1 00:00:06,715 --> 00:00:09,551 ["La grenade" de Clara Luciani] 2 00:00:15,348 --> 00:00:16,766 ♪ Hé, Toi ♪ 3 00:00:18,893 --> 00:00:21,896 [Victoria] Bonjour, tout le monde. Bonjour ! 4 00:00:21,980 --> 00:00:23,982 ♪ T'as jamais vu une femme ♪ 5 00:00:25,859 --> 00:00:27,277 ♪ Qui se bat ? ♪ 6 00:00:29,404 --> 00:00:31,031 [la musique s'estompe] 7 00:00:32,115 --> 00:00:35,618 Jane devrait arriver d'une minute à l'autre, Lara aussi. 8 00:00:35,702 --> 00:00:37,996 Là, je suis blindée de caféine. 9 00:00:38,079 --> 00:00:40,040 Tu as dit que tu t'occupais des places ? 10 00:00:40,582 --> 00:00:43,460 - Oui, voilà. - D'accord. Giancarlo peut venir. 11 00:00:43,543 --> 00:00:46,755 - Oui, il nous a envoyé un message. - OK. Tu vas le placer où ? 12 00:00:46,838 --> 00:00:48,631 - [Jasmine] À côté de Karin Whitefeld. - OK. 13 00:00:48,715 --> 00:00:53,136 Ici, il y aura Joel, Christine, Juergen, Deauville et Helena, donc… 14 00:00:53,219 --> 00:00:55,430 - [Victoria] Évitons… - Ils seront en face. 15 00:00:55,513 --> 00:00:56,514 D'accord. 16 00:00:56,598 --> 00:00:59,392 [Jasmine] Avec Carmen Kass et des personnalités sympas. 17 00:00:59,476 --> 00:01:00,810 ÉPISODE TROIS LE GRAND JOUR 18 00:01:00,894 --> 00:01:02,896 [musique orchestrale dramatique] 19 00:01:06,858 --> 00:01:09,986 [Victoria] Le jour d'un défilé est toujours très chaotique. 20 00:01:11,613 --> 00:01:13,531 Cette jupe me contrarie beaucoup. 21 00:01:14,032 --> 00:01:17,285 Pour être honnête, je m'inquiète pour l'ensemble du look. 22 00:01:17,368 --> 00:01:20,038 Elle est portée par un mannequin qui s'appelle Felice, 23 00:01:20,121 --> 00:01:22,457 qui est absolument incroyable. 24 00:01:22,540 --> 00:01:24,918 Le problème, c'est que la jupe est transparente. 25 00:01:25,418 --> 00:01:27,837 On devait en faire une autre, mais on n'a pas eu le temps. 26 00:01:28,379 --> 00:01:30,215 - T'es restée toute la nuit ? - Oui. 27 00:01:30,298 --> 00:01:31,424 DIRECTRICE DE CRÉATION 28 00:01:31,508 --> 00:01:33,134 [conversations indistinctes] 29 00:01:35,345 --> 00:01:37,388 On a bossé jusqu'à 3 h du matin… 30 00:01:37,472 --> 00:01:38,765 RESPONSABLE DE L'ATELIER 31 00:01:38,848 --> 00:01:40,391 … et on est revenus à 9 h. 32 00:01:42,143 --> 00:01:44,145 Là, on veut s'assurer que tout est prêt. 33 00:01:44,229 --> 00:01:47,565 - [Konstantin] Avoue, t'es stressé. - J'ai pas dit le contraire. 34 00:01:47,649 --> 00:01:48,483 [rit] 35 00:01:48,566 --> 00:01:49,442 [crie de panique] 36 00:01:51,027 --> 00:01:54,447 [Sean] Le défilé commence dans six ou sept heures, et… 37 00:01:55,657 --> 00:01:58,118 - Petit à petit, on en voit le bout. - [Lara] Oui. 38 00:01:58,618 --> 00:02:00,995 Quand on prend un maniaque du contrôle… 39 00:02:01,079 --> 00:02:03,665 Et je me considère comme une maniaque du contrôle, 40 00:02:03,748 --> 00:02:05,333 mais dans le bon sens du terme. 41 00:02:05,834 --> 00:02:08,962 Quand on prend quelqu'un qui a besoin de contrôler la situation 42 00:02:09,045 --> 00:02:12,215 et qu'on le met dans une situation qui échappe à son contrôle, 43 00:02:12,298 --> 00:02:13,925 ça le met très mal à l'aise. 44 00:02:15,760 --> 00:02:19,389 Une grande partie de ma vie a échappé à mon contrôle. 45 00:02:20,557 --> 00:02:22,433 À cause du harcèlement que j'ai subi, 46 00:02:22,517 --> 00:02:25,895 et plus tard de ce que les gens écrivaient ou disaient dans mon dos. 47 00:02:25,979 --> 00:02:28,439 - [femme] À plus tard. - À toute. 48 00:02:28,523 --> 00:02:31,568 [Victoria] Il y a tant de paramètres qu'on ne peut contrôler. 49 00:02:31,651 --> 00:02:34,946 Maintenant qu'on est le jour J, ça me rend d'autant plus nerveuse. 50 00:02:35,029 --> 00:02:36,990 [la musique dramatique continue] 51 00:02:45,331 --> 00:02:48,084 QUATRE HEURES AVANT LE DÉFILÉ 52 00:02:54,174 --> 00:02:55,717 [la musique s'estompe] 53 00:02:57,468 --> 00:02:59,971 [Clément] On dirait que tout rentre dans l'ordre. 