1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,750 --> 00:01:16,166 Carlita, come va? 4 00:01:17,458 --> 00:01:19,375 Non rispondono? Che ore sono lì? 5 00:01:20,958 --> 00:01:21,875 Li chiamo io. 6 00:01:39,166 --> 00:01:40,000 Ok. 7 00:01:41,000 --> 00:01:41,833 Ok. 8 00:01:45,708 --> 00:01:46,583 Continuiamo. 9 00:02:02,833 --> 00:02:05,833 IL CUORE LO SA 10 00:02:06,125 --> 00:02:10,041 No, digli che se facciamo questo viaggio è per lui. Sì. 11 00:02:10,125 --> 00:02:12,541 Per tirarlo fuori dal tunnel. 12 00:02:12,625 --> 00:02:15,666 Quel tizio è la pesantezza fatta persona. 13 00:02:16,208 --> 00:02:18,208 Sul serio, non sai come insisteva… 14 00:02:18,291 --> 00:02:22,000 È stato quattro ore a parlarmi di Nina e a piangere per lei. 15 00:02:22,083 --> 00:02:26,250 "No, Tony, io la amo. Cosa farò senza Nina?" 16 00:02:26,333 --> 00:02:29,083 "Come farò ad alzarmi ogni mattina?" 17 00:02:29,166 --> 00:02:32,250 "Sì, lo so che è una strega, ma io la amo." 18 00:02:33,291 --> 00:02:36,625 Digli che alle 9:00 si parte, o passo a prenderlo io. Ok? 19 00:02:36,708 --> 00:02:37,583 D'accordo. 20 00:02:43,625 --> 00:02:44,750 Piano. 21 00:02:46,083 --> 00:02:48,333 - Scalino. - La sorpresa è qui davanti. 22 00:02:48,416 --> 00:02:51,750 - Ma cosa mi avete comprato? Un'auto? - Certo. Cabrio. 23 00:02:53,250 --> 00:02:54,250 Ma dove… 24 00:02:54,333 --> 00:02:56,125 - Ci siamo quasi. - Dove siamo? 25 00:02:56,208 --> 00:02:58,750 - A sette isolati? Ok. - Ci siamo. 26 00:02:59,458 --> 00:03:01,541 - Siamo arrivati? - Ora sì. 27 00:03:05,666 --> 00:03:08,708 VALE, TI VOGLIAMO BENE. PEDRO E TIAGO. PER SEMPRE 28 00:03:08,791 --> 00:03:11,958 - Che bello! L'hai fatto tu? - Sì, con papà ieri sera. 29 00:03:12,041 --> 00:03:14,333 Oh, tesoro! È bellissimo! 30 00:03:15,000 --> 00:03:16,791 - Dai, basta. - Grazie, amore. 31 00:03:17,291 --> 00:03:21,666 - Anch'io vi voglio bene. - Ehi, Vale! Buon compleanno! 32 00:03:21,750 --> 00:03:25,208 - Grazie, Pollo! - Domani è il compleanno di mia zia Nilda! 33 00:03:25,291 --> 00:03:27,916 - Falle gli auguri. - Auguri a tua zia Nilda! 34 00:03:28,000 --> 00:03:28,833 Presenterò! 35 00:03:30,791 --> 00:03:33,208 Che fai, Ramón, brutto stronzo? 36 00:03:33,291 --> 00:03:35,875 Bastardo! Ora lo dico a mia sorella! 37 00:03:35,958 --> 00:03:38,750 Pollo, sali sul marciapiede o t'investiranno! 38 00:03:38,833 --> 00:03:41,583 - Sì, fanculo Ramón. - Dammi retta. 39 00:03:41,666 --> 00:03:42,708 Ci vediamo dopo. 40 00:03:42,791 --> 00:03:44,916 - Ometto, forza. Procedi. - Ah, sì. 41 00:03:45,833 --> 00:03:47,708 - Tieni. - Oh! Vediamo un po'… 42 00:03:51,333 --> 00:03:54,125 Oh, è bellissima! 43 00:03:54,208 --> 00:03:57,000 È stupenda! Grazie mille. 44 00:03:57,083 --> 00:03:58,083 Grazie, amore. 45 00:03:58,791 --> 00:04:01,000 - Ti vogliamo bene. - Anch'io, tanto. 46 00:04:18,833 --> 00:04:21,833 Ehi, piccola. Pensavo te ne fossi già andata. 47 00:04:21,916 --> 00:04:24,541 No, dovevamo fare colazione insieme. Ricordi? 48 00:04:24,625 --> 00:04:25,541 Ah, sì. 49 00:04:25,625 --> 00:04:30,000 Senti, stasera parto per Rio con Tony e Rami. 50 00:04:30,083 --> 00:04:34,375 Oh, fine settimana a Rio. Che bello. 51 00:04:34,458 --> 00:04:35,583 Dai, entra. 52 00:04:37,041 --> 00:04:38,375 Dai. 53 00:04:38,458 --> 00:04:39,375 Vieni qui. 54 00:04:41,833 --> 00:04:44,083 - Se me lo dici così… - Dai. 55 00:04:44,166 --> 00:04:47,125 Alzi la mano chi vuole accettare l'elemosina. 56 00:04:47,208 --> 00:04:49,875 L'offerta è ridicola. Non accetterò elemosina. 57 00:04:49,958 --> 00:04:52,833 Non so che intendi tu per "ridicola", ma per noi sono soldi. 58 00:04:52,916 --> 00:04:56,166 Scusa, Horacio, ma con quella cifra non ci compro un'altra casa. 59 00:04:56,250 --> 00:04:59,000 Abbatteranno il quartiere per fare un centro ricreativo. 60 00:04:59,083 --> 00:05:01,083 Pensi che non abbiano più soldi? 61 00:05:01,166 --> 00:05:02,875 Stronzi del cazzo! 62 00:05:03,458 --> 00:05:06,041 - Modera i termini! - Ok. 63 00:05:06,125 --> 00:05:11,958 Pedro, non esageriamo, o ci cacceranno e non ci daranno nulla. 64 00:05:12,041 --> 00:05:14,833 Nora, con tutto il rispetto, ci rifletta. 65 00:05:14,916 --> 00:05:17,250 È proprio la paura che sfruttano. 66 00:05:17,333 --> 00:05:19,125 È inutile resistere, gente. 67 00:05:19,208 --> 00:05:21,791 Non ci resta che andarcene. 68 00:05:21,875 --> 00:05:22,708 Ascolta. 69 00:05:24,875 --> 00:05:29,458 È il rumore delle macchine. Lo senti? Io sì, arrivano le ruspe. Ascolta. 70 00:05:29,541 --> 00:05:30,958 Le sento forte e chiaro. 71 00:05:32,166 --> 00:05:34,083 Stronzo del cazzo! 72 00:05:34,166 --> 00:05:35,125 Basta! 73 00:05:35,750 --> 00:05:38,083 - Scusa. - Che merda di persona. 74 00:05:38,166 --> 00:05:40,625 Che vuol dire che non si può? Eh? 75 00:05:41,625 --> 00:05:43,083 Sì, certo. Grazie. 76 00:05:43,666 --> 00:05:45,458 - 'Giorno. - Non l'avevo vista. 77 00:05:45,541 --> 00:05:46,958 Le preparo la colazione. 78 00:05:48,125 --> 00:05:51,000 - Sembra che nessuno mi noti qui. - Esatto. 79 00:05:54,416 --> 00:05:55,791 - Ehi. - Amore. 80 00:05:56,708 --> 00:05:57,791 Che succede? 81 00:05:57,875 --> 00:06:00,916 Tuki mi ha preso un filtro dell'aria a metà prezzo. 82 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 I delinquenti in strada mi chiedevano una fortuna. 83 00:06:04,083 --> 00:06:06,916 Ho preso i soldi dalla scatola, ma ora Adriana mi paga. 84 00:06:07,000 --> 00:06:08,125 Ma te ne vai ora? 85 00:06:08,208 --> 00:06:10,583 Sì, vuole parlarmi e offrirmi un lavoro. 86 00:06:10,666 --> 00:06:12,666 - Sentiamo cos'è. - Ok, certo. 87 00:06:12,750 --> 00:06:17,041 Farò in fretta. Intanto voi vestitevi bene, profumatevi, 88 00:06:17,125 --> 00:06:20,041 perché poi festeggiamo la più bella del quartiere. 89 00:06:20,750 --> 00:06:23,166 - Ah, sì? - Ti va di cenare in centro? 90 00:06:23,250 --> 00:06:25,166 - Sì! - Festeggiamo la mamma? 91 00:06:25,250 --> 00:06:26,750 - Sì! - Sì! 92 00:06:26,833 --> 00:06:30,583 - Quando avremo una Harley, sarà fatta. - Ma dovremo mantenerla. 93 00:06:30,666 --> 00:06:31,583 Sì, no? 94 00:06:32,250 --> 00:06:33,416 Tony! 95 00:06:33,500 --> 00:06:35,458 Dove sei? Stiamo per imbarcarci. 96 00:06:35,541 --> 00:06:38,083 In che senso? Io sono ancora per strada. 97 00:06:38,166 --> 00:06:42,791 Negli aeroporti ci sono regole da seguire anche se l'aereo è tuo. 98 00:06:42,875 --> 00:06:45,125 Tranquillo, cinque minuti e ci sono. 99 00:06:45,208 --> 00:06:48,041 Dai, Juan Manuel, non farmi questo. Ci chiamano. 100 00:07:51,708 --> 00:07:53,375 Paziente trovato in strada. 101 00:07:53,458 --> 00:07:56,291 - Ok. - Svenimento dovuto a episodio sincopale. 102 00:07:56,375 --> 00:07:58,041 Problemi cardiaci pregressi. 103 00:07:58,666 --> 00:08:01,916 Arresto cardiaco, traumi multipli da incidente in moto. 104 00:08:02,000 --> 00:08:05,250 - Indossava il casco? - Sì, ma ha perso conoscenza. 105 00:08:17,833 --> 00:08:19,458 Siete parenti di Guerrico? 106 00:08:20,000 --> 00:08:21,416 - Sì. - Arturo Aslanian. 107 00:08:21,500 --> 00:08:23,625 - Salve. - Cardiologo di Juan Manuel. 108 00:08:23,708 --> 00:08:26,208 Cosa? Non sapevo che vedesse un cardiologo. 109 00:08:26,291 --> 00:08:27,500 - Tu lo sapevi? - No. 110 00:08:27,583 --> 00:08:29,500 L'ho in cura da più di sei anni. 111 00:08:29,583 --> 00:08:32,625 Soffre di una grave cardiopatia congenita, 112 00:08:32,708 --> 00:08:35,375 che è molto peggiorata negli ultimi due anni. 113 00:08:37,416 --> 00:08:39,291 Gli serve un trapianto urgente. 114 00:08:40,041 --> 00:08:43,416 - Non capisco, è così grave? - È da tempo che lo è. 115 00:08:43,500 --> 00:08:45,458 È già nel Sistema Trapianti, 116 00:08:45,541 --> 00:08:48,500 e ora l'abbiamo inserito nella lista delle urgenze. 117 00:08:54,291 --> 00:08:57,625 - La moglie di Pedro Vázquez? - Sì. Come sta? Cos'ha? 118 00:08:58,208 --> 00:09:03,041 Ha subito un grave trauma cranico con lesioni cerebrali… 119 00:09:03,625 --> 00:09:04,708 irreversibili. 120 00:09:06,708 --> 00:09:10,708 - Come irreversibili? Ma è vivo? - Sì… ma cerebralmente morto. 121 00:09:12,083 --> 00:09:13,375 Mi dispiace tanto. 122 00:09:15,875 --> 00:09:16,708 Ok. 123 00:09:18,250 --> 00:09:19,875 Ma si può fare qualcosa? 124 00:09:20,666 --> 00:09:22,791 Perché qualcosa deve… 125 00:09:24,625 --> 00:09:25,458 No. 126 00:09:28,583 --> 00:09:29,416 No! 127 00:09:32,958 --> 00:09:36,416 Mi scusi, è una domanda difficile quella che sto per porle, 128 00:09:36,500 --> 00:09:37,875 ma devo fargliela. 129 00:09:38,375 --> 00:09:41,750 Cervello a parte, il resto dei suoi organi sono sani. 130 00:09:41,833 --> 00:09:43,250 Potrebbe donarli. 131 00:09:46,166 --> 00:09:48,083 So che è dura, ma… 132 00:09:48,666 --> 00:09:50,250 mi serve una risposta. 133 00:09:51,000 --> 00:09:54,750 Ci pensi su e mi faccia sapere. 