1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,875 --> 00:01:16,541 Carla, zeg het maar. 4 00:01:17,458 --> 00:01:20,083 Nemen ze niet op? Hoe laat is het daar? 5 00:01:20,958 --> 00:01:22,375 Ik bel ze wel. 6 00:01:39,166 --> 00:01:40,250 Oké. 7 00:01:41,000 --> 00:01:42,083 Oké. 8 00:01:45,708 --> 00:01:46,541 Kom op. 9 00:02:06,125 --> 00:02:10,041 Zeg die sul dat we dit voor hem doen. 10 00:02:10,125 --> 00:02:12,541 Voor zijn gemoed. 11 00:02:12,625 --> 00:02:15,666 Die vent is zo irritant. 12 00:02:16,291 --> 00:02:18,208 Echt, je hebt geen idee… 13 00:02:18,291 --> 00:02:22,000 Hij was vier uur lang aan het praten en janken over Nina. 14 00:02:22,083 --> 00:02:26,250 Maar Tony, ik hou van haar. Wat moet ik zonder Nina? 15 00:02:26,333 --> 00:02:29,083 Hoe kom ik 's ochtends m'n bed nog uit? 16 00:02:29,166 --> 00:02:32,125 Ik weet dat ze een spin was, maar ik hou van haar. 17 00:02:33,416 --> 00:02:37,291 Zeg dat hij om negen uur klaar moet staan. -Oké. 18 00:02:43,625 --> 00:02:44,750 Rustig aan. 19 00:02:46,166 --> 00:02:48,250 Afstapje. -Je moet oversteken. 20 00:02:48,333 --> 00:02:52,166 Wat heb je voor me gekocht? Een auto? -Natuurlijk. Een cabrio. 21 00:02:53,250 --> 00:02:58,750 Waar is het? Een paar wijken verderop? -We zijn er bijna. 22 00:02:59,583 --> 00:03:01,541 Zijn we er al? -Nu wel. 23 00:03:05,666 --> 00:03:08,250 WE HOUDEN VOOR ALTIJD VAN JE PEDRO EN TIAGO 24 00:03:08,333 --> 00:03:11,958 Prachtig. Hebben jullie dit gemaakt? -Ja, pap en ik. 25 00:03:12,041 --> 00:03:14,333 O, schat. Wat mooi. 26 00:03:15,000 --> 00:03:16,791 Mam, stop. -Bedankt, liefje. 27 00:03:17,791 --> 00:03:21,666 Ik hou ook van jullie. -Gefeliciteerd met je verjaardag. 28 00:03:21,750 --> 00:03:25,250 Bedankt, Pollo. -Morgen is tante Nilda jarig. 29 00:03:25,333 --> 00:03:27,916 Feliciteer haar. -Gefeliciteerd. 30 00:03:28,000 --> 00:03:29,416 Ik geef het door. 31 00:03:30,791 --> 00:03:33,291 Wat doe je, Ramón. Klootzak. 32 00:03:33,375 --> 00:03:35,875 Ik zeg het tegen m'n zus. 33 00:03:35,958 --> 00:03:38,750 Ga het trottoir op of ze rijden je nog aan. 34 00:03:38,833 --> 00:03:42,708 Maar die Ramón. -Doe het nou. Ik zie je later. 35 00:03:42,791 --> 00:03:44,916 Kom op. -O, ja. 36 00:03:45,833 --> 00:03:47,583 Alsjeblieft. -Wat is dit? 37 00:03:51,333 --> 00:03:54,125 Het is prachtig. 38 00:03:54,208 --> 00:03:57,000 Schitterend. Heel erg bedankt. 39 00:03:57,083 --> 00:03:58,083 Dank je, schat. 40 00:03:58,791 --> 00:04:01,416 We houden van je. -Ik ook van jullie. 41 00:04:18,833 --> 00:04:21,875 Hé, schat. Ik dacht dat je al weg was. 42 00:04:21,958 --> 00:04:26,041 We zouden samen ontbijten, weet je nog? -O, ja. 43 00:04:26,125 --> 00:04:30,000 Ik ga vanavond naar Rio met Tony en Rami. 44 00:04:30,083 --> 00:04:34,375 Weekendje Rio, wat leuk. 45 00:04:34,458 --> 00:04:35,583 Kom erbij. 46 00:04:37,041 --> 00:04:38,375 Kom op. 47 00:04:38,458 --> 00:04:39,375 Kom hier. 48 00:04:41,833 --> 00:04:44,083 Als je erop staat. -Kom op. 49 00:04:44,166 --> 00:04:49,833 Wie hier wil een aalmoes accepteren? Hun bod is veel te laag. 50 00:04:49,916 --> 00:04:52,833 Jij noemt het laag, maar wij vinden het veel. 51 00:04:52,916 --> 00:04:56,166 Ik kan geen nieuw huis kopen voor zo'n bedrag. 52 00:04:56,250 --> 00:04:59,000 Ze slopen de buurt voor een recreatiecentrum. 53 00:04:59,083 --> 00:05:01,083 Dan hebben ze heus wel geld. 54 00:05:01,166 --> 00:05:02,875 Klootzakken. 55 00:05:03,458 --> 00:05:06,041 Let op je taalgebruik. -Oké. 56 00:05:06,125 --> 00:05:11,958 Als we weigeren, staan we straks vast zonder een cent op straat. 57 00:05:12,041 --> 00:05:14,833 Met alle respect, Nora, denk erover na. 58 00:05:14,916 --> 00:05:17,250 Ze willen je angst inboezemen. 59 00:05:17,333 --> 00:05:22,083 Verzetten heeft geen zin. Weggaan is onze enige optie. 60 00:05:22,166 --> 00:05:23,291 Luister. 61 00:05:24,958 --> 00:05:29,458 Het geluid van de machines. De bulldozers komen eraan. 62 00:05:29,541 --> 00:05:30,958 Ik hoor ze al. 63 00:05:32,166 --> 00:05:34,083 Klootzak. 64 00:05:34,166 --> 00:05:35,041 Hou op. 65 00:05:35,750 --> 00:05:38,083 Sorry. -Wat een eikel. 66 00:05:38,166 --> 00:05:40,625 Hoe bedoel je, dat kan niet? 67 00:05:41,625 --> 00:05:43,666 Ja, zeker. Bedankt. 68 00:05:43,750 --> 00:05:47,625 Morgen. -Ik had je niet gezien. Ik maak ontbijt. 69 00:05:48,125 --> 00:05:50,875 Niemand ziet me hier. -Precies. 70 00:05:54,416 --> 00:05:55,791 Hé. -Schat. 71 00:05:56,708 --> 00:05:57,791 Wat is er? 72 00:05:57,875 --> 00:06:00,916 Ik heb een luchtfilter voor de helft van de prijs. 73 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 Die oplichters verderop vroegen een fortuin. 74 00:06:04,083 --> 00:06:06,916 Ik heb geld gepakt, maar Adriana betaalt me. 75 00:06:07,000 --> 00:06:08,208 Ga je nu? 76 00:06:08,291 --> 00:06:12,666 Ze wil me een baan aanbieden. Ik zal zien wat ze te zeggen heeft. 77 00:06:12,750 --> 00:06:15,875 Ik ben zo terug. Dan kunnen jullie je omkleden… 78 00:06:15,958 --> 00:06:20,666 …parfum opdoen en dan vieren we de verjaardag van het mooiste meisje hier. 79 00:06:20,750 --> 00:06:23,166 Echt? -Wil je in de stad eten? 80 00:06:23,250 --> 00:06:26,833 Ja. -Gaan we mams verjaardag vieren? 81 00:06:26,916 --> 00:06:32,166 Met een Harley hebben we dit niet meer. -Als we die onderhouden. 82 00:06:32,250 --> 00:06:33,416 Tony. 83 00:06:33,500 --> 00:06:35,458 Waar ben je? We gaan boarden. 84 00:06:35,541 --> 00:06:38,083 Hoe bedoel je? Ik ben er nog niet eens. 85 00:06:38,166 --> 00:06:42,875 Luchthavens hebben regels, zelfs als je het vliegtuig bezit. 86 00:06:42,958 --> 00:06:45,125 Rustig, ik ben er bijna. 87 00:06:45,208 --> 00:06:48,541 Juan Manuel, doe me dit niet aan. Ze roepen ons om. 88 00:07:51,875 --> 00:07:58,041 Patiënt gevonden op straat. Syncope. Voorgeschiedenis van hartaandoeningen. 89 00:07:58,708 --> 00:08:02,000 Hartstilstand, meervoudig trauma door een motorongeluk. 90 00:08:02,083 --> 00:08:03,541 Droeg hij een helm? -Ja. 91 00:08:03,625 --> 00:08:04,833 Hij is bewusteloos. 92 00:08:17,833 --> 00:08:19,375 Guerrico's familie? 93 00:08:20,750 --> 00:08:23,541 Arturo Aslanian. De cardioloog van Juan Manuel. 94 00:08:23,625 --> 00:08:27,416 Heeft hij een cardioloog? Wist jij dat? -Nee. 95 00:08:27,500 --> 00:08:29,458 Ik behandel hem al zes jaar. 96 00:08:29,541 --> 00:08:35,375 Hij lijdt aan een hartaandoening die de afgelopen jaren erger is geworden. 97 00:08:37,416 --> 00:08:39,958 Manuel heeft een transplantatie nodig. 98 00:08:40,041 --> 00:08:43,500 Is het zo ernstig? -Al een tijdje. 99 00:08:43,583 --> 00:08:48,583 Hij staat al op de lijst. En nu op de urgentielijst. 100 00:08:54,291 --> 00:08:57,625 De vrouw van Pedro Vázquez? -Ja. Hoe gaat het met hem? 101 00:08:58,208 --> 00:09:03,041 Hij liep een ernstige hoofdwond op met hersenschade… 102 00:09:03,625 --> 00:09:05,208 Het is onomkeerbaar. 103 00:09:06,791 --> 00:09:09,291 Onomkeerbaar? Leeft hij nog? -Ja… 104 00:09:09,375 --> 00:09:11,250 …maar hij is hersendood. 105 00:09:12,166 --> 00:09:13,666 Het spijt me zo. 106 00:09:15,875 --> 00:09:16,875 Oké. 107 00:09:18,333 --> 00:09:20,291 Maar kunnen ze iets doen? 108 00:09:20,750 --> 00:09:22,750 Er moet iets zijn… 109 00:09:24,625 --> 00:09:25,458 Nee. 110 00:09:28,583 --> 00:09:29,416 Nee. 111 00:09:32,958 --> 00:09:37,875 Dit is een moeilijke vraag, maar ik moet 'm stellen. 112 00:09:38,375 --> 00:09:41,958 De rest van z'n organen zijn wel in orde. 113 00:09:42,041 --> 00:09:43,250 Hij kan donor zijn. 114 00:09:46,166 --> 00:09:48,083 Het is moeilijk, maar… 115 00:09:48,666 --> 00:09:50,500 Ik heb een antwoord nodig. 116 00:09:51,000 --> 00:09:54,500 Denk erover na en laat het me weten. 117 00:09:56,250 --> 00:09:57,083 Oké. 118 00:11:01,541 --> 00:11:04,333 DRIE MAANDEN LATER 119 00:11:31,250 --> 00:11:33,291 Mam, waar is papa's motor? 120 00:11:34,958 --> 00:11:38,208 Bij de politie. Die moeten we ooit gaan halen. 121 00:11:39,875 --> 00:11:43,375 Dit is de motor die papa en ik zagen bij River Plate. 