 00:09:48,666 --> 00:09:50,166 але потрібна відповідь. 134 00:09:51,000 --> 00:09:54,583 Подумайте над цим і дайте мені знати. 135 00:09:56,250 --> 00:09:57,083 Гаразд. 136 00:11:01,541 --> 00:11:04,333 ТРИ МІСЯЦІ ПО ТОМУ 137 00:11:31,250 --> 00:11:33,291 Мамо, де татів мотоцикл? 138 00:11:34,958 --> 00:11:37,666 У поліції. Треба його якось забрати. 139 00:11:39,875 --> 00:11:42,958 Це мотоцикл, який ми з татом бачили біля стадіону «Рівер Плейт». 140 00:11:43,458 --> 00:11:45,125 Який гарний. 141 00:11:45,208 --> 00:11:46,958 -Це турер. -Бачу. 142 00:11:47,041 --> 00:11:49,000 Закінчуй домашнє і ходи їсти. 143 00:11:49,083 --> 00:11:50,833 -Вечеря скоро буде. -Добре. 144 00:12:18,375 --> 00:12:19,666 КОНКРЕТАР 145 00:12:22,250 --> 00:12:23,333 З поверненням! 146 00:12:45,291 --> 00:12:46,875 Акціонери хвилюються. 147 00:12:46,958 --> 00:12:50,375 Бояться, що Моретті все скасує і нічого не відбудеться. 148 00:12:50,958 --> 00:12:53,583 Я розмовляв з Ґундіном, правою рукою Моретті. 149 00:12:53,666 --> 00:12:57,541 Каже, якщо місцеві скоро не підпишуть, їм вручать повідомлення про виселення. 150 00:12:58,125 --> 00:12:59,416 А вони таке можуть? 151 00:13:00,208 --> 00:13:01,666 Ні. Але можуть. 152 00:13:09,041 --> 00:13:13,000 Усе просто. Вам не треба нічого робити. Таймер спрацює — усе готово. 153 00:13:14,125 --> 00:13:16,125 Чому б тобі не повечеряти зі мною? 154 00:13:17,541 --> 00:13:18,625 Навіщо? 155 00:13:19,625 --> 00:13:20,458 А чому ні? 156 00:13:21,375 --> 00:13:23,833 Бо ви зі мною ніколи не вечеряли. 157 00:13:23,916 --> 00:13:25,333 Так, тому й варто. 158 00:13:26,791 --> 00:13:29,708 Ні, босе, вже пізно. 159 00:13:31,375 --> 00:13:32,375 Гаразд. 160 00:13:34,958 --> 00:13:38,041 -Трохи вина. -Лікар сказав, один келих на день. 161 00:13:38,125 --> 00:13:39,250 Саме так, один. 162 00:13:39,750 --> 00:13:42,291 -Але ж це другий. -Я сьогодні шахраюю. 163 00:13:42,833 --> 00:13:44,791 -Хто вам дозволив? -Лікар. 164 00:13:45,541 --> 00:13:48,250 Він сказав, раз на тиждень можна два. 165 00:13:49,750 --> 00:13:51,750 Я хочу сказати тост. Можна? 166 00:13:51,833 --> 00:13:54,000 Але перед тим хочу тебе спитати. 167 00:13:55,875 --> 00:13:58,333 -Як би ти мене описала? -Брехун. 168 00:13:59,333 --> 00:14:01,666 -Твоя правда. А ще? -Дивак. 169 00:14:03,333 --> 00:14:06,583 Ви завжди були диваком, але зараз стали ще дивнішим. 170 00:14:06,666 --> 00:14:09,333 -Не заперечуйте. -Я змінився після операції. 171 00:14:09,833 --> 00:14:10,666 Так, можливо. 172 00:14:11,416 --> 00:14:12,750 Ви наче інший бос. 173 00:14:16,125 --> 00:14:18,083 Який кращий? Старий чи новий? 174 00:14:18,166 --> 00:14:19,208 Цей. 175 00:14:20,291 --> 00:14:22,958 Так, я не знаю. Ви завжди були таким… 176 00:14:23,958 --> 00:14:27,250 таким похмурим, сварливим. 177 00:14:28,541 --> 00:14:30,708 А зараз ви спокійніший, ви… 178 00:14:31,750 --> 00:14:34,750 чутливіший. Ви мене бачите, чуєте. 179 00:14:35,333 --> 00:14:37,541 А ми обоє знаємо, що ви трохи глухий. 180 00:14:37,625 --> 00:14:39,166 -Га? -Припиніть. 181 00:14:42,208 --> 00:14:44,250 Ненсі, ти мене добре знаєш. 182 00:14:44,333 --> 00:14:47,208 Так. Стільки років у вас. 183 00:14:48,791 --> 00:14:50,083 Багато що бачу. 184 00:14:50,666 --> 00:14:51,875 І чуєш багато. 185 00:14:52,833 --> 00:14:55,333 -І говориш багато. -Іноді. 186 00:14:55,416 --> 00:14:57,833 Проте це не навмисно. Даруйте. 187 00:14:58,333 --> 00:14:59,333 Так. 188 00:15:01,083 --> 00:15:01,916 Будьмо. 189 00:15:03,291 --> 00:15:04,125 Будьмо, босе. 190 00:15:07,916 --> 00:15:09,708 Цього ще не заявили офіційно, 191 00:15:09,791 --> 00:15:11,958 але нас виселять, якщо не підпишемо. 192 00:15:12,041 --> 00:15:14,000 Ось. А що я вам казав? 193 00:15:14,083 --> 00:15:15,750 Ні, треба чинити опір… 194 00:15:17,000 --> 00:15:20,291 Вале має ідею, тому ми й зібралися. 195 00:15:20,375 --> 00:15:21,416 Послухаємо її. 196 00:15:21,916 --> 00:15:23,541 Дякую, що прийшли. 197 00:15:25,500 --> 00:15:29,666 Після смерті Педро я думала, як би він вчинив у цій ситуації, 198 00:15:29,750 --> 00:15:31,458 з якою ми зіткнулися. 199 00:15:32,416 --> 00:15:36,583 І раптом у мене виникла ідея. Можливо, трохи божевільна, 200 00:15:36,666 --> 00:15:40,375 і я знаю, що її реалізувати нелегко, але нам нічого втрачати. 201 00:15:40,458 --> 00:15:44,833 Тож я пропоную добудувати медичний центр 202 00:15:44,916 --> 00:15:46,500 і будинок для літніх, 203 00:15:46,583 --> 00:15:50,125 і якщо ми їх обидва відкриємо, вони подумають зайвий раз, 204 00:15:50,208 --> 00:15:52,083 перш ніж вдиратися сюди. 205 00:15:52,166 --> 00:15:53,666 -Чудово! Гарна ідея! -Так. 206 00:15:53,750 --> 00:15:57,333 Думаєте, це зупинить міськраду, коли їх цікавить лише бізнес? 207 00:15:57,416 --> 00:15:59,875 Їм насрати на медцентр чи літніх людей! 208 00:15:59,958 --> 00:16:01,291 Це неправда. 209 00:16:01,375 --> 00:16:04,000 Я працюю в медцентрі вже 30 років, 210 00:16:04,083 --> 00:16:06,958 і ми заощадили лікарні час і гроші. 211 00:16:07,041 --> 00:16:09,041 О, лікарка заговорила. 212 00:16:09,125 --> 00:16:11,708 Медсестра, і я цим пишаюся. 213 00:16:11,791 --> 00:16:12,666 Люблю тебе, Норо. 214 00:16:12,750 --> 00:16:14,583 -Та ну. -От попадешся мені сам! 215 00:16:14,666 --> 00:16:15,541 Припини. 216 00:16:15,625 --> 00:16:18,791 Але громадська думка буде цікава пресі, Орасіо. 217 00:16:18,875 --> 00:16:21,791 Бо меру потрібні голоси, щоб його переобрали. 218 00:16:21,875 --> 00:16:24,750 Йому зашкодить, якщо преса буде тут, коли нас виганятимуть. 219 00:16:24,833 --> 00:16:25,708 Вірно каже. 220 00:16:25,791 --> 00:16:27,000 Аякже, преса — тут. 221 00:16:27,083 --> 00:16:29,458 Ніби пресі до нас є якесь діло. 222 00:16:29,541 --> 00:16:31,416 Годі цих дурниць. 223 00:16:31,500 --> 00:16:35,958 Думки розділилися. Давайте проголосуємо, гаразд? 224 00:16:36,041 --> 00:16:38,666 Хто проти пропозиції Вале — 225 00:16:38,750 --> 00:16:39,791 підніміть руку. 226 00:16:42,833 --> 00:16:43,750 Хто за? 227 00:16:48,125 --> 00:16:50,041 -У нас більшість. -Так! 228 00:16:50,625 --> 00:16:55,041 Продовжуйте робити неправильний вибір. Слухайте, вони вже їдуть. Слухайте. 229 00:16:56,833 --> 00:16:59,291 Так. Бувай, Орасіо. До зустрічі. 230 00:17:00,666 --> 00:17:04,166 Вона із цих дівчат, що сидять на буддизмі й ксанаксі. 231 00:17:04,250 --> 00:17:06,916 Вмовляє мене поїхати в Азію. 232 00:17:07,000 --> 00:17:08,916 -В Азію? -На місяць. 233 00:17:09,000 --> 00:17:11,125 А я кажу: «Давай домовимось. Їдьмо… 234 00:17:11,208 --> 00:17:14,166 В Рим, у Лондон, побачимо цивілізацію. 235 00:17:14,250 --> 00:17:16,291 -Нормальних людей». -Ти здурієш. 236 00:17:16,375 --> 00:17:18,291 -Ого! -Привіт. 237 00:17:18,375 --> 00:17:21,958 Яка розкішна! Була на вечірці? 238 00:17:24,708 --> 00:17:27,083 Так, я розкішна. 239 00:17:27,166 --> 00:17:28,625 Так, я була на вечірці. 240 00:17:28,708 --> 00:17:32,250 З батьками, бабусею, двоюрідною бабусею, братами й сестрами… 241 00:17:32,333 --> 00:17:36,041 Моїй бабусі сьогодні 92 роки. Тебе запрошували, пам'ятаєш? 242 00:17:37,666 --> 00:17:38,500 Це сьогодні. 243 00:17:38,583 --> 00:17:42,708 Сьогодні. Але ти не дивився телефон, так? 244 00:17:43,333 --> 00:17:46,458 Кілька дзвінків і повідомлень від мене. Не бачив? 245 00:17:46,541 --> 00:17:49,125 Пробач, Жі. Мені так соромно. 246 00:17:49,208 --> 00:17:50,291 Він був вимкнений. 247 00:17:50,375 --> 00:17:53,958 Так. У тебе зараз на мене ніщо не працює. 248 00:17:58,083 --> 00:18:03,500 Тоні, любий, тобі зараз час піти на кухню і випити там пива, 249 00:18:03,583 --> 00:18:04,958 або в саду — байдуже. 