134 00:09:56,250 --> 00:09:57,083 Ok. 135 00:11:01,541 --> 00:11:04,333 TRE MESI DOPO 136 00:11:31,250 --> 00:11:33,375 Mamma, dov'è la moto di papà? 137 00:11:34,875 --> 00:11:37,791 Ce l'ha la polizia. Un giorno dovremo recuperarla. 138 00:11:39,875 --> 00:11:42,958 Questa l'abbiamo vista con papà vicino allo stadio. 139 00:11:43,458 --> 00:11:45,125 Che bella. Spettacolare. 140 00:11:45,208 --> 00:11:46,958 - È da turismo. - Sì. 141 00:11:47,041 --> 00:11:50,000 Ora finisci i compiti e si cena che è quasi pronto. 142 00:11:50,083 --> 00:11:51,166 - Ok. - Bene. 143 00:12:22,250 --> 00:12:23,333 Bentornato! 144 00:12:44,791 --> 00:12:46,875 Gli azionisti sono preoccupati. 145 00:12:46,958 --> 00:12:50,375 Temono che Moretti fermi tutto e non se ne faccia nulla. 146 00:12:50,958 --> 00:12:53,541 Ho parlato con Gundín, il vice di Moretti. 147 00:12:53,625 --> 00:12:57,541 Dice che se i residenti non firmano a breve, verranno sfrattati. 148 00:12:58,125 --> 00:12:59,416 E possono farlo? 149 00:13:00,208 --> 00:13:01,666 No, ma sì. 150 00:13:09,041 --> 00:13:13,000 È facile. Non deve fare niente. Ok? Quando il timer suona, è pronto. 151 00:13:14,208 --> 00:13:16,125 Perché non resti a cena con me? 152 00:13:17,541 --> 00:13:18,625 Perché? 153 00:13:19,625 --> 00:13:20,583 E perché no? 154 00:13:21,375 --> 00:13:23,833 Perché non l'abbiamo mai fatto, capo. 155 00:13:23,916 --> 00:13:25,333 Beh, proprio per questo. 156 00:13:26,791 --> 00:13:29,708 No, e farò tardi, capo. 157 00:13:31,375 --> 00:13:32,375 Va bene. 158 00:13:34,958 --> 00:13:38,041 - Un vino. - Il medico ha detto un calice al giorno. 159 00:13:38,125 --> 00:13:39,250 Esatto, uno. 160 00:13:39,750 --> 00:13:42,291 - Ma quello è il secondo. - Un'eccezione. 161 00:13:42,833 --> 00:13:44,958 - E chi l'ha permessa? - Il dottore. 162 00:13:45,500 --> 00:13:48,458 Ha detto che una volta a settimana due vanno bene. 163 00:13:49,750 --> 00:13:51,666 Ora voglio fare un brindisi, ok? 164 00:13:51,750 --> 00:13:53,958 Ma prima, voglio chiederti una cosa. 165 00:13:55,833 --> 00:13:58,375 - Come diresti che sono? - Bugiardo. 166 00:13:59,333 --> 00:14:01,666 - Beh, sì. E poi? - Strambo. 167 00:14:03,333 --> 00:14:06,583 È sempre stato strano, ma di recente lo è ancora di più. 168 00:14:06,666 --> 00:14:09,333 - E lo sa. - Dopo l'operazione sono cambiato. 169 00:14:09,833 --> 00:14:10,750 Sì, può essere. 170 00:14:11,416 --> 00:14:12,750 Sembra un altro capo. 171 00:14:13,250 --> 00:14:18,083 Ah, ah. E quale preferisci? Quello vecchio o questo nuovo? 172 00:14:18,166 --> 00:14:19,041 Questo. 173 00:14:20,291 --> 00:14:22,958 Sì, non lo so. Di solito è sempre così… 174 00:14:23,875 --> 00:14:27,250 Così di mal umore. È sempre lì che brontola. 175 00:14:28,500 --> 00:14:30,708 E ultimamente è più tranquillo, è… 176 00:14:31,708 --> 00:14:34,750 più sensibile. Mi guarda, mi ascolta. 177 00:14:35,333 --> 00:14:37,541 E sappiamo bene che è un po' sordo. 178 00:14:37,625 --> 00:14:39,166 - Eh? - La smetta. 179 00:14:42,208 --> 00:14:44,333 Mi conosci bene, Nancy, eh? 180 00:14:45,958 --> 00:14:47,083 Da anni, ormai. 181 00:14:48,708 --> 00:14:50,083 Vedi tante cose. 182 00:14:50,666 --> 00:14:52,041 E ne ascolti tante. 183 00:14:52,833 --> 00:14:55,250 - E ne dici tante. - A volte. 184 00:14:55,333 --> 00:14:57,833 E mai di proposito, andiamo. 185 00:14:58,333 --> 00:14:59,333 Sì, certo. 186 00:15:01,083 --> 00:15:01,916 Salute. 187 00:15:03,291 --> 00:15:04,125 Salute, capo. 188 00:15:07,916 --> 00:15:11,958 Non è ufficiale, ma pare che ci sfratteranno se non firmiamo. 189 00:15:12,041 --> 00:15:14,000 Ecco, cosa vi avevo detto? 190 00:15:14,083 --> 00:15:15,833 No, ma dobbiamo resistere. 191 00:15:17,000 --> 00:15:20,291 Vale ha un'idea che potrebbe aiutare. Perciò siamo qui. 192 00:15:20,375 --> 00:15:21,416 Ascoltiamola. 193 00:15:21,916 --> 00:15:23,541 Grazie di essere venuti. 194 00:15:25,375 --> 00:15:29,708 Da quand'è morto Pedro, penso a come avrebbe affrontato lui la situazione, 195 00:15:29,791 --> 00:15:31,583 ciò che ci sta succedendo. No? 196 00:15:32,416 --> 00:15:34,750 E all'improvviso mi è venuta un'idea 197 00:15:34,833 --> 00:15:37,833 che forse è un po' folle e non facile da realizzare, 198 00:15:37,916 --> 00:15:40,250 ma non abbiamo nulla da perdere. 199 00:15:40,333 --> 00:15:44,833 Ciò che voglio proporvi è di finire di costruire l'ambulatorio 200 00:15:44,916 --> 00:15:46,500 e il centro per anziani, 201 00:15:46,583 --> 00:15:48,791 perché se apriremo entrambi, 202 00:15:48,875 --> 00:15:52,083 ci penseranno due volte prima di entrare con la forza. 203 00:15:52,166 --> 00:15:53,666 - Bene! Sì! - Certo. 204 00:15:53,750 --> 00:15:57,333 Pensi che questo fermerà il Comune? Vogliono solo i soldi. 205 00:15:57,416 --> 00:15:59,958 Se ne fottono dell'ambulatorio e dei vecchi! 206 00:16:00,041 --> 00:16:01,291 Questo non è vero. 207 00:16:01,375 --> 00:16:04,000 Ho lavorato per 30 anni in quell'ambulatorio, 208 00:16:04,083 --> 00:16:07,458 e abbiamo fatto risparmiare tempo e denaro all'ospedale. 209 00:16:07,541 --> 00:16:09,041 Ha parlato la dottoressa. 210 00:16:09,125 --> 00:16:11,708 Infermiera, e orgogliosa di esserlo stata. 211 00:16:11,791 --> 00:16:12,666 Ti amo, Nora. 212 00:16:12,750 --> 00:16:14,583 - Ma vattene. - Ti sistemo io! 213 00:16:14,666 --> 00:16:15,500 Smettila. 214 00:16:15,583 --> 00:16:18,791 All'opinione pubblica e alla stampa importerà, Horacio. 215 00:16:18,875 --> 00:16:21,791 Perché al sindaco servono voti per la rielezione. 216 00:16:21,875 --> 00:16:24,750 E non gli conviene che la stampa assista allo sfratto. 217 00:16:24,833 --> 00:16:25,708 - Giusto. - Sì. 218 00:16:25,791 --> 00:16:27,000 Sì, la stampa qui. 219 00:16:27,083 --> 00:16:29,458 Come se alla stampa importasse di noi. 220 00:16:29,541 --> 00:16:31,416 Basta con le stronzate. Dai. 221 00:16:31,500 --> 00:16:35,958 Vedo che ci sono opinioni contrastanti, quindi votiamo, ok? 222 00:16:36,041 --> 00:16:39,791 Chi è contrario alla proposta di Vale alzi la mano. 223 00:16:42,833 --> 00:16:43,833 Chi è favorevole? 224 00:16:48,125 --> 00:16:50,041 - Ok, siamo la maggioranza. - Sì! 225 00:16:50,625 --> 00:16:55,166 Bene, continuate a fare scelte sbagliate. Ascoltate, stanno arrivando. 226 00:16:56,833 --> 00:16:59,416 Sì. Ciao, Horacio, ci vediamo. 227 00:17:00,666 --> 00:17:04,166 È una di quelle buddiste fan del clonazepam, capisci? 228 00:17:04,250 --> 00:17:06,916 Sta cercando di convincermi ad andare in Asia. 229 00:17:07,000 --> 00:17:08,833 - In Asia? - Per un mese. 230 00:17:08,916 --> 00:17:12,750 Io provo a negoziare. Tipo: "Passiamo per Roma, poi per Londra. 231 00:17:12,833 --> 00:17:15,333 Vediamo un po' di civiltà, gente normale". 232 00:17:15,416 --> 00:17:16,291 Come la reggi? 233 00:17:16,375 --> 00:17:18,208 - Wow! - Ehi, Gi! 234 00:17:18,291 --> 00:17:21,375 Che bella! Sei andata a una festa? 235 00:17:24,708 --> 00:17:28,625 Sì, sono bella. Sì, sono andata a una festa. 236 00:17:28,708 --> 00:17:32,250 Coi miei genitori, mia nonna, la mia prozia, i miei fratelli… 237 00:17:32,333 --> 00:17:36,041 Mia nonna festeggiava 92 anni. Ricordi che ti aveva invitato? 238 00:17:37,625 --> 00:17:38,500 Era oggi. 239 00:17:38,583 --> 00:17:42,791 Era oggi, ma a quanto pare non hai guardato neanche il telefono, no? 240 00:17:43,291 --> 00:17:46,458 Ti ho chiamato e mandato messaggi. Non li hai visti? 241 00:17:46,541 --> 00:17:50,291 Scusa, Gi. Mi spiace. Che figura. Che caduta di stile. 242 00:17:50,375 --> 00:17:53,958 Beh, ultimamente, quando ci sono di mezzo io ti cade tutto. 243 00:17:58,083 --> 00:18:03,500 Tony, caro, questo è il momento in cui te ne vai a bere una birra in cucina, 244 00:18:03,583 --> 00:18:04,958 o esci, cose così. 245 00:18:05,041 --> 00:18:07,833 Posso andare a casa, se vuoi, e vi lascio soli. 246 00:18:08,500 --> 00:18:10,500 No, non serve. Farò in fretta. 247 00:18:13,041 --> 00:18:13,958 Con permesso. 248 00:18:28,958 --> 00:18:30,916 Ora basta, Juan Manuel. Non… 249 00:18:33,625 --> 00:18:36,250 Non voglio più certe cose. Non… 250 00:18:36,333 --> 00:18:38,375 Non voglio più capire nulla. 251 00:18:40,125 --> 00:18:41,000 Sono stufa. 252 00:18:42,375 --> 00:18:46,083 O facciamo un vero passo avanti o la finiamo. 253 00:18:48,750 --> 00:18:49,583 Ecco, Gi… 254 00:18:52,041 --> 00:18:55,750 per prima cosa, voglio chiederti scusa, 255 00:18:57,250 --> 00:19:01,041 ma io non posso fare il passo avanti di cui hai bisogno. 256 00:19:07,916 --> 00:19:12,541 Ti sarò per sempre grato dell'aiuto e del supporto che mi hai dato. 257 00:19:13,625 --> 00:19:15,208 Non li dimenticherò mai. 258 00:19:31,708 --> 00:19:35,250 RADIOLOGIA TAC - ECOGRAFIE - MAMMOGRAFIE - RISONANZE 259 00:19:57,958 --> 00:19:59,000 Tony, caro. 260 00:19:59,541 --> 00:20:01,125 Ho i dati del donatore. 261 00:20:02,666 --> 00:20:05,125 Scherzi? Chi te li ha dati? Tuo cugino? 262 00:20:05,208 --> 00:20:08,416 No, lui ha dovuto lasciare il Paese, non te l'ho detto? 