122 00:11:43,458 --> 00:11:46,958 Die is prachtig. Geweldig. -Een toermotor. 123 00:11:47,041 --> 00:11:51,291 Maak je huiswerk af, dan gaan we eten. Het eten is zo klaar. 124 00:12:22,250 --> 00:12:23,333 Welkom terug. 125 00:12:45,291 --> 00:12:50,875 De aandeelhouders zijn bang dat Moretti zal terugkrabbelen. 126 00:12:50,958 --> 00:12:57,541 Gundin, Moretti's rechterhand, zegt dat ze desnoods uit hun huis worden gezet. 127 00:12:58,125 --> 00:12:59,416 Mag dat zomaar? 128 00:13:00,208 --> 00:13:02,125 Nee, maar ze doen het. 129 00:13:09,041 --> 00:13:13,000 Je hoeft niets te doen. Als de timer afgaat, is het klaar. 130 00:13:14,208 --> 00:13:16,125 Eet anders hier eens met mij. 131 00:13:17,541 --> 00:13:18,625 Waarom? 132 00:13:19,625 --> 00:13:20,458 Waarom niet? 133 00:13:21,375 --> 00:13:25,333 Omdat wij nog nooit samen hebben gegeten. -Des te meer reden. 134 00:13:26,791 --> 00:13:29,708 Het wordt al laat. 135 00:13:31,375 --> 00:13:32,375 Oké. 136 00:13:34,958 --> 00:13:38,041 Een wijntje. -De dokter zei één glas per dag. 137 00:13:38,125 --> 00:13:39,250 Precies, één. 138 00:13:39,750 --> 00:13:42,291 Dat is je tweede. -Dat mag vandaag. 139 00:13:42,833 --> 00:13:45,041 Van wie? -Mijn dokter. 140 00:13:45,541 --> 00:13:48,250 Eén keer per week mag ik er twee nemen. 141 00:13:49,750 --> 00:13:54,458 Mag ik een toost uitbrengen? Maar eerst wil ik je wat vragen. 142 00:13:55,875 --> 00:13:58,833 Omschrijf mij eens. -Een leugenaar. 143 00:13:59,333 --> 00:14:02,041 Je hebt gelijk. En? -Een mafkees. 144 00:14:03,333 --> 00:14:06,583 Je was altijd al raar, maar het is erger geworden. 145 00:14:06,666 --> 00:14:09,750 Ontken het niet. -Ik ben veranderd na de operatie. 146 00:14:09,833 --> 00:14:10,916 Dat zou kunnen. 147 00:14:11,416 --> 00:14:13,166 Je bent een andere baas. 148 00:14:13,250 --> 00:14:18,083 En welke heb je liever? De oude of de nieuwe? 149 00:14:18,166 --> 00:14:19,458 Deze. 150 00:14:20,291 --> 00:14:23,291 Ik weet het niet. Je was altijd zo… 151 00:14:23,958 --> 00:14:27,250 Zo humeurig, chagrijnig. 152 00:14:28,541 --> 00:14:31,250 De laatste tijd ben je rustiger… 153 00:14:31,750 --> 00:14:34,750 …sensitiever, je ziet me, je luistert. 154 00:14:35,333 --> 00:14:37,541 Al ben je een beetje doof. 155 00:14:37,625 --> 00:14:39,166 Wat? -Hou op. 156 00:14:42,208 --> 00:14:44,250 Je kent me goed, Nancy. 157 00:14:44,333 --> 00:14:47,083 Ik werk ook al jaren voor je. 158 00:14:48,458 --> 00:14:50,083 Dan zie je veel. 159 00:14:50,666 --> 00:14:51,791 En je hoort veel. 160 00:14:52,833 --> 00:14:55,333 En je praat veel. -Soms. 161 00:14:55,416 --> 00:14:58,250 En dat andere, dat is niet expres. 162 00:14:58,333 --> 00:14:59,333 Natuurlijk. 163 00:15:01,083 --> 00:15:01,916 Proost. 164 00:15:03,291 --> 00:15:04,458 Proost, baas. 165 00:15:07,916 --> 00:15:11,958 Ze zeggen het niet officieel, maar ze willen ons uitzetten. 166 00:15:12,041 --> 00:15:14,000 Wat had ik nou gezegd? 167 00:15:14,083 --> 00:15:15,625 Je wou weerstand bieden. 168 00:15:17,000 --> 00:15:20,291 Vale heeft een goed idee. Daarom zijn we hier. 169 00:15:20,375 --> 00:15:21,833 Luister naar haar. 170 00:15:21,916 --> 00:15:23,833 Bedankt voor jullie komst. 171 00:15:25,500 --> 00:15:31,458 Sinds Pedro's dood denk ik steeds: wat zou hij doen in dit geval? 172 00:15:32,416 --> 00:15:36,583 En toen had ik ineens een gek idee. 173 00:15:36,666 --> 00:15:40,375 Ik weet niet of het lukt, maar we hebben niets te verliezen. 174 00:15:40,458 --> 00:15:46,500 Ik wilde het gezondheidscentrum en de opvang voor senioren afbouwen. 175 00:15:46,583 --> 00:15:52,083 Want als we beide centra openen, komen ze hier niet zomaar binnen walsen. 176 00:15:52,166 --> 00:15:53,666 Goed idee. -Juist. 177 00:15:53,750 --> 00:15:57,333 Denk je dat dat de gemeente tegenhoudt? Die denkt aan geld. 178 00:15:57,416 --> 00:16:01,291 Ze geven niets om een zorgcentrum. -Dat is niet waar. 179 00:16:01,375 --> 00:16:06,958 Ik werk daar al 30 jaar. Wij besparen het ziekenhuis tijd en geld. 180 00:16:07,041 --> 00:16:09,041 De dokter heeft gesproken. 181 00:16:09,125 --> 00:16:11,708 Zuster, en daar ben ik trots op. 182 00:16:11,791 --> 00:16:12,666 Ik hou van je. 183 00:16:12,750 --> 00:16:14,583 Ga fietsen. -Wacht maar jij. 184 00:16:14,666 --> 00:16:15,541 Stop. 185 00:16:15,625 --> 00:16:18,791 De publieke opinie en de pers zullen ertoe doen. 186 00:16:18,875 --> 00:16:21,791 De burgemeester wil herkozen worden. 187 00:16:21,875 --> 00:16:24,750 Als de pers hier is, heeft hij een probleem. 188 00:16:24,833 --> 00:16:27,000 Ze heeft gelijk. -Vast, de pers hier. 189 00:16:27,083 --> 00:16:29,458 Alsof de pers wat om ons geeft. 190 00:16:29,541 --> 00:16:31,416 Kap met dit geouwehoer. 191 00:16:31,500 --> 00:16:35,958 De meningen zijn verdeeld, maar laten we stemmen, oké? 192 00:16:36,041 --> 00:16:40,208 Iedereen die tegen Vale's voorstel is, steek je hand op. 193 00:16:42,833 --> 00:16:43,750 Wie is voor? 194 00:16:48,125 --> 00:16:50,041 We hebben de meerderheid. 195 00:16:50,625 --> 00:16:55,041 Blijf maar de verkeerde keuzes maken. Luister, ze komen eraan. 196 00:16:56,833 --> 00:16:59,291 Dag, Horacio, tot ziens. 197 00:17:00,666 --> 00:17:06,916 Ze is zo'n Boeddhisme en Xanax-type. Ze wil me overhalen om naar Azië te gaan. 198 00:17:07,000 --> 00:17:08,916 Azië? -Een maand lang. 199 00:17:09,000 --> 00:17:14,166 Ik zeg laten we naar Rome, naar Londen gaan, de beschaving zien. 200 00:17:14,250 --> 00:17:16,791 Iets normaals. -Kun je haar aan? 201 00:17:18,375 --> 00:17:22,166 Je ziet er prachtig uit. Was je naar een feest? 202 00:17:24,708 --> 00:17:28,625 Ja, ik ben opgedoft. Ik was naar een feest. 203 00:17:28,708 --> 00:17:32,250 Met m'n ouders, m'n oma, mijn broers en zussen… 204 00:17:32,333 --> 00:17:36,041 M'n oma werd 92. Je was uitgenodigd, weet je nog? 205 00:17:37,541 --> 00:17:42,708 Dat was nu. -Ja. Heb je wel op je telefoon gekeken? 206 00:17:43,333 --> 00:17:46,458 Je hebt gemiste oproepen en appjes van mij. 207 00:17:46,541 --> 00:17:49,125 Het spijt me, Gi. Ik schaam me. 208 00:17:49,208 --> 00:17:50,291 Hij deed het niet. 209 00:17:50,375 --> 00:17:53,958 De laatste tijd doet wel meer het niet als we samen zijn. 210 00:17:58,083 --> 00:18:03,500 Tony, dit is het moment om een biertje te gaan halen in de keuken. 211 00:18:03,583 --> 00:18:04,958 Of naar de tuin gaan. 212 00:18:05,041 --> 00:18:08,416 Ik kan naar huis als je wilt. Ik laat jullie alleen. 213 00:18:08,500 --> 00:18:10,500 Dat hoeft niet. Dit is zo klaar. 214 00:18:13,125 --> 00:18:13,958 Pardon. 215 00:18:28,958 --> 00:18:30,916 Het zit zo, Juan Manuel. 216 00:18:33,625 --> 00:18:36,333 Ik wil dit niet meer zo. Nee. 217 00:18:36,416 --> 00:18:39,041 Ik ben het zat om begripvol te zijn. 218 00:18:40,166 --> 00:18:41,291 De maat is vol. 219 00:18:42,375 --> 00:18:46,083 Of er verandert nu echt iets, of dit is klaar. 220 00:18:48,750 --> 00:18:49,583 Oké, Gi. 221 00:18:52,041 --> 00:18:55,750 Allereerst wil ik mijn excuses aanbieden. 222 00:18:57,250 --> 00:19:01,166 Maar ik kan je niet geven wat jij nu verlangt. 223 00:19:07,916 --> 00:19:12,541 Ik zal je altijd dankbaar zijn voor hoe je me hebt bijgestaan. 224 00:19:13,625 --> 00:19:15,208 Dat vergeet ik nooit. 225 00:19:31,708 --> 00:19:35,250 AFDELING CT-SCAN - ECHOGRAFIE - RADIOLOGIE 226 00:19:57,958 --> 00:19:59,000 Tony, gast. 227 00:19:59,625 --> 00:20:01,791 Ik heb de gegevens van de donor. 228 00:20:02,666 --> 00:20:05,125 Echt? Hoe kom je eraan? Via je neef? 229 00:20:05,208 --> 00:20:08,416 Die moest het land ontvluchten. Had ik dat niet gezegd? 230 00:20:08,500 --> 00:20:11,625 Vanwege het verkopen van data, dat ging mis. 231 00:20:11,708 --> 00:20:13,583 Hij woont nu in Kopenhagen. 232 00:20:13,666 --> 00:20:16,250 Maar hij kende een prachtige brunette. 233 00:20:16,333 --> 00:20:19,250 We gaan zaterdag uit. -Wie is het? 234 00:20:19,333 --> 00:20:21,916 Ze heet Clarisa. Ze is prachtig. 235 00:20:22,416 --> 00:20:23,916 De donor, sukkel. 236 00:20:25,958 --> 00:20:28,333 Pedro Emanuel Vázquez. 