250 00:18:05,041 --> 00:18:08,416 Жі, якщо хочеш, я піду додому. Залишу вас удвох. 251 00:18:08,500 --> 00:18:10,500 Не треба. Я ненадовго. 252 00:18:13,083 --> 00:18:14,083 З вашого дозволу. 253 00:18:28,958 --> 00:18:30,916 Усе, Хуане Мануелю. Я… 254 00:18:33,625 --> 00:18:36,333 Я цього більше не хочу. Ні. 255 00:18:36,416 --> 00:18:38,375 Мені набридло бути розуміючою. 256 00:18:40,166 --> 00:18:41,000 Годі. 257 00:18:42,875 --> 00:18:46,083 Або ми щось справді змінюємо, або закінчуємо зараз. 258 00:18:48,750 --> 00:18:49,583 Гаразд, Жі. 259 00:18:52,041 --> 00:18:55,750 По-перше, я хочу… перепросити, 260 00:18:57,250 --> 00:19:00,958 але зараз я не можу зробити тих змін у стосунках, яких ти хочеш. 261 00:19:07,916 --> 00:19:09,958 Я завжди буду вдячним за те, 262 00:19:10,041 --> 00:19:12,541 як ти допомагала й підтримувала мене. 263 00:19:13,625 --> 00:19:15,208 Я цього ніколи не забуду. 264 00:19:31,708 --> 00:19:35,250 ВІДДІЛ ВІЗУАЛІЗАЦІЇ КТ — УЗД — МАМОГРАМА — РЕНТГЕН 265 00:19:57,958 --> 00:19:59,000 Тоні, друже. 266 00:19:59,625 --> 00:20:01,416 Я маю інформацію про донора. 267 00:20:02,666 --> 00:20:05,125 Здуріти. Як ти її дістав? Через кузена? 268 00:20:05,208 --> 00:20:08,416 Ні. Кузен утік з країни. Я не казав? 269 00:20:08,500 --> 00:20:11,625 Його спіймали на продажу конфіденційних даних. 270 00:20:11,708 --> 00:20:13,583 Тепер він живе в Копенгагені. 271 00:20:13,666 --> 00:20:16,250 Ні, це його подруга, неймовірна брюнетка. 272 00:20:16,333 --> 00:20:19,250 -Може, зустрінемося в суботу. -Хто це? 273 00:20:19,333 --> 00:20:21,833 Її звати Кларіса. Вона прекрасна. 274 00:20:22,416 --> 00:20:23,916 Донор, ідіоте. 275 00:20:25,958 --> 00:20:28,333 Педро Емануель Васкес. 276 00:20:28,416 --> 00:20:29,875 Педро Емануель Васкес. 277 00:20:29,958 --> 00:20:33,375 Так. Сорок п'ять років, будівельник, одружений. 278 00:20:33,458 --> 00:20:36,083 А тепер поворот. Хочеш знати, де він жив? 279 00:20:36,583 --> 00:20:38,625 В Ель-Проґресо. 280 00:20:46,166 --> 00:20:47,166 Дякую. 281 00:20:53,333 --> 00:20:55,333 ПРАВО НА ВЛАСНІСТЬ 282 00:20:55,416 --> 00:20:57,000 НІ — ВИСЕЛЕННЮ 283 00:21:24,583 --> 00:21:27,166 -Знадобиться вдвічі більше матеріалів. -Так. 284 00:21:27,250 --> 00:21:29,583 На вулиці перед станцією 285 00:21:29,666 --> 00:21:34,791 ведеться будівництво, але воно вже п'ять місяців заморожене. 286 00:21:34,875 --> 00:21:37,416 Ходять чутки, що там відмивають гроші. 287 00:21:37,500 --> 00:21:41,291 Мені це розповів мій друг, власник кіоску за рогом. 288 00:21:41,375 --> 00:21:43,375 -Рамоне, допоможеш? -Так. 289 00:21:44,416 --> 00:21:47,291 Там давно нікого не було. 290 00:21:48,250 --> 00:21:49,416 -Нікого? -Нікого. 291 00:21:49,500 --> 00:21:50,916 Ти кажеш нам красти? 292 00:21:51,000 --> 00:21:53,291 Красти?! Марі, ти чого? 293 00:21:53,375 --> 00:21:55,833 Це великий дорогий проєкт. 294 00:21:55,916 --> 00:21:59,000 Це ніби взяти відро піску в пустелі. 295 00:21:59,083 --> 00:22:01,250 -Дорогий, срака. -Так! 296 00:22:01,333 --> 00:22:04,708 До того ж, навіть не замислюючись і не знаючи про це, 297 00:22:04,791 --> 00:22:07,666 вони зроблять добру справу для нужденних. 298 00:22:07,750 --> 00:22:09,041 -Добру справу? -Так. 299 00:22:09,541 --> 00:22:10,833 -Усім добре. -Згоден. 300 00:22:10,916 --> 00:22:12,958 -Добре. -Це без мене. І без Уґо. 301 00:22:13,041 --> 00:22:14,750 -Марі, облиш! -Уґо! 302 00:22:14,833 --> 00:22:16,958 -Припиняй, ми йдемо. -Чому? 303 00:22:17,041 --> 00:22:19,000 Якщо залишишся, сядеш. Ось чому. 304 00:22:19,083 --> 00:22:21,958 -Марі, ти драматизуєш! -Марі? Ось вам Марі. 305 00:22:22,041 --> 00:22:24,541 -Ні. Що? Кохана! -Грубіянка. 306 00:22:28,083 --> 00:22:29,416 Гаразд, як влаштувати… 307 00:22:29,958 --> 00:22:32,625 «самопожертвування» матеріалів з покинутого місця? 308 00:22:32,708 --> 00:22:34,625 Орасіо знає, але він в опозиції. 309 00:22:34,708 --> 00:22:37,125 Здається, я декого знаю. 310 00:22:37,791 --> 00:22:39,291 Оце не думав, що ти така. 311 00:22:39,375 --> 00:22:41,416 -Яка? -Така, що має зв'язки. 312 00:22:41,500 --> 00:22:48,083 Так, у мене дуже багато зв'язків із самого дитинства, Марті. 313 00:22:48,791 --> 00:22:50,416 Ти пролила на мене. 314 00:23:03,583 --> 00:23:05,083 -Босе! -Привіт, Ненсі! 315 00:23:05,166 --> 00:23:07,583 -Хочете чашку чаю? -Ні, дякую. 316 00:23:08,833 --> 00:23:10,750 -Можна тебе спитати? -Так. 317 00:23:11,291 --> 00:23:13,458 Як такому, як я, 318 00:23:14,125 --> 00:23:16,958 потрапити в такий район, як у тебе, непоміченим? 319 00:23:19,375 --> 00:23:23,083 Якби такий, як ви, заїхав у наш район, я б подумала: 320 00:23:23,166 --> 00:23:25,250 «Що тут робить цей багатий козел?» 321 00:23:25,333 --> 00:23:28,125 -З усією повагою. -Звісно. 322 00:23:28,708 --> 00:23:31,666 Мій район не небезпечний, якщо ви про це. 323 00:23:31,750 --> 00:23:33,791 Ні, звісно, я не про це. 324 00:23:33,875 --> 00:23:40,625 Якби ви мали друга, посередника, лікаря, священика, пастора… 325 00:23:41,416 --> 00:23:42,875 Це завжди добрий ключ… 326 00:23:43,666 --> 00:23:44,500 до спільноти. 327 00:23:46,208 --> 00:23:47,208 То чай ні? 328 00:23:48,083 --> 00:23:49,333 Ні, дякую. 329 00:24:05,166 --> 00:24:07,166 МОРЕТТІ ГЕТЬ ЕЛЬ-ПРОҐРЕСО НАШ 330 00:24:34,166 --> 00:24:35,541 Заблукав, красеню? 331 00:24:37,291 --> 00:24:40,125 Привіт. Я шукаю священика. 332 00:24:40,750 --> 00:24:42,125 Він на цвинтарі. 333 00:24:43,291 --> 00:24:44,666 Хтось помер? 334 00:24:44,750 --> 00:24:46,625 Так, священик. Два роки тому. 335 00:24:47,333 --> 00:24:49,000 От лайно. 336 00:24:50,125 --> 00:24:51,125 Що з ним сталося? 337 00:24:51,208 --> 00:24:53,708 Інфаркт. Упав посеред меси. 338 00:24:54,708 --> 00:24:56,083 Ви його родич? 339 00:24:56,750 --> 00:24:57,750 Так, родич. 340 00:24:59,416 --> 00:25:00,875 Ми троюрідні брати. 341 00:25:02,083 --> 00:25:04,250 Поговоріть з Рамоном Акуньєю. 342 00:25:04,333 --> 00:25:07,333 Він дружив зі священиком. Він у медцентрі. 343 00:25:07,416 --> 00:25:08,750 -У медцентрі? -Так. 344 00:25:08,833 --> 00:25:12,250 Повернете за ріг, пройдете два квартали, 345 00:25:12,333 --> 00:25:13,333 потім праворуч, 346 00:25:13,875 --> 00:25:17,125 там будуть зелені ворота і зображення святого Експедита. 347 00:25:17,208 --> 00:25:18,666 Побачите. Рамон Акунья. 348 00:25:20,291 --> 00:25:21,791 -Щиро дякую. -Без проблем. 349 00:25:21,875 --> 00:25:23,041 Бувайте. 350 00:26:26,500 --> 00:26:27,333 Ви турист? 351 00:26:29,791 --> 00:26:31,458 Так. Ні. Трохи. 352 00:26:32,083 --> 00:26:33,208 «Так, ні, трохи». 353 00:26:35,166 --> 00:26:38,208 Я прийшов до священика, але кажуть, він помер. 354 00:26:39,083 --> 00:26:41,750 -Тож я до Рамона. -Ви знаєте Васкесів? 355 00:26:42,916 --> 00:26:44,500 Так, знаю Васкесів. 356 00:26:44,583 --> 00:26:46,791 Бо Тіта визнала вас другом. 357 00:26:48,458 --> 00:26:49,291 Он як? 358 00:26:52,750 --> 00:26:54,125 Справи йдуть добре? 359 00:26:55,416 --> 00:26:57,333 Так. Завітайте. 360 00:26:59,500 --> 00:27:02,666 -Козел не хотів їх віддавати. -Постав у холодильник. 361 00:27:12,125 --> 00:27:17,208 Агов! Ти не звідси. 362 00:27:17,291 --> 00:27:19,250 -Ні. -А хто ти? 363 00:27:19,333 --> 00:27:20,583 Покидьок з міськради? 364 00:27:20,666 --> 00:27:24,041 Ні, спокійно. Я прийшов поговорити зі священиком. 365 00:27:24,125 --> 00:27:27,583 А його тут більше немає. 366 00:27:27,666 --> 00:27:28,625 Він пішов. 367 00:27:29,333 --> 00:27:31,333 Я не кажу, що він покинув район. 