54 00:03:00,054 --> 00:03:01,890 Tout se met en place un peu partout. 55 00:03:01,973 --> 00:03:04,851 On a rentré les bougies parce qu'il s'est mis à pleuvoir. 56 00:03:06,311 --> 00:03:09,063 - On a mis la gaze. - C'est vraiment magnifique. 57 00:03:09,147 --> 00:03:11,858 [Clément] Ça va être beau. Ça va vraiment bien rendre. 58 00:03:11,941 --> 00:03:13,610 La projection est opérationnelle. 59 00:03:13,693 --> 00:03:14,569 RESPONSABLE IMAGE 60 00:03:14,652 --> 00:03:17,071 Les lumières vont jusqu'au plafond. Tout a l'air parfait. 61 00:03:17,155 --> 00:03:17,989 [brouhaha] 62 00:03:19,782 --> 00:03:22,702 La météo me stresse encore plus que le jour de mon mariage. 63 00:03:22,785 --> 00:03:24,370 RESPONSABLE DE LA COMMUNICATION 64 00:03:24,454 --> 00:03:28,291 Oui. Enfin, il a plu à mon mariage, donc impossible qu'il pleuve aujourd'hui. 65 00:03:28,374 --> 00:03:30,752 C'est primordial. On ne va pas regarder le ciel. 66 00:03:30,835 --> 00:03:31,753 ASSISTANTE DE DIRECTION 67 00:03:31,836 --> 00:03:33,630 Mon équipe m'interdit de regarder la météo. 68 00:03:35,840 --> 00:03:37,675 [homme] En entrant dans cette salle, 69 00:03:37,759 --> 00:03:40,261 on se rend compte de l'étendue de vos ambitions. 70 00:03:40,345 --> 00:03:42,347 Le chemin a été long, n'est-ce pas ? 71 00:03:42,430 --> 00:03:45,308 Je me souviens de vos présentations intimistes à New York. 72 00:03:45,391 --> 00:03:46,768 - Oui. - Qu'avez-vous en tête ? 73 00:03:46,851 --> 00:03:48,102 Quelle est votre vision ? 74 00:03:48,603 --> 00:03:51,856 Je fais ce métier depuis environ 17 ans, maintenant. 75 00:03:51,940 --> 00:03:55,526 Mon entreprise a traversé un nombre incalculable d'épreuves, 76 00:03:55,610 --> 00:03:59,614 et pour une marque indépendante, je suis très fière de ce qu'on a accompli. 77 00:03:59,697 --> 00:04:01,532 [musique de tension au violon] 78 00:04:07,121 --> 00:04:09,582 [Victoria] Il faut penser aux avantages du froid. 79 00:04:09,666 --> 00:04:12,085 Leur peau sera bien lisse, non ? 80 00:04:12,168 --> 00:04:14,462 - [rit] - Et leurs tétons bien fermes. 81 00:04:14,963 --> 00:04:16,714 [conversation indistincte] 82 00:04:18,007 --> 00:04:20,802 J'espère qu'Harper s'est acheté un manteau ou une veste. 83 00:04:24,973 --> 00:04:26,891 [Victoria] La pression est énorme. 84 00:04:27,809 --> 00:04:30,603 Il faut que ce soit un grand succès. 85 00:04:34,065 --> 00:04:36,234 Cette entreprise est tout pour moi. 86 00:04:37,443 --> 00:04:39,070 Elle représente qui je suis. 87 00:04:39,153 --> 00:04:40,905 [la musique s'intensifie] 88 00:04:43,241 --> 00:04:44,951 Mais le chemin a été rude. 89 00:04:48,121 --> 00:04:49,789 J'ai failli tout perdre. 90 00:04:51,332 --> 00:04:53,918 Et ça a été une période très sombre. 91 00:04:54,002 --> 00:04:56,254 Je pleurais chaque matin avant d'aller travailler 92 00:04:56,337 --> 00:04:59,090 parce que j'avais l'impression d'aller au front. 93 00:04:59,674 --> 00:05:03,678 [en anglais] Parlons maintenant des Beckham, qui font toujours la une. 94 00:05:03,761 --> 00:05:04,762 La reine de la mode. 95 00:05:04,846 --> 00:05:09,100 Ce que je trouve intéressant, c'est la formulation. 96 00:05:09,183 --> 00:05:13,771 Son mari a renfloué son entreprise. En quoi ça consiste ? 97 00:05:13,855 --> 00:05:14,856 [musique émouvante] 98 00:05:14,939 --> 00:05:18,526 [en français] On avait des dizaines de millions de dettes. 99 00:05:20,361 --> 00:05:24,782 Quand je rentrais auprès de mon mari, je rentrais aussi auprès de mon associé. 100 00:05:25,700 --> 00:05:29,370 Donc, je lui parlais des problèmes. Je n'avais pas le choix. 101 00:05:29,454 --> 00:05:30,872 DES DETTES EN OR 102 00:05:30,955 --> 00:05:31,789 Il avait investi. 103 00:05:31,873 --> 00:05:33,833 IL SAUVE LA SOCIÉTÉ ENDETTÉE DE 38 MILLIONS 104 00:05:33,916 --> 00:05:36,377 Et je détestais faire ça. 105 00:05:36,461 --> 00:05:38,212 J'avais horreur de ça. 106 00:05:40,506 --> 00:05:42,008 On s'est assis tous les deux… 107 00:05:42,091 --> 00:05:42,925 MARI DE VICTORIA 108 00:05:43,009 --> 00:05:45,094 … et on a examiné ce que j'avais investi. 