237 00:20:28,416 --> 00:20:29,875 Pedro Emanuel Vázquez. 238 00:20:29,958 --> 00:20:33,375 Ja. Vijfenveertig jaar oud, bouwvakker, getrouwd. 239 00:20:33,458 --> 00:20:36,500 En hou je vast, weet je waar hij woonde? 240 00:20:36,583 --> 00:20:38,625 In El Progreso. 241 00:20:46,166 --> 00:20:47,166 Bedankt, man. 242 00:20:53,333 --> 00:20:55,333 RECHT OP EIGENDOM 243 00:20:55,416 --> 00:20:57,000 GEEN UITZETTINGEN 244 00:21:24,583 --> 00:21:27,166 We hebben twee keer zoveel materiaal nodig. 245 00:21:27,250 --> 00:21:34,083 Voor het station ligt een bouwplaats waar al vijf maanden niets gebeurt. 246 00:21:34,583 --> 00:21:37,416 Het gerucht gaat dat ze geld witwassen. 247 00:21:37,500 --> 00:21:41,291 Dat zei een vriend van me die een winkel om de hoek heeft. 248 00:21:41,375 --> 00:21:43,666 Ramón, kun je me even helpen? 249 00:21:44,416 --> 00:21:47,291 Er is al lang niemand meer geweest. 250 00:21:48,250 --> 00:21:49,416 Nee? -Nee. 251 00:21:49,500 --> 00:21:50,916 Wou je stelen? 252 00:21:51,000 --> 00:21:53,291 Stelen? Mary, kom op. 253 00:21:53,375 --> 00:21:55,833 Het is een gigantisch project. 254 00:21:55,916 --> 00:21:59,000 Alsof je een emmer zand uit de woestijn meeneemt. 255 00:21:59,083 --> 00:22:01,250 Je kan me wat. -Ja. 256 00:22:01,333 --> 00:22:07,666 Zonder dat ze erbij stilstaan, doen ze een goede daad voor mensen in nood. 257 00:22:07,750 --> 00:22:09,458 Een goede daad? -Ja. 258 00:22:09,541 --> 00:22:10,833 Win-win. -Klinkt goed. 259 00:22:10,916 --> 00:22:12,958 Reken niet op mij, of Hugo. 260 00:22:13,041 --> 00:22:14,750 Kom op, Mary. -Hugo. 261 00:22:14,833 --> 00:22:16,958 Stop nu, we gaan. -Waarom? 262 00:22:17,041 --> 00:22:19,000 Anders ga je de bak in. Kom. 263 00:22:19,083 --> 00:22:21,958 Kom op, Mary. -Dit kun je krijgen. 264 00:22:22,041 --> 00:22:24,958 Wat? Schat. -Ze is zo onbeschoft. 265 00:22:28,083 --> 00:22:32,625 Hoe regelen we dat ze ons 'het materiaal doneren'? 266 00:22:32,708 --> 00:22:34,625 Horacio helpt ons niet. 267 00:22:34,708 --> 00:22:37,125 Misschien ken ik iemand. 268 00:22:37,791 --> 00:22:39,291 Je verbaast me, Lore. 269 00:22:39,375 --> 00:22:41,416 Hoezo? -Dat jij contacten hebt. 270 00:22:41,500 --> 00:22:48,083 Ik ben een vrouw met veel connecties, al sinds ik klein was, Marty. 271 00:22:48,791 --> 00:22:50,416 Je morst op mij. 272 00:23:03,583 --> 00:23:05,083 Baas. -Hoi, Nancy. 273 00:23:05,166 --> 00:23:07,833 Wil je een kopje thee? -Nee, dank je. 274 00:23:08,833 --> 00:23:11,208 Mag ik je iets vragen? -Natuurlijk. 275 00:23:11,291 --> 00:23:13,458 Hoe kan een man als ik… 276 00:23:14,125 --> 00:23:17,666 …zich onopvallend begeven in een buurt als de jouwe? 277 00:23:19,375 --> 00:23:23,083 Als ik iemand als jij in mijn buurt zie, denk ik… 278 00:23:23,166 --> 00:23:25,250 …wat doet die rijke bal hier? 279 00:23:25,333 --> 00:23:28,125 Met alle respect. -Natuurlijk. 280 00:23:28,708 --> 00:23:33,791 Mijn buurt is niet gevaarlijk, hoor. -Dat bedoelde ik ook niet. 281 00:23:33,875 --> 00:23:40,625 Maar met een vriend, een tussenpersoon, een dokter, een dominee… 282 00:23:41,416 --> 00:23:44,916 Met zo iemand kom je er makkelijker tussen. 283 00:23:46,208 --> 00:23:47,208 Echt geen thee? 284 00:23:48,083 --> 00:23:49,208 Nee, dank je. 285 00:24:05,166 --> 00:24:07,833 WEG MET MORETTI EL PROGRESO IS VAN ONS 286 00:24:34,166 --> 00:24:35,791 Ben je verdwaald, stuk? 287 00:24:37,291 --> 00:24:40,125 Hoi. Ik zoek de priester. 288 00:24:40,750 --> 00:24:44,666 Dan moet je op het kerkhof zijn. -Is er iemand overleden? 289 00:24:44,750 --> 00:24:49,000 Ja, de priester. Twee jaar geleden. -Dat is balen. 290 00:24:50,125 --> 00:24:51,125 Wat had hij? 291 00:24:51,208 --> 00:24:53,875 Een hartaanval. Tijdens de mis. 292 00:24:54,708 --> 00:24:56,125 Ben je familie van hem? 293 00:24:56,750 --> 00:24:57,750 Ja. 294 00:24:59,416 --> 00:25:00,875 Hij is m'n achterneef. 295 00:25:02,125 --> 00:25:04,250 Praat eens met Ramón Acuña. 296 00:25:04,333 --> 00:25:07,333 Ze waren vrienden. Hij is in het zorgcentrum. 297 00:25:07,416 --> 00:25:08,750 Het zorgcentrum? -Ja. 298 00:25:08,833 --> 00:25:13,291 Ga de hoek om, en de tweede rechts… 299 00:25:13,916 --> 00:25:18,666 …dan zie je een groene poort. Kan niet missen, Ramón Acuña. 300 00:25:20,291 --> 00:25:21,791 Bedankt. -Geen probleem. 301 00:25:21,875 --> 00:25:23,041 Dag. 302 00:26:26,500 --> 00:26:27,333 Toerist? 303 00:26:29,791 --> 00:26:31,375 Ja. Nee. Zoiets. 304 00:26:32,083 --> 00:26:33,208 Ja. Nee. Zoiets. 305 00:26:35,041 --> 00:26:38,208 Ik wou de priester opzoeken, maar die is overleden. 306 00:26:39,083 --> 00:26:42,375 Ik ga met Ramón praten. -Ken je de familie Vázquez? 307 00:26:42,916 --> 00:26:47,375 Ja, ik ken ze. -Tita reageerde alsof je een bekende was. 308 00:26:48,458 --> 00:26:49,291 Ja? 309 00:26:52,750 --> 00:26:54,125 Gaan de zaken goed? 310 00:26:55,416 --> 00:26:57,333 Ja. Kom gerust binnen. 311 00:26:59,500 --> 00:27:03,125 Hij wou ze niet aan mij geven. -Leg ze in de koelkast. 312 00:27:12,125 --> 00:27:17,208 Hé. Jij komt hier niet vandaan. 313 00:27:17,291 --> 00:27:19,250 Nee. -Wie ben jij? 314 00:27:19,333 --> 00:27:23,958 Iemand van de gemeente? -Nee. Ik kwam met de priester praten. 315 00:27:24,041 --> 00:27:27,583 De priester is er niet meer. 316 00:27:27,666 --> 00:27:28,625 Hij is weg. 317 00:27:29,333 --> 00:27:31,333 Ik bedoel niet verhuisd. 318 00:27:31,416 --> 00:27:33,416 Hij is het hoekje om. 319 00:27:33,500 --> 00:27:35,708 Hij is wormen aan het tellen. 320 00:27:35,791 --> 00:27:38,375 Ramón was bevriend met de priester. 321 00:27:38,458 --> 00:27:40,250 Ik wou met hem praten. 322 00:27:40,333 --> 00:27:43,583 Hij is daar, in het zorgcentrum. Dat verbouwen ze. 323 00:27:43,666 --> 00:27:47,583 M'n zus gaat daar straks weer werken. 324 00:27:53,125 --> 00:27:56,458 Het centrum is die kant op. Het is de groene poort. 325 00:27:57,583 --> 00:27:59,500 Daar, bij de… 326 00:27:59,583 --> 00:28:01,250 Die kant op, er is… -Bedankt. 327 00:28:01,333 --> 00:28:02,250 De groene. 328 00:28:27,500 --> 00:28:31,458 Voorzichtig met de katrol. Die houdt het niet. Pas op. 329 00:28:33,250 --> 00:28:34,416 Ramón, gaat het? 330 00:28:34,500 --> 00:28:35,458 Ik ben in orde. 331 00:28:36,041 --> 00:28:36,958 Wie ben jij? 332 00:28:37,833 --> 00:28:41,708 Juan. Ik ben Juan. -Werk je voor de gemeente? 333 00:28:41,791 --> 00:28:44,958 Ik kwam voor de priester, mijn neef. -Die is dood. 334 00:28:45,958 --> 00:28:49,500 Ja, ik hoorde het net. Ik had hem lang niet gezien. 335 00:28:50,083 --> 00:28:52,041 Hij was mijn vriend. Ramón. 336 00:28:52,125 --> 00:28:54,541 Ik vind het heel erg. Juan. -Cacho. 337 00:28:54,625 --> 00:28:55,458 Ricky. 338 00:28:58,125 --> 00:28:59,000 Valeria. 339 00:29:00,500 --> 00:29:01,583 Aangenaam. 340 00:29:03,125 --> 00:29:06,541 Dit staat al eeuwen stil, toch? Een of twee jaar. 341 00:29:06,625 --> 00:29:08,958 Nee, het staat al drie jaar stil. 342 00:29:09,041 --> 00:29:11,375 Hoe weet je dat? Is dat je werk? 343 00:29:12,166 --> 00:29:16,625 Ik heb een tijdje in de bouw gewerkt. -Jij, in de bouw? 344 00:29:16,708 --> 00:29:18,375 Ja. -Met zulke handen? 345 00:29:19,625 --> 00:29:21,750 Ja, met zulke handen. Hoezo? 346 00:29:22,250 --> 00:29:25,625 De laatste jaren zat ik op kantoor. -Aha. 347 00:29:28,916 --> 00:29:31,458 Dus je hervat nu het werk? -We moeten wel. 348 00:29:31,541 --> 00:29:33,583 De gemeente wil ons hier wegjagen. 349 00:29:33,666 --> 00:29:37,416 Ze willen onze huizen opkopen om een recreatiecentrum te bouwen. 350 00:29:37,500 --> 00:29:41,208 Dit is een wooncoöperatie en we moeten het eens zijn. 351 00:29:41,291 --> 00:29:43,291 Sommigen willen niet weg. 352 00:29:43,375 --> 00:29:45,125 Ik zag de posters al. 353 00:29:46,208 --> 00:29:50,541 Zijn Martin en Pollo er nog niet? -Er is nog niemand. 354 00:29:50,625 --> 00:29:52,333 Oké. -Hé, kan… 355 00:29:53,458 --> 00:29:57,375 Kan ik helpen? Ik heb niks te doen. 356 00:29:57,458 --> 00:29:59,541 We kunnen je niet betalen. 