368 00:27:31,416 --> 00:27:33,416 -Він виписався. -Він помер. 369 00:27:33,500 --> 00:27:35,708 Так, він виштовхує ромашки. 370 00:27:35,791 --> 00:27:38,375 Рамон дружив з отцем Раміро. 371 00:27:38,458 --> 00:27:40,250 Так, я до нього і йшов. 372 00:27:40,333 --> 00:27:43,583 А, він отам, у медцентрі. Його ремонтують. 373 00:27:43,666 --> 00:27:47,583 Моя сестра буде там працювати, коли закінчать ремонт. 374 00:27:53,125 --> 00:27:56,458 Медцентр там, зелені ворота. 375 00:27:57,583 --> 00:27:59,500 Так, там де… 376 00:27:59,583 --> 00:28:01,250 -Туди, і там… -Дякую. 377 00:28:01,333 --> 00:28:02,250 Зелені! 378 00:28:27,500 --> 00:28:31,458 Обережно зі шківом — він лопне. Обережно. Гей! Бережися! 379 00:28:33,250 --> 00:28:34,416 Рамоне, ти цілий? 380 00:28:34,500 --> 00:28:35,458 Так, усе гаразд. 381 00:28:36,041 --> 00:28:36,958 А ти хто? 382 00:28:37,833 --> 00:28:41,208 -Хуан. Мене звати Хуан. -Ти працюєш у міській раді? 383 00:28:41,791 --> 00:28:44,291 -Ні. Я до священика, кузена. -Він помер. 384 00:28:45,958 --> 00:28:49,500 Так, я чув. Я давно його не бачив. 385 00:28:50,083 --> 00:28:52,041 Ми з ним дружили. Я Рамон. 386 00:28:52,125 --> 00:28:54,125 -Співчуваю. Хуан. -Качо. 387 00:28:54,625 --> 00:28:55,458 Рікі. 388 00:28:58,125 --> 00:28:59,000 Валерія. 389 00:29:00,500 --> 00:29:01,583 Радий знайомству. 390 00:29:03,125 --> 00:29:06,541 Це довго стояло заморожене, так? Рік чи два. 391 00:29:06,625 --> 00:29:08,958 Ні, вже три роки воно отак стоїть. 392 00:29:09,041 --> 00:29:11,083 А ти звідки знаєш? Будівельник? 393 00:29:12,125 --> 00:29:13,916 Довго працював на будівництві. 394 00:29:15,125 --> 00:29:16,500 Ви — на будівництві? 395 00:29:17,000 --> 00:29:17,833 Оцими руками? 396 00:29:19,625 --> 00:29:21,458 Так, оцими руками. А що? 397 00:29:22,250 --> 00:29:24,208 Зараз мене посадили в офісі. 398 00:29:24,791 --> 00:29:25,625 Зрозуміло. 399 00:29:28,916 --> 00:29:31,458 -Поновлюєте ремонт? -Так, форс-мажор. 400 00:29:31,541 --> 00:29:33,583 Міська рада хоче нас вигнати. 401 00:29:33,666 --> 00:29:37,041 У нас хочуть викупити доми й побудувати центр відпочинку. 402 00:29:37,541 --> 00:29:41,208 Це житловий кооператив і ми всі маємо погодитися. 403 00:29:41,291 --> 00:29:43,291 Дехто не хоче йти. Усе складно. 404 00:29:43,375 --> 00:29:45,125 Так, я бачив плакати. 405 00:29:46,208 --> 00:29:47,916 Мартін і Пошо ще не прийшли? 406 00:29:48,708 --> 00:29:49,666 Ще нікого нема. 407 00:29:50,625 --> 00:29:52,333 -Гаразд. -Слухайте… 408 00:29:53,458 --> 00:29:57,458 Може, я вам допоможу? Мені нема чим зайнятися. 409 00:29:57,541 --> 00:29:59,541 Грошей нема, якщо ти по це. 410 00:29:59,625 --> 00:30:00,791 Ні, я не за гроші. 411 00:30:00,875 --> 00:30:02,958 Я просто допоможу, без зобов'язань. 412 00:30:03,458 --> 00:30:05,041 Поки не знайду роботу. 413 00:30:07,833 --> 00:30:10,916 -Що скажеш, Рікі? -Так. Чому ні? 414 00:30:14,416 --> 00:30:16,166 Тоді вітаємо у справі. 415 00:30:17,916 --> 00:30:20,041 Рамоне, повідом, коли вони прийдуть. 416 00:30:21,916 --> 00:30:22,791 Бувайте! 417 00:30:23,875 --> 00:30:28,416 -Давай сюди. Я спробую ще раз. -Гаразд, чим вам допомогти? 418 00:30:28,500 --> 00:30:30,666 Давай. Ось так, ага. 419 00:30:46,875 --> 00:30:48,250 -Усім привіт. -Привіт. 420 00:30:48,333 --> 00:30:49,583 -Привіт. -Як справи? 421 00:30:49,666 --> 00:30:51,416 Це Хуан, він нам допомагає. 422 00:30:51,500 --> 00:30:54,541 -Кузен священика. -Привіт. Я Лоре. 423 00:30:58,375 --> 00:30:59,250 Ну що? 424 00:30:59,333 --> 00:31:01,083 -Лоре, чекай! -Хапай отой. 425 00:31:01,166 --> 00:31:02,541 Мені подобається цей. 426 00:31:03,250 --> 00:31:05,125 Хочете випічки? Хуане? 427 00:31:06,041 --> 00:31:07,416 Ні, дякую, я не їм вуглеводів. 428 00:31:10,291 --> 00:31:11,125 Та жартую. 429 00:31:12,333 --> 00:31:13,166 Який будеш? 430 00:31:37,125 --> 00:31:38,916 ВАЛЕ, МИ ТЕБЕ ЛЮБИМО ПЕДРО І ТЬЯҐО 431 00:31:39,000 --> 00:31:42,708 Тьяґо, іди до Лоре, попроси отаке. Я заплачу пізніше. Добре? 432 00:31:42,791 --> 00:31:43,875 -Ага. -Ти закінчив? 433 00:31:44,458 --> 00:31:45,958 -Вийшло добре. -Скажи? 434 00:31:47,458 --> 00:31:48,291 Я пішов. 435 00:31:49,291 --> 00:31:51,208 -Привіт. -Привіт. 436 00:31:51,958 --> 00:31:54,625 Хуан, допомагає з медцентром. Тьяґо, мій син. 437 00:31:55,666 --> 00:31:57,083 -Привіт, друже. -Привіт. 438 00:32:04,125 --> 00:32:06,208 -Як мені вийти з… -Туди. 439 00:32:06,916 --> 00:32:08,208 -Проведи його. -Добре. 440 00:32:12,666 --> 00:32:14,208 То що, до завтра? 441 00:32:16,083 --> 00:32:17,583 -Звісно. -Чудово. 442 00:32:18,458 --> 00:32:19,625 Дякую за допомогу. 443 00:32:25,541 --> 00:32:26,958 Зовсім як татів. 444 00:32:28,416 --> 00:32:29,916 -Крутий. -Скажіть? 445 00:32:31,166 --> 00:32:34,166 -Чим займається твій тато? -Він помер в аварії. 446 00:32:36,375 --> 00:32:38,291 -Мені шкода. -Нічого. 447 00:32:39,333 --> 00:32:40,333 Давно це було? 448 00:32:40,416 --> 00:32:42,208 На день народження мами. 449 00:32:42,291 --> 00:32:45,083 -А коли в мами день народження? -4 квітня. 450 00:32:50,458 --> 00:32:52,958 А він поганий. Хоче, щоб ми покинули район. 451 00:32:53,541 --> 00:32:54,750 Його звати Орасіо. 452 00:33:03,166 --> 00:33:06,333 Ну, я поїхав. Вихід он там. Ясно? 453 00:33:07,500 --> 00:33:08,375 Дякую. 454 00:33:08,458 --> 00:33:09,708 -Бувайте. -Бувай. 455 00:33:39,458 --> 00:33:40,291 Ні. 456 00:33:48,083 --> 00:33:50,500 Ти брешеш як підліток. Брехун. 457 00:33:50,583 --> 00:33:53,541 Якого хріна ти там робив? Ну якого? 458 00:33:53,625 --> 00:33:55,750 Карліто, мені потрібна допомога. 459 00:33:55,833 --> 00:33:59,166 Я залишив машину на в'їзді до Ель-Проґресо. З'їзд з шосе. 460 00:33:59,250 --> 00:34:02,375 Будь ласка, пришли евакуатор. Дякую. Поясню потім. 461 00:34:02,875 --> 00:34:05,833 -Вибач, ти вступив у лайно? -Так. 462 00:34:09,208 --> 00:34:12,125 Босе, якщо я більше не потрібна, я піду. 463 00:34:12,208 --> 00:34:14,333 -Дякую, Ненсі. До завтра. -До завтра. 464 00:34:18,291 --> 00:34:19,916 Босе, а можна спитати? 465 00:34:20,666 --> 00:34:22,541 Якого біса ви задумали? 466 00:34:23,208 --> 00:34:24,708 -Що? -Якого… 467 00:34:24,791 --> 00:34:26,375 А, вибачте. До завтра. 468 00:34:26,875 --> 00:34:29,250 Ненсі, іди сюди. 469 00:34:35,458 --> 00:34:39,625 Це серце належало чоловіку, який жив в Ель-Проґресо. 470 00:34:40,541 --> 00:34:42,000 Його звали Педро Васкес. 471 00:34:42,083 --> 00:34:43,916 Тому ви питали про мій район? 472 00:34:44,000 --> 00:34:46,791 Так. Твоя порада не дуже допомогла. 473 00:34:47,583 --> 00:34:49,958 -Священик помер два роки тому. -Ви там були? 474 00:34:50,458 --> 00:34:51,333 Але… 475 00:34:52,041 --> 00:34:53,416 І що ви дізналися? 476 00:34:54,000 --> 00:34:55,333 Він був будівельником, 477 00:34:56,375 --> 00:34:57,916 його всі дуже любили. 478 00:34:59,083 --> 00:35:02,750 Я зустрів його дружину, його сина, Тьяґо, чудовий хлопець. 479 00:35:03,375 --> 00:35:04,416 Сумує за татом. 480 00:35:05,916 --> 00:35:07,000 Він загинув в аварії. 481 00:35:08,833 --> 00:35:09,875 Так, годі. 482 00:35:10,666 --> 00:35:13,166 Усе, ви там були, познайомилися. 483 00:35:13,958 --> 00:35:17,291 Будьте вдячні Богу, будьте вдячні цьому Педро 484 00:35:17,375 --> 00:35:18,916 і рухайтеся далі, гаразд? 485 00:35:19,916 --> 00:35:23,625 Вони відбудовують медичний центр, громадський медичний центр. 486 00:35:23,708 --> 00:35:26,125 Щоб місто їх не виселило. 487 00:35:27,833 --> 00:35:29,541 Я їм сьогодні допомагав. 488 00:35:31,000 --> 00:35:33,625 Так, це добре. Допомагати іншим чудово. 