109 00:05:47,180 --> 00:05:50,266 Avoir cette conversation avec elle m'a brisé le cœur. 110 00:05:51,059 --> 00:05:53,186 Parce que Victoria a une grande fierté. 111 00:05:55,772 --> 00:05:58,066 Quand on s'est connus, elle était plus riche que moi. 112 00:05:59,650 --> 00:06:01,986 Elle a acheté notre première maison dans le Hertfordshire, 113 00:06:02,070 --> 00:06:03,905 le "Beckingham Palace". 114 00:06:03,988 --> 00:06:05,573 [la musique émouvante continue] 115 00:06:07,033 --> 00:06:08,993 Elle vivait mal le fait de devoir me dire : 116 00:06:09,494 --> 00:06:12,622 "On a besoin de plus d'argent, l'entreprise en a besoin. " 117 00:06:14,832 --> 00:06:17,126 C'était très dur, pour tous les deux. 118 00:06:19,087 --> 00:06:20,922 J'avais pas les moyens de continuer. 119 00:06:22,423 --> 00:06:24,550 Et j'ai fini par dire : 120 00:06:25,385 --> 00:06:27,011 "Ça peut pas continuer comme ça." 121 00:06:30,681 --> 00:06:34,143 [Victoria] La maison que j'avais bâtie tombait en ruines. 122 00:06:35,895 --> 00:06:38,064 Je perdais mon entreprise. 123 00:06:39,524 --> 00:06:42,193 J'avais besoin d'investissements extérieurs. 124 00:06:43,403 --> 00:06:45,738 Je devais trouver quelqu'un qui puisse m'aider. 125 00:06:49,158 --> 00:06:52,703 [homme] Elle ne cherchait pas quelqu'un qui se contenterait de signer des chèques. 126 00:06:54,163 --> 00:06:57,917 Elle avait besoin d'un associé qui connaisse les ficelles du métier, 127 00:06:58,000 --> 00:06:59,460 qui comprenne son rêve. 128 00:06:59,544 --> 00:07:00,711 [la musique s'estompe] 129 00:07:00,795 --> 00:07:03,089 Et qui soit capable de le réaliser. 130 00:07:04,507 --> 00:07:08,219 J'ai étudié l'entreprise, parlé aux gens, consulté des personnes extérieures… 131 00:07:08,302 --> 00:07:09,387 PARTENAIRE COMMERCIAL 132 00:07:09,470 --> 00:07:12,640 … et je me suis rendu compte que la situation était très tendue. 133 00:07:12,723 --> 00:07:13,724 C'était un désastre. 134 00:07:13,808 --> 00:07:15,143 CHUTE D'UN EMPIRE À 8 MILLIONS 135 00:07:15,226 --> 00:07:16,394 On a analysé la presse. 136 00:07:16,477 --> 00:07:17,603 LA DAME DANS LE ROUGE… 137 00:07:17,687 --> 00:07:20,648 C'était horrible. Ils en parlaient comme de la pire des entreprises. 138 00:07:20,731 --> 00:07:22,066 LA TENDANCE EST AU ROUGE ! 139 00:07:22,984 --> 00:07:25,319 Puis, on a consulté le livre des comptes et les chiffres. 140 00:07:25,403 --> 00:07:27,780 Des pertes, des pertes, des pertes, des pertes. 141 00:07:28,281 --> 00:07:29,699 Pas un seul bénéfice. 142 00:07:30,700 --> 00:07:34,787 Franchement, je n'avais jamais vu une affaire aussi difficile à redresser. 143 00:07:36,664 --> 00:07:39,125 [Victoria] Quand j'ai rencontré David Belhassen, 144 00:07:39,625 --> 00:07:42,879 je rêvais qu'il veuille bien investir dans mon entreprise. 145 00:07:42,962 --> 00:07:44,005 [applaudissements] 146 00:07:44,755 --> 00:07:48,968 Mais c'était comme vouloir stopper net un navire qui fonce droit devant lui, 147 00:07:49,051 --> 00:07:51,429 toutes voiles dehors, et le faire virer de bord. 148 00:07:53,306 --> 00:07:55,933 Et j'ignorais s'il était prêt à courir ce risque. 149 00:07:57,685 --> 00:07:59,437 C'était très stressant pour moi. 150 00:07:59,520 --> 00:08:01,772 J'avais désespérément besoin de lui, 151 00:08:01,856 --> 00:08:03,649 non seulement pour l'argent, 152 00:08:04,150 --> 00:08:07,320 mais aussi pour tout ce qu'il pouvait apporter à l'entreprise. 153 00:08:09,489 --> 00:08:13,284 [Belhassen] Je n'investis jamais si l'affaire ne me semble pas viable. 154 00:08:14,035 --> 00:08:16,037 Alors, après avoir étudié les comptes, 155 00:08:16,120 --> 00:08:18,498 j'ai dit : "Hors de question que j'investisse." 156 00:08:19,373 --> 00:08:22,001 [Victoria] J'avais le cœur brisé en mille morceaux. 