357 00:29:59,625 --> 00:30:03,333 Dat hoeft ook niet. Ik kan je gewoon wel helpen. 358 00:30:03,416 --> 00:30:05,041 Tot ik iets te doen heb. 359 00:30:07,833 --> 00:30:10,916 Wat zeg je, Ricky? -Waarom niet? 360 00:30:14,416 --> 00:30:16,166 Welkom bij de goede zaak. 361 00:30:17,916 --> 00:30:20,041 Zeg het als ze er zijn. 362 00:30:21,916 --> 00:30:22,791 Ciao. 363 00:30:23,875 --> 00:30:28,416 Geef eens. Ik probeer het nog eens. -Waar kan ik mee helpen? 364 00:30:28,500 --> 00:30:30,666 Zo ja. Hup. 365 00:30:46,875 --> 00:30:48,625 Hallo. -Hoi. 366 00:30:48,708 --> 00:30:51,416 Hoe gaat het? -Dit is Juan, hij helpt ons. 367 00:30:51,500 --> 00:30:54,541 De neef van de priester. -Ik ben Lore. 368 00:30:58,375 --> 00:30:59,250 Eens kijken. 369 00:30:59,333 --> 00:31:01,083 Lore, wacht. -Pak die daar. 370 00:31:01,166 --> 00:31:02,750 Ik vind deze lekker. 371 00:31:03,250 --> 00:31:05,125 Willen jullie wat lekkers? 372 00:31:05,958 --> 00:31:07,958 Ik eet geen koolhydraten. 373 00:31:10,291 --> 00:31:11,125 Grapje. 374 00:31:12,333 --> 00:31:13,166 Welke? 375 00:31:39,000 --> 00:31:42,708 Tiago, vraag Lore hierom. Ik betaal haar later, oké? 376 00:31:42,791 --> 00:31:44,375 Oké. -Ben je klaar? 377 00:31:44,458 --> 00:31:46,541 Het ziet er goed uit. -Ja? 378 00:31:47,458 --> 00:31:48,291 Ik ga nu. 379 00:31:51,958 --> 00:31:55,166 Juan helpt ons met verbouwen. Dit is mijn zoon, Tiago. 380 00:31:55,666 --> 00:31:57,500 Hé, jongen. -Hoi. 381 00:32:04,125 --> 00:32:06,208 Hoe kom ik hieruit? -Daar. 382 00:32:06,916 --> 00:32:08,208 Wijs hem de weg. 383 00:32:12,666 --> 00:32:14,208 Zie ik je morgen? 384 00:32:16,000 --> 00:32:17,458 Natuurlijk. -Geweldig. 385 00:32:18,458 --> 00:32:20,208 Bedankt voor je hulp. 386 00:32:25,458 --> 00:32:27,500 Zo een had m'n vader ook. 387 00:32:28,416 --> 00:32:29,916 Die is cool. -Ja, hè? 388 00:32:31,166 --> 00:32:34,750 Wat doet je vader? -Hij is omgekomen bij een ongeluk. 389 00:32:36,250 --> 00:32:38,125 Wat erg. -Het is goed. 390 00:32:39,333 --> 00:32:42,208 Was dat lang geleden? -Op m'n moeders verjaardag. 391 00:32:42,291 --> 00:32:45,500 En wanneer is je moeder jarig? -4 april. 392 00:32:50,458 --> 00:32:53,458 Hij is slecht. Hij wil dat we de buurt verlaten. 393 00:32:53,541 --> 00:32:54,750 Hij heet Horacio. 394 00:33:03,166 --> 00:33:06,333 Ik moet gaan. De uitgang is die kant op. 395 00:33:07,500 --> 00:33:08,375 Bedankt. 396 00:33:08,458 --> 00:33:09,541 Tot ziens. 397 00:33:39,458 --> 00:33:40,291 Nee. 398 00:33:48,083 --> 00:33:50,500 Je liegt als een tiener. 399 00:33:50,583 --> 00:33:53,541 Wat deed je daar? Wat? 400 00:33:53,625 --> 00:33:55,833 Carla, help me even ergens mee. 401 00:33:55,916 --> 00:33:59,166 M'n auto staat bij de ingang van El Progreso. 402 00:33:59,250 --> 00:34:02,791 Kun je hem weg laten slepen? Ik leg het later uit. 403 00:34:02,875 --> 00:34:06,291 Sorry, maar ben je in de poep gestapt? -Ja. 404 00:34:09,208 --> 00:34:12,125 Als je me niet meer nodig hebt, ga ik. 405 00:34:12,208 --> 00:34:14,333 Bedankt, Nancy. -Tot morgen. 406 00:34:18,291 --> 00:34:20,083 Baas, mag ik wat vragen? 407 00:34:20,666 --> 00:34:22,458 Waar ben je mee bezig? 408 00:34:24,125 --> 00:34:26,375 Wat… Sorry. Tot morgen. 409 00:34:26,875 --> 00:34:29,083 Nancy, kom hier eens. 410 00:34:35,458 --> 00:34:39,625 Mijn hart was van iemand die in El Progreso woonde. 411 00:34:40,458 --> 00:34:44,625 Hij heette Pedro Vázquez. -Vroeg je daarom naar mijn buurt? 412 00:34:44,708 --> 00:34:46,791 Je advies hielp me niet. 413 00:34:47,583 --> 00:34:51,958 De priester is al twee jaar dood. -Ben je daarheen geweest? Maar… 414 00:34:52,041 --> 00:34:53,500 Wat weet je van hem? 415 00:34:54,000 --> 00:34:55,541 Hij was een bouwvakker. 416 00:34:56,375 --> 00:34:58,250 Heel geliefd bij iedereen. 417 00:34:59,083 --> 00:35:03,208 Ik heb z'n vrouw ontmoet, z'n zoon, Tiago, geweldig kind. 418 00:35:03,291 --> 00:35:05,041 Hij mist zijn vader. 419 00:35:05,916 --> 00:35:10,125 Hij kwam om bij een ongeluk. -Dat is genoeg. 420 00:35:10,666 --> 00:35:13,000 Je hebt ze ontmoet. 421 00:35:13,958 --> 00:35:18,916 Wees God dankbaar, en die Pedro, en ga verder met je leven. 422 00:35:19,916 --> 00:35:23,625 Ze bouwen een gezondheidscentrum. 423 00:35:23,708 --> 00:35:26,333 Zo willen ze de gemeente tegenhouden. 424 00:35:27,833 --> 00:35:29,125 Ik heb ze geholpen. 425 00:35:31,000 --> 00:35:33,625 Dat is goed. Anderen helpen is geweldig. 426 00:35:33,708 --> 00:35:34,875 Maar tot hier. 427 00:35:34,958 --> 00:35:38,166 Je hebt het erg druk. Kom op. 428 00:35:39,083 --> 00:35:42,125 Ik ga morgen terug. -Wat? Nee. 429 00:35:42,208 --> 00:35:44,791 Straks kom je in de problemen. 430 00:35:46,125 --> 00:35:48,208 G WHATSAPP-OPROEP 431 00:35:51,166 --> 00:35:53,791 Ik ga weg. Tot morgen. -Tot morgen. 432 00:36:22,916 --> 00:36:25,291 Dit zijn kleren van Pepe, mijn man. 433 00:36:26,708 --> 00:36:30,541 De schoenen passen vast, hij heeft maat 42, net als jij. 434 00:36:38,666 --> 00:36:39,541 Bedankt. 435 00:36:40,375 --> 00:36:42,875 Je mouwen zijn te kort. 436 00:36:42,958 --> 00:36:44,000 Rol ze op. 437 00:36:45,041 --> 00:36:45,875 Ja. 438 00:36:53,791 --> 00:36:55,750 Waarom kijk je zo, Nancy? 439 00:36:56,875 --> 00:36:57,875 O, juist. 440 00:37:01,375 --> 00:37:04,291 Hoe ben je daar gister heen gegaan? 441 00:37:05,208 --> 00:37:06,958 Wat dacht je? Met mijn auto. 442 00:37:07,458 --> 00:37:08,541 Met je auto? -Ja. 443 00:37:09,041 --> 00:37:11,375 Je kan daar niet in een Audi heen. 444 00:37:13,291 --> 00:37:17,125 Ik had een probleempje met een band, ja. -Ja… 445 00:37:18,791 --> 00:37:20,541 Neem voortaan de bus. 446 00:37:21,458 --> 00:37:23,750 Je wilt toch op hen lijken? 447 00:37:23,833 --> 00:37:27,791 Verplaats je dan zoals gewone mensen. 448 00:37:28,333 --> 00:37:32,458 Je kunt bus 276 nemen. Op straat staat een paal met het nummer. 449 00:37:32,958 --> 00:37:34,583 Ik ben geen alien. 450 00:37:34,666 --> 00:37:36,833 Ik weet heus hoe het OV werkt. 451 00:37:36,916 --> 00:37:40,875 Ja, oké. Dus ik loop naar de straat…. Wat doe je? 452 00:37:40,958 --> 00:37:44,541 Waarom kijk je zo? Ik stap op de 256… 453 00:37:45,333 --> 00:37:47,500 En dat is het. -Nee. 454 00:37:47,583 --> 00:37:52,166 Het is de 276. Stap uit bij Campichuelo en neem daar de 121. 455 00:37:55,458 --> 00:37:56,833 Twee bussen? 456 00:37:57,500 --> 00:37:58,333 Toe, baas. 457 00:37:59,166 --> 00:38:06,125 Ik neem al 12 jaar lang elke ochtend een trein en twee bussen om hier te komen. 458 00:38:09,500 --> 00:38:10,416 Oké. 459 00:38:19,958 --> 00:38:21,791 Ik ben er niet bij, Tony. 460 00:38:21,875 --> 00:38:25,125 Wat? Waarom? Iedereen is er. Waar ben je? 461 00:38:25,625 --> 00:38:29,083 Er is iets tussengekomen. -Wat dan? 462 00:38:29,166 --> 00:38:30,666 Moretti is onderweg. 463 00:38:31,166 --> 00:38:33,750 Hij weet dat ik onlangs ben geopereerd. 464 00:38:33,833 --> 00:38:36,583 Is het een meid? -Iets, Tony, iets. 465 00:38:36,666 --> 00:38:37,750 Moretti is er. 466 00:38:38,500 --> 00:38:42,625 Ik ga niet tegen hem liegen. -Toe, zeg. Je bent advocaat. 467 00:38:42,708 --> 00:38:44,583 Hallo, meneer. 468 00:38:45,166 --> 00:38:47,458 Welkom. -Waar is onze man? 469 00:38:48,000 --> 00:38:50,750 Aan de lijn. Wijs jij de burgemeester de weg? 470 00:38:50,833 --> 00:38:53,291 Deze kant op, meneer. -Ik kom zo. 471 00:38:54,375 --> 00:38:56,708 Stap je uit of niet? -Waaruit? 472 00:38:56,791 --> 00:38:59,750 Kunt u me even excuseren? -Mag ik erlangs? 473 00:39:00,333 --> 00:39:01,791 Hé. 474 00:39:02,750 --> 00:39:03,583 Hé. 475 00:39:07,708 --> 00:39:10,750 Wilt u de deur opendoen? Ik ben net beroofd. 476 00:39:10,833 --> 00:39:11,666 Chauffeur. 477 00:39:12,333 --> 00:39:13,166 Ik… 478 00:39:30,791 --> 00:39:34,833 Laatst liep die klootzak Horacio voorbij… 479 00:39:34,916 --> 00:39:38,416 …met die twee andere schoften, Babi en Sangría. 480 00:39:38,500 --> 00:39:43,333 Toen ze mijn kant op keken, riep ik: 'Wat kijk je nou, schoft?' 