489 00:35:33,708 --> 00:35:34,875 -Але досить. -Так. 490 00:35:34,958 --> 00:35:38,291 Босе, ви дуже зайнята людина. Годі. 491 00:35:39,083 --> 00:35:42,125 -Завтра я знов їду. -Якого біса? Ні! 492 00:35:42,208 --> 00:35:44,791 У вас можуть бути серйозні проблеми. 493 00:35:46,125 --> 00:35:48,208 Ж ВИКЛИК ВОТСАПП 494 00:35:51,166 --> 00:35:52,708 Я йду. До завтра. 495 00:35:52,791 --> 00:35:53,791 До завтра. 496 00:36:22,916 --> 00:36:25,166 Це одяг Пепе, мого чоловіка. 497 00:36:26,708 --> 00:36:30,125 Думаю, кросівки підійдуть — у нього 42-й розмір, як у вас. 498 00:36:38,666 --> 00:36:39,541 Дякую. 499 00:36:40,375 --> 00:36:42,875 Ні, рукави закороткі. 500 00:36:42,958 --> 00:36:44,000 Закотіть їх. 501 00:36:45,041 --> 00:36:45,875 Так. 502 00:36:53,791 --> 00:36:55,750 Ненсі, чого такий вираз? 503 00:36:56,875 --> 00:36:57,875 А, ну звісно. 504 00:37:01,375 --> 00:37:04,291 Тепер скажіть, як ви приїхали туди працювати? 505 00:37:05,208 --> 00:37:06,958 Як іще? На своїй машині. 506 00:37:07,458 --> 00:37:08,541 -На машині? -Так. 507 00:37:09,250 --> 00:37:11,375 У той район не їздять на «ауді». 508 00:37:13,291 --> 00:37:16,208 Так, ти нагадала. У мене була проблемка з шиною. 509 00:37:16,291 --> 00:37:17,125 Так… 510 00:37:18,791 --> 00:37:20,541 Тепер ви їздите на автобусі. 511 00:37:21,458 --> 00:37:23,250 Ви ж хочете виглядати як вони? 512 00:37:23,833 --> 00:37:27,791 Тому тепер їздитимете так, як це роблять нормальні люди. 513 00:37:28,333 --> 00:37:30,291 Сядете на 276-й автобус. 514 00:37:30,375 --> 00:37:32,458 Там стовп з табличкою з номером. 515 00:37:32,958 --> 00:37:34,583 Ти чого, я ж не прибулець. 516 00:37:34,666 --> 00:37:36,833 Знаю, що таке громадський транспорт. 517 00:37:36,916 --> 00:37:40,875 Отже. Я йду на вулицю… Що? Чого ти так дивишся? 518 00:37:40,958 --> 00:37:44,333 Що за вираз? Іду на вулицю, сідаю на 256-й… 519 00:37:45,333 --> 00:37:47,500 -І все. -Ні, не все. 520 00:37:47,583 --> 00:37:51,583 На 276-й. Встаєте на Кампічуело й сідаєте на 121-й. 521 00:37:55,458 --> 00:37:56,291 Два автобуси? 522 00:37:57,500 --> 00:37:58,333 Боже, босе. 523 00:37:59,083 --> 00:38:03,125 Кожного клятого ранку 12 років поспіль 524 00:38:03,208 --> 00:38:06,166 я їздила поїздом і двома автобусами. 525 00:38:09,500 --> 00:38:10,416 Ясно. 526 00:38:19,958 --> 00:38:21,791 Тоні, я не прийду на зустріч. 527 00:38:21,875 --> 00:38:25,083 Що? Чому? Усі тут. Де ти? 528 00:38:25,625 --> 00:38:27,041 Тут дещо сталося. 529 00:38:27,750 --> 00:38:29,083 Наприклад? 530 00:38:29,166 --> 00:38:30,541 Моретті вже їде. 531 00:38:31,166 --> 00:38:33,750 Скажи, що мені зле. Він знає про операцію. 532 00:38:33,833 --> 00:38:36,583 -Це дівчина? -Дещо, Тоні. Дещо. 533 00:38:36,666 --> 00:38:37,750 Моретті тут. 534 00:38:38,500 --> 00:38:40,041 Я йому не брехатиму. 535 00:38:40,125 --> 00:38:42,625 Облиш, ти ж юрист. Годі тобі. 536 00:38:42,708 --> 00:38:44,583 Добридень, пане! 537 00:38:45,166 --> 00:38:47,458 -Вітаємо. -Як там мій хлопець? 538 00:38:48,041 --> 00:38:50,666 Говорю з ним по телефону. Проводиш пана мера? 539 00:38:50,750 --> 00:38:53,291 -Прошу, пане. -Хвилинку, я зараз підійду. 540 00:38:54,375 --> 00:38:56,708 -Ви виходите чи ні? -Куди ти виходиш? 541 00:38:56,791 --> 00:38:59,750 -Секунду, перепрошую. Я… -Ви мене пропустите? 542 00:39:00,333 --> 00:39:01,791 Гей! 543 00:39:02,750 --> 00:39:03,583 Гей! 544 00:39:07,708 --> 00:39:10,250 Можете відчинити двері? Мене пограбували. 545 00:39:10,833 --> 00:39:11,666 Водію! 546 00:39:12,333 --> 00:39:13,166 Мене… 547 00:39:30,791 --> 00:39:34,833 Нещодавно той покидьок Орасіо проходив повз 548 00:39:34,916 --> 00:39:38,416 з іншими покидьками, Бабі й Санґрією. 549 00:39:38,500 --> 00:39:41,000 Подивилися сюди — я їм закричав: 550 00:39:41,083 --> 00:39:43,333 «Гей, на кого дивишся, покидьку?» 551 00:39:43,416 --> 00:39:47,125 Вони обісрали штани, прикинулися дурнями й пішли собі. 552 00:39:47,208 --> 00:39:50,833 Пошо, припини заїдатися до довбнів, бо вони тебе скривдять. 553 00:39:50,916 --> 00:39:54,375 Вони не довбні — вони покидьки. 554 00:39:54,458 --> 00:39:56,458 -Подаси інше відро? -Так. 555 00:39:56,958 --> 00:39:59,250 -Хуане, хочеш мате? -Ні, дякую. 556 00:39:59,333 --> 00:40:02,083 -Привіт. Ви добре просунулися. -Привіт. 557 00:40:02,166 --> 00:40:04,500 -Скажи? -Доставили ще цегли. 558 00:40:04,583 --> 00:40:06,000 За ідеєю Лоре. 559 00:40:06,083 --> 00:40:09,375 -Її колись посадять. -Сумуватимеш, Качіто? 560 00:40:09,458 --> 00:40:10,291 Так. 561 00:40:10,375 --> 00:40:12,375 Робиш зло заради блага? 562 00:40:14,041 --> 00:40:18,541 Це твій годинник? Гарний він у тебе. 563 00:40:21,083 --> 00:40:23,041 Я купив у торговця на станції. 564 00:40:24,791 --> 00:40:25,625 Котра година? 565 00:40:26,625 --> 00:40:29,208 Та він не працює. Хто знає час? 566 00:40:29,291 --> 00:40:32,208 Було 10:45. Зараз, мабуть, 10:50. 567 00:40:32,791 --> 00:40:34,250 Мені треба на роботу. 568 00:40:34,333 --> 00:40:39,000 Скажи Калі, я прийду вечеряти із сестрою. Хай зробить знижку, негідник. 569 00:40:39,083 --> 00:40:40,916 Я нещодавно платив повну суму. 570 00:40:41,000 --> 00:40:43,625 Гаразд, скажу. До зустрічі. Лоре, я подзвоню. 571 00:40:44,166 --> 00:40:45,958 -Бувай. -Я подзвоню, Лоре. 572 00:40:49,916 --> 00:40:52,500 -Де працює Вале? -В «Ла Аргентина». 573 00:40:52,583 --> 00:40:55,250 Барбекю на головній вулиці. Їжа там чудова. 574 00:40:55,333 --> 00:40:57,375 Так, їжа справді чудова. 575 00:40:58,333 --> 00:40:59,166 Сходи якось. 576 00:41:03,875 --> 00:41:05,416 А тепер, будь ласка, мате. 577 00:41:08,541 --> 00:41:10,916 Це прислали з офісу. Мобільний. 578 00:41:11,000 --> 00:41:14,416 -Так, дякую. -Прийміть душ і лягайте спати. 579 00:41:15,208 --> 00:41:16,833 Зрозуміли, що таке робота? 580 00:41:17,625 --> 00:41:18,500 Ти мені облиш. 581 00:41:19,500 --> 00:41:20,541 Ненсі, 582 00:41:21,333 --> 00:41:24,458 у Пепе ще є той пікап? 583 00:41:25,333 --> 00:41:27,916 -Так, «растрохеро». -Я можу його орендувати? 584 00:41:29,000 --> 00:41:29,833 Навіщо? 585 00:41:30,833 --> 00:41:32,750 На пару тижнів. Думаєш, дасть? 586 00:41:32,833 --> 00:41:34,833 Не знаю, він же на ньому працює. 587 00:41:36,125 --> 00:41:36,958 Точно. 588 00:41:37,958 --> 00:41:40,583 Позичу йому одну з вантажівок компанії. 589 00:41:41,333 --> 00:41:42,833 Спитай його і скажи мені. 590 00:41:43,541 --> 00:41:44,375 Дякую. 591 00:41:44,875 --> 00:41:48,041 Бідолаха, моральний банкрут! 592 00:41:48,125 --> 00:41:50,708 Стривайте, пане! Про що це ви? 593 00:41:53,083 --> 00:41:55,666 Гарна компанія для цієї благородної душі. 594 00:41:55,750 --> 00:41:57,208 Бідолаха! 595 00:41:57,291 --> 00:42:01,208 -Розбещений пороками і брудом Заходу. -Так, пане! 596 00:42:01,291 --> 00:42:03,500 -Амінь! -Амінь і долари! 597 00:42:03,583 --> 00:42:06,291 Чудова промова! Чудова ніч! 598 00:42:06,375 --> 00:42:08,583 -Пам'ятаєш, як вона закінчилася? -Так. 599 00:42:08,666 --> 00:42:12,625 Я прокинувся з голою дупою на підлозі за насосом басейну. 600 00:42:12,708 --> 00:42:15,458 -Мене знайшов садівник, пам'ятаєш? -Таке забудеш… 601 00:42:15,541 --> 00:42:19,000 Боже! Весь у мурахах, покусаний. Яка була ніч! 602 00:42:20,500 --> 00:42:21,583 Знаєш що? Я… 603 00:42:23,208 --> 00:42:24,708 -Я не він. -Ти він. 604 00:42:24,791 --> 00:42:26,208 -Ні, це не я. -Це ти. 605 00:42:26,291 --> 00:42:27,458 Це не я! 606 00:42:27,541 --> 00:42:30,375 -Мене хвилює, коли ти таке кажеш. -Ти не бачиш? 607 00:42:30,458 --> 00:42:32,750 Я серйозно. Я не став іншим? Кращим? 