263 00:20:08,500 --> 00:20:11,625 L'hanno preso a vendere dati sensibili, uno scandalo. 264 00:20:11,708 --> 00:20:13,416 Ora vive a Copenaghen. 265 00:20:13,500 --> 00:20:16,291 Me li ha dati una sua amica, una morona da urlo. 266 00:20:16,375 --> 00:20:19,250 - Forse sabato ci esco. - E chi è? 267 00:20:19,333 --> 00:20:21,916 Si chiama Clarisa. È una bomba. 268 00:20:22,416 --> 00:20:23,916 Il donatore, idiota. 269 00:20:24,000 --> 00:20:25,208 Ah! 270 00:20:25,958 --> 00:20:28,250 Pedro Emanuel Vázquez. 271 00:20:28,333 --> 00:20:29,875 Pedro Emanuel Vázquez. 272 00:20:29,958 --> 00:20:33,375 Esatto. 45 anni, muratore, sposato. 273 00:20:33,458 --> 00:20:37,750 E ora tieniti forte. Sai dove viveva? Nel quartiere El Progreso. 274 00:20:46,166 --> 00:20:47,166 Grazie, amico. 275 00:20:53,333 --> 00:20:55,333 DIRITTO DI PROPRIETÀ 276 00:20:55,416 --> 00:20:57,000 NIENTE SFRATTI 277 00:21:24,583 --> 00:21:27,166 - Ci servirà il doppio del materiale. - Ok. 278 00:21:27,250 --> 00:21:29,583 In cima al viale, prima della stazione, 279 00:21:29,666 --> 00:21:32,958 c'è un edificio grande dove c'è un cantiere fermo 280 00:21:33,041 --> 00:21:34,791 da cinque mesi, più o meno. 281 00:21:34,875 --> 00:21:37,416 Sì, pare sia servito a riciclare denaro. 282 00:21:37,500 --> 00:21:41,291 Me l'ha detto un amico che ha un negozio lì all'angolo. 283 00:21:41,375 --> 00:21:43,166 - Ramón, mi dai una mano? - Sì. 284 00:21:44,416 --> 00:21:47,166 È da tanto che non ci va nessuno. 285 00:21:48,250 --> 00:21:49,416 - No? - No. 286 00:21:49,500 --> 00:21:50,916 Vuoi rubare, Lore? 287 00:21:51,000 --> 00:21:53,291 Rubare? Mary, andiamo. 288 00:21:53,375 --> 00:21:55,833 È un cantiere milionario. 289 00:21:55,916 --> 00:21:59,000 È come prendere un secchio di sabbia dal deserto. 290 00:21:59,083 --> 00:22:01,166 - Ma quale milionario. - Sì! 291 00:22:01,250 --> 00:22:04,625 E poi, senza neanche pensarci né volerlo né saperlo, 292 00:22:04,708 --> 00:22:07,416 faranno un'opera buona per persone bisognose. 293 00:22:07,500 --> 00:22:10,125 - Un'opera buona? - Sì. Ci guadagniamo tutti. 294 00:22:10,208 --> 00:22:12,958 - Io ci sto. - Io e Hugo no. 295 00:22:13,041 --> 00:22:14,750 - Dai, Mary! - Hugo! 296 00:22:14,833 --> 00:22:16,916 - Molla tutto che andiamo. - Perché? 297 00:22:17,000 --> 00:22:19,208 Perché se resti, ti arrestano. Vieni. 298 00:22:19,291 --> 00:22:21,958 - Che esagerata, Mary! - Mary? Mary questa. 299 00:22:22,791 --> 00:22:24,958 - Che cafona. - Ehi, amore. 300 00:22:28,083 --> 00:22:32,625 Ok, e come si fa per autodonarsi il materiale di un cantiere abbandonato? 301 00:22:32,708 --> 00:22:37,125 - Horacio lo saprebbe, ma è contro di noi. - Però io forse conosco qualcuno. 302 00:22:37,791 --> 00:22:39,291 Non ti facevo così, Lore. 303 00:22:39,375 --> 00:22:41,416 - Così come? - Piena di contatti. 304 00:22:41,500 --> 00:22:48,083 Ah, sì. Sono una donna con molti contatti, fin da piccola, caro Martín. 305 00:22:48,791 --> 00:22:49,833 Mi hai sporcata. 306 00:23:03,583 --> 00:23:05,083 - Capo! - Ciao, Nancy. 307 00:23:05,166 --> 00:23:07,416 - Vuole un tè? - No, grazie. 308 00:23:08,750 --> 00:23:10,666 - Posso farti una domanda? - Sì. 309 00:23:11,208 --> 00:23:13,750 Come potrebbe un tipo come me 310 00:23:13,833 --> 00:23:17,166 andare in un quartiere come il tuo e passare inosservato? 311 00:23:19,291 --> 00:23:23,083 Io vedo entrare nel mio quartiere un tipo come lei, e mi chiedo: 312 00:23:23,166 --> 00:23:25,375 "Che ci fa questo coglione snob qui?" 313 00:23:25,458 --> 00:23:28,416 - Con tutto il rispetto. - No, certo. 314 00:23:28,500 --> 00:23:31,666 Il mio quartiere non è pericoloso, se intende questo. 315 00:23:31,750 --> 00:23:33,791 No, ovvio. Non intendevo questo. 316 00:23:33,875 --> 00:23:40,625 Ma, insomma, un amico, un politico, un medico, un prete, un parroco… 317 00:23:41,333 --> 00:23:44,500 sono sempre un buon lasciapassare per entrare. 318 00:23:46,208 --> 00:23:47,208 Niente tè? 319 00:23:48,083 --> 00:23:49,208 No, grazie. 320 00:24:05,166 --> 00:24:07,166 MORETTI FUORI! EL PROGRESO È NOSTRO 321 00:24:34,166 --> 00:24:35,541 Ti sei perso, bello? 322 00:24:37,291 --> 00:24:40,125 Salve. Sto cercando il prete. 323 00:24:40,750 --> 00:24:42,125 È al cimitero. 324 00:24:43,291 --> 00:24:44,666 È morto qualcuno? 325 00:24:44,750 --> 00:24:46,625 Sì, il prete. Due anni fa. 326 00:24:47,333 --> 00:24:49,000 Oh, che merda. 327 00:24:50,083 --> 00:24:53,583 - Che gli è successo? - Infarto. È caduto in piena messa. 328 00:24:54,583 --> 00:24:55,500 Sei un parente? 329 00:24:56,750 --> 00:24:57,750 Sì, esatto. 330 00:24:59,416 --> 00:25:00,875 Cugino di secondo grado. 331 00:25:00,958 --> 00:25:04,250 - Oh. - Senti, parla con Ramón Acuña. 332 00:25:04,333 --> 00:25:07,333 Era un buon amico del prete. È all'ambulatorio. 333 00:25:07,416 --> 00:25:08,750 - Ambulatorio? - Sì. 334 00:25:08,833 --> 00:25:13,500 Guarda, giri l'angolo, cammini due isolati verso destra, 335 00:25:13,583 --> 00:25:17,083 e vedrai un portone verde e delle immagini di Sant'Espedito. 336 00:25:17,166 --> 00:25:19,250 Non puoi sbagliare. Ramón Acuña. 337 00:25:20,250 --> 00:25:21,791 - Gentilissimo. - Figurati. 338 00:25:21,875 --> 00:25:23,041 Ciao. 339 00:26:26,500 --> 00:26:27,416 Turista? 340 00:26:29,791 --> 00:26:31,500 Sì, no… Più o meno. 341 00:26:32,083 --> 00:26:33,416 "Sì, no, più o meno." 342 00:26:35,041 --> 00:26:38,208 Cercavo il prete, ma mi hanno detto che è morto. 343 00:26:38,958 --> 00:26:41,750 - Quindi parlerò con Ramón. - Conosci i Vázquez? 344 00:26:42,916 --> 00:26:44,500 Sì, conosco i Vázquez. 345 00:26:44,583 --> 00:26:46,791 Perché Tita ti ha trattato da amico. 346 00:26:48,458 --> 00:26:49,291 Hai visto? 347 00:26:52,750 --> 00:26:54,125 Gli affari vanno bene? 348 00:26:55,416 --> 00:26:57,416 Sì. Se vuoi passare… 349 00:26:59,500 --> 00:27:02,666 - Non voleva darmele, lo stronzo. - Mettile in frigo. 350 00:27:12,125 --> 00:27:14,708 Ehi! 351 00:27:15,791 --> 00:27:17,208 Tu non sei di qui. 352 00:27:17,291 --> 00:27:20,583 - No. - Chi sei? Uno stronzo del Comune? 353 00:27:20,666 --> 00:27:23,958 No. Tranquillo, no. Ero venuto a parlare col parroco. 354 00:27:24,041 --> 00:27:27,583 Ah, no, il prete non c'è più. 355 00:27:27,666 --> 00:27:28,625 Se n'è andato. 356 00:27:29,333 --> 00:27:31,333 Ma non dal quartiere. 357 00:27:31,416 --> 00:27:33,416 - Sì, è morto. - È schiattato. 358 00:27:33,500 --> 00:27:35,708 Sì, ci ha lasciato le penne. 359 00:27:35,791 --> 00:27:38,375 Ramón era un buon amico di Padre Ramiro. 360 00:27:38,458 --> 00:27:40,250 Sì, cercavo proprio lui. 361 00:27:40,333 --> 00:27:43,500 Oh! È all'ambulatorio. Lo stanno sistemando. 362 00:27:43,583 --> 00:27:46,916 Mia sorella lavorerà lì quando avranno finito i lavori. 363 00:27:53,125 --> 00:27:55,875 È di là, l'ambulatorio. Oltre il portone verde. 364 00:27:57,583 --> 00:28:00,166 - Lì, oltre… Passi da lì… - Grazie. 365 00:28:00,250 --> 00:28:01,250 Vedi dove c'è… 366 00:28:01,333 --> 00:28:02,250 Quello verde! 367 00:28:27,500 --> 00:28:29,833 Ehi, occhio alla corda, che si spezza. 368 00:28:29,916 --> 00:28:31,458 Ehi! Attento! 369 00:28:33,250 --> 00:28:35,458 - Ramón, stai bene? - Sì, sto bene. 370 00:28:36,041 --> 00:28:36,958 Chi sei? 371 00:28:37,833 --> 00:28:41,125 - Juan. Mi chiamo Juan. - Sei del Comune? 372 00:28:41,625 --> 00:28:44,291 - No, cercavo il prete, mio cugino. - È morto. 373 00:28:45,958 --> 00:28:49,500 Sì, me l'hanno appena detto. Non lo vedevo da tanto. 374 00:28:50,083 --> 00:28:52,041 Era mio amico. Sono Ramón. 375 00:28:52,125 --> 00:28:54,125 - Mi dispiace molto. Juan. - Cacho. 376 00:28:54,625 --> 00:28:55,458 Ricky. 377 00:28:58,125 --> 00:28:59,000 Valeria. 378 00:29:00,500 --> 00:29:01,583 Piacere. 379 00:29:03,125 --> 00:29:06,541 È stato fermo un bel po', no? Uno o due anni. 380 00:29:06,625 --> 00:29:08,958 No, sono tre anni che è fermo. 381 00:29:09,041 --> 00:29:13,916 - E tu come lo sai? Sei del settore? - Ho lavorato a lungo nell'edilizia. 382 00:29:15,000 --> 00:29:16,375 Nell'edilizia, davvero? 383 00:29:16,458 --> 00:29:17,833 - Sì. - Con quelle mani? 384 00:29:19,625 --> 00:29:24,208 Sì, con queste mani. Perché? Negli ultimi anni sono stato in ufficio. 385 00:29:24,791 --> 00:29:25,625 Certo. 386 00:29:28,916 --> 00:29:31,458 - State ricominciando? - Per forza di cose. 387 00:29:31,541 --> 00:29:33,583 Il Comune vuole sfrattarci. 388 00:29:33,666 --> 00:29:37,208 Vogliono comprarci le case per fare un centro ricreativo. 389 00:29:37,291 --> 00:29:41,208 Questa è una cooperativa e dobbiamo essere tutti d'accordo, quindi… 390 00:29:41,291 --> 00:29:43,208 Alcuni vogliono restare. È dura. 391 00:29:43,291 --> 00:29:45,125 Ho visto i cartelli per strada. 392 00:29:46,208 --> 00:29:49,666 - Martín e Pollo non sono arrivati? - Non ancora. 