481 00:39:43,416 --> 00:39:47,125 Ze gingen er vandoor als een stel schijterds. 482 00:39:47,208 --> 00:39:50,833 Doe niet zo stoer tegen die sukkels. Ze doen je nog eens wat. 483 00:39:50,916 --> 00:39:54,375 Het zijn geen sukkels, maar schoften. 484 00:39:54,458 --> 00:39:56,458 Mag ik de andere emmer? -Ja. 485 00:39:56,958 --> 00:39:59,250 Juan, wil je een mate? -Nee, bedankt. 486 00:39:59,333 --> 00:40:02,083 Jullie hebben veel vooruitgang geboekt. 487 00:40:02,166 --> 00:40:04,500 We hebben meer bakstenen. 488 00:40:04,583 --> 00:40:06,000 Van Lore's idee. 489 00:40:06,083 --> 00:40:09,375 Ze draait de bak nog in. -Ga je me missen dan? 490 00:40:09,458 --> 00:40:10,291 Ja. 491 00:40:10,375 --> 00:40:12,750 Een beetje kwaad voor het grotere goed? 492 00:40:14,041 --> 00:40:18,541 Is dit jouw horloge? Die is mooi, man. 493 00:40:21,083 --> 00:40:23,041 Van de vrachtwagen gevallen. 494 00:40:24,791 --> 00:40:26,125 Hoe laat is het? 495 00:40:26,625 --> 00:40:29,208 Het werkt niet eens. Weet iemand dat? 496 00:40:29,291 --> 00:40:32,208 Het was net 10.45 uur, dus nu vast 10.50 uur. 497 00:40:32,291 --> 00:40:34,250 Nou, ik moet aan het werk. 498 00:40:34,333 --> 00:40:39,000 Zeg tegen Cali dat ie me korting geeft als ik daar met m'n zus eet. 499 00:40:39,083 --> 00:40:43,625 Ik moest laatst de volle mep betalen. -Ik zal het zeggen. 500 00:40:44,166 --> 00:40:45,958 Tot later. -Ik bel je, Lore. 501 00:40:49,916 --> 00:40:52,500 Waar werkt Vale? -Bij La Argentina… 502 00:40:52,583 --> 00:40:55,250 …een barbecuetent. Het eten is geweldig. 503 00:40:55,333 --> 00:40:57,666 Ja, het eten is er geweldig. 504 00:40:58,333 --> 00:40:59,583 Ga er eens heen. 505 00:41:03,875 --> 00:41:05,458 Nu wil ik wel mate. 506 00:41:08,541 --> 00:41:10,916 Je kantoor heeft een mobiel gestuurd. 507 00:41:11,000 --> 00:41:14,416 Bedankt. -Neem een douche en ga naar bed. 508 00:41:15,208 --> 00:41:18,500 Leer je nu wat echt werken is? -Pas op, hè? 509 00:41:19,500 --> 00:41:20,541 Nancy. 510 00:41:21,333 --> 00:41:24,458 Heeft Pepe die pick-uptruck nog? 511 00:41:25,333 --> 00:41:28,166 Ja. -Mag ik die van hem huren? 512 00:41:29,000 --> 00:41:29,833 Waarom? 513 00:41:30,833 --> 00:41:32,750 Voor een paar weken. Kan dat? 514 00:41:32,833 --> 00:41:34,833 Hij gebruikt 'm voor zijn werk. 515 00:41:36,125 --> 00:41:36,958 Natuurlijk. 516 00:41:37,958 --> 00:41:41,291 Ik kan hem een van de wagens van het werk lenen. 517 00:41:41,375 --> 00:41:42,833 Laat het me weten. 518 00:41:43,541 --> 00:41:44,375 Bedankt. 519 00:41:44,875 --> 00:41:48,041 Arme sloeber, moreel bankroet. 520 00:41:48,125 --> 00:41:50,708 Wacht even, waar heb je het over? 521 00:41:53,083 --> 00:41:55,666 Goed gezelschap voor deze nobele ziel. 522 00:41:55,750 --> 00:41:57,208 Arm ding. 523 00:41:57,291 --> 00:42:01,208 Gecorrumpeerd door de ondeugden van het Westen. 524 00:42:01,291 --> 00:42:03,500 Amen. -Amen en dollars. 525 00:42:03,583 --> 00:42:06,333 Goeie toespraak. Geweldige avond. 526 00:42:06,416 --> 00:42:12,625 En wat een einde. Ik werd naakt wakker achter de pomp van het zwembad. 527 00:42:12,708 --> 00:42:15,458 De tuinman heeft me gevonden. -Ja, gast. 528 00:42:15,541 --> 00:42:19,000 Ik zat onder de mieren, overal gebeten. Wat een avond. 529 00:42:20,500 --> 00:42:21,583 Weet je wat? Dit… 530 00:42:23,208 --> 00:42:24,708 Dit ben ik niet. -Jawel. 531 00:42:24,791 --> 00:42:26,208 Dat ben ik niet. -Jawel. 532 00:42:26,291 --> 00:42:27,458 Zo ben ik niet. 533 00:42:27,541 --> 00:42:30,375 Zeg zulke dingen niet. -Zie je het niet? 534 00:42:30,458 --> 00:42:32,750 Lijk ik niet anders? 535 00:42:32,833 --> 00:42:35,666 Ja, een idioot. -Die vent was een idioot. 536 00:42:36,166 --> 00:42:40,625 Ik heb 44 jaar als een idioot geleefd en nu ben ik veranderd. 537 00:42:40,708 --> 00:42:42,500 Het is moeilijk te begrijpen. 538 00:42:42,583 --> 00:42:48,208 Maar als ik deze video zie, denk ik: deze lui wil ik nooit meer uitnodigen. 539 00:42:48,291 --> 00:42:50,000 Wat ik zei was pathetisch. 540 00:42:50,083 --> 00:42:54,791 Sommige dingen doen er niet meer toe en andere juist wel. 541 00:42:54,875 --> 00:42:56,958 Zoals naar die buurt gaan. 542 00:42:58,166 --> 00:43:01,000 Ja, naar die buurt gaan is goed voor me. 543 00:43:02,333 --> 00:43:04,333 Dus je gaat er vaker heen. 544 00:43:05,083 --> 00:43:06,083 Ja. 545 00:43:07,333 --> 00:43:09,833 Ik realiseerde me daar iets belangrijks. 546 00:43:11,333 --> 00:43:14,583 Ik heb nog nooit wat gedaan zonder tegenprestatie. 547 00:43:14,666 --> 00:43:19,666 Vind je echt dat we het recht hebben om die mensen eruit te schoppen? 548 00:43:19,750 --> 00:43:22,833 Denk er eens over na. -Ik? 549 00:43:22,916 --> 00:43:25,083 Wil je dat ik zeg wat ik denk? 550 00:43:25,166 --> 00:43:29,083 Ik begrijp wel dat je je anders voelt. -Nee. 551 00:43:29,166 --> 00:43:33,458 44 jaar plus transplantatie is existentiële crisis. 552 00:43:33,541 --> 00:43:35,416 Ik snap het wel. Maar genoeg. 553 00:43:35,500 --> 00:43:38,083 Genoeg, nu. Wacht, kijk me aan. 554 00:43:38,166 --> 00:43:41,666 Laten we orde scheppen in je verwarde koppie. 555 00:43:41,750 --> 00:43:42,958 Weet je wie je bent? 556 00:43:43,041 --> 00:43:47,541 Jij bent Juan Manuel Guerrico. Concretars president-directeur. 557 00:43:47,625 --> 00:43:50,833 Jij haalde Moretti over om dit project te doen. 558 00:43:51,333 --> 00:43:57,791 Jij hebt er het meeste belang bij dat de mensen die je helpt, vertrekken. 559 00:43:57,875 --> 00:44:00,333 Ik weet dat het lastig is. -Nee, hoor. 560 00:44:00,416 --> 00:44:03,291 Het is niet lastig. Het is onmogelijk. 561 00:44:03,375 --> 00:44:04,958 M'n hersens knappen. 562 00:44:05,041 --> 00:44:09,833 Ik ga tegen mijn zakelijke belangen in vanwege mijn principes als mens. 563 00:44:11,125 --> 00:44:13,333 Luister, Ernesto 'Che' Guevara. 564 00:44:13,416 --> 00:44:14,875 Ik word gek. 565 00:44:14,958 --> 00:44:18,166 Ik krijg een zenuwinzinking. M'n oog traant ervan. 566 00:44:18,250 --> 00:44:19,791 Dit oog. 567 00:44:21,208 --> 00:44:24,250 Principes als mens? Sinds wanneer? 568 00:44:41,750 --> 00:44:44,833 BARBECUE LA ARGENTINA 569 00:45:08,875 --> 00:45:11,041 Wat een mooie truck, man. 570 00:45:11,125 --> 00:45:12,500 Net nieuw. 571 00:45:12,583 --> 00:45:14,875 Ik wil achterin meerijden. 572 00:45:14,958 --> 00:45:18,083 Dat doen we later. Deze heb ik van m'n neef geleend. 573 00:45:18,166 --> 00:45:19,916 Wat zeg je ervan? -Mooi. 574 00:45:20,000 --> 00:45:24,833 Die komt goed van pas. Kijk, Marty. Nu kunnen we alles sneller vervoeren. 575 00:45:24,916 --> 00:45:25,750 Mooi. 576 00:45:25,833 --> 00:45:28,000 Schrijf op. Dertig… 577 00:45:28,083 --> 00:45:30,625 Pollo. Heb je Tiago gezien? -Nee. 578 00:45:31,541 --> 00:45:34,208 Hebben jullie Tiago gezien? -Nee. 579 00:45:34,291 --> 00:45:35,666 Nee? -Nee. 580 00:45:35,750 --> 00:45:37,750 Ik kan 'm nergens vinden. 581 00:45:42,541 --> 00:45:43,541 En? -Nee, ik… 582 00:45:43,625 --> 00:45:45,708 Kom mee. -Bedankt. 583 00:45:45,791 --> 00:45:49,333 Hebben jullie Tiago gezien? -Nee, hier niet. 584 00:45:49,416 --> 00:45:50,458 Nee? -Nee. 585 00:45:53,583 --> 00:45:54,416 Stop. 586 00:45:59,291 --> 00:46:02,000 Heb je Tiago gezien? -Nee. 587 00:46:02,833 --> 00:46:04,250 Heb je Tiago gezien? 588 00:46:04,750 --> 00:46:06,791 Jij? -Nee. 589 00:46:20,291 --> 00:46:22,166 Hé… -Heb je Tiago gezien? 590 00:46:22,250 --> 00:46:23,541 Nee, hoezo? 591 00:46:40,791 --> 00:46:41,708 Hé, Tiago. 592 00:46:42,708 --> 00:46:46,666 Je moeder maakt zich zorgen. Loop niet zomaar weg. 593 00:46:47,208 --> 00:46:48,625 Hou je van motoren? 594 00:46:49,250 --> 00:46:50,083 Wat? 595 00:46:50,166 --> 00:46:54,833 Ik vroeg of je van motoren hield. -Ja. Ik heb er twee gehad. 596 00:46:55,833 --> 00:47:00,375 Pap en ik wilden er een kopen. Ik heb er geld voor gespaard. 597 00:47:00,458 --> 00:47:03,625 Mam weet dat niet. Niks zeggen. -Komt goed. 598 00:47:05,125 --> 00:47:07,625 Mag ik bij je komen zitten? -Jawel. 599 00:47:10,541 --> 00:47:12,250 Mag ik 'm eens zien? -Ja. 600 00:47:13,333 --> 00:47:15,333 Deze vond papa mooi. 601 00:47:15,833 --> 00:47:17,541 Dat is een mooie motor. 