157 00:08:22,502 --> 00:08:25,963 Il m'avait fallu tellement de temps pour en arriver là ! 158 00:08:26,464 --> 00:08:27,882 J'ai dû annoncer à l'équipe, 159 00:08:27,965 --> 00:08:30,843 à tout le monde qu'on avait décidé de ne pas s'impliquer. 160 00:08:31,344 --> 00:08:34,222 Et puis, un samedi soir, je suis sorti avec ma femme, 161 00:08:34,305 --> 00:08:35,932 elle était magnifique. 162 00:08:36,015 --> 00:08:38,476 Je lui ai demandé : "Qu'est-ce que tu portes ?" 163 00:08:39,143 --> 00:08:40,394 "Du Victoria Beckham." 164 00:08:40,478 --> 00:08:43,773 "Et… tu as beaucoup de vêtements de cette marque ?" 165 00:08:43,856 --> 00:08:46,609 Elle m'a répondu : "Une tonne, ils sont incroyables." 166 00:08:46,692 --> 00:08:48,486 [musique orchestrale optimiste] 167 00:08:48,569 --> 00:08:50,571 L'idée a germé en moi, puis elle a éclos. 168 00:08:50,655 --> 00:08:54,158 Le lundi, j'ai réuni l'équipe pour leur annoncer qu'on allait le faire, 169 00:08:54,242 --> 00:08:56,327 mais que si on échouait, ce serait fini. 170 00:08:57,620 --> 00:08:59,038 Et on a signé. 171 00:08:59,830 --> 00:09:01,582 Elle était très émue. 172 00:09:01,666 --> 00:09:04,377 Elle m'a dit : "Je ne te décevrai pas." 173 00:09:05,795 --> 00:09:08,089 [Victoria] Je n'ai jamais eu peur de travailler dur. 174 00:09:08,798 --> 00:09:11,050 Mais je n'imaginais pas que cette période 175 00:09:11,133 --> 00:09:12,969 serait à ce point douloureuse. 176 00:09:14,387 --> 00:09:16,264 TROIS HEURES AVANT LE DÉFILÉ 177 00:09:16,347 --> 00:09:17,557 [la musique s'estompe] 178 00:09:17,640 --> 00:09:18,975 [brouhaha] 179 00:09:20,560 --> 00:09:21,936 [conversation indistincte] 180 00:09:26,190 --> 00:09:28,401 - [Victoria] Tu es magnifique. - Merci. 181 00:09:28,484 --> 00:09:30,278 Tu es ravissante. Ça te plaît ? 182 00:09:30,361 --> 00:09:32,405 - Ta mise en beauté est très réussie. - Merci. 183 00:09:32,488 --> 00:09:34,824 - Vous êtes sublimes. - Merci beaucoup. 184 00:09:34,907 --> 00:09:37,034 - [brouhaha] - [légère musique de tension] 185 00:09:37,618 --> 00:09:38,661 Superbes ! 186 00:09:41,622 --> 00:09:46,294 [David] Quand elle est en mode défilé, Victoria est très concentrée. 187 00:09:46,377 --> 00:09:47,920 - Où est-elle ? - [Jane] À gauche. 188 00:09:48,421 --> 00:09:51,507 [David] Elle passe tout en revue : la collection, les looks, les mannequins, 189 00:09:51,591 --> 00:09:52,592 la musique. 190 00:09:52,675 --> 00:09:54,677 [musique orchestrale dramatique] 191 00:09:56,429 --> 00:09:58,598 J'ai jamais vu ma femme aussi agitée. 192 00:10:00,474 --> 00:10:02,268 Mais cette année, c'était différent. 193 00:10:04,937 --> 00:10:08,399 Je voyais bien qu'elle se disait : "Faut y aller." 194 00:10:11,569 --> 00:10:14,989 J'ai une mauvaise nouvelle. Felice est tombée à vélo. 195 00:10:15,656 --> 00:10:17,241 - OK. - Ça, c'est sa jambe. 196 00:10:17,325 --> 00:10:18,784 [Victoria inspire de douleur] 197 00:10:18,868 --> 00:10:22,288 - [Clément] La vache ! - Ça va. Mais sa jupe est transparente. 198 00:10:22,371 --> 00:10:23,706 [Victoria] Au moins, elle va bien. 199 00:10:23,789 --> 00:10:26,208 Quelle est sa longueur ? Elle couvre les genoux ? 200 00:10:26,292 --> 00:10:27,627 STYLISTE DE DÉFILÉ DE MODE 201 00:10:27,710 --> 00:10:30,129 Je lui ai demandé d'enfiler sa tenue. On va voir. 202 00:10:30,713 --> 00:10:32,423 Pourquoi ne pas changer sa tenue ? 203 00:10:32,506 --> 00:10:34,342 [Lara] J'ignore si ça va lui aller. 204 00:10:34,425 --> 00:10:37,553 - [Clément] Non. Hors de question. - On va y réfléchir. 205 00:10:38,763 --> 00:10:40,765 J'aimerais garder cette jupe, pas vous ? 206 00:10:41,474 --> 00:10:45,311 Sa jupe arrive ici, on va voir son bleu. C'est sûr et certain. 207 00:10:46,896 --> 00:10:48,731 Étudions les différentes options. 208 00:10:48,814 --> 00:10:52,652 On devrait d'abord essayer ça sur Felice et voir à quoi ça ressemble. 