393 00:29:50,625 --> 00:29:52,333 - Ok. - Ehi, non… 394 00:29:53,375 --> 00:29:57,333 Non volete che vi aiuti? Insomma, non lavoro, non ho nulla da fare. 395 00:29:57,416 --> 00:29:59,541 Se cerchi soldi, non ne abbiamo, eh? 396 00:29:59,625 --> 00:30:00,791 No, ma quali soldi. 397 00:30:00,875 --> 00:30:03,250 Vi darei una mano gratis, un aiuto. 398 00:30:03,333 --> 00:30:05,041 Finché non troverò un lavoro. 399 00:30:07,833 --> 00:30:10,916 - Che ne pensi, Ricky? - Sì, perché no? 400 00:30:14,416 --> 00:30:16,166 Benvenuto alla causa. 401 00:30:17,916 --> 00:30:20,041 Ramón, avvisami quando arrivano. 402 00:30:21,916 --> 00:30:22,791 Ciao! 403 00:30:23,875 --> 00:30:25,625 Dai, passamela. Ci riprovo. 404 00:30:26,916 --> 00:30:30,666 - Ok, come vi aiuto? - Vai. Così. Dai, dai. 405 00:30:46,875 --> 00:30:48,250 - Ehilà. - Ciao. 406 00:30:48,333 --> 00:30:49,583 - Ehi. - Come va? 407 00:30:49,666 --> 00:30:51,416 Lui è Juan, ci sta aiutando. 408 00:30:51,500 --> 00:30:54,541 - Il cugino del prete. - Ah, ciao. Sono Lore. 409 00:30:58,375 --> 00:30:59,250 Vediamo. 410 00:30:59,333 --> 00:31:01,083 - Ehi! - Prendi quella sotto. 411 00:31:01,166 --> 00:31:02,541 A me piace questa. 412 00:31:03,125 --> 00:31:05,125 E voi la volete una brioche? Juan? 413 00:31:05,916 --> 00:31:07,416 Non mangio carboidrati. 414 00:31:10,291 --> 00:31:11,166 Scherzavo. 415 00:31:12,333 --> 00:31:13,166 Quale vuoi? 416 00:31:39,000 --> 00:31:42,708 Tesoro, vai da Lore, prendi queste cose e dille che la pagherò. 417 00:31:42,791 --> 00:31:43,875 - Ok. - Hai fatto? 418 00:31:44,458 --> 00:31:45,958 - Sì, è pronta. - Sicuro? 419 00:31:47,458 --> 00:31:48,291 Vado. 420 00:31:49,291 --> 00:31:51,375 - Ciao. - Ciao. 421 00:31:51,458 --> 00:31:54,625 Lui è Juan, ci aiuta coi lavori. Tiago, mio figlio. 422 00:31:55,750 --> 00:31:57,083 - Ciao, amico. - Ciao. 423 00:32:04,083 --> 00:32:06,291 - Come esco dal quartiere? - Da di là. 424 00:32:06,916 --> 00:32:08,208 - Accompagnalo. - Ok. 425 00:32:12,666 --> 00:32:14,208 Allora, ci vediamo domani? 426 00:32:16,000 --> 00:32:17,458 - Certo. - Bene. 427 00:32:18,458 --> 00:32:19,625 Grazie per l'aiuto. 428 00:32:25,458 --> 00:32:26,958 È come la moto di papà. 429 00:32:28,416 --> 00:32:29,916 - Bella, eh? - Sì, vero? 430 00:32:31,166 --> 00:32:34,375 - Cosa fa tuo padre? - È morto in un incidente. 431 00:32:36,250 --> 00:32:38,208 - Mi dispiace. - Non fa niente. 432 00:32:39,333 --> 00:32:42,208 - È da tanto? - Per il compleanno di mia madre. 433 00:32:42,291 --> 00:32:45,500 - E quand'è il suo compleanno? - Il 4 di aprile. 434 00:32:50,333 --> 00:32:53,458 Quello è un tipaccio. Vuole che lasciamo il quartiere. 435 00:32:53,541 --> 00:32:54,750 Si chiama Horacio. 436 00:33:03,166 --> 00:33:06,333 Beh, io vado. L'uscita è da quella parte, ok? 437 00:33:07,500 --> 00:33:08,375 Grazie. 438 00:33:08,458 --> 00:33:09,541 - A presto. - Sì. 439 00:33:39,458 --> 00:33:40,291 No. 440 00:33:48,125 --> 00:33:50,500 Menti come un adolescente. 441 00:33:50,583 --> 00:33:53,416 Che cazzo ci facevi lì? Ma che cazzo. 442 00:33:53,500 --> 00:33:55,500 Carla, ho bisogno del tuo aiuto. 443 00:33:55,583 --> 00:33:59,000 Ho lasciato l'auto a El Progreso, vicino all'autostrada. 444 00:33:59,083 --> 00:34:02,416 Manda un carro attrezzi a prenderla. Grazie. Poi ti dico. 445 00:34:02,916 --> 00:34:06,000 - Scusa, ma hai calpestato una merda? - Sì. 446 00:34:09,208 --> 00:34:12,125 Capo, se non ha più bisogno di me, me ne andrei. 447 00:34:12,208 --> 00:34:14,416 - Grazie, Nancy, a domani. - A domani. 448 00:34:18,291 --> 00:34:19,958 Capo, permette una domanda? 449 00:34:20,458 --> 00:34:22,791 Si può sapere che cazzo sta combinando? 450 00:34:23,291 --> 00:34:24,708 - Eh? - Che… 451 00:34:24,791 --> 00:34:26,375 Oh, mi scusi. A domani. 452 00:34:26,875 --> 00:34:29,083 Nancy, vieni qui. 453 00:34:35,458 --> 00:34:39,625 Questo cuore era di qualcuno che viveva nel quartiere El Progreso. 454 00:34:40,458 --> 00:34:42,000 Si chiamava Pedro Vázquez. 455 00:34:42,083 --> 00:34:44,625 - Perciò mi ha chiesto del quartiere? - Sì. 456 00:34:45,208 --> 00:34:47,291 E comunque il tuo consiglio non è servito. 457 00:34:47,375 --> 00:34:50,041 - Il prete è morto due anni fa. - È andato lì? 458 00:34:50,125 --> 00:34:51,416 - Sì. - Ma… 459 00:34:52,041 --> 00:34:53,416 Beh, cos'ha scoperto? 460 00:34:53,958 --> 00:34:55,333 Pedro era un muratore. 461 00:34:56,375 --> 00:34:57,875 Benvoluto da tutti. 462 00:34:59,000 --> 00:35:01,958 Ho conosciuto sua moglie, suo figlio, Tiago. 463 00:35:02,041 --> 00:35:04,416 Dolcissimo. Gli manca molto il papà. 464 00:35:05,916 --> 00:35:07,583 È morto in un incidente. 465 00:35:08,791 --> 00:35:10,083 Ok, ora basta. 466 00:35:11,166 --> 00:35:13,000 È andato lì, li ha conosciuti. 467 00:35:13,958 --> 00:35:18,916 Ringraziamo Dio, ringraziamo questo Pedro, e ora andiamo avanti, no? 468 00:35:19,916 --> 00:35:23,625 Stanno ricostruendo un ambulatorio, un ambulatorio di quartiere. 469 00:35:23,708 --> 00:35:26,333 È una strategia per non farsi sfrattare. 470 00:35:27,833 --> 00:35:29,125 Oggi li ho aiutati. 471 00:35:31,000 --> 00:35:33,541 Ok, va bene. È bello aiutare. 472 00:35:33,625 --> 00:35:34,875 - Ma ora basta. - Sì. 473 00:35:34,958 --> 00:35:38,166 Capo, lei è un uomo molto impegnato. Andiamo. 474 00:35:39,125 --> 00:35:42,125 - Domani ci tornerò. Sì. - Che caspita. No! 475 00:35:42,208 --> 00:35:44,208 Ma può finire in guai seri. 476 00:35:46,125 --> 00:35:48,208 CHIAMATA VOCALE WHATSAPP 477 00:35:51,166 --> 00:35:52,708 Io vado. A domani. 478 00:35:52,791 --> 00:35:53,791 A domani. 479 00:36:22,833 --> 00:36:25,208 Sono tutti vestiti di Pepe, mio marito. 480 00:36:26,625 --> 00:36:30,083 Credo che le scarpe le staranno perché ha un 42 come lei. 481 00:36:38,666 --> 00:36:39,541 Grazie. 482 00:36:40,333 --> 00:36:42,875 No, le maniche sono troppo corte. 483 00:36:42,958 --> 00:36:44,000 Le arrotoli. 484 00:36:45,041 --> 00:36:45,875 Sì. 485 00:36:53,791 --> 00:36:55,750 Perché quelle smorfie? Che c'è? 486 00:36:56,875 --> 00:36:57,875 Ah, sì. 487 00:37:01,333 --> 00:37:04,291 E com'è che andato in quel quartiere a lavorare? 488 00:37:05,166 --> 00:37:08,541 - Come credi ci sia andato? In auto. - Con la sua auto? 489 00:37:09,125 --> 00:37:11,375 Non si va in Audi in quel quartiere. 490 00:37:13,291 --> 00:37:16,208 Ora che lo dici, ho avuto una grana con una gomma. 491 00:37:16,291 --> 00:37:17,125 Sì. 492 00:37:18,708 --> 00:37:20,541 D'ora in poi, andrà in autobus. 493 00:37:21,416 --> 00:37:23,041 Non vuole essere come loro? 494 00:37:23,833 --> 00:37:27,791 Beh, d'ora in poi, viaggerà come fanno le persone normali. 495 00:37:28,333 --> 00:37:32,458 Prende il 276 sul viale. C'è un palo con un cartello e il numero. 496 00:37:32,958 --> 00:37:36,833 Ma non trattarmi da alieno. So come funzionano i mezzi pubblici. 497 00:37:36,916 --> 00:37:40,875 Ci sono, ok. Vado al viale… Che c'è? Che fai? 498 00:37:40,958 --> 00:37:44,208 Cos'è quella faccia? Vado al viale, prendo il 256… 499 00:37:45,333 --> 00:37:47,500 - Ed è fatta. - No, "fatta" un corno. 500 00:37:47,583 --> 00:37:51,583 Il 276. E scende a Campichuelo e prende il 121. 501 00:37:55,458 --> 00:37:56,291 Due autobus? 502 00:37:57,500 --> 00:37:58,333 Oh, capo. 503 00:37:59,000 --> 00:38:03,125 Sono 12 anni che, ogni santissima mattina, per venire qui 504 00:38:03,208 --> 00:38:05,583 prendo un treno e due autobus. 505 00:38:09,500 --> 00:38:10,416 Capito. 506 00:38:19,958 --> 00:38:21,791 Non verrò alla riunione, Tony. 507 00:38:21,875 --> 00:38:25,000 Come? Perché? Ci siamo tutti. Dove sei? 508 00:38:25,625 --> 00:38:27,041 Ho avuto un imprevisto. 509 00:38:27,750 --> 00:38:29,083 Che tipo d'imprevisto? 510 00:38:29,166 --> 00:38:30,541 Moretti sta arrivando. 511 00:38:31,166 --> 00:38:33,750 Digli che non sto bene. Sa dell'operazione. 512 00:38:33,833 --> 00:38:36,583 - È una donna? - Un imprevisto, Tony. 513 00:38:36,666 --> 00:38:37,750 Moretti è qui. 514 00:38:38,500 --> 00:38:40,041 Non gli mentirò. 515 00:38:40,125 --> 00:38:42,625 Sei un avvocato. Smettila con le stronzate. 516 00:38:42,708 --> 00:38:44,583 Ehi, Sindaco! 517 00:38:45,166 --> 00:38:47,458 - Benvenuto. - Come sta il nostro uomo? 518 00:38:47,541 --> 00:38:50,666 Parlo proprio con lui. Accompagneresti il sindaco? 519 00:38:50,750 --> 00:38:53,708 - Di qua, Sindaco. - Un secondo e sono con lei. 520 00:38:54,375 --> 00:38:56,708 - Scende qui? - Scendere dove? Dove sei? 521 00:38:56,791 --> 00:38:59,750 - Mi scusa un secondo? Sono… - Mi farebbe passare? 522 00:39:00,333 --> 00:39:01,791 Ehi! 523 00:39:02,750 --> 00:39:03,583 Ehi! 524 00:39:07,708 --> 00:39:10,250 Mi aprirebbe che mi hanno derubato? 525 00:39:10,833 --> 00:39:11,666 Autista! 