602 00:47:17,625 --> 00:47:19,333 Ja, die is cool. -Ja. 603 00:47:22,416 --> 00:47:24,791 Daar is ie. Kijk, Vale. 604 00:47:27,458 --> 00:47:30,791 Tiago, hoe kon je nou zomaar weglopen? 605 00:47:30,875 --> 00:47:32,208 Waar zat je? 606 00:47:32,291 --> 00:47:33,375 Bij papa. 607 00:47:34,416 --> 00:47:35,458 Lieverd. 608 00:47:36,041 --> 00:47:37,166 Hij is een boef. 609 00:47:37,250 --> 00:47:39,291 Rustig, Pollo. Hij leeft nog. 610 00:47:39,375 --> 00:47:42,583 Niet zo hard. -Is dat niet bij je opgekomen? 611 00:48:16,500 --> 00:48:18,291 Is ie alleen? -Ja. 612 00:48:20,250 --> 00:48:21,750 Hoe laat was dit? 613 00:48:21,833 --> 00:48:23,208 3.17 uur. 614 00:48:23,708 --> 00:48:25,916 Zet 'm op pauze. 615 00:48:26,000 --> 00:48:27,708 En zoom in. 616 00:48:33,666 --> 00:48:37,833 De crimineel lijkt op m'n broer, hè? -Bedankt, Mauro. Ga maar. 617 00:48:40,250 --> 00:48:43,208 Je broer weet niet eens waar het magazijn is. 618 00:48:43,291 --> 00:48:45,583 Hij kan het niet zijn. 619 00:48:45,666 --> 00:48:49,958 De laatste tijd weet ik het niet meer, wat m'n broer betreft. 620 00:48:50,041 --> 00:48:51,291 Oké. -Nee. 621 00:49:00,416 --> 00:49:03,125 Vandaag is er training. Niet vergeten. 622 00:49:05,125 --> 00:49:08,250 Wat is dit? -Voor het fijne pleisterwerk. 623 00:49:08,875 --> 00:49:10,541 Waar heb je het vandaan? 624 00:49:10,625 --> 00:49:16,208 Van een verlaten bouwplaats in een dorp. M'n neef Tony had me getipt. 625 00:49:16,708 --> 00:49:18,500 Dat is geweldig. 626 00:49:18,583 --> 00:49:21,125 Kijk me niet zo aan. Jij begon. 627 00:49:22,375 --> 00:49:23,333 Oké, bedankt. 628 00:49:24,166 --> 00:49:27,291 Ik voeg je wel toe aan onze WhatsApp-groep. 629 00:49:27,791 --> 00:49:29,125 Heb je nog even? 630 00:49:30,375 --> 00:49:33,666 Ik moet gaan, voor ik te laat kom. -Ik kom eraan. 631 00:49:38,208 --> 00:49:43,916 Degene die papa mooi vond. Bedankt. 632 00:49:47,666 --> 00:49:49,250 Oké, we komen later langs. 633 00:49:49,333 --> 00:49:51,500 Ik ben er straks niet meer. -Oké. 634 00:50:01,916 --> 00:50:05,916 Wat doe je als je hier niet bent? -Morgen, zus. Hoe gaat het? 635 00:50:06,000 --> 00:50:08,166 Wat doe je als je hier niet bent? 636 00:50:08,833 --> 00:50:09,750 Geen idee.. 637 00:50:10,666 --> 00:50:14,583 Tennissen, met m'n vrienden omgaan, een leven hebben. Hoezo? 638 00:50:16,166 --> 00:50:19,250 Ik zal een handcrème voor je halen. 639 00:50:21,833 --> 00:50:23,791 Ik volg beeldhouwlessen. 640 00:50:23,875 --> 00:50:27,000 En dan werk je met cement? 641 00:50:27,083 --> 00:50:28,166 Klei. 642 00:50:29,333 --> 00:50:30,208 Wat raar. 643 00:50:31,250 --> 00:50:33,750 Ik wist niet dat klei zo schurend was. 644 00:50:35,875 --> 00:50:37,416 Deze blijkbaar wel. 645 00:50:49,625 --> 00:50:52,958 Er zijn materialen verdwenen uit het magazijn. 646 00:50:53,958 --> 00:50:56,916 Over cement gesproken… -Dat is balen. 647 00:50:59,250 --> 00:51:02,291 Tony en ik hebben de beelden gezien en… 648 00:51:03,125 --> 00:51:06,625 De dief lijkt veel op jou. 649 00:51:09,708 --> 00:51:10,958 Beschuldig je mij? 650 00:51:12,000 --> 00:51:13,166 Was jij het? 651 00:51:14,916 --> 00:51:15,750 Nee. 652 00:51:21,833 --> 00:51:26,041 Je gedraagt je zo vreemd de laatste tijd. Je doet heel anders. 653 00:51:26,625 --> 00:51:29,583 Zus, luister. Laten we het hierbij laten. 654 00:51:29,666 --> 00:51:32,250 Dit loopt slecht af, ik ken je. 655 00:51:33,625 --> 00:51:37,583 De aanbestedingsdocumenten. Teken ze, alsjeblieft. 656 00:51:41,916 --> 00:51:45,208 Later, als ik even heb. -Nee, nu. 657 00:51:49,833 --> 00:51:53,833 Ik wil het rustig lezen. -Je hebt het al 20 keer gelezen. 658 00:52:27,791 --> 00:52:29,000 Wat is er? 659 00:52:29,083 --> 00:52:34,291 Die klootzakken hebben alles vernield. -Ze hebben een deal met de gemeente. 660 00:52:34,375 --> 00:52:38,083 Ik zei het toch? Ik zag ze praten bij het tankstation. 661 00:52:38,166 --> 00:52:41,125 Dat heb je al drie keer gezegd. -Ze had gelijk. 662 00:52:41,208 --> 00:52:43,000 Kijk wat je hebt gebouwd. 663 00:52:43,083 --> 00:52:45,208 We geven niet op en maken het af. 664 00:52:45,291 --> 00:52:46,958 Ja, we repareren het. 665 00:52:47,041 --> 00:52:49,375 Wat een optimist ineens. 666 00:52:49,458 --> 00:52:51,833 We moeten wel de wacht houden. 667 00:52:51,916 --> 00:52:54,333 We kunnen elkaar afwisselen. 668 00:52:54,416 --> 00:52:55,375 Ja, precies. 669 00:52:55,458 --> 00:52:58,041 Ik ben vrij vanavond. -Ja, ik ook. 670 00:52:58,125 --> 00:52:59,958 Laten we groepjes maken. -Oké. 671 00:53:00,041 --> 00:53:01,666 Bij wie ga ik? 672 00:53:01,750 --> 00:53:04,291 We maken niets. Ben je doof? 673 00:53:06,541 --> 00:53:09,500 Je zit nu in de groepschat. -Fijn. 674 00:53:09,583 --> 00:53:11,291 Demp het of je… -Hé. 675 00:53:12,291 --> 00:53:13,875 Alweer? -…wordt gek. 676 00:53:14,375 --> 00:53:16,958 Maak je geen zorgen. Ik kom eraan. 677 00:53:17,791 --> 00:53:18,666 Wat is er? 678 00:53:19,166 --> 00:53:22,625 Sofía had vandaag koorts. 679 00:53:22,708 --> 00:53:25,625 En nu is het 39°. Ze moet naar de EH. 680 00:53:25,708 --> 00:53:27,333 O. -Het spijt me. 681 00:53:27,416 --> 00:53:28,458 Ga. -Bedankt. 682 00:53:28,541 --> 00:53:34,166 Ik heb nog wel medicijnen van Tiago. -Als ik ze nodig heb, laat ik het weten. 683 00:53:37,291 --> 00:53:38,583 Ik moet gaan. -Ga je? 684 00:53:38,666 --> 00:53:40,958 Sofia heeft koorts. -Oké. 685 00:53:41,750 --> 00:53:43,250 Om je wat op te warmen. 686 00:53:43,875 --> 00:53:44,750 Bedankt. 687 00:53:44,833 --> 00:53:47,750 Ik kom je met Cacho en Pollo om twee uur aflossen. 688 00:53:47,833 --> 00:53:48,666 Oké, meid. 689 00:53:57,875 --> 00:54:00,166 Hoe oud is Sofía, zijn dochter? 690 00:54:00,666 --> 00:54:02,208 Vijf. -Vijf. 691 00:54:02,958 --> 00:54:03,791 Arm ding. 692 00:54:05,083 --> 00:54:06,166 Heb jij kinderen? 693 00:54:06,791 --> 00:54:07,791 Nee. 694 00:54:09,000 --> 00:54:09,833 Nee? 695 00:54:11,000 --> 00:54:14,625 Omdat je dat niet wilde, of is het gewoon niet gebeurd? 696 00:54:14,708 --> 00:54:18,875 Ik ben nooit getrouwd en heb nooit met iemand samengewoond. 697 00:54:21,000 --> 00:54:22,958 Waar woon je eigenlijk? 698 00:54:23,916 --> 00:54:25,208 In Temperley. 699 00:54:30,125 --> 00:54:33,750 En dan kom je ons hier helpen? -Is dat erg? 700 00:54:33,833 --> 00:54:35,083 Het is raar. 701 00:54:36,333 --> 00:54:40,375 Is willen helpen raar? -Het zou niet moeten, maar het is raar. 702 00:54:42,666 --> 00:54:44,666 Ik was heel lang verloren. 703 00:54:46,125 --> 00:54:48,166 Tot het leven me hier bracht. 704 00:54:50,916 --> 00:54:51,750 Het is goed. 705 00:54:54,083 --> 00:54:55,500 Ik voel me hier goed. 706 00:55:03,916 --> 00:55:04,916 Zat je in de bak? 707 00:55:07,583 --> 00:55:09,250 Waarom zeg je dat? 708 00:55:10,000 --> 00:55:10,833 Nee. 709 00:55:12,083 --> 00:55:16,750 Nou, je had je familie lang niet gezien. 710 00:55:16,833 --> 00:55:22,708 Dat heb je als je naar de bak gaat. -Ook als je gaat reizen. 711 00:55:24,416 --> 00:55:27,666 Ik zat in Chili. Ik heb daar familie. 712 00:55:31,875 --> 00:55:33,791 Mag ik jou nu iets vragen? 713 00:55:38,000 --> 00:55:38,833 Natuurlijk. 714 00:55:41,625 --> 00:55:44,125 Vertrouw je mensen altijd al niet? 715 00:55:44,791 --> 00:55:48,208 Al je hele leven, of pas sinds Pedro overleden is? 716 00:55:53,625 --> 00:55:57,416 Sorry als ik je in verlegenheid breng. -Het geeft niet. 717 00:56:06,208 --> 00:56:08,291 Ik hield heel veel van Pedro. 718 00:56:19,875 --> 00:56:21,041 Heel veel. 719 00:56:28,166 --> 00:56:29,125 Pedro was… 720 00:56:35,291 --> 00:56:36,500 …een groots man. 721 00:56:42,416 --> 00:56:45,333 De wereld heeft veel Pedro's nodig. 722 00:56:53,083 --> 00:56:55,458 Soms begrijp ik Gods wil niet. 723 00:57:11,333 --> 00:57:12,333 Oké. 724 00:57:14,000 --> 00:57:14,833 Bedankt. 725 00:57:16,500 --> 00:57:17,375 Slaap lekker. 