209 00:10:52,735 --> 00:10:53,736 [Lara] C'est pas prêt. 210 00:10:53,819 --> 00:10:57,365 - [Jane] D'accord. - Et si je la fais venir et lui explique ? 211 00:10:57,448 --> 00:10:59,533 [Jane] Tu n'aimes pas l'idée du pantalon ? 212 00:10:59,617 --> 00:11:01,410 [Victoria] Pantalon noir, haut rose ? 213 00:11:01,494 --> 00:11:04,080 Ce n'est pas juste un pantalon noir. Il est corseté. 214 00:11:04,163 --> 00:11:05,873 Ce pantalon est vraiment superbe. 215 00:11:05,956 --> 00:11:08,459 - On va réfléchir. - Quand on a essayé ce combo… 216 00:11:08,542 --> 00:11:11,128 [Victoria] C'est dur de changer de look à la dernière minute. 217 00:11:11,212 --> 00:11:12,630 Toute la semaine précédente, 218 00:11:12,713 --> 00:11:15,466 on s'est assurés d'avoir le look parfait pour chaque fille. 219 00:11:15,549 --> 00:11:19,261 En général, c'est déconseillé d'apporter des changements avant le défilé. 220 00:11:20,054 --> 00:11:24,600 Donc, maintenant, au lieu d'une jupe, on a un pantalon. 221 00:11:24,684 --> 00:11:26,769 Il fallait absolument cacher ses jambes, 222 00:11:26,852 --> 00:11:28,604 parce que son genou est très abîmé. 223 00:11:30,189 --> 00:11:31,649 Pas étonnant que je boive… 224 00:11:32,274 --> 00:11:34,985 [Clément] J'ai l'impression de donner naissance à des triplés. 225 00:11:35,069 --> 00:11:38,698 Ça n'en finit pas. Et d'un ! Super, il en reste encore deux. [rit] 226 00:11:43,119 --> 00:11:46,038 [femme] Dans cinq minutes, on aura la musique pour répéter. 227 00:11:46,122 --> 00:11:47,123 D'accord. 228 00:11:47,206 --> 00:11:49,875 [femme] C'est pas la version finale, mais ça ira pour le filage. 229 00:11:50,543 --> 00:11:53,254 Si on n'a pas la musique, je vais devoir chanter. 230 00:11:53,337 --> 00:11:55,047 [rient] 231 00:11:55,131 --> 00:11:56,924 - [femme] Ça me va. - [Sarah] T'es sûre ? 232 00:11:57,007 --> 00:12:00,094 [Lara] Tout le monde en rêve. Tout le monde en a envie. 233 00:12:00,177 --> 00:12:03,347 Clément et moi, on sera un peu les nouveaux Sonny et Cher. 234 00:12:03,431 --> 00:12:04,849 - J'adore l'idée ! - [rires] 235 00:12:04,932 --> 00:12:08,269 Bon, on attend juste d'avoir un mixage approximatif de la musique. 236 00:12:08,352 --> 00:12:12,231 Quelqu'un peut prendre le micro ? Je souffre d'un stress post-traumatique. 237 00:12:12,773 --> 00:12:16,152 - [Victoria] OK, allez. Ça va le faire. - Ça va aller. 238 00:12:16,235 --> 00:12:17,987 [tonnerre] 239 00:12:20,239 --> 00:12:22,992 - [conversations indistinctes] - [battement de la pluie] 240 00:12:23,075 --> 00:12:24,493 [musique sombre] 241 00:12:25,202 --> 00:12:27,705 - Merde, il commence à pleuvoir. - [femme] Oh, non. 242 00:12:33,586 --> 00:12:34,587 [renifle] 243 00:12:40,217 --> 00:12:43,429 [Victoria] Excusez-moi. Il commence à pleuvoir. 244 00:12:43,929 --> 00:12:46,557 - [Clément] Ça y est, il pleut. - [Victoria] Excusez-moi. 245 00:12:48,225 --> 00:12:49,310 Oh, waouh ! 246 00:12:49,393 --> 00:12:51,395 [pluie intense] 247 00:12:56,525 --> 00:12:57,526 [Victoria] Ah. 248 00:13:01,906 --> 00:13:03,949 Franchement, je sais même pas quoi dire. 249 00:13:04,950 --> 00:13:05,951 [tonnerre] 250 00:13:07,077 --> 00:13:08,537 [Jasmine] C'est pas vrai… 251 00:13:09,497 --> 00:13:10,498 Non ! 252 00:13:11,248 --> 00:13:13,501 Mais tout va bien se passer. 253 00:13:14,001 --> 00:13:16,754 [Jasmine] C'est pas vrai ! J'en peux plus, c'est trop ! 254 00:13:17,254 --> 00:13:19,256 [la musique sombre continue] 255 00:13:21,509 --> 00:13:24,595 [Victoria] Si je perds mon sang-froid, ce ne sera pas productif. 256 00:13:26,430 --> 00:13:28,390 Ce ne sera pas productif du tout. 257 00:13:30,142 --> 00:13:32,561 On a investi beaucoup d'argent dans ce défilé. 258 00:13:32,645 --> 00:13:36,690 C'est le résultat de beaucoup d'efforts, de talent et de passion de toute l'équipe. 259 00:13:37,441 --> 00:13:38,692 Hmm. 260 00:13:39,860 --> 00:13:41,403 Là, il pleut des cordes. 