526 00:39:12,333 --> 00:39:13,166 Mi… 527 00:39:30,791 --> 00:39:34,833 L'altro giorno, è passato quello stronzo di Horacio 528 00:39:34,916 --> 00:39:38,416 con quegli altri due stronzi, Babi e Sangría, sai? 529 00:39:38,500 --> 00:39:41,000 E quando hanno guardato qui, gli ho urlato: 530 00:39:41,083 --> 00:39:43,333 "Ehi, che ti guardi, stronzo?" 531 00:39:43,416 --> 00:39:47,125 Se la sono fatta sotto, mi hanno ignorato e se ne sono andati. 532 00:39:47,208 --> 00:39:51,333 Smettila di fare il fico con quelle merde, o un giorno le prenderai. 533 00:39:51,416 --> 00:39:54,375 Non sono merde, sono stronzi. 534 00:39:54,458 --> 00:39:56,458 - Mi passi l'altro secchio? - Sì. 535 00:39:56,958 --> 00:39:59,250 - Juan, vuoi un mate? - No, grazie. 536 00:39:59,333 --> 00:40:02,083 - Ciao. Avete fatto progressi. - Ehi. 537 00:40:02,166 --> 00:40:04,375 - Vero? - Hanno portato altri mattoni. 538 00:40:04,458 --> 00:40:06,000 Sono del contatto di Lore. 539 00:40:06,083 --> 00:40:09,375 - Un giorno la metteranno dentro. - Ti mancherò? 540 00:40:09,458 --> 00:40:10,291 Sì. 541 00:40:10,375 --> 00:40:12,375 Rubi ai ricchi per dare ai poveri? 542 00:40:14,041 --> 00:40:18,541 Questo orologio è tuo? Gran bell'orologio, amico. 543 00:40:20,916 --> 00:40:23,041 L'ho comprato da un tipo per strada. 544 00:40:24,750 --> 00:40:25,583 Che ore sono? 545 00:40:26,541 --> 00:40:29,208 Non funziona nemmeno. Qualcuno sa che ora è? 546 00:40:29,291 --> 00:40:32,208 Erano le 10:45 poco fa. Saranno le 10:50. 547 00:40:32,791 --> 00:40:34,250 Devo andare al lavoro. 548 00:40:34,333 --> 00:40:37,125 Di' a Cali che stasera ceno lì con mia sorella, 549 00:40:37,208 --> 00:40:40,916 che mi faccia uno sconto. L'altro giorno, non me l'ha fatto. 550 00:40:41,000 --> 00:40:42,416 Certo, glielo dico. 551 00:40:42,500 --> 00:40:44,416 - Bene, ci si vede. - A presto. 552 00:40:44,500 --> 00:40:45,916 - Ti chiamo, Lore. - Sì. 553 00:40:49,875 --> 00:40:51,250 Dove lavora Vale? 554 00:40:51,333 --> 00:40:55,250 A La Argentina, un ristorante di carne sul viale. Si mangia bene. 555 00:40:56,000 --> 00:40:57,458 Sì, si mangia benissimo. 556 00:40:58,250 --> 00:40:59,333 Dovresti andarci. 557 00:41:03,875 --> 00:41:05,083 Accetto il tuo mate. 558 00:41:08,416 --> 00:41:11,083 C'è questo per lei dall'ufficio: un cellulare. 559 00:41:11,166 --> 00:41:14,416 - Sì, grazie. - Ora una doccia e a nanna, eh? 560 00:41:15,041 --> 00:41:16,833 Visto cosa significa lavorare? 561 00:41:17,625 --> 00:41:18,500 Attenta, eh? 562 00:41:19,500 --> 00:41:20,541 Nancy, 563 00:41:21,333 --> 00:41:24,458 Pepe ha ancora quel furgoncino? 564 00:41:25,333 --> 00:41:28,166 - Il Rastrojero? Sì. - Pensi che me lo noleggerà? 565 00:41:29,000 --> 00:41:29,833 Per fare cosa? 566 00:41:30,583 --> 00:41:34,833 - Mi serve per due settimane. Me lo darà? - Non lo so, lo usa per lavoro. 567 00:41:36,125 --> 00:41:36,958 Giusto. 568 00:41:37,958 --> 00:41:40,583 Io potrei prestargli un camion dell'azienda. 569 00:41:41,250 --> 00:41:42,916 Chiediglielo e fammi sapere. 570 00:41:43,541 --> 00:41:44,375 Grazie. 571 00:41:44,875 --> 00:41:48,041 Gentaglia da due soldi, senza scrupoli. 572 00:41:48,125 --> 00:41:50,708 Come, signore? Di che sta parlando? 573 00:41:53,000 --> 00:41:55,833 Che ha saputo accompagnare quest'anima nobile. 574 00:41:55,916 --> 00:41:56,750 Poverino! 575 00:41:56,833 --> 00:41:59,958 Corrotta dai vizi e dal marcio dell'Occidente. 576 00:42:00,041 --> 00:42:01,208 Sì, signore! 577 00:42:01,291 --> 00:42:03,625 - Amen! - Amen e dollari! 578 00:42:03,708 --> 00:42:06,208 Gran discorso! Gran bella serata! 579 00:42:06,291 --> 00:42:07,958 - Ricordi com'è finita? - Sì. 580 00:42:08,041 --> 00:42:12,333 Mi sono svegliato nudo dietro la pompa della piscina. 581 00:42:12,416 --> 00:42:15,458 - Mi ha trovato il giardiniere, ricordi? - Ovvio. 582 00:42:15,541 --> 00:42:19,000 Pieno di pizzichi e di formiche. Che serata! 583 00:42:20,500 --> 00:42:21,583 Sai cosa? Io… 584 00:42:23,083 --> 00:42:24,708 - Non sono quest'uomo. - Sì. 585 00:42:24,791 --> 00:42:26,208 - No. Non sono io. - Sì. 586 00:42:26,291 --> 00:42:27,458 Questo non sono io. 587 00:42:27,541 --> 00:42:30,375 - Mi preoccupi quando parli così. - Non lo vedi? 588 00:42:30,458 --> 00:42:34,625 - Davvero. Non mi vedi diverso? Migliore? - No, ti vedo come un idiota! 589 00:42:34,708 --> 00:42:36,375 - Questo lo era. - No! 590 00:42:36,458 --> 00:42:39,291 Ho passato 44 anni a vivere come un idiota. 591 00:42:39,375 --> 00:42:40,625 E ora sono un altro. 592 00:42:40,708 --> 00:42:44,208 So che è difficile da capire, ma vedo questo video e mi dico 593 00:42:44,291 --> 00:42:48,250 che non inviterei mai più certe persone alla mia festa o a casa mia. 594 00:42:48,333 --> 00:42:49,875 Il discorso era patetico. 595 00:42:49,958 --> 00:42:51,875 Di alcune cose non m'importa più 596 00:42:51,958 --> 00:42:54,791 mentre di altre che ignoravo ora m'importa. 597 00:42:54,875 --> 00:42:56,375 Come andare in quel quartiere. 598 00:42:58,166 --> 00:43:01,000 Sì, come andare in quel quartiere. Mi fa bene. 599 00:43:02,333 --> 00:43:04,333 Ah, ci sei tornato. 600 00:43:05,000 --> 00:43:06,208 Sì, ci sono tornato. 601 00:43:07,208 --> 00:43:09,875 Ci sono tornato e ho capito una cosa tremenda. 602 00:43:11,125 --> 00:43:14,625 Non ho mai fatto niente senza aspettarmi qualcosa in cambio. 603 00:43:14,708 --> 00:43:19,041 Pensi davvero che abbiamo il diritto di cacciare quella gente da lì? 604 00:43:19,708 --> 00:43:21,416 - Riflettici. - Devo? 605 00:43:21,500 --> 00:43:22,833 - Sì. - Devo davvero? 606 00:43:22,916 --> 00:43:25,083 Ok, e ora posso dirti ciò che penso? 607 00:43:25,166 --> 00:43:27,583 Ok, io capisco la storia dei cambiamenti. 608 00:43:27,666 --> 00:43:29,083 - Perfettamente. - No. 609 00:43:29,166 --> 00:43:33,458 Compi 44 anni più ti fai il trapianto uguale: crisi esistenziale. 610 00:43:33,541 --> 00:43:35,416 Lo capisco. Ma ora basta! 611 00:43:35,500 --> 00:43:38,083 Ora basta! Ascoltami. Aspetta. Guardami. 612 00:43:38,166 --> 00:43:41,166 Facciamo un po' d'ordine in quella testina confusa. 613 00:43:41,750 --> 00:43:42,958 - Sai chi sei? - Sì. 614 00:43:43,041 --> 00:43:47,375 Sei Juan Manuel Guerrico, il presidente di Concretar. 615 00:43:47,458 --> 00:43:51,125 Tu sei quello che ha convinto Moretti a fare questo progetto. 616 00:43:51,208 --> 00:43:53,250 È soprattutto nel tuo interesse 617 00:43:53,333 --> 00:43:57,791 che quelle persone, che tanto ami aiutare, se ne vadano! 618 00:43:57,875 --> 00:44:01,916 - So che è difficile da capire… - Non è difficile, è difficilissimo! 619 00:44:02,000 --> 00:44:04,958 È impossibile per me. Mi stai fondendo il cervello. 620 00:44:05,041 --> 00:44:07,208 Sto andando contro i miei interessi commerciali, 621 00:44:07,291 --> 00:44:09,208 ma a favore dei miei principi umani. 622 00:44:11,125 --> 00:44:13,541 Ascoltami, Ernesto "Che" Guevara, 623 00:44:13,625 --> 00:44:14,875 mi farai impazzire. 624 00:44:14,958 --> 00:44:17,583 Mi verrà una crisi di nervi. Mi pulsa tutto. 625 00:44:18,250 --> 00:44:19,791 Pure qua mi pulsa! 626 00:44:21,208 --> 00:44:24,250 "Principi umani"? Ma da quando? 627 00:44:41,750 --> 00:44:44,833 RISTORANTE DI CARNE LA ARGENTINA 628 00:45:08,875 --> 00:45:11,041 Che bel furgone che hai, amico! 629 00:45:11,125 --> 00:45:12,500 Nuovo nuovo. 630 00:45:12,583 --> 00:45:15,750 - Voglio salire quassù. - Poi ti porto a fare un giro. 631 00:45:15,833 --> 00:45:18,625 Cacho, me l'ha prestato mio cugino. Che ne dici? 632 00:45:18,708 --> 00:45:20,625 Bello. Ci torna utile. 633 00:45:20,708 --> 00:45:23,833 Guarda, Martín, ora possiamo caricare e portare tutto. 634 00:45:23,916 --> 00:45:25,750 - Più in fretta. - Bene. Ottimo. 635 00:45:25,833 --> 00:45:28,000 Segnami trenta… 636 00:45:28,083 --> 00:45:30,833 - Pollo! Hai visto Tiago? - No, non l'ho visto. 637 00:45:31,541 --> 00:45:33,750 - Avete visto Tiago? - No. 638 00:45:34,291 --> 00:45:35,583 - No? - No. 639 00:45:35,666 --> 00:45:37,458 Non lo trovo da nessuna parte. 640 00:45:42,541 --> 00:45:43,541 - E? - No, io… 641 00:45:43,625 --> 00:45:45,708 - Andiamo. - Grazie. 642 00:45:45,791 --> 00:45:49,333 - Ragazzi, avete visto Tiago? - No, qui no. 643 00:45:49,416 --> 00:45:50,458 - No? - No. 644 00:45:53,583 --> 00:45:54,416 Frena. 645 00:45:59,291 --> 00:46:02,000 - Chueco, hai visto Tiago? - No. 646 00:46:02,833 --> 00:46:04,000 Avete visto Tiago? 647 00:46:04,750 --> 00:46:06,791 - Tu l'hai visto? - Io no. 648 00:46:20,291 --> 00:46:22,166 - Ehi… - Hai visto Tiago? 649 00:46:22,250 --> 00:46:23,541 No, perché? 650 00:46:30,083 --> 00:46:32,583 PER SEMPRE VALE E TIAGO 651 00:46:40,791 --> 00:46:41,833 Ehi, Tiago. 652 00:46:42,708 --> 00:46:46,666 Tua madre è preoccupatissima. Non puoi sparire così, senza avvisare. 653 00:46:47,208 --> 00:46:48,500 Ti piacciono le moto? 654 00:46:49,250 --> 00:46:50,083 Cosa? 655 00:46:50,166 --> 00:46:54,833 - Ti ho chiesto se ti piacciono le moto. - Sì. Le adoro. Ne ho avute due. 656 00:46:55,750 --> 00:46:57,666 Con papà volevamo comprarne una. 657 00:46:57,750 --> 00:47:00,291 Sotto al letto ho una scatola coi risparmi. 