726 00:57:17,958 --> 00:57:18,791 Jij ook. 727 00:57:29,916 --> 00:57:31,875 Stop. -Stap uit. 728 00:57:31,958 --> 00:57:34,000 Geen zorgen, alles is in orde. 729 00:57:40,083 --> 00:57:41,250 Kom, we gaan. 730 00:57:48,416 --> 00:57:49,791 Wat is er gebeurd? 731 00:57:50,583 --> 00:57:51,958 Wat is er gebeurd? 732 00:57:55,916 --> 00:57:59,416 Het was die vent die altijd bij Horacio is met nog iemand. 733 00:57:59,500 --> 00:58:00,791 O, nee, niet weer. 734 00:58:00,875 --> 00:58:02,291 Kijk, water. 735 00:58:02,375 --> 00:58:04,458 De koelkast is kapot. Het spijt me. 736 00:58:04,541 --> 00:58:06,875 Maak je geen zorgen. Het is oké. 737 00:58:06,958 --> 00:58:08,458 Nee, blijf toch. 738 00:58:12,125 --> 00:58:13,083 Blijf hier. 739 00:58:31,333 --> 00:58:33,208 Heb je nog iets nodig? 740 00:58:33,291 --> 00:58:34,875 Meer kussens? -Bedankt. 741 00:58:34,958 --> 00:58:35,791 Graag gedaan. 742 00:58:36,666 --> 00:58:37,500 Nou. 743 00:59:55,291 --> 00:59:56,416 Alles is goed. 744 00:59:57,000 --> 00:59:58,416 Alles is goed. -Ja. 745 01:00:01,000 --> 01:00:02,875 Slaap lekker. -Jij ook. 746 01:00:27,833 --> 01:00:28,708 Oké. 747 01:00:59,500 --> 01:01:00,375 Manuel? 748 01:01:01,916 --> 01:01:04,166 Gaat het? Wat is er gebeurd? 749 01:01:04,250 --> 01:01:06,625 Het is niets. -Wat doe je… 750 01:01:06,708 --> 01:01:08,208 Waarom rijd je hierin? 751 01:01:08,291 --> 01:01:10,250 Wat doe je hier zo vroeg? 752 01:01:10,333 --> 01:01:13,541 Het is donderdag, werkontbijt zoals altijd. 753 01:01:14,791 --> 01:01:15,625 Hé. 754 01:01:16,416 --> 01:01:18,333 Het is erger dan ik dacht. 755 01:01:20,458 --> 01:01:25,583 Dames. Wat een aangename verrassing. Komen jullie zeggen dat je gaat tekenen? 756 01:01:25,666 --> 01:01:28,500 Je bent een crimineel, Horacio. 757 01:01:28,583 --> 01:01:32,416 Als je de buurt wilt verlaten, boeit me dat niet. 758 01:01:32,500 --> 01:01:35,583 Pak je spullen en ga, maar wat jullie nu flikken? 759 01:01:35,666 --> 01:01:41,500 Daarvoor kun je de bak in draaien. -Wat doe je agressief vandaag. 760 01:01:41,583 --> 01:01:44,916 Waar heb je het eigenlijk over? 761 01:01:45,000 --> 01:01:48,041 We zijn niet bang voor je, Horacio. 762 01:01:48,125 --> 01:01:50,166 Waarom zou dat moeten? 763 01:01:50,250 --> 01:01:53,958 Omdat je Juan in elkaar sloeg en het zorgcentrum vernielde. 764 01:01:54,041 --> 01:01:57,750 Maar wat je ook doet, we zullen het repareren. 765 01:01:57,833 --> 01:02:00,208 We geven ons niet zomaar gewonnen. 766 01:02:00,291 --> 01:02:03,458 Eens kijken of ik het goed begrijp. 767 01:02:03,541 --> 01:02:07,208 Kom je hier om me te bedreigen, vrolijke weduwe? 768 01:02:08,125 --> 01:02:09,166 Nee. 769 01:02:09,833 --> 01:02:10,666 Nee… 770 01:02:12,916 --> 01:02:15,000 Je bent een klootzak. -We gaan. 771 01:02:15,083 --> 01:02:18,375 Dat ben je. Een vuile klootzak. 772 01:02:18,458 --> 01:02:21,208 Laat het eruit, vrolijke weduwe. 773 01:02:21,291 --> 01:02:23,708 Ga weg. -We gaan, Valeria. 774 01:02:23,791 --> 01:02:28,416 Je man is nog niet eens koud. -Nee, loop door. Die kant op. 775 01:02:29,500 --> 01:02:32,708 Ik kan de waarheid niet vertellen, want ik moet terug. 776 01:02:32,791 --> 01:02:34,375 Waarom moet je terug? 777 01:02:34,458 --> 01:02:36,833 Ratel niet over gevoelens en emoties. 778 01:02:36,916 --> 01:02:42,333 Vertel me iets concreets, wat ik snap. Voel je je schuldig omdat hij dood is? 779 01:02:42,416 --> 01:02:44,041 Hij heet van Pedro. -Heette. 780 01:02:44,125 --> 01:02:47,333 Zo heette hij, maar hij is weg. -Stop. 781 01:02:48,750 --> 01:02:53,125 Het is moeilijk onder woorden te brengen wat ik nu voel en doormaak. 782 01:02:53,208 --> 01:02:55,875 Maak je geen zorgen. Het is goed. 783 01:03:00,500 --> 01:03:02,875 Ik wil even douchen, alleen. Mag dat? 784 01:03:02,958 --> 01:03:05,750 Ik wacht op je, dan gaan we samen naar kantoor. 785 01:03:05,833 --> 01:03:09,625 Of ga je terug naar de goede zaak? -Ja. 786 01:03:12,500 --> 01:03:13,333 Perfect. 787 01:03:14,375 --> 01:03:17,958 Wil je kapotmaken wat we hebben? Dan doen we dat. 788 01:03:24,583 --> 01:03:25,416 Juan. 789 01:03:32,916 --> 01:03:35,333 Juan. -Hé. 790 01:03:36,375 --> 01:03:38,833 Ik zag gister dat de koelkast kapot was. 791 01:03:38,916 --> 01:03:40,916 Zo wilde ik je bedanken. 792 01:03:41,000 --> 01:03:42,125 Je bent geweldig. 793 01:03:42,208 --> 01:03:44,000 Haal iemand om ons te helpen. 794 01:03:44,083 --> 01:03:46,833 Nee, ga naar binnen. Toe maar. -Mam. 795 01:03:54,083 --> 01:03:56,708 Hoe kun je een nieuwe koelkast kopen? 796 01:03:58,958 --> 01:04:02,291 Hoe kom je aan het geld om zoveel te kopen? 797 01:04:04,750 --> 01:04:08,458 Denk je dat ik een dief ben? Nee, ik meen het. 798 01:04:09,583 --> 01:04:13,916 Ik heb mijn hele leven gewerkt en gespaard en wilde je een cadeau geven. 799 01:04:14,000 --> 01:04:14,833 Sorry. 800 01:04:16,041 --> 01:04:17,208 Nee. Wacht. 801 01:04:21,708 --> 01:04:26,958 Ik ben 't niet gewend dat wat ik nodig heb bij me op de stoep staat. 802 01:04:31,375 --> 01:04:32,208 Het spijt me. 803 01:04:35,625 --> 01:04:37,416 Mag ik hem eraf halen? -Ja. 804 01:04:38,291 --> 01:04:39,666 Tiago. 805 01:04:43,916 --> 01:04:46,333 Ga een buurman halen. -Oké. 806 01:04:47,958 --> 01:04:51,083 Er zijn hier geen meisjes, alleen wij drieën. 807 01:04:51,583 --> 01:04:52,416 Ja. 808 01:04:52,500 --> 01:04:55,583 Hij is gek op die Taiwanese meid. 809 01:04:56,083 --> 01:04:58,208 Ik kom zodra ik hier klaar ben. 810 01:04:58,291 --> 01:04:59,625 Ben je verliefd? 811 01:05:01,166 --> 01:05:04,833 Ben je verliefd op de weduwe? -Hou je nou eens op? 812 01:05:06,041 --> 01:05:07,500 Je bent verliefd. 813 01:05:10,125 --> 01:05:15,666 Ik snap dat je wilde weten waar dat hart vandaan kwam en van wie… 814 01:05:17,291 --> 01:05:21,166 …het kloppend orgaan in je borst was. Dat kon ik begrijpen. 815 01:05:21,250 --> 01:05:23,333 Ik heb je er nog mee geholpen. 816 01:05:23,416 --> 01:05:28,166 Maar dat je verliefd bent op de weduwe is wat, Juan Manuel. 817 01:05:28,250 --> 01:05:30,958 Ik weet niet zeker of het wel goed is. 818 01:05:31,583 --> 01:05:37,291 Maar misschien moet je het zelf meemaken om het te kunnen begrijpen. 819 01:05:38,458 --> 01:05:39,625 Ik voel me… 820 01:05:42,500 --> 01:05:44,000 Ik ben wakker nu. 821 01:05:46,250 --> 01:05:47,500 Wat ga je doen? 822 01:05:48,708 --> 01:05:49,875 Wat is je plan? 823 01:05:51,541 --> 01:05:56,708 Alles achterlaten om een eenvoudig, bescheiden leven te leiden… 824 01:05:58,125 --> 01:06:02,750 …in een wereld met echte mensen die echte problemen hebben? 825 01:06:02,833 --> 01:06:05,916 Doe niet altijd zo sarcastisch. 826 01:06:07,375 --> 01:06:08,500 Ik weet 't niet. 827 01:06:08,583 --> 01:06:11,083 Maar wat ik wel weet, is dat… 828 01:06:12,791 --> 01:06:13,875 …ik dit leven… 829 01:06:14,458 --> 01:06:16,125 …niet leuk meer vind. 830 01:06:17,041 --> 01:06:19,208 Ik weet niet of ik het volhou. 831 01:06:42,416 --> 01:06:43,666 Kom op. Kom hier. 832 01:06:43,750 --> 01:06:47,000 Ik heb twee linkervoeten. -Kom. 833 01:06:47,083 --> 01:06:49,208 Je bent een natuurtalent. 834 01:06:57,333 --> 01:06:58,875 Ramón, maak een filmpje. 835 01:07:02,166 --> 01:07:05,916 Klaar? Vanavond is het feest. 836 01:07:06,000 --> 01:07:12,541 Het zorgcentrum en de seniorenopvang openen morgen, op 25 juni… 837 01:07:13,166 --> 01:07:17,833 …allemaal dankzij de bewoners van El Progreso die hier willen blijven. 838 01:07:17,916 --> 01:07:20,458 En we gaan niet weg. 839 01:07:20,541 --> 01:07:22,541 Dat klopt. -We gaan niet weg. 840 01:07:22,625 --> 01:07:28,125 El Progreso blijft sterk. 841 01:07:28,208 --> 01:07:31,125 Hé. Klootzak. 842 01:07:31,208 --> 01:07:33,875 Hou je mond. Zie je niet dat ze filmen? 843 01:07:33,958 --> 01:07:34,833 Nee, kijk. 844 01:07:36,958 --> 01:07:39,291 Moesten we onze huizen niet verdedigen? 845 01:07:40,500 --> 01:07:41,333 Nou. 846 01:07:42,541 --> 01:07:43,750 Zeg iets. 847 01:07:44,958 --> 01:07:47,708 Ze is van gedachten veranderd. Wij beiden. 848 01:07:49,500 --> 01:07:50,875 Geweldig. 849 01:07:53,458 --> 01:07:54,666 Kom dansen. 