608 00:42:32,833 --> 00:42:35,666 -Ні, ти поводишся як ідіот! -Ось ідіот. 609 00:42:36,166 --> 00:42:39,291 -Ні! -Я 44 роки жив як ідіот. 610 00:42:39,375 --> 00:42:40,625 А тепер змінився. 611 00:42:40,708 --> 00:42:42,500 Знаю, це важко зрозуміти, 612 00:42:42,583 --> 00:42:44,333 але я дивлюся відео й думаю: 613 00:42:44,416 --> 00:42:48,208 «Я цих людей до себе на вечірку чи у свій дім більше не запрошу». 614 00:42:48,291 --> 00:42:49,958 Ця промова була жалюгідною. 615 00:42:50,041 --> 00:42:51,958 Деякі речі стали мені неважливі, 616 00:42:52,041 --> 00:42:54,791 а деякі, що були неважливі, стали важливі. 617 00:42:54,875 --> 00:42:56,375 Як поїздка в той район. 618 00:42:58,166 --> 00:43:01,000 Так, поїздки в район. Для мене це добре. 619 00:43:02,333 --> 00:43:04,333 Ага, ти їздив знов. 620 00:43:05,083 --> 00:43:05,958 Так, їздив. 621 00:43:07,333 --> 00:43:09,833 Поїхав і зрозумів дещо дуже важливе. 622 00:43:11,291 --> 00:43:14,583 Я ніколи нічого не робив, не очікуючи чогось натомість. 623 00:43:14,666 --> 00:43:19,041 Ти справді думаєш, що ми маємо право вигнати звідти тих людей? 624 00:43:19,750 --> 00:43:21,416 -Подумай. -Мені подумати? 625 00:43:21,500 --> 00:43:22,833 -Так. -Подумати? 626 00:43:22,916 --> 00:43:25,083 Гаразд. Сказати, що я думаю? 627 00:43:25,166 --> 00:43:27,541 Слухай, я розумію цю твою «зміну». 628 00:43:27,625 --> 00:43:29,083 -Чудово розумію. -Ні. 629 00:43:29,166 --> 00:43:33,458 Сорок чотири роки, трансплантація — екзистенційна криза. 630 00:43:33,541 --> 00:43:35,416 Я розумію. Але досить! 631 00:43:35,500 --> 00:43:38,083 Досить! Послухай мене. Так, поглянь на мене. 632 00:43:38,166 --> 00:43:41,166 Наведемо порядок у твоїй заплутаній голівці. 633 00:43:41,750 --> 00:43:42,958 Ти знаєш, хто ти? 634 00:43:43,041 --> 00:43:47,166 Ти Хуан Мануель Ґерріко, президент «Конкретара». 635 00:43:47,666 --> 00:43:50,833 Це ти вмовив Моретті на цей проєкт. 636 00:43:51,333 --> 00:43:53,250 Ти найбільш зацікавлений 637 00:43:53,333 --> 00:43:57,791 у тому, щоб ті люди, яким ти любиш допомагати, виїхали. 638 00:43:57,875 --> 00:44:00,333 -Знаю, це важко зрозуміти… -Це не важко. 639 00:44:00,416 --> 00:44:03,291 Це не просто важко, а дуже важко! Це неможливо. 640 00:44:03,375 --> 00:44:04,958 Від тебе мозок закипає. 641 00:44:05,041 --> 00:44:09,208 Я йду проти своїх бізнес-інтересів, але за своїми людськими принципами. 642 00:44:11,125 --> 00:44:13,583 Послухай мене, Ернесто Че Геваро, 643 00:44:13,666 --> 00:44:14,875 я божеволію. 644 00:44:14,958 --> 00:44:17,750 У мене буде нервовий зрив. Моя дупа палає! 645 00:44:18,250 --> 00:44:19,791 Отут палає! 646 00:44:21,208 --> 00:44:24,250 «Людські принципи»… Відколи? 647 00:44:41,750 --> 00:44:44,833 БАРБЕКЮ-БАР «ЛА АРГЕНТИНА» 648 00:45:08,875 --> 00:45:11,041 Гарна вантажівка, друже! 649 00:45:11,125 --> 00:45:12,500 Щойно з печі. 650 00:45:12,583 --> 00:45:14,875 Хочу покататися нагорі. 651 00:45:14,958 --> 00:45:18,083 Пізніше покатаю. Качо, дивися, що мені позичив кузен. 652 00:45:18,166 --> 00:45:19,500 -Що скажеш? -Клас. 653 00:45:20,000 --> 00:45:23,916 Нам знадобиться. Дивись, Марті, можна все завантажити. 654 00:45:24,000 --> 00:45:25,750 -І швидко. -Так. Дуже добре. 655 00:45:25,833 --> 00:45:28,000 Записуй. Тридцять… 656 00:45:28,083 --> 00:45:30,625 -Пошо! Ти бачив Тьяґо? -Ні, не бачив. 657 00:45:31,541 --> 00:45:33,750 -Ви бачили Тьяґо? -Ні. 658 00:45:34,291 --> 00:45:35,666 -Ні? -Ні. 659 00:45:35,750 --> 00:45:37,291 Ніде не можу його знайти. 660 00:45:42,541 --> 00:45:43,541 -Ну що? -Ні, я… 661 00:45:43,625 --> 00:45:45,708 -Ходімо. -Дякую. 662 00:45:45,791 --> 00:45:49,333 -Хлопці, ви бачили Тьяґо? -Ні, його тут не було. 663 00:45:49,416 --> 00:45:50,458 -Ні? -Ні. 664 00:45:53,583 --> 00:45:54,416 Стій! 665 00:45:59,291 --> 00:46:02,000 -Гей, ви бачили Тьяґо? -Не бачили. 666 00:46:02,833 --> 00:46:04,000 Ви бачили Тьяґо? 667 00:46:04,750 --> 00:46:06,666 -Бачили? -Я не бачив. 668 00:46:20,291 --> 00:46:22,166 -Привіт. -Ти бачила Тьяґо? 669 00:46:22,250 --> 00:46:23,541 Ні. А що? 670 00:46:30,083 --> 00:46:32,583 ПЕДРО ЕМАНУЕЛЬ ВАСКЕС 671 00:46:40,791 --> 00:46:41,708 Привіт, Тьяґо. 672 00:46:42,708 --> 00:46:44,250 Твоя мама хвилюється. 673 00:46:44,333 --> 00:46:46,541 Не слід отак іти, нікому не сказавши. 674 00:46:47,208 --> 00:46:48,500 Ти любиш мотоцикли? 675 00:46:49,250 --> 00:46:50,083 Що? 676 00:46:50,166 --> 00:46:52,458 -Мотоцикли любиш? -Так. 677 00:46:53,125 --> 00:46:54,833 Дуже. У мене було два. 678 00:46:55,833 --> 00:46:57,666 Ми з татом збиралися купити. 679 00:46:57,750 --> 00:46:59,916 У мене під ліжком банка з грошима на нього. 680 00:47:00,458 --> 00:47:01,666 Мама не знає. 681 00:47:01,750 --> 00:47:03,625 -Не кажи їй. -Не хвилюйся. 682 00:47:05,125 --> 00:47:06,708 Можна посидіти з тобою? 683 00:47:06,791 --> 00:47:07,625 Так, звісно. 684 00:47:10,791 --> 00:47:12,375 -Покажеш? -Так. 685 00:47:13,333 --> 00:47:15,333 Це один з тих, що подобалися тату. 686 00:47:15,833 --> 00:47:17,541 Який класний байк. 687 00:47:17,625 --> 00:47:19,333 -Так, він крутий. -Ага. 688 00:47:22,416 --> 00:47:24,875 Він сраний покидьок! Дивись, Вале! 689 00:47:27,583 --> 00:47:30,791 Тьяґо, що ти собі думав, отак зникнувши? 690 00:47:30,875 --> 00:47:32,208 Де ти був? 691 00:47:32,291 --> 00:47:33,458 Я ходив до татка. 692 00:47:34,416 --> 00:47:35,458 Мій любий. 693 00:47:35,541 --> 00:47:37,166 Який же ти покидьок, Тьяґо… 694 00:47:37,250 --> 00:47:39,291 Пошо, спокійно. Він живий. 695 00:47:39,375 --> 00:47:42,000 -Не кажи таких речей. -А ти про це не думав? 696 00:48:16,458 --> 00:48:17,666 Це була одна людина? 697 00:48:17,750 --> 00:48:20,875 -Так. -О котрій годині? 698 00:48:21,833 --> 00:48:23,208 О 3:17. 699 00:48:23,708 --> 00:48:25,916 Зупини, будь ласка. 700 00:48:26,000 --> 00:48:27,708 І наблизь. 701 00:48:33,666 --> 00:48:36,041 Злочинець схожий на мого брата. Ні? 702 00:48:36,125 --> 00:48:37,833 Дякую, Мауро. Можеш іти. 703 00:48:40,250 --> 00:48:43,208 Деборо, твій брат гадки не має, де склад. 704 00:48:43,291 --> 00:48:45,541 Це не він. Це неможливо. 705 00:48:45,625 --> 00:48:48,291 Я останнім часом припинила вживати «неможливо» 706 00:48:48,375 --> 00:48:49,958 стосовно свого брата. 707 00:48:50,041 --> 00:48:51,291 -Слухай. -Ні. 708 00:48:58,708 --> 00:49:00,333 -Привіт. -Привіт. 709 00:49:00,416 --> 00:49:02,958 -Сьогодні практика. Не забудь. -Не забуду. 710 00:49:05,125 --> 00:49:08,250 -А це що? -Це щоб завершити штукатурку. 711 00:49:08,875 --> 00:49:09,958 Де ти взяв? 712 00:49:10,625 --> 00:49:13,208 На покинутому майданчику в Альміранте-Браун. 713 00:49:13,291 --> 00:49:15,833 Мені сказав мій кузен Тоні, я там був уночі. 714 00:49:16,708 --> 00:49:18,500 Гаразд. Чудово. 715 00:49:18,583 --> 00:49:20,541 Не дивися так. Це ви почали. 716 00:49:22,375 --> 00:49:23,500 Добре, дякуємо. 717 00:49:24,125 --> 00:49:27,250 Я додам тебе до нашої групи в вотсапі для спілкування. 718 00:49:27,791 --> 00:49:28,833 Зачекаєте трохи? 719 00:49:30,375 --> 00:49:33,208 -Мені треба йти — я запізнююся. -Я вже йду. 720 00:49:38,208 --> 00:49:44,250 -Дивись, як той, що любив тато. Дякую! -Так! 721 00:49:47,666 --> 00:49:49,250 Гаразд, ми ще зайдемо. 722 00:49:49,333 --> 00:49:51,500 -Мене пізніше не буде. -Ясно. 723 00:50:01,916 --> 00:50:04,666 -Що ти робиш, коли ти не тут? -Привіт, сестро. 724 00:50:04,750 --> 00:50:05,916 Як ти? Усе добре? 725 00:50:06,000 --> 00:50:07,708 Що ти робиш, коли не в офісі? 