658 00:47:00,375 --> 00:47:01,666 La mamma non lo sa. 659 00:47:01,750 --> 00:47:03,625 - Non dirglielo. - Figurati. 660 00:47:05,000 --> 00:47:06,708 Posso sedermi un po' con te? 661 00:47:06,791 --> 00:47:07,750 Sì, ovvio. 662 00:47:10,541 --> 00:47:12,458 - Posso vedere? - Sì. 663 00:47:13,333 --> 00:47:15,208 Questa piaceva a mio papà. 664 00:47:15,833 --> 00:47:17,541 Wow, è una bomba, quella. 665 00:47:17,625 --> 00:47:19,333 - Sì, è fica. - Sì. 666 00:47:22,416 --> 00:47:24,958 È uno stronzo del cazzo! Guarda, Vale! 667 00:47:27,458 --> 00:47:30,875 Tesoro, ma come puoi sparire così senza avvisare? 668 00:47:30,958 --> 00:47:32,208 Dov'eri finito? 669 00:47:32,291 --> 00:47:33,583 Sono andato da papà. 670 00:47:34,416 --> 00:47:35,458 Oh, amore mio. 671 00:47:35,541 --> 00:47:37,166 Che stronzetto quel Tiago. 672 00:47:37,250 --> 00:47:39,291 Calma, Pollo. È andata, è vivo. 673 00:47:39,375 --> 00:47:42,000 - Non esagerare. - Perché, non l'hai pensato? 674 00:48:16,500 --> 00:48:17,666 È solo uno? 675 00:48:17,750 --> 00:48:18,583 Sì. 676 00:48:20,291 --> 00:48:23,000 - Che ore erano? - Le 3:17. 677 00:48:23,708 --> 00:48:25,916 Vediamo, metti in pausa, per favore. 678 00:48:26,000 --> 00:48:27,750 E zooma. 679 00:48:33,541 --> 00:48:36,041 Il malvivente somiglia a mio fratello, no? 680 00:48:36,125 --> 00:48:37,833 Grazie, Mauro. Puoi andare. 681 00:48:40,208 --> 00:48:43,916 Tuo fratello ignora dov'è il suo ufficio, figurati il magazzino. 682 00:48:44,000 --> 00:48:45,541 È impossibile che sia lui. 683 00:48:45,625 --> 00:48:50,000 "Impossibile" è una parola che ultimamente non uso più con mio fratello. 684 00:48:50,083 --> 00:48:51,375 - Dai. - No. 685 00:48:58,708 --> 00:49:00,333 - Ciao. - Ciao. 686 00:49:00,416 --> 00:49:03,125 - Oggi c'è l'allenamento, non scordarlo. - No. 687 00:49:05,125 --> 00:49:08,250 - E tutto questo? - È per finire d'intonacare. 688 00:49:08,875 --> 00:49:09,958 Dove l'hai preso? 689 00:49:10,583 --> 00:49:13,250 In un cantiere abbandonato ad Almirante Brown. 690 00:49:13,333 --> 00:49:15,833 È stata una dritta di mio cugino Tony. 691 00:49:16,708 --> 00:49:20,541 - Bene. Ottimo. - Non guardarmi così. L'hai fatto pure tu. 692 00:49:22,375 --> 00:49:23,541 Beh, grazie. 693 00:49:24,041 --> 00:49:27,291 Ti mettiamo nel gruppo WhatsApp così parleremo tutti lì. 694 00:49:27,791 --> 00:49:29,208 Mi aspettate un attimo? 695 00:49:30,375 --> 00:49:33,333 - Devo andare, sono in ritardo. - Sì, ecco. 696 00:49:39,791 --> 00:49:42,833 - Guarda! È quella che piaceva a papà. - Sì! 697 00:49:42,916 --> 00:49:44,250 Grazie! 698 00:49:47,666 --> 00:49:49,250 Ok, passiamo più tardi. 699 00:49:49,333 --> 00:49:51,500 - Ma io più tardi non ci sarò. - Ok. 700 00:50:01,666 --> 00:50:04,750 - Che fai quando non vieni qui? - 'Giorno, sorellina. 701 00:50:04,833 --> 00:50:07,958 - Come va? Tutto bene? - Che fai quando non vieni qui? 702 00:50:08,833 --> 00:50:10,041 Non lo so. 703 00:50:10,541 --> 00:50:14,250 Gioco a tennis, vedo gli amici, provo ad avere una vita. Perché? 704 00:50:16,166 --> 00:50:19,250 Ti porto una delle mie creme per le mani. 705 00:50:21,833 --> 00:50:23,791 Seguo un laboratorio di scultura. 706 00:50:25,791 --> 00:50:27,000 E usate il cemento? 707 00:50:27,083 --> 00:50:28,166 Argilla. 708 00:50:29,333 --> 00:50:33,166 Strano. Non pensavo che l'argilla fosse così abrasiva. 709 00:50:35,750 --> 00:50:37,291 Pare che questa lo sia. 710 00:50:49,625 --> 00:50:52,333 Del materiale è sparito dal magazzino. 711 00:50:53,958 --> 00:50:56,708 - Parlando di cemento… - Che brutta storia. 712 00:50:59,250 --> 00:51:02,416 Con Tony abbiamo visto il filmato della sicurezza e… 713 00:51:03,125 --> 00:51:06,625 il ladro ha una struttura fisica molto simile alla tua. 714 00:51:09,583 --> 00:51:10,958 Mi accusi di qualcosa? 715 00:51:12,000 --> 00:51:13,166 Sei stato tu? 716 00:51:14,833 --> 00:51:15,750 No. 717 00:51:21,833 --> 00:51:23,458 Ultimamente sei strano. 718 00:51:23,958 --> 00:51:25,833 Fai cose che prima non facevi. 719 00:51:26,625 --> 00:51:29,583 Sorellina, ascolta. Tagliamo questa conversazione. 720 00:51:29,666 --> 00:51:31,750 Finirà male, ti conosco. 721 00:51:33,541 --> 00:51:35,458 Il dossier della gara d'appalto. 722 00:51:36,208 --> 00:51:37,458 Firmalo, per favore. 723 00:51:41,916 --> 00:51:45,375 - Firmo dopo, quando ho un attimo. - No, adesso. 724 00:51:49,791 --> 00:51:52,875 - Voglio leggerlo con calma. - L'hai letto 20 volte! 725 00:52:27,791 --> 00:52:29,000 Che è successo? 726 00:52:29,083 --> 00:52:32,250 Ieri sera gli stronzi hanno distrutto tutto! 727 00:52:32,333 --> 00:52:34,291 Ciò conferma il loro accordo col Comune. 728 00:52:34,375 --> 00:52:38,083 Certo, ve l'ho detto che li ho visti parlare dal benzinaio! 729 00:52:38,166 --> 00:52:41,000 - Sì, l'hai detto tre volte. - Ma aveva ragione. 730 00:52:41,083 --> 00:52:43,000 Calma, guardate cos'avete fatto. 731 00:52:43,083 --> 00:52:45,208 Non possiamo arrenderci. Insistiamo! 732 00:52:45,291 --> 00:52:49,375 - Sì! Lo sistemiamo, cazzo. - Ah, guardalo, ora fa l'ottimista. 733 00:52:49,458 --> 00:52:51,958 Sì, ma va sorvegliato o succederà di nuovo. 734 00:52:52,041 --> 00:52:54,333 Siamo in tanti. Possiamo fare i turni. 735 00:52:54,416 --> 00:52:55,375 Esatto. 736 00:52:55,458 --> 00:52:57,958 - Beh, io stanotte posso. - Sì, anch'io. 737 00:52:58,041 --> 00:53:00,000 - Facciamo i gruppi, allora. - Ok. 738 00:53:00,083 --> 00:53:01,500 Io con chi sono? 739 00:53:01,583 --> 00:53:04,291 Se gridi tanto, non facciamo nulla. Sei sordo? 740 00:53:06,541 --> 00:53:08,083 Ti ho aggiunto al gruppo. 741 00:53:08,166 --> 00:53:09,500 - Eccoti. - Ok. 742 00:53:09,583 --> 00:53:11,500 - Silenzia le notifiche o… - Ehi. 743 00:53:12,291 --> 00:53:14,208 - Di nuovo? - …t'impazziranno. 744 00:53:14,291 --> 00:53:16,958 No, tranquilla. Sì, vengo subito. 745 00:53:17,750 --> 00:53:18,666 Cos'è successo? 746 00:53:19,166 --> 00:53:22,875 Niente, Sofía ha avuto la febbre oggi, ed era scesa, 747 00:53:22,958 --> 00:53:25,958 ma ora è salita a 39° C, quindi andiamo in ospedale. 748 00:53:26,041 --> 00:53:27,333 - Oh! - Scusate. 749 00:53:27,416 --> 00:53:28,458 - Vai. - Grazie. 750 00:53:28,541 --> 00:53:31,041 Ho ancora dello sciroppo di Tiago, se vuoi. 751 00:53:31,125 --> 00:53:32,750 Mi pare di averne, grazie. 752 00:53:32,833 --> 00:53:34,166 - Semmai ti dico. - Ok. 753 00:53:34,250 --> 00:53:35,500 - Ciao. - Ciao. 754 00:53:37,291 --> 00:53:41,083 - Devo andare. Sofía ha la febbre. - Te ne vai? Ah… Ok. 755 00:53:41,708 --> 00:53:43,250 Per scaldarvi un po'. 756 00:53:43,791 --> 00:53:44,625 Grazie. 757 00:53:44,708 --> 00:53:47,833 Alle 2:00 veniamo con Cacho e Pollo a darvi il cambio. 758 00:53:47,916 --> 00:53:48,791 Ok, amica. 759 00:53:57,875 --> 00:53:59,833 Quanti anni ha Sofía, la bambina? 760 00:54:00,666 --> 00:54:02,333 - Cinque. - Cinque. 761 00:54:02,958 --> 00:54:03,791 Poverina. 762 00:54:05,083 --> 00:54:06,166 Tu hai figli? 763 00:54:06,791 --> 00:54:07,791 No. 764 00:54:09,000 --> 00:54:09,833 No? 765 00:54:11,000 --> 00:54:13,500 Perché non li hai voluti o non è capitato? 766 00:54:14,583 --> 00:54:17,083 Non mi sono mai sposato, né ho convissuto. 767 00:54:20,833 --> 00:54:22,750 Non ti ho mai chiesto dove vivi. 768 00:54:23,916 --> 00:54:24,958 A Temperley. 769 00:54:30,125 --> 00:54:33,333 - E vieni fin qui per aiutarci? - È una brutta cosa? 770 00:54:33,833 --> 00:54:34,958 Insomma, è strano. 771 00:54:36,333 --> 00:54:39,958 - Voler aiutare è strano? - Sì, non dovrebbe, ma lo è. 772 00:54:42,666 --> 00:54:44,666 Mi sono perso per molto tempo… 773 00:54:46,041 --> 00:54:47,750 e la vita mi ha portato qui. 774 00:54:50,916 --> 00:54:51,750 Sto bene. 775 00:54:54,083 --> 00:54:55,125 Sto bene qui. 776 00:55:03,916 --> 00:55:04,916 Eri in prigione? 777 00:55:07,583 --> 00:55:09,041 Perché dici così? No. 778 00:55:09,958 --> 00:55:10,833 No. 779 00:55:12,000 --> 00:55:15,916 Beh, quando ci siamo conosciuti, hai detto di essere stato a lungo… 780 00:55:16,000 --> 00:55:20,041 lontano da qui, dai tuoi. È quello che succede a chi va in galera. 781 00:55:20,125 --> 00:55:22,458 Sì, ma succede anche a chi viaggia, no? 782 00:55:24,333 --> 00:55:27,583 Sono stato in Cile per molto tempo. Ho dei familiari lì. 783 00:55:31,875 --> 00:55:33,791 Posso farti una domanda io, ora? 784 00:55:38,000 --> 00:55:38,833 Sì. 785 00:55:41,625 --> 00:55:43,583 La tua sfiducia verso gli altri… 786 00:55:44,666 --> 00:55:47,541 ce l'hai da sempre o da quand'è morto Pedro? 787 00:55:53,625 --> 00:55:55,458 Scusa se ti ho messo a disagio. 788 00:55:55,958 --> 00:55:57,416 No, tranquillo. 789 00:56:06,208 --> 00:56:07,750 Io ho amato tanto Pedro. 790 00:56:19,875 --> 00:56:21,041 Tanto. 