261 00:13:46,116 --> 00:13:48,744 [Jasmine] Je suis à bout. Je vais m'asseoir dans une pièce sombre. 262 00:13:50,246 --> 00:13:51,580 C'est une blague, non ? 263 00:13:53,165 --> 00:13:54,375 C'est une blague. 264 00:13:54,458 --> 00:13:55,668 C'est une blague. 265 00:13:58,003 --> 00:14:00,589 [Lara] Je suppose qu'on reporte, non ? 266 00:14:00,673 --> 00:14:03,092 [Victoria] Oui, on va reporter. On est obligés. 267 00:14:08,681 --> 00:14:11,350 On ne peut pas commencer le défilé s'il pleut des cordes. 268 00:14:11,433 --> 00:14:12,434 Non. 269 00:14:14,478 --> 00:14:16,564 [Jane] Victoria, à toi de voir ce qu'on fait. 270 00:14:19,233 --> 00:14:21,026 [Belhassen] Elle a conscience des enjeux. 271 00:14:21,110 --> 00:14:23,237 Elle sait que le jeu pourrait s'arrêter là 272 00:14:23,320 --> 00:14:25,114 ou devenir trop difficile à gérer. 273 00:14:26,073 --> 00:14:28,075 Quand je me suis associé à Victoria, 274 00:14:28,158 --> 00:14:31,745 l'entreprise était dans une situation très, très critique. 275 00:14:33,289 --> 00:14:36,750 Je devais m'assurer qu'elle était pleinement capable d'accepter 276 00:14:36,834 --> 00:14:38,335 les changements à venir. 277 00:14:38,919 --> 00:14:40,838 [musique orchestrale dramatique] 278 00:14:41,797 --> 00:14:45,092 Pendant des années, les gens lui ont dit ce qu'elle voulait entendre. 279 00:14:49,096 --> 00:14:53,475 Par exemple, une des dépenses concernait les plantes du bureau, elle adore ça. 280 00:14:54,310 --> 00:14:57,646 Ça lui coûtait environ 70 000 dollars par an. 281 00:14:58,772 --> 00:15:02,318 Sans compter qu'il y avait quelqu'un qui venait arroser les plantes 282 00:15:03,068 --> 00:15:04,820 pour 15 000 dollars par an. 283 00:15:05,487 --> 00:15:06,989 [musique réflexive] 284 00:15:07,072 --> 00:15:08,574 Et ça ne s'arrêtait pas là. 285 00:15:08,657 --> 00:15:10,200 SILENCE, S'IL VOUS PLAÎT 286 00:15:11,327 --> 00:15:15,915 Alors, je suis allé la voir et j'ai décidé de lui dire la vérité, sans détour. 287 00:15:17,291 --> 00:15:19,501 J'ignorais comment elle allait réagir. 288 00:15:21,670 --> 00:15:24,423 Je lui ai dit : "Victoria, on doit tout changer, 289 00:15:24,506 --> 00:15:27,635 "restructurer l'entreprise. Ça va être très éprouvant." 290 00:15:30,137 --> 00:15:33,223 Elle m'a écouté jusqu'à la fin. Elle est restée silencieuse. 291 00:15:39,521 --> 00:15:41,482 [Victoria] J'ai encaissé sans broncher. 292 00:15:42,608 --> 00:15:45,110 Ça faisait mal d'entendre ce genre de choses. 293 00:15:46,111 --> 00:15:48,322 Je n'avais pas fait d'école de commerce. 294 00:15:49,365 --> 00:15:51,408 Je venais du monde du divertissement. 295 00:15:52,910 --> 00:15:55,537 On était une entreprise de divertissement 296 00:15:55,621 --> 00:15:58,248 qui n'avait jamais travaillé dans la mode auparavant. 297 00:16:00,584 --> 00:16:02,795 Je ne m'en rendais pas compte à l'époque, 298 00:16:02,878 --> 00:16:06,048 mais on gaspillait notre argent de manière ahurissante. 299 00:16:06,131 --> 00:16:09,134 Par exemple, j'utilisais 15 doublures différentes 300 00:16:09,218 --> 00:16:10,678 pour l'intérieur des manteaux. 301 00:16:11,929 --> 00:16:14,598 Les gens me pensaient habituée à la crème de la crème, 302 00:16:14,682 --> 00:16:16,433 à obtenir tout ce que je voulais. 303 00:16:16,934 --> 00:16:18,394 On a fait des choses insensées, 304 00:16:18,477 --> 00:16:20,896 comme expédier des chaises à l'autre bout du monde. 305 00:16:22,231 --> 00:16:24,900 Quand j'y repense aujourd'hui, ça me débecte. 306 00:16:25,401 --> 00:16:26,860 Pourtant, j'ai laissé faire. 307 00:16:27,820 --> 00:16:29,780 Je pense que le problème vient en partie 308 00:16:29,863 --> 00:16:32,241 du fait que les gens craignaient de me dire non. 309 00:16:32,324 --> 00:16:33,242 [femme] Pourquoi ? 310 00:16:34,326 --> 00:16:37,413 C'est probablement une question de pouvoir, je dirais. 311 00:16:37,913 --> 00:16:40,624 Vous savez, le pouvoir de la célébrité. 