726 00:50:08,916 --> 00:50:09,833 Не знаю. 727 00:50:10,541 --> 00:50:13,166 Граю в теніс, буваю з друзями, стараюся жити. 728 00:50:13,250 --> 00:50:14,166 А що? 729 00:50:16,166 --> 00:50:19,250 Я принесу тобі свій крем для рук. 730 00:50:21,833 --> 00:50:23,791 Я беру уроки скульптури. 731 00:50:23,875 --> 00:50:27,000 Ага. Працюєш із цементом? 732 00:50:27,083 --> 00:50:28,166 З глиною. 733 00:50:29,333 --> 00:50:30,208 Дивно. 734 00:50:31,250 --> 00:50:33,166 Я не знала, що глина абразивна. 735 00:50:35,875 --> 00:50:37,041 Схоже, ця така. 736 00:50:49,625 --> 00:50:52,333 Зі складу зникли деякі матеріали. 737 00:50:53,958 --> 00:50:56,625 -До речі про цемент… -Хріново. 738 00:50:59,250 --> 00:51:02,291 Ми з Тоні дивилися записи з камер безпеки. 739 00:51:03,125 --> 00:51:06,625 Злодій дуже схожий на тебе. 740 00:51:09,708 --> 00:51:10,958 Ти мене звинувачуєш? 741 00:51:12,000 --> 00:51:13,166 Це був ти? 742 00:51:14,916 --> 00:51:15,750 Ні. 743 00:51:21,833 --> 00:51:23,458 Ти останнім часом дивний. 744 00:51:23,958 --> 00:51:25,791 Робиш те, чого раніше не робив. 745 00:51:26,625 --> 00:51:29,583 Сестричко, слухай. Облишмо цю розмову. 746 00:51:29,666 --> 00:51:31,666 Бо це погано скінчиться. 747 00:51:33,541 --> 00:51:34,750 Документи на тендер. 748 00:51:36,250 --> 00:51:37,458 Підпиши, будь ласка. 749 00:51:41,916 --> 00:51:43,541 Пізніше, коли матиму час. 750 00:51:43,625 --> 00:51:45,333 Ні. Зараз. 751 00:51:49,833 --> 00:51:52,958 -Я хочу це уважно прочитати. -Ти читав 20 разів! 752 00:52:27,791 --> 00:52:29,000 Що сталося? 753 00:52:29,083 --> 00:52:32,250 Покидьки прийшли вночі і все зруйнували! 754 00:52:32,333 --> 00:52:34,291 Це доводить, що в них угода з містом. 755 00:52:34,375 --> 00:52:38,083 Та звісно! Я казала, що бачила, як вони говорили на заправці. 756 00:52:38,166 --> 00:52:41,125 -Лоре, ти це казала тричі. -Але вона мала рацію. 757 00:52:41,208 --> 00:52:45,208 Дивіться, що ви вже зробили. Не можна здаватися — треба закінчити. 758 00:52:45,291 --> 00:52:46,958 Так! Відремонтуємо, курва. 759 00:52:47,041 --> 00:52:49,375 О, пан Позитив знайшовся. Здуріти. 760 00:52:49,458 --> 00:52:51,875 Треба буде пильнувати, бо це повториться. 761 00:52:51,958 --> 00:52:54,333 Нас багато. Будемо чергувати. 762 00:52:54,416 --> 00:52:55,375 Точно. 763 00:52:55,458 --> 00:52:58,041 -Я сьогодні вільний. -Я також. 764 00:52:58,125 --> 00:52:59,958 -Тоді зберемо групи. -Добре. 765 00:53:00,041 --> 00:53:01,666 З ким я? 766 00:53:01,750 --> 00:53:04,291 Ми нічого не робимо. Ти глухий? 767 00:53:06,541 --> 00:53:09,500 -Я додала тебе в груповий чат. Ось. -Чудово. 768 00:53:09,583 --> 00:53:11,291 -Вимкни звук, бо… -Алло. 769 00:53:12,291 --> 00:53:13,875 -Знову? -Бо збожеволієш. 770 00:53:14,375 --> 00:53:16,958 Ні, не хвилюйся. Так, я іду. 771 00:53:17,791 --> 00:53:18,666 Що сталося? 772 00:53:19,166 --> 00:53:22,208 Нічого. Просто у Софії сьогодні була лихоманка, 773 00:53:22,708 --> 00:53:25,625 температуру збили, але зараз 39°, потрібна швидка. 774 00:53:26,291 --> 00:53:27,333 Вибачте. 775 00:53:27,416 --> 00:53:28,458 -Іди. -Дякую. 776 00:53:28,541 --> 00:53:31,125 У мене є ліки Тьяґо, якщо хочеш. 777 00:53:31,208 --> 00:53:32,791 Не треба. У мене щось є. 778 00:53:32,875 --> 00:53:34,166 -Я повідомлю. -Добре. 779 00:53:34,250 --> 00:53:35,500 -Бувайте. -Бувай. 780 00:53:37,291 --> 00:53:38,583 -Я маю іти. -Уже? 781 00:53:38,666 --> 00:53:40,958 -У Софії лихоманка. -А, ясно. 782 00:53:41,750 --> 00:53:43,250 Ось вам, зігрітися. 783 00:53:43,875 --> 00:53:44,750 Дякую. 784 00:53:44,833 --> 00:53:47,750 Я прийду з Качо й Пошо о другій, замінимо вас. 785 00:53:47,833 --> 00:53:48,791 Дякуємо. 786 00:53:57,875 --> 00:53:59,916 Скільки років Софії, його дочці? 787 00:54:00,666 --> 00:54:02,208 -П'ять. -П'ять. 788 00:54:02,958 --> 00:54:03,791 Бідолаха. 789 00:54:05,083 --> 00:54:06,041 У тебе є діти? 790 00:54:06,916 --> 00:54:07,791 Ні. 791 00:54:09,000 --> 00:54:09,833 Ні? 792 00:54:11,000 --> 00:54:13,291 Бо ти не хотів чи не вийшло? 793 00:54:14,708 --> 00:54:16,916 Я не був одружений і ні з ким не жив. 794 00:54:21,000 --> 00:54:22,500 Я не питала, де ти живеш. 795 00:54:23,958 --> 00:54:24,958 У Темперлі. 796 00:54:30,125 --> 00:54:33,166 -І їздиш аж сюди допомагати нам? -Це погано? 797 00:54:33,833 --> 00:54:34,833 Це дивно. 798 00:54:36,458 --> 00:54:39,875 -Дивно хотіти допомагати? -Не мало би бути, але дивно. 799 00:54:42,666 --> 00:54:44,500 Я довго був збитий зі шляху. 800 00:54:46,083 --> 00:54:47,625 і життя привело мене сюди. 801 00:54:50,916 --> 00:54:51,833 Мені тут добре. 802 00:54:54,208 --> 00:54:55,125 Мені тут добре. 803 00:55:03,916 --> 00:55:04,916 Ти сидів? 804 00:55:07,583 --> 00:55:08,916 Чому ти так кажеш? Ні. 805 00:55:10,000 --> 00:55:10,833 Ні. 806 00:55:12,083 --> 00:55:15,541 Коли ми зустрілися, ти сказав, що довгий час був 807 00:55:16,041 --> 00:55:20,000 далеко звідси, далеко від родини. Так буває з тими, кого саджають. 808 00:55:20,083 --> 00:55:22,416 А ще з тими, хто подорожує, так? 809 00:55:24,416 --> 00:55:27,291 Я довго був у Чилі. У мене там родина. 810 00:55:31,875 --> 00:55:33,791 Можна тепер спитати тебе? 811 00:55:38,000 --> 00:55:38,833 Так. 812 00:55:41,666 --> 00:55:43,750 Ти завжди мала проблеми з довірою? 813 00:55:44,791 --> 00:55:47,541 Усе життя, чи відколи помер Педро? 814 00:55:53,625 --> 00:55:55,333 Пробач, якщо зробив незручно. 815 00:55:55,958 --> 00:55:57,500 Ні, усе гаразд. 816 00:56:06,291 --> 00:56:07,750 Я дуже кохала Педро. 817 00:56:19,875 --> 00:56:21,041 Дуже. 818 00:56:28,166 --> 00:56:29,125 Педро був… 819 00:56:35,291 --> 00:56:36,500 великим чоловіком. 820 00:56:42,416 --> 00:56:45,458 Світу потрібно багато Педро. 821 00:56:53,083 --> 00:56:55,458 Іноді я не розумію Божої волі. 822 00:57:11,333 --> 00:57:12,333 Гаразд. 823 00:57:14,000 --> 00:57:14,833 Дякую. 824 00:57:16,500 --> 00:57:17,375 На добраніч. 825 00:57:17,958 --> 00:57:18,791 І тобі. 826 00:57:29,916 --> 00:57:31,875 -Стійте! -Вилазь з вантажівки! 827 00:57:31,958 --> 00:57:34,000 Не хвилюйся, усе гаразд. 828 00:57:40,083 --> 00:57:41,250 Ходімо! 829 00:57:48,666 --> 00:57:49,541 Що сталося? 830 00:57:50,833 --> 00:57:51,791 Що сталося? 831 00:57:56,125 --> 00:57:59,416 Один був той, що завжди з Орасіо, а другого не знаю. 832 00:57:59,500 --> 00:58:00,791 Тільки не знову. 833 00:58:00,875 --> 00:58:02,291 Дивись — вода. 834 00:58:02,375 --> 00:58:04,458 Холодильник зламався. Вибач. 835 00:58:04,541 --> 00:58:06,875 Не хвилюйся. Забудь. Усе гаразд. 836 00:58:06,958 --> 00:58:08,166 Ні, залишся. 837 00:58:12,125 --> 00:58:12,958 Залишся. 838 00:58:31,333 --> 00:58:33,208 Усе добре? Потрібно щось ще? 839 00:58:33,291 --> 00:58:34,875 -Ще подушок? -Дякую. 840 00:58:34,958 --> 00:58:35,791 Прошу. 841 00:58:36,666 --> 00:58:37,500 Гаразд. 842 00:59:55,291 --> 00:59:56,416 Усе добре. 843 00:59:57,000 --> 00:59:58,416 -Усе добре. -Так. 844 01:00:01,000 --> 01:00:02,958 -Гарних снів. -І тобі. 845 01:00:27,833 --> 01:00:28,708 Так. 846 01:00:59,500 --> 01:01:00,375 Мануелю? 847 01:01:01,916 --> 01:01:04,166 Що? Усе гаразд? Що сталося? 848 01:01:04,250 --> 01:01:06,625 -Облиш, нічого не сталося. -Що ти… 849 01:01:06,708 --> 01:01:08,208 Чому ти їздиш на цьому? 850 01:01:08,291 --> 01:01:10,250 Що ти тут робиш о цій порі? 851 01:01:10,333 --> 01:01:12,958 Сьогодні четвер, робочий сніданок, як завжди. 852 01:01:14,791 --> 01:01:15,625 Гей! 853 01:01:16,416 --> 01:01:18,333 Слухай, ти гірший, ніж я думав. 854 01:01:20,458 --> 01:01:23,833 Пані! Який приємний сюрприз. Радий вас бачити. 