791 00:56:28,166 --> 00:56:29,125 Pedro era… 792 00:56:35,291 --> 00:56:36,583 un grande uomo. 793 00:56:42,458 --> 00:56:45,333 Il mondo ha bisogno di molti Pedro. 794 00:56:53,083 --> 00:56:55,458 A volte non capisco cosa pensi Dio. 795 00:57:11,333 --> 00:57:12,333 Beh… 796 00:57:13,916 --> 00:57:14,833 Grazie. 797 00:57:16,500 --> 00:57:17,375 Buon riposo. 798 00:57:17,958 --> 00:57:18,791 Anche a te. 799 00:57:29,916 --> 00:57:31,875 - Fermo! - Scendi dal furgone! 800 00:57:31,958 --> 00:57:34,000 Tranquillo, va tutto bene. 801 00:57:40,083 --> 00:57:41,250 Andiamo! 802 00:57:48,541 --> 00:57:49,541 Cos'è successo? 803 00:57:50,708 --> 00:57:51,875 Cos'è successo? 804 00:57:55,958 --> 00:57:59,458 Erano quello che è sempre con Horacio e uno che non conosco. 805 00:57:59,541 --> 00:58:00,791 Oh, no, di nuovo. 806 00:58:00,875 --> 00:58:02,291 Guarda, acqua. 807 00:58:02,375 --> 00:58:04,458 Mi si è rotto il frigo. Scusa. 808 00:58:04,541 --> 00:58:06,916 No, tranquilla. Figurati. Va tutto bene. 809 00:58:07,000 --> 00:58:08,125 No, resta. 810 00:58:12,041 --> 00:58:12,958 Resta. 811 00:58:31,333 --> 00:58:33,208 Stai bene? Ti serve altro? 812 00:58:33,291 --> 00:58:34,875 - Altri cuscini? - Grazie. 813 00:58:34,958 --> 00:58:35,791 Di niente. 814 00:58:36,666 --> 00:58:37,500 Bene. 815 00:59:55,291 --> 00:59:56,416 Va tutto bene. 816 00:59:57,000 --> 00:59:58,416 - Va tutto bene. - Sì. 817 01:00:01,000 --> 01:00:03,041 - Buonanotte. - Anche a te. 818 01:00:27,833 --> 01:00:28,708 Ok. 819 01:00:59,500 --> 01:01:00,375 Manuel? 820 01:01:01,916 --> 01:01:04,166 Cosa… Che ti è successo? 821 01:01:04,250 --> 01:01:06,625 - Lascia stare, non è niente. - Come non… 822 01:01:06,708 --> 01:01:08,208 Perché guidi quel coso? 823 01:01:08,291 --> 01:01:10,250 Che ci fai tu qui, e a quest'ora? 824 01:01:10,333 --> 01:01:13,000 È giovedì, colazione di lavoro come sempre. 825 01:01:14,791 --> 01:01:18,333 Ehi! Ascolta, stai peggio di quanto pensassi. 826 01:01:20,458 --> 01:01:23,791 Signore, che piacere vedervi. Mi fate felice. 827 01:01:23,875 --> 01:01:25,583 Venite a dirmi che firmerete? 828 01:01:25,666 --> 01:01:28,500 Sei un disonesto, Horacio, e pure un delinquente. 829 01:01:28,583 --> 01:01:32,416 Se vuoi andartene dal quartiere per ragioni che non m'interessano, 830 01:01:32,500 --> 01:01:37,666 vattene, ma ciò che avete fatto tu e i tuoi scagnozzi, ieri e l'altro ieri, 831 01:01:37,750 --> 01:01:38,791 è da galera. 832 01:01:38,875 --> 01:01:41,500 - Lo sapevi? - Com'è aggressiva, eh? 833 01:01:41,583 --> 01:01:44,916 Ora spiegami una cosa: di che cazzo mi stai parlando? 834 01:01:45,000 --> 01:01:48,041 Non fare il finto tonto, perché noi non ti temiamo. 835 01:01:48,125 --> 01:01:50,666 E perché dovresti temermi? Spiegami. 836 01:01:50,750 --> 01:01:53,958 Per le botte a Juan e per aver distrutto l'ambulatorio. 837 01:01:54,041 --> 01:01:57,750 Ma puoi continuare a distruggerlo, perché noi lo ricostruiremo. 838 01:01:57,833 --> 01:01:59,791 Non ci batterete così facilmente. 839 01:02:00,291 --> 01:02:03,458 Vediamo se capisco bene quello che sei venuta a dirmi. 840 01:02:03,541 --> 01:02:06,958 Tu sei venuta qui a minacciarmi, cara vedova allegra? 841 01:02:08,125 --> 01:02:09,166 No. 842 01:02:09,833 --> 01:02:10,666 No… 843 01:02:12,791 --> 01:02:15,041 - Sei uno stronzo del cazzo. - Andiamo. 844 01:02:15,125 --> 01:02:18,291 Ecco cosa sei. Sei uno stronzo del cazzo! 845 01:02:18,375 --> 01:02:21,208 Vedova allegra, su, sfogati. Sfogati. 846 01:02:21,291 --> 01:02:23,541 - Vattene. - Ce ne andiamo, Valeria. 847 01:02:23,625 --> 01:02:25,416 Lascia raffreddare tuo marito. 848 01:02:25,500 --> 01:02:28,625 No, cammina! Va' da quella parte, forza. 849 01:02:29,500 --> 01:02:32,833 Non posso dire la verità perché devo tornare lì, capisci? 850 01:02:32,916 --> 01:02:36,833 No, perché devi tornarci? Non parlarmi di sentimenti ed emozioni. 851 01:02:36,916 --> 01:02:38,916 Dimmi qualcosa di concreto. 852 01:02:39,000 --> 01:02:42,333 Perché? Ti senti in colpa perché quello è morto e tu no? 853 01:02:42,416 --> 01:02:44,041 - Ha un nome ed è Pedro. - Lo aveva! 854 01:02:44,125 --> 01:02:47,125 - Aveva un nome. Si chiamava Pedro, ma è… - Basta! 855 01:02:48,750 --> 01:02:53,166 È difficile spiegare ciò che sento e che sto vivendo in questo momento. Non… 856 01:02:53,250 --> 01:02:55,916 Ok, va tutto bene. 857 01:03:00,416 --> 01:03:02,958 Voglio fare una doccia. Da solo. Ti spiace? 858 01:03:03,041 --> 01:03:05,708 No. Ti aspetto e andiamo in ufficio insieme. 859 01:03:05,791 --> 01:03:07,791 O tornerai alla causa sociale? 860 01:03:07,875 --> 01:03:09,625 Tornerò alla causa sociale. 861 01:03:12,500 --> 01:03:13,333 Perfetto. 862 01:03:14,375 --> 01:03:17,958 Vuoi mandare tutto a puttane? Allora mandiamocelo per bene. 863 01:03:24,583 --> 01:03:25,416 Juan. 864 01:03:32,916 --> 01:03:34,583 - Juan! - Ehi! 865 01:03:34,666 --> 01:03:35,500 Ciao! 866 01:03:36,250 --> 01:03:40,916 Ieri ho visto che il frigo non andava, e questo è il mio grazie per le tue cure. 867 01:03:41,000 --> 01:03:42,125 Che grande! 868 01:03:42,208 --> 01:03:44,000 - Va' a cercare aiuto. - Ok! 869 01:03:44,083 --> 01:03:45,583 - No, entra. - Mamma, dai! 870 01:03:45,666 --> 01:03:46,916 Vai, Tiago! 871 01:03:53,916 --> 01:03:56,041 Dove hai preso i soldi per un frigo? 872 01:03:58,958 --> 01:04:02,083 Dove prendi i soldi per comprare tante cose? Scusa. 873 01:04:04,750 --> 01:04:06,208 Pensi che sia un ladro? 874 01:04:07,208 --> 01:04:08,458 No, sono serio. 875 01:04:09,458 --> 01:04:13,125 Ho dei risparmi, ho lavorato una vita e volevo farti un regalo. 876 01:04:14,000 --> 01:04:15,041 Ma ho sbagliato. 877 01:04:16,041 --> 01:04:17,166 No, aspetta! 878 01:04:21,708 --> 01:04:25,000 È che di solito non appaiono cose quando ne ho bisogno. 879 01:04:25,083 --> 01:04:26,666 Non ci sono abituata. 880 01:04:31,375 --> 01:04:32,208 Ok, scusa. 881 01:04:35,625 --> 01:04:37,166 - Posso tirarlo giù? - Sì. 882 01:04:38,291 --> 01:04:39,333 - Tiago! - Tiago! 883 01:04:43,916 --> 01:04:46,333 - Vai a chiamare un vicino. Vai! - Ok. 884 01:04:47,958 --> 01:04:50,833 Non c'è nessuna ragazza. Siamo solo noi tre, qui. 885 01:04:51,583 --> 01:04:52,416 Sì. 886 01:04:52,500 --> 01:04:55,416 - Davvero? - È pazzo di quella taiwanese. 887 01:04:56,083 --> 01:04:58,166 Finisco qui e vengo da te. 888 01:04:58,250 --> 01:04:59,625 - Sei innamorato? - Eh? 889 01:05:01,166 --> 01:05:04,833 - Ti sei innamorato della vedova? - Ancora con questa storia? 890 01:05:06,041 --> 01:05:07,166 Ti sei innamorato. 891 01:05:10,125 --> 01:05:12,583 Senti, io posso capire il tuo bisogno 892 01:05:12,666 --> 01:05:15,791 di sapere da dove venisse e a chi appartenesse… 893 01:05:17,291 --> 01:05:21,083 quell'organo che batte nel tuo petto. Lo capisco alla perfezione. 894 01:05:21,166 --> 01:05:22,833 Infatti ti ho aiutato, no? 895 01:05:23,333 --> 01:05:28,166 Ora, il fatto che t'innamori della vedova è troppo, Juan Manuel! È troppo! 896 01:05:28,250 --> 01:05:30,375 Hai ragione. Forse sto sbagliando. 897 01:05:31,583 --> 01:05:35,250 Ma forse dovresti passare per ciò per cui sono passato io 898 01:05:35,750 --> 01:05:37,291 per poter capire. 899 01:05:38,458 --> 01:05:39,625 Sento che… 900 01:05:42,416 --> 01:05:43,666 mi sono svegliato. 901 01:05:46,250 --> 01:05:47,500 E cosa farai? 902 01:05:48,708 --> 01:05:49,875 Cosa pensi di fare? 903 01:05:51,541 --> 01:05:56,791 Lasciare tutto per vivere una vita semplice e austera… 904 01:05:58,125 --> 01:06:00,625 in un mondo con persone vere 905 01:06:01,375 --> 01:06:02,750 con problemi veri? 906 01:06:02,833 --> 01:06:05,500 Non essere così sarcastico, non serve. 907 01:06:07,375 --> 01:06:08,500 Non so cosa farò, 908 01:06:08,583 --> 01:06:11,000 ma quello che so è che questa vita… 909 01:06:12,750 --> 01:06:13,750 così com'è… 910 01:06:14,375 --> 01:06:16,041 non mi piace più così tanto. 911 01:06:16,958 --> 01:06:18,666 E non so se potrò sostenerla. 912 01:06:42,416 --> 01:06:43,666 Sì, come no? 913 01:06:43,750 --> 01:06:47,000 - No! Sono un pezzo di legno. No! - Vieni. 914 01:06:47,791 --> 01:06:49,208 Ma quale pezzo di legno? 915 01:06:57,333 --> 01:06:59,000 Tieni, Ramón, fa' un video. 916 01:07:02,500 --> 01:07:03,333 Ci sei? 917 01:07:03,416 --> 01:07:05,916 Stasera si festeggia. 918 01:07:06,000 --> 01:07:12,541 L'ambulatorio e il centro per gli anziani apriranno domani, 25 di giugno, 919 01:07:13,083 --> 01:07:17,833 e tutto grazie ai residenti di El Progreso che, come noi, non vogliono andarsene. 920 01:07:17,916 --> 01:07:20,458 E non ce ne andremo. 921 01:07:20,541 --> 01:07:22,541 - Esatto. - Non ce ne andremo. 922 01:07:22,625 --> 01:07:26,416 Non se ne va, El Progreso non se ne va! 923 01:07:26,500 --> 01:07:28,125 El Progreso non se ne va! 924 01:07:28,208 --> 01:07:31,125 Ehi! Stronzo del cazzo! 925 01:07:31,208 --> 01:07:33,875 Chiudi la bocca! Non vedi che stanno filmando? 926 01:07:33,958 --> 01:07:34,833 No, ma guarda! 