312 00:16:42,001 --> 00:16:44,503 - [homme 1] Merci Victoria. - [homme 2] Thank you. 313 00:16:45,504 --> 00:16:47,673 Mes employés se disaient sûrement 314 00:16:48,173 --> 00:16:51,343 que je n'avais pas l'habitude qu'on me dise non. 315 00:16:51,427 --> 00:16:53,303 [la musique réflexive continue] 316 00:16:53,387 --> 00:16:54,680 Je suis coupable, aussi. 317 00:16:55,180 --> 00:16:57,766 J'assume la responsabilité de mes décisions. 318 00:16:57,850 --> 00:17:01,854 Il y a des choses que j'aurais dû, et que j'aurais pu, faire différemment. 319 00:17:03,522 --> 00:17:05,274 J'étais endettée jusqu'au cou. 320 00:17:06,817 --> 00:17:08,569 Beaucoup de choses devaient changer. 321 00:17:10,487 --> 00:17:12,823 J'ai pris conscience que je m'étais égarée. 322 00:17:14,158 --> 00:17:16,285 Un des plus gros problèmes qu'on avait identifiés 323 00:17:16,368 --> 00:17:19,955 était que l'ADN de la marque s'était estompé avec le temps. 324 00:17:20,539 --> 00:17:22,541 Ce n'était plus Victoria Beckham. 325 00:17:23,250 --> 00:17:24,752 C'était devenu autre chose. 326 00:17:25,794 --> 00:17:29,465 Je devais faire revenir Victoria Beckham chez Victoria Beckham. 327 00:17:31,300 --> 00:17:34,094 Et puis un jour, j'ai eu une idée. 328 00:17:34,803 --> 00:17:36,722 J'ai appelé Juergen Teller et dit : 329 00:17:37,389 --> 00:17:40,934 "Juergen, j'aimerais recréer la campagne Marc Jacobs." 330 00:17:41,018 --> 00:17:42,478 [musique espiègle] 331 00:17:42,561 --> 00:17:44,813 D'habitude, je ne refais pas le même travail. 332 00:17:44,897 --> 00:17:45,731 PHOTOGRAPHE 333 00:17:45,814 --> 00:17:48,317 Je préfère la nouveauté, mais sa demande était particulière. 334 00:17:48,400 --> 00:17:50,694 Cette fois, c'était sa volonté, sa marque. 335 00:17:51,403 --> 00:17:54,156 [Victoria] Quand j'avais posé pour lui, dix ans plus tôt, 336 00:17:54,239 --> 00:17:56,241 j'étais la risée du public. 337 00:17:57,034 --> 00:18:00,329 Mais je tenais à me réapproprier cette image qu'on avait de moi. 338 00:18:00,829 --> 00:18:03,332 Je voulais faire passer un message en photo. 339 00:18:03,415 --> 00:18:05,292 [musique orchestrale optimiste] 340 00:18:05,375 --> 00:18:07,753 Elle a repris le contrôle. Les gens ont compris, 341 00:18:07,836 --> 00:18:10,172 ils ont trouvé ça drôle, mais dans le bon sens. 342 00:18:10,255 --> 00:18:13,342 Elle se remettait dans le bain, travaillait d'arrache-pied 343 00:18:13,425 --> 00:18:16,720 sur les produits, sur sa vision, sur ce qui la caractérisait, 344 00:18:16,804 --> 00:18:18,097 le chic et le glamour. 345 00:18:18,597 --> 00:18:19,807 [la musique s'estompe] 346 00:18:19,890 --> 00:18:21,725 [Victoria] Je commençais à relever le défi. 347 00:18:21,809 --> 00:18:23,727 Je dirigeais mon entreprise. 348 00:18:24,645 --> 00:18:26,230 Et je voulais en faire plus. 349 00:18:27,731 --> 00:18:29,608 [en anglais] Fantastique, incroyable. 350 00:18:29,691 --> 00:18:31,944 - Salut, Victoria. - [Victoria] Merci. 351 00:18:32,027 --> 00:18:35,489 [Victoria en français] Je suis revenue à des choses qui m'étaient familières. 352 00:18:35,572 --> 00:18:37,116 [musique émouvante] 353 00:18:38,033 --> 00:18:40,869 [en anglais] Ça, c'est moi quand je suis en télétravail. 354 00:18:40,953 --> 00:18:43,122 J'ai mon miroir de maquillage. 355 00:18:43,205 --> 00:18:46,750 J'avais envie de vous montrer les produits que j'utilise 356 00:18:46,834 --> 00:18:49,253 pour mon maquillage de tous les jours. On y va ? 357 00:18:52,714 --> 00:18:55,092 [Victoria en français] Quand j'ai lancé ma gamme beauté, 358 00:18:55,175 --> 00:18:56,802 je savais exactement quoi faire. 359 00:18:56,885 --> 00:18:59,012 J'avais l'impression d'avoir passé la moitié de ma vie 360 00:18:59,096 --> 00:19:00,806 sur une chaise de maquillage. 361 00:19:01,765 --> 00:19:03,851 [en anglais] Je prends le côté plus touffu 362 00:19:04,601 --> 00:19:07,563 et j'applique cette couleur plus foncée. 