855 01:01:23,916 --> 01:01:25,583 Прийшли підписати? 856 01:01:25,666 --> 01:01:28,500 Ти безпринципний, Орасіо. І злочинець. 857 01:01:28,583 --> 01:01:32,416 Якщо хочеш з якихось причин покинути район, мені байдуже. 858 01:01:32,500 --> 01:01:35,583 Хапай речі й іди. Але те, що ви зі своїми бандюками 859 01:01:35,666 --> 01:01:38,791 зробили вчора і позавчора, тягне на в'язницю. 860 01:01:38,875 --> 01:01:41,541 -Сподіваюся, ти це знаєш. -Ти якась агресивна. 861 01:01:41,625 --> 01:01:44,916 Якщо ти не проти, я б хотів знати, що ти в біса верзеш. 862 01:01:45,000 --> 01:01:48,041 Орасіо, не вдавай дурня, бо ми тебе не боїмося. 863 01:01:48,125 --> 01:01:50,666 А навіщо мене боятися? Я заплутався. 864 01:01:50,750 --> 01:01:53,541 Бо ти побив Хуана і зруйнував медичний центр. 865 01:01:54,041 --> 01:01:56,083 Можете це робити знову — 866 01:01:56,166 --> 01:01:57,750 ми відбудовуватимемо. 867 01:01:57,833 --> 01:01:59,791 Ми не здамося без бою. 868 01:02:00,500 --> 01:02:03,458 Чи правильно я зрозумів? 869 01:02:03,541 --> 01:02:06,958 Ти прийшла мені погрожувати, весела вдовице? 870 01:02:08,125 --> 01:02:09,166 Ні. 871 01:02:09,833 --> 01:02:10,666 Ні… 872 01:02:12,916 --> 01:02:15,000 -Ти сраний покидьок. -Ходімо. 873 01:02:15,083 --> 01:02:18,375 Ось хто ти. Сраний покидьок! 874 01:02:18,458 --> 01:02:21,208 Давай, кажи. Весела вдовице. 875 01:02:21,291 --> 01:02:23,708 -Ідіть звідси. -Ходімо. Валеріє, ми йдемо. 876 01:02:23,791 --> 01:02:25,416 Твій чоловік ще не охолов! 877 01:02:25,500 --> 01:02:28,416 Ні, іди далі! Туди, ходімо. 878 01:02:29,500 --> 01:02:32,708 Я не можу сказати правду, бо маю повернутися, розумієш? 879 01:02:32,791 --> 01:02:34,375 Ні. Навіщо тобі туди? 880 01:02:34,458 --> 01:02:36,833 Не починай про почуття й емоції. 881 01:02:36,916 --> 01:02:39,875 Скажи щось конкретне, що я зрозумію. Навіщо? 882 01:02:39,958 --> 01:02:42,333 Відчуваєш провину, що він мертвий, а ти ні? 883 01:02:42,416 --> 01:02:44,041 -Його звуть Педро. -Звали. 884 01:02:44,125 --> 01:02:46,791 -Звали. Його більше немає. -Досить! 885 01:02:48,750 --> 01:02:50,333 Важко передати словами, 886 01:02:51,041 --> 01:02:53,125 що зі мною зараз коїться. 887 01:02:53,208 --> 01:02:56,083 Гаразд. Не хвилюйся. Усе добре. 888 01:03:00,500 --> 01:03:02,875 Я хочу в душ. Сам. Можна? 889 01:03:02,958 --> 01:03:07,791 Ні. Я дочекаюся і поїдемо в офіс. Чи ти повернешся до «соціальної справи»? 890 01:03:07,875 --> 01:03:09,708 Повернуся до соціальної справи. 891 01:03:12,500 --> 01:03:13,333 Чудово. 892 01:03:14,375 --> 01:03:17,958 Хочеш зруйнувати те, що ми маємо? То вперед, бляха! 893 01:03:24,583 --> 01:03:25,416 Хуан! 894 01:03:32,916 --> 01:03:34,583 -Хуане! -Привіт! 895 01:03:34,666 --> 01:03:35,500 Привіт! 896 01:03:36,375 --> 01:03:38,833 Я вчора бачив, що холодильник зламався, 897 01:03:38,916 --> 01:03:40,916 і ось дякую, що подбали про мене. 898 01:03:41,000 --> 01:03:42,083 Ти найкращий! 899 01:03:42,166 --> 01:03:44,000 -Іди поклич допомогти нам. -Так! 900 01:03:44,083 --> 01:03:45,500 -Ні, іди в дім. -Мамо… 901 01:03:45,583 --> 01:03:46,916 Іди, Тьяґо. 902 01:03:53,958 --> 01:03:56,041 Звідки в тебе гроші на холодильник? 903 01:03:58,958 --> 01:04:02,166 Я не розумію, звідки в тебе гроші на ці покупки. Вибач. 904 01:04:04,750 --> 01:04:06,208 Думаєш, я злодій? 905 01:04:07,208 --> 01:04:08,458 Ні, я серйозно. 906 01:04:09,583 --> 01:04:13,125 Я маю заощадження, я все життя працював, хотів зробити подарунок. 907 01:04:14,000 --> 01:04:14,833 Вибач. 908 01:04:16,041 --> 01:04:17,166 Ні! Чекай! 909 01:04:21,708 --> 01:04:26,500 Я не звикла, що речі магічно з'являються, коли вони потрібні. 910 01:04:31,375 --> 01:04:32,208 Тому пробач. 911 01:04:35,625 --> 01:04:37,166 -Можна занести? -Так. 912 01:04:38,291 --> 01:04:39,416 -Тьяґо! -Тьяґо! 913 01:04:43,916 --> 01:04:46,416 -Іди поклич сусіда. Давай! -Добре. 914 01:04:47,958 --> 01:04:50,958 Тут немає дівчат, лише ми втрьох. 915 01:04:51,583 --> 01:04:52,416 Так. 916 01:04:52,500 --> 01:04:55,291 -Справді? -Він без розуму від тієї тайванки. 917 01:04:56,083 --> 01:04:58,208 Приїду, щойно закінчу з хлопцями. 918 01:04:58,291 --> 01:04:59,625 -Ти закохався? -Га? 919 01:05:01,375 --> 01:05:04,416 -Ти закохався у вдову? -Заспокойся вже. 920 01:05:06,041 --> 01:05:07,000 Ти закохався. 921 01:05:10,125 --> 01:05:15,666 Я можу зрозуміти, що тобі треба знати, звідки це серце і кому… 922 01:05:17,250 --> 01:05:21,166 цей орган, що б'ється у твоїх грудях, належав. Це я можу зрозуміти. 923 01:05:21,250 --> 01:05:22,791 Я сам тобі із цим допоміг. 924 01:05:23,416 --> 01:05:28,166 Але те, що ти закохався у вдову — це халепа, Хуане Мануелю! 925 01:05:28,250 --> 01:05:30,375 Я не впевнений, що чиню правильно. 926 01:05:31,583 --> 01:05:35,250 Але, можливо, тобі треба пережити те, що пережив я, 927 01:05:35,750 --> 01:05:37,291 щоб зрозуміти. 928 01:05:38,458 --> 01:05:39,750 Я почуваюся так… 929 01:05:42,500 --> 01:05:43,583 ніби я прокинувся. 930 01:05:46,250 --> 01:05:47,500 І що ти робитимеш? 931 01:05:48,708 --> 01:05:49,875 Який у тебе план? 932 01:05:51,541 --> 01:05:56,708 Залишити все і жити простим скромним життям… 933 01:05:58,125 --> 01:06:00,625 у світі реальних людей 934 01:06:01,375 --> 01:06:02,750 з реальними проблемами? 935 01:06:02,833 --> 01:06:05,500 Можеш не завжди бути саркастичним козлом. 936 01:06:07,375 --> 01:06:08,500 Я не знаю. 937 01:06:08,583 --> 01:06:10,833 Але я знаю те, що таке життя… 938 01:06:12,791 --> 01:06:13,666 як це, 939 01:06:14,458 --> 01:06:15,916 мені вже не подобається. 940 01:06:17,041 --> 01:06:18,666 Не знаю, чи я так зможу далі. 941 01:06:42,416 --> 01:06:43,666 Так! Ходи сюди! 942 01:06:43,750 --> 01:06:47,000 -Ні! У мене дві ліві ноги. -Ходімо. 943 01:06:47,083 --> 01:06:49,208 У тебе виходить природно. 944 01:06:57,333 --> 01:06:58,875 Рамоне запиши нас. 945 01:07:02,166 --> 01:07:05,916 Готовий? Сьогодні ми святкуємо. 946 01:07:06,000 --> 01:07:12,541 Медичний центр і центр для літніх відкриються завтра, 25 червня, 947 01:07:13,166 --> 01:07:17,833 і все завдяки сусідам з Ель-Проґресо, які не хочуть покидати це місце. 948 01:07:17,916 --> 01:07:20,458 І ми не підемо. 949 01:07:20,541 --> 01:07:22,541 -Саме так. -Ми не підемо. 950 01:07:22,625 --> 01:07:28,125 Ель-Проґресо вистоїть! 951 01:07:28,208 --> 01:07:31,125 Гей! Сраний покидьок! 952 01:07:31,208 --> 01:07:33,875 Рота закрий! Не бачиш — вони записують? 953 01:07:33,958 --> 01:07:34,833 Ні, дивіться! 954 01:07:36,958 --> 01:07:39,291 Що? Ми не маємо захищати район? 955 01:07:40,500 --> 01:07:41,333 Ну… 956 01:07:42,541 --> 01:07:43,500 Скажи щось. 957 01:07:44,958 --> 01:07:47,708 -Вона передумала. Ми обоє. -Так. 958 01:07:49,500 --> 01:07:50,875 Чудово! 959 01:07:53,458 --> 01:07:54,666 Гайда танцювати! 960 01:08:16,416 --> 01:08:20,208 Гей, Марті. Ти зі мною сьогодні не танцював. 961 01:08:20,291 --> 01:08:22,208 -Уникаєш мене? -Чого б це? 962 01:08:22,291 --> 01:08:25,500 -Ходи сюди! -Ти мене уникаєш! 963 01:08:54,708 --> 01:08:57,375 Бувай, Хуане! Завтра приїдеш? 964 01:08:58,583 --> 01:09:00,250 -Чудово! -Бувай, Вале. 965 01:09:04,541 --> 01:09:06,750 -Що, не заводиться? -Ні. 966 01:09:06,833 --> 01:09:08,833 -Не знаю чому. -Залило? 967 01:09:10,166 --> 01:09:11,000 Можливо. 968 01:09:11,083 --> 01:09:12,625 -Відкрий капот. -Холоднеча! 969 01:09:18,416 --> 01:09:20,208 -Акумулятора немає. -Що? 970 01:09:23,375 --> 01:09:25,250 Ці сучі сини забрали! 971 01:09:26,708 --> 01:09:28,416 Стій! не треба, Качо. 972 01:09:29,833 --> 01:09:31,500 Завтра куплю інший. 