927 01:07:36,875 --> 01:07:39,291 Beh? Non dovevamo difendere il quartiere? 928 01:07:40,500 --> 01:07:41,333 Beh… 929 01:07:42,541 --> 01:07:43,750 Di' qualcosa. 930 01:07:44,958 --> 01:07:47,708 - Ha cambiato idea. E anch'io. - Sì. 931 01:07:49,500 --> 01:07:50,875 Bene! 932 01:07:53,458 --> 01:07:54,666 Balliamo! 933 01:08:16,416 --> 01:08:20,208 Ehi, Martín, non hai mai ballato con me stasera. 934 01:08:20,291 --> 01:08:22,625 - Mi stai evitando? - Come potrei? 935 01:08:22,708 --> 01:08:25,500 - Piccoletta, vieni qui! - Mi stai evitando! 936 01:08:54,708 --> 01:08:57,250 Ciao, Juan! Vieni domani? 937 01:08:58,583 --> 01:09:00,250 - Ok, ottimo. - Ciao, Vale. 938 01:09:04,500 --> 01:09:06,750 - Che c'è? Non parte? - No. 939 01:09:06,833 --> 01:09:08,833 - Non so cos'ha. - Si è ingolfata? 940 01:09:10,041 --> 01:09:11,000 Non lo so. Pare. 941 01:09:11,083 --> 01:09:13,208 - Apri il cofano. - Che freddo. 942 01:09:18,416 --> 01:09:20,208 - Manca la batteria. - Come? 943 01:09:23,375 --> 01:09:25,375 Sono stati quei bastardi! 944 01:09:26,708 --> 01:09:28,416 Fermo! Lascia stare, Cacho. 945 01:09:29,833 --> 01:09:31,500 Domani ne rimedio un'altra. 946 01:09:32,541 --> 01:09:34,541 Non voglio problemi. Lascia stare. 947 01:09:39,875 --> 01:09:41,041 Guardali. 948 01:09:41,833 --> 01:09:42,791 Un pasticcino… 949 01:09:44,500 --> 01:09:46,041 e un pasticciotto. 950 01:09:50,125 --> 01:09:51,041 Dai. 951 01:09:51,833 --> 01:09:53,041 Lasciati andare. 952 01:09:53,833 --> 01:09:54,916 Va tutto bene. 953 01:09:57,000 --> 01:09:58,166 Va tutto bene. 954 01:10:02,250 --> 01:10:03,458 Andiamo, Cacho. 955 01:10:04,041 --> 01:10:05,083 Andiamo a casa. 956 01:10:05,958 --> 01:10:07,166 - Ciao. - Ciao. 957 01:10:07,666 --> 01:10:11,291 È tardi per prendere l'autobus da solo. Non vuoi restare? 958 01:10:12,000 --> 01:10:14,083 - E poi, fa freddo. - Sì. 959 01:10:14,583 --> 01:10:16,208 Ma domani ho degli impegni. 960 01:10:38,083 --> 01:10:39,416 Mi fai stare bene. 961 01:10:45,250 --> 01:10:47,125 Ma ho bisogno di tempo, ok? 962 01:10:48,791 --> 01:10:49,958 Posso dartelo. 963 01:10:50,791 --> 01:10:51,625 Tesoro! 964 01:10:52,791 --> 01:10:55,333 Ti ho lasciato la casa splendente, eh? 965 01:10:56,000 --> 01:10:57,291 Grazie, Nora. 966 01:10:58,708 --> 01:10:59,541 Di niente. 967 01:10:59,625 --> 01:11:01,541 - A domani. - Buonanotte. 968 01:11:03,791 --> 01:11:04,791 A domani. 969 01:11:26,416 --> 01:11:29,125 - Abbiamo perso! - Ma non ho finito di leggere. 970 01:11:29,208 --> 01:11:33,250 - O firmiamo in settimana o ci cacciano. - Un attimo! Non può essere! 971 01:11:33,333 --> 01:11:36,916 Sì, e hanno già scelto l'impresa edile: la Concretar SA. 972 01:11:37,000 --> 01:11:38,791 Alla fine Pollo aveva ragione. 973 01:11:39,291 --> 01:11:41,083 Stronzi del cazzo. 974 01:11:48,416 --> 01:11:50,958 - Passa per il negozio più tardi. - Ok. 975 01:12:54,458 --> 01:12:57,708 CONCRETAR NUOVO CONCETTO DI SVILUPPO URBANO 976 01:14:04,500 --> 01:14:05,750 Congratulazioni. 977 01:14:06,500 --> 01:14:09,500 Lunedì 14 potremo cominciare i lavori nel quartiere. 978 01:14:21,750 --> 01:14:23,250 Non ne farò parte. 979 01:14:24,208 --> 01:14:25,166 Come scusa? 980 01:14:26,500 --> 01:14:28,750 Mi dimetto da presidente dell'azienda. 981 01:14:29,250 --> 01:14:30,083 Cosa? 982 01:14:30,666 --> 01:14:31,958 Cristo, Juan Manuel! 983 01:14:32,750 --> 01:14:34,000 Ho già deciso. 984 01:14:35,708 --> 01:14:38,500 Una donna di El Progreso chiede di vederla. 985 01:14:38,583 --> 01:14:40,208 È piuttosto arrabbiata. 986 01:14:43,833 --> 01:14:45,041 Signora, se ne vada. 987 01:14:45,125 --> 01:14:48,666 No, digli di venire qui. Usa quel coso e digli di venire qui. 988 01:14:48,750 --> 01:14:50,541 - Gli hai detto chi sono? - Sì. 989 01:14:56,250 --> 01:14:57,541 Ci penso io, Gustavo. 990 01:15:03,041 --> 01:15:04,875 Tu sei il capo di tutto questo? 991 01:15:07,083 --> 01:15:08,250 Ci stavi usando? 992 01:15:09,416 --> 01:15:13,000 No, non vi ho usato. È solo una grossa coincidenza. 993 01:15:13,708 --> 01:15:17,541 Pensi che sia stupida? Una povera idiota che… 994 01:15:18,125 --> 01:15:20,041 crede a tutto ciò che le dicono? 995 01:15:20,541 --> 01:15:23,041 Eh? Juan? Manuel? Com'è che ti chiami? 996 01:15:23,708 --> 01:15:24,625 Juan Manuel. 997 01:15:24,708 --> 01:15:27,250 - Juan Manuel. - E non potevo dirti chi ero. 998 01:15:27,958 --> 01:15:29,208 - Perché? - Mi spiace… 999 01:15:29,291 --> 01:15:31,958 Sei venuto per convincerci a firmare e… 1000 01:15:32,041 --> 01:15:36,166 Il sindaco non poteva parlare con Horacio, così ha mandato te? 1001 01:15:36,250 --> 01:15:38,958 Quando mi hai visto cercare di convincere qualcuno? 1002 01:15:40,625 --> 01:15:42,250 Sono stato sempre con voi. 1003 01:15:43,375 --> 01:15:44,833 A combattere per voi. 1004 01:15:44,916 --> 01:15:45,958 - Davvero? - Sì. 1005 01:15:47,958 --> 01:15:50,208 Allora perché sei venuto? Non capisco. 1006 01:15:50,291 --> 01:15:51,583 Per conoscere te. 1007 01:15:53,000 --> 01:15:53,833 E Tiago. 1008 01:15:55,791 --> 01:15:56,916 Non capisco. 1009 01:16:12,250 --> 01:16:14,291 Dovevo sapere di chi era questo cuore. 1010 01:18:13,000 --> 01:18:14,083 Hai già mangiato? 1011 01:18:57,083 --> 01:18:58,541 "Ci opponiamo fermamente 1012 01:18:58,625 --> 01:19:01,333 alle intimidazioni per lasciare le nostre case. 1013 01:19:01,416 --> 01:19:04,625 E resisteremo anche quando proverete a usare la forza." 1014 01:19:04,708 --> 01:19:05,541 Perfetto. 1015 01:19:07,125 --> 01:19:08,875 Dovrebbe essere tutto questo. 1016 01:19:08,958 --> 01:19:13,333 L'idea è poter avere due accessi e una rampa per i pedoni. 1017 01:19:32,375 --> 01:19:33,583 AMBULATORIO 1018 01:19:33,666 --> 01:19:36,208 Quegli stronzi del cazzo sono qui! 1019 01:19:39,458 --> 01:19:40,458 Ciao. 1020 01:19:49,541 --> 01:19:50,750 Hai delle pietre? 1021 01:19:53,625 --> 01:19:54,541 Sangría? 1022 01:20:04,750 --> 01:20:06,458 Quella è l'auto del sindaco. 1023 01:20:07,458 --> 01:20:09,875 Ok. Sta arrivando il sindaco. 1024 01:20:09,958 --> 01:20:12,708 Facciamo qui una specie di barriera umana. 1025 01:20:12,791 --> 01:20:15,541 Prendiamoci per mano, ma restando tranquilli. 1026 01:20:15,625 --> 01:20:17,958 Arriverà anche la stampa, ma noi zitti. 1027 01:20:18,625 --> 01:20:19,791 Dammi il fascicolo. 1028 01:20:23,583 --> 01:20:25,416 - Che fai? - Insultalo! 1029 01:20:25,500 --> 01:20:29,250 - Ma mi hai detto di non farlo! - Ora sì, insultalo! 1030 01:20:29,333 --> 01:20:32,166 - Sei uno stronzo del cazzo! - Ben detto. 1031 01:20:44,833 --> 01:20:48,208 Questi camion e queste persone non sono qui per cacciarvi. 1032 01:20:48,291 --> 01:20:51,250 Sono qui per costruire e migliorare il quartiere. 1033 01:20:51,958 --> 01:20:54,916 La società Concretar si occuperà dei lavori. 1034 01:20:55,416 --> 01:20:57,541 Qui avete la delibera del Comune. 1035 01:20:57,625 --> 01:20:59,541 Che ha detto? Non ho capito. 1036 01:20:59,625 --> 01:21:00,625 Ma cos'è questo? 1037 01:21:01,125 --> 01:21:02,583 Due decreti. 1038 01:21:03,166 --> 01:21:06,583 Uno è perché possiate registrare legalmente le vostre case. 1039 01:21:07,250 --> 01:21:11,125 E l'altro è un'autorizzazione per ristrutturare il quartiere. 1040 01:21:11,208 --> 01:21:12,208 Ristrutturarlo? 1041 01:21:12,291 --> 01:21:14,833 Avrete un centro sportivo, una piazza, 1042 01:21:14,916 --> 01:21:18,333 un ambulatorio medico, una rete fognaria, 1043 01:21:18,416 --> 01:21:20,750 pannelli solari, Wi-Fi, 1044 01:21:21,500 --> 01:21:24,000 migliorie per le case che ne hanno bisogno, 1045 01:21:24,083 --> 01:21:26,916 e una sala ricreativa per eventi. 1046 01:21:29,916 --> 01:21:31,416 Bravo, Moretti! 1047 01:21:38,958 --> 01:21:40,458 Stronzo del cazzo! 1048 01:21:41,666 --> 01:21:42,750 Ora no! 1049 01:21:42,833 --> 01:21:46,791 - No, ma in senso buono dicevo! - Ora è buono. 1050 01:21:56,083 --> 01:21:58,625 Che ci fai qui? Non sei il benvenuto. 1051 01:21:59,375 --> 01:22:01,333 Guerrico, non ti aspettavo. 1052 01:22:02,208 --> 01:22:04,166 Piccolo cambiamento di programma. 1053 01:22:04,791 --> 01:22:08,250 Juan Manuel Guerrico è il responsabile del progetto 1054 01:22:08,333 --> 01:22:10,583 e il direttore della ristrutturazione. 1055 01:22:12,375 --> 01:22:15,208 Sono un ingegnere e ho un'impresa edile. 1056 01:22:16,291 --> 01:22:18,375 Altra cosa che non vi ho detto. 1057 01:22:20,375 --> 01:22:21,375 Scusate. 1058 01:22:25,583 --> 01:22:28,958 - Scusate, vado a parlare con la stampa. - Sindaco! 1059 01:22:40,875 --> 01:22:43,458 La mia priorità è assicurarmi 1060 01:22:43,541 --> 01:22:46,458 che la gente di questa città abbia ciò che merita. 1061 01:22:46,958 --> 01:22:51,250 Agli abitanti del quartiere El Progreso da tempo servono aiuti 1062 01:22:51,333 --> 01:22:53,166 e siamo qui per darglieli. 1063 01:27:50,041 --> 01:27:55,041 Sottotitoli: Giulia Palmieri