850 01:08:16,416 --> 01:08:20,208 Marty, je hebt vanavond niet met me gedanst. 851 01:08:20,291 --> 01:08:22,208 Ontwijk je me? -Waarom zou ik? 852 01:08:22,291 --> 01:08:25,500 Kom hier. -Je ontwijkt me. 853 01:08:54,708 --> 01:08:57,250 Dag, Juan. Kom je morgen ook? 854 01:08:58,583 --> 01:09:00,250 Geweldig. -Tot ziens, Vale. 855 01:09:04,541 --> 01:09:06,750 Wat is er? Start hij niet? -Nee. 856 01:09:06,833 --> 01:09:09,083 Geen idee waarom. -Is ie verzopen? 857 01:09:10,166 --> 01:09:11,000 Geen idee. 858 01:09:11,083 --> 01:09:13,250 Open de motorkap. -Het is ijskoud. 859 01:09:18,416 --> 01:09:20,208 De accu is weg. -Wat? 860 01:09:23,375 --> 01:09:25,250 Die klootzakken hebben 'm. 861 01:09:26,708 --> 01:09:28,416 Stop. Laat het gaan, Cacho. 862 01:09:29,833 --> 01:09:31,500 Ik regel morgen een andere. 863 01:09:33,041 --> 01:09:34,666 Ik wil geen gedoe. 864 01:09:39,875 --> 01:09:41,041 Kijk ze eens. 865 01:09:41,875 --> 01:09:42,791 Een goede wijn… 866 01:09:44,625 --> 01:09:45,958 …en goedkope gin. 867 01:09:50,125 --> 01:09:51,041 Kom op. 868 01:09:51,875 --> 01:09:53,041 Ga ervoor. 869 01:09:53,833 --> 01:09:54,916 Het is goed. 870 01:09:57,000 --> 01:09:58,166 Het is goed. 871 01:10:02,250 --> 01:10:03,458 Kom, Cacho. 872 01:10:04,041 --> 01:10:05,291 We gaan naar huis. 873 01:10:07,708 --> 01:10:11,791 Het is laat om alleen naar de bushalte te lopen. Wil je niet blijven? 874 01:10:11,875 --> 01:10:14,000 En het is koud. -Ja. 875 01:10:14,625 --> 01:10:16,833 Maar ik heb morgen wat te doen. 876 01:10:38,083 --> 01:10:39,916 Ik voel me goed bij jou. 877 01:10:45,250 --> 01:10:47,541 Maar ik moet het langzaamaan doen. 878 01:10:48,541 --> 01:10:49,708 Dat is prima. 879 01:10:50,791 --> 01:10:51,625 Lieverd. 880 01:10:52,791 --> 01:10:56,000 Ik heb je huis vlekkeloos achtergelaten. 881 01:10:56,083 --> 01:10:57,583 Dank je, Nora. 882 01:10:58,708 --> 01:10:59,541 Graag gedaan. 883 01:10:59,625 --> 01:11:01,416 Tot morgen. -Goedenavond. 884 01:11:03,791 --> 01:11:04,875 Tot morgen. 885 01:11:26,416 --> 01:11:29,125 We hebben verloren. -Ik ben nog niet klaar. 886 01:11:29,208 --> 01:11:33,250 Gauw tekenen of ze schoppen ons eruit. -Laat me het lezen. 887 01:11:33,333 --> 01:11:37,000 Het bouwbedrijf is al toegewezen, Concretar. 888 01:11:37,083 --> 01:11:39,083 Pollo had al die tijd gelijk. 889 01:11:39,166 --> 01:11:41,041 Klootzakken. 890 01:11:48,416 --> 01:11:50,916 Kom straks even langs. -Oké. 891 01:12:28,000 --> 01:12:29,000 JUAN BELLEN… 892 01:12:54,375 --> 01:12:57,708 CONCRETAR - EEN NIEUWE VISIE VOOR STEDELIJKE ONTWIKKELING 893 01:13:11,333 --> 01:13:13,208 CONCRETAR 894 01:14:04,500 --> 01:14:05,750 Gefeliciteerd. 895 01:14:06,625 --> 01:14:09,875 We kunnen beginnen met bouwen op maandag de 14e. 896 01:14:21,750 --> 01:14:24,125 Ik doe hier niet aan mee. 897 01:14:24,208 --> 01:14:25,166 Pardon? 898 01:14:26,583 --> 01:14:28,708 Ik zeg m'n baan op. 899 01:14:29,250 --> 01:14:30,083 Wat? 900 01:14:30,666 --> 01:14:31,958 Jezus, Juan Manuel. 901 01:14:32,750 --> 01:14:34,000 Ik heb besloten. 902 01:14:35,833 --> 01:14:40,208 Een vrouw uit El Progreso wil je spreken. Ze is heel boos. 903 01:14:43,500 --> 01:14:46,875 Mevrouw, u moet gaan. -Zeg dat hij hier moet komen. 904 01:14:46,958 --> 01:14:50,375 Bel hem met dat ding. Weet hij dat ik het ben? 905 01:14:56,291 --> 01:14:57,541 Laat mij maar. 906 01:15:03,041 --> 01:15:04,875 Ben je hier de baas? 907 01:15:07,166 --> 01:15:08,250 Gebruikte je ons? 908 01:15:09,500 --> 01:15:11,500 Ik heb je niet gebruikt. 909 01:15:11,583 --> 01:15:13,000 Het is gewoon toeval. 910 01:15:13,791 --> 01:15:17,541 Denk je dat ik dom ben? Een arme naïeve sloeber die… 911 01:15:18,250 --> 01:15:20,041 …alles gelooft wat ze hoort? 912 01:15:20,541 --> 01:15:22,958 Hè? Juan? Manuel? Hoe heet je echt? 913 01:15:23,750 --> 01:15:24,625 Juan Manuel. 914 01:15:24,708 --> 01:15:27,500 Juan Manuel. -Ik kon niet zeggen wie ik was. 915 01:15:28,000 --> 01:15:29,208 Waarom niet? -Sorry… 916 01:15:29,291 --> 01:15:31,958 Kwam je ons overtuigen om te tekenen en… 917 01:15:32,041 --> 01:15:36,375 De burgemeester kon niet met Horacio gaan praten en dus stuurde hij jou? 918 01:15:36,458 --> 01:15:39,291 Wie heb ik dan geprobeerd te overtuigen? 919 01:15:40,625 --> 01:15:42,791 Ik was altijd bij jullie. 920 01:15:43,458 --> 01:15:45,958 Ik vocht voor jullie. -Echt? 921 01:15:47,958 --> 01:15:50,208 Waarom dan? Ik snap het niet. 922 01:15:50,291 --> 01:15:52,166 Ik wilde jou ontmoeten. 923 01:15:53,000 --> 01:15:53,833 En Tiago. 924 01:15:55,791 --> 01:15:57,500 Ik snap het niet. 925 01:16:12,291 --> 01:16:14,833 Ik moest weten wiens hart dit was. 926 01:18:13,041 --> 01:18:14,291 Heb je al gegeten? 927 01:18:42,666 --> 01:18:45,500 BARBECUE LA ARGENTINA 928 01:18:57,083 --> 01:19:01,333 We maken bezwaar tegen gedwongen ons huis verlaten. 929 01:19:01,416 --> 01:19:04,625 We zullen ons verzetten, zelfs als je ons eruit schopt. 930 01:19:04,708 --> 01:19:05,541 Perfect. 931 01:19:07,125 --> 01:19:08,875 Alles vanaf hier. 932 01:19:08,958 --> 01:19:13,333 We gaan twee ingangen maken en een helling voor voetgangers. 933 01:19:32,375 --> 01:19:33,583 GEMEENSCHAPSCENTRUM 934 01:19:33,666 --> 01:19:36,208 De klootzakken zijn er. 935 01:19:49,541 --> 01:19:50,750 Heb je stenen mee? 936 01:19:53,625 --> 01:19:55,875 Sangría? 937 01:20:04,750 --> 01:20:06,458 Dat is de burgemeester. 938 01:20:07,291 --> 01:20:09,875 De burgemeester is er. 939 01:20:09,958 --> 01:20:13,000 Laten we een menselijke barrière bouwen. 940 01:20:13,083 --> 01:20:15,583 We houden kalm elkaars handen vast. 941 01:20:15,666 --> 01:20:18,541 De pers wil met ons praten, maar blijf rustig. 942 01:20:18,625 --> 01:20:19,750 Geef maar hier. 943 01:20:23,541 --> 01:20:25,416 Wat doe je? -Scheld hem uit. 944 01:20:25,500 --> 01:20:28,416 Ik mag niemand uitschelden van jou. -Nu wel. 945 01:20:28,500 --> 01:20:32,000 Klootzak. -Goed zo. 946 01:20:44,875 --> 01:20:47,875 Deze wagens en mensen komen jullie niet weghalen. 947 01:20:47,958 --> 01:20:51,250 Ze zijn hier om je buurt te verbeteren. 948 01:20:51,958 --> 01:20:54,916 Het bedrijf Concretar zal hier bouwen. 949 01:20:55,416 --> 01:20:57,541 Dat is het besluit van de stad. 950 01:20:57,625 --> 01:20:59,541 Wat zegt hij? Ik hoor niets. 951 01:20:59,625 --> 01:21:01,166 Maar wat is dit? 952 01:21:01,250 --> 01:21:02,583 Twee decreten. 953 01:21:03,166 --> 01:21:06,583 De ene is voor het registreren van jullie huizen. 954 01:21:07,375 --> 01:21:11,166 En de andere voor toestemming om de buurt te verbouwen. 955 01:21:11,250 --> 01:21:12,208 Hoe dan? 956 01:21:12,291 --> 01:21:14,833 Er komt een club, een park… 957 01:21:14,916 --> 01:21:18,333 …een gezondheidscentrum, riolering… 958 01:21:18,416 --> 01:21:20,750 …zonnepanelen, wifi… 959 01:21:21,583 --> 01:21:23,875 …reparatie van kapotte huizen… 960 01:21:23,958 --> 01:21:26,916 …en een recreatieruimte voor evenementen. 961 01:21:29,916 --> 01:21:31,416 Goed zo, Moretti. 962 01:21:38,958 --> 01:21:40,458 Klootzak. 963 01:21:41,666 --> 01:21:42,750 Nu niet meer. 964 01:21:42,833 --> 01:21:46,791 Ik bedoelde het goed. -Goed dan. 965 01:21:56,125 --> 01:21:58,875 Wat doe jij hier? Je bent hier niet welkom. 966 01:21:59,416 --> 01:22:01,666 Guerrico, ik had je niet verwacht. 967 01:22:02,166 --> 01:22:04,083 De plannen zijn gewijzigd. 968 01:22:04,791 --> 01:22:08,250 Juan Manuel Guerrico heeft het ontwerp verzorgd… 969 01:22:08,333 --> 01:22:10,750 …en zal de verbouwing leiden. 970 01:22:12,375 --> 01:22:15,583 Ik ben ingenieur en ik heb een bouwbedrijf. 971 01:22:16,333 --> 01:22:18,958 Dat had ik jullie ook nog niet verteld. 972 01:22:20,375 --> 01:22:21,583 Het spijt me. 973 01:22:25,583 --> 01:22:28,958 Ik ga met de pers praten. -Burgemeester. 974 01:22:40,875 --> 01:22:46,791 Mijn prioriteit is zorgen dat de mensen krijgen wat ze verdienen. 975 01:22:46,875 --> 01:22:53,166 El Progreso was hier allang aan toe en we zijn er om te helpen. 976 01:27:50,041 --> 01:27:55,041 Vertaling: Wietske de Vries