973 01:09:33,041 --> 01:09:34,666 Я не хочу проблем. Нехай. 974 01:09:39,875 --> 01:09:41,041 Глянь на них. 975 01:09:41,875 --> 01:09:42,791 Гарне вино… 976 01:09:44,625 --> 01:09:45,791 і ванна джина. 977 01:09:50,125 --> 01:09:51,041 Давай. 978 01:09:51,875 --> 01:09:53,166 Зроби свій хід. 979 01:09:53,833 --> 01:09:54,916 Усе гаразд. 980 01:09:57,000 --> 01:09:58,083 Усе гаразд. 981 01:10:02,250 --> 01:10:03,458 Ходімо, Качіто. 982 01:10:04,041 --> 01:10:04,875 Ходімо додому. 983 01:10:05,958 --> 01:10:07,125 -Бувайте. -Бувайте. 984 01:10:07,708 --> 01:10:10,875 Вже пізно йти на автобус самому. Заночуєш у нас? 985 01:10:11,875 --> 01:10:14,000 -Та ще й холодно. -Так. 986 01:10:14,625 --> 01:10:16,208 Але в мене завтра справи. 987 01:10:38,083 --> 01:10:39,416 Мені з тобою добре. 988 01:10:45,250 --> 01:10:47,083 Але я мушу поступово, розумієш? 989 01:10:48,875 --> 01:10:49,875 Я можу поступово. 990 01:10:50,791 --> 01:10:51,708 Люба! 991 01:10:52,791 --> 01:10:55,333 Я залишила твій дім бездоганним. 992 01:10:56,083 --> 01:10:57,291 Дякую, Норіто. 993 01:10:58,708 --> 01:10:59,541 Прошу. 994 01:10:59,625 --> 01:11:01,541 -До завтра. -На добраніч. 995 01:11:03,791 --> 01:11:04,791 До завтра. 996 01:11:26,416 --> 01:11:29,125 -Ми програли! -Я ще не дочитала. 997 01:11:29,208 --> 01:11:31,125 У нас тиждень, щоб підписати. 998 01:11:31,208 --> 01:11:33,250 Дайте дочитати! Не може бути. 999 01:11:33,333 --> 01:11:37,000 Може. І будівельну компанію вже призначено: «ТОВ Конкретар». 1000 01:11:37,083 --> 01:11:38,666 Пошо мав рацію. 1001 01:11:39,166 --> 01:11:41,041 Срані покидьки! 1002 01:11:48,416 --> 01:11:51,083 -Заходь потім у магазин. -Добре. 1003 01:12:28,000 --> 01:12:29,000 ХУАН ВИКЛИК… 1004 01:12:54,416 --> 01:12:57,708 КОНКРЕТАР НОВЕ БАЧЕННЯ МІСЬКОГО РОЗВИТКУ 1005 01:13:11,333 --> 01:13:13,208 ТОВ КОНКРЕТАР 1006 01:14:04,500 --> 01:14:05,750 Вітаємо. 1007 01:14:06,625 --> 01:14:09,416 Можна почати роботу в районі у понеділок, 14-го. 1008 01:14:21,750 --> 01:14:23,250 Я не братиму участі. 1009 01:14:24,208 --> 01:14:25,166 Перепрошую? 1010 01:14:26,583 --> 01:14:28,708 Я відмовлюся від президентства. 1011 01:14:29,250 --> 01:14:30,083 Що?! 1012 01:14:30,666 --> 01:14:31,958 Боже, Хуане Мануелю! 1013 01:14:32,750 --> 01:14:34,000 Я вирішив. 1014 01:14:35,833 --> 01:14:38,500 До вас хоче жінка з Ель-Проґресо. 1015 01:14:38,583 --> 01:14:39,791 І вона доволі зла. 1016 01:14:44,000 --> 01:14:45,125 Пані, прошу, ідіть. 1017 01:14:45,208 --> 01:14:46,875 Ні, скажіть йому прийти. 1018 01:14:46,958 --> 01:14:48,666 Викличте цим своїм апаратом. 1019 01:14:48,750 --> 01:14:50,291 -Він знає, що це я? -Так. 1020 01:14:56,208 --> 01:14:57,458 Я розберуся, Ґуставо. 1021 01:15:03,041 --> 01:15:04,666 Ти керуєш усім цим? 1022 01:15:07,083 --> 01:15:08,416 Ти нас використовував? 1023 01:15:09,500 --> 01:15:10,958 Ні, не використовував. 1024 01:15:11,583 --> 01:15:13,000 Це просто великий збіг. 1025 01:15:13,791 --> 01:15:17,541 Думаєш, я дурна? Бідна ідіотка, яка… 1026 01:15:18,250 --> 01:15:19,916 Яка всьому вірить? 1027 01:15:20,541 --> 01:15:23,083 Га? Хуан? Мануель? Як тебе насправді звати? 1028 01:15:23,750 --> 01:15:24,625 Хуан Мануель. 1029 01:15:24,708 --> 01:15:27,083 -Хуан Мануель. -Я не міг тобі розповісти. 1030 01:15:28,000 --> 01:15:29,208 -Чому? -Пробач, я… 1031 01:15:29,291 --> 01:15:31,958 Що? Ти прийшов переконати нас підписати й… 1032 01:15:32,041 --> 01:15:34,125 Бо мер не міг говорити з Орасіо. 1033 01:15:34,208 --> 01:15:36,375 Він не… Натомість він прислав тебе? 1034 01:15:36,458 --> 01:15:38,958 Коли я когось переконував? 1035 01:15:40,625 --> 01:15:42,250 Я весь час був з вами. 1036 01:15:43,458 --> 01:15:44,833 Боровся за вас. 1037 01:15:44,916 --> 01:15:45,958 Справді? 1038 01:15:47,958 --> 01:15:50,166 То навіщо ти прийшов? Я не розумію. 1039 01:15:50,250 --> 01:15:51,583 Познайомитися з тобою. 1040 01:15:53,000 --> 01:15:53,833 І з Тьяґо. 1041 01:15:55,916 --> 01:15:56,791 Я не розумію. 1042 01:16:12,375 --> 01:16:14,291 Я мав знати, чиє це серце. 1043 01:17:00,375 --> 01:17:07,375 КОНКРЕТАР 1044 01:18:13,041 --> 01:18:13,958 Ти вже їв? 1045 01:18:42,666 --> 01:18:45,500 БАРБЕКЮ-БАР «ЛА АРГЕНТИНА» 1046 01:18:57,083 --> 01:19:01,333 «Ми категорично відмовляємося покидати наші домівки 1047 01:19:01,416 --> 01:19:04,625 і чинитимемо опір, навіть якщо ви прийдете нас виселяти». 1048 01:19:04,708 --> 01:19:05,541 Чудово. 1049 01:19:07,125 --> 01:19:08,875 Усе це звідси. 1050 01:19:08,958 --> 01:19:13,333 Тут плануються два входи і пандус для пішоходів. 1051 01:19:32,375 --> 01:19:33,583 МЕДИЧНИЙ ЦЕНТР 1052 01:19:33,666 --> 01:19:36,208 Тут срані покидьки! 1053 01:19:39,458 --> 01:19:40,458 Привіт. 1054 01:19:49,541 --> 01:19:50,750 Принесли каміння? 1055 01:19:53,625 --> 01:19:56,125 Санґріє? Га? 1056 01:20:04,750 --> 01:20:06,458 Це машина мера. 1057 01:20:07,291 --> 01:20:09,875 Усе. Мер тут. 1058 01:20:09,958 --> 01:20:13,000 Зробімо тут людський бар'єр. 1059 01:20:13,083 --> 01:20:15,583 Усі візьміться за руки, але спокійно. 1060 01:20:15,666 --> 01:20:17,958 ЗМІ захочуть говорити, проте мовчіть. 1061 01:20:18,625 --> 01:20:19,625 Дай мені файл. 1062 01:20:23,583 --> 01:20:25,416 -За що? -Ображай його! 1063 01:20:25,500 --> 01:20:28,416 -Ти казала нікого не ображати! -Тепер треба! 1064 01:20:28,500 --> 01:20:32,000 -А. Сраний покидьок! -Так вам. 1065 01:20:44,875 --> 01:20:47,875 Ці вантажівки й люди вас не виганяють. 1066 01:20:47,958 --> 01:20:51,250 Вони приїхали покращити ваш район. 1067 01:20:51,958 --> 01:20:54,916 Забудовою займеться компанія «Конкретар». 1068 01:20:55,416 --> 01:20:57,541 Ось рішення міської ради. 1069 01:20:57,625 --> 01:20:59,541 Що він каже? Нічого не чую. 1070 01:20:59,625 --> 01:21:00,625 Але що це? 1071 01:21:01,250 --> 01:21:02,583 Два укази. 1072 01:21:03,166 --> 01:21:06,583 Перший — ви можете зареєструвати ваші будинки. 1073 01:21:07,375 --> 01:21:10,416 Другий — дозвіл на відновлення району. 1074 01:21:11,250 --> 01:21:12,208 Яке відновлення? 1075 01:21:12,291 --> 01:21:14,833 У вас буде клуб, парк, 1076 01:21:14,916 --> 01:21:18,333 медичний центр, каналізація, 1077 01:21:18,416 --> 01:21:20,750 сонячні панелі, Wi-Fi, 1078 01:21:21,583 --> 01:21:23,916 оновлення для будинків, які потребують, 1079 01:21:24,000 --> 01:21:26,916 і зал для проведення заходів. 1080 01:21:29,916 --> 01:21:31,416 Чудово, Моретті! 1081 01:21:38,958 --> 01:21:40,458 Сраний покидьок! 1082 01:21:41,666 --> 01:21:42,750 Не зараз! 1083 01:21:42,833 --> 01:21:46,791 -Я ж у гарному сенсі. -Тоді гаразд. 1084 01:21:56,083 --> 01:21:58,666 Чого ти тут? Тобі тут не раді. 1085 01:21:59,416 --> 01:22:01,458 Ґерріко, я не знав, що ти приїдеш. 1086 01:22:02,166 --> 01:22:03,916 Невеличка зміна планів. 1087 01:22:04,791 --> 01:22:08,250 Хуан Мануель Ґерріко склав проєкт будівельних робіт 1088 01:22:08,333 --> 01:22:10,541 і відповідатиме за відновлення. 1089 01:22:12,375 --> 01:22:15,208 Я інженер і власник будівельної компанії. 1090 01:22:16,333 --> 01:22:17,916 Цього я вам теж не сказав. 1091 01:22:20,375 --> 01:22:21,333 Пробачте. 1092 01:22:25,583 --> 01:22:28,958 -Перепрошую, я говорити з пресою. -Пане мере! 1093 01:22:40,875 --> 01:22:46,791 Мій пріоритет — дбати про те, щоб люди мого міста отримували те, що заслуговують. 1094 01:22:46,875 --> 01:22:53,166 Ель-Проґресо давно потребував покращення, і ось ми цим нарешті зайнялися. 1095 01:27:50,041 --> 01:27:55,041 Переклад субтитрів: Ольга Галайда