363 00:19:08,480 --> 00:19:12,609 [en français] Avec les Spice Girls, j'étais tout le temps sur cette chaise. 364 00:19:14,570 --> 00:19:17,990 Les gens m'associaient vraiment à un regard charbonneux, 365 00:19:18,073 --> 00:19:19,533 à un look smokey. 366 00:19:20,033 --> 00:19:23,036 Je voulais leur montrer comment je faisais, et leur dire : 367 00:19:23,120 --> 00:19:24,705 "Vous en êtes capables aussi." 368 00:19:24,788 --> 00:19:30,169 [en anglais] Je n'utilise qu'un produit pour créer mon smokey eye. 369 00:19:31,795 --> 00:19:33,714 [en français] J'ai suivi mon instinct. 370 00:19:36,425 --> 00:19:39,386 J'ai laissé les autres voir qui j'étais vraiment. 371 00:19:39,469 --> 00:19:43,724 [en anglais] Comme vous pouvez le voir, les conditions ne sont pas idéales. 372 00:19:44,474 --> 00:19:45,809 C'est pas mon fort. [rit] 373 00:19:47,394 --> 00:19:50,272 [en français] Je me souviens avoir attendu les réactions. 374 00:19:50,355 --> 00:19:52,858 - [en anglais] J'hallucine. - [acclamations] 375 00:19:53,817 --> 00:19:55,402 [en français] Elle a été incroyable. 376 00:19:56,945 --> 00:19:58,447 [conversation inaudible] 377 00:19:59,281 --> 00:20:02,367 À la seconde où Victoria Beckham Beauty a connu le succès, 378 00:20:02,451 --> 00:20:04,745 et qu'enfin quelque chose fonctionnait… 379 00:20:05,245 --> 00:20:09,541 [en anglais] Ravie de te rencontrer. J'adore tes cheveux, ils sont magnifiques. 380 00:20:10,667 --> 00:20:12,586 [en français] … j'ai repris confiance. 381 00:20:13,837 --> 00:20:16,340 Je savais que je devais continuer sur cette lancée… 382 00:20:16,423 --> 00:20:17,633 [en anglais] Merci. 383 00:20:17,716 --> 00:20:21,345 [en français] … d'autant que le secteur de la mode était encore en berne. 384 00:20:21,428 --> 00:20:22,763 [la musique s'estompe] 385 00:20:25,057 --> 00:20:27,226 [tonnerre] 386 00:20:28,185 --> 00:20:30,938 DEUX HEURES AVANT LE DÉFILÉ 387 00:20:31,021 --> 00:20:32,773 [musique sombre] 388 00:20:39,821 --> 00:20:41,198 [Victoria] Oh ! 389 00:20:41,281 --> 00:20:42,950 Je ne sais pas comment faire. 390 00:20:43,033 --> 00:20:45,202 Les filles passent deux, trois, quatre heures 391 00:20:45,285 --> 00:20:46,912 à se faire coiffer et maquiller. 392 00:20:47,412 --> 00:20:51,124 Elles portent des talons et des vêtements qui ne doivent pas être mouillés. 393 00:20:52,376 --> 00:20:56,338 Et on doit les faire passer de cette demeure à l'espace couvert. 394 00:21:03,136 --> 00:21:05,806 [Belhassen] Pour qu'une affaire marche, peu importe le secteur, 395 00:21:05,889 --> 00:21:09,935 chaque entrepreneur se doit de mettre toute sa personnalité dans son entreprise. 396 00:21:10,018 --> 00:21:11,561 [Victoria] OK, James. 397 00:21:11,645 --> 00:21:14,773 [Belhassen] Tous savent que le succès est une question de persévérance. 398 00:21:15,357 --> 00:21:18,360 Il faut persévérer, encore, encore et encore… 399 00:21:18,443 --> 00:21:23,198 Et si vous n'avez pas cette rage en vous, si vous n'avez pas cette persévérance, 400 00:21:23,699 --> 00:21:25,575 alors vous connaîtrez l'échec. 401 00:21:25,659 --> 00:21:27,286 [légère musique de tension] 402 00:21:27,786 --> 00:21:31,206 [Victoria] J'ai travaillé dur pour me faire ma place dans l'industrie, 403 00:21:32,249 --> 00:21:36,086 alors il est hors de question que je perde tout ce que j'ai construit. 404 00:21:37,629 --> 00:21:41,174 Et puis merde. On va faire ce défilé. Quoi qu'il arrive. 405 00:21:41,258 --> 00:21:42,676 [brouhaha] 406 00:21:43,218 --> 00:21:46,638 [Clément au micro] On va commencer la répétition. Dégagez la piste. 407 00:21:46,722 --> 00:21:49,975 Nous commençons les répétitions, laissez les runways libres. 408 00:21:50,058 --> 00:21:51,935 [la musique s'intensifie] 409 00:21:52,019 --> 00:21:55,731 [Victoria] Mettez vos chaussures. Il faut tenir les filles dans l'escalier. 410 00:21:55,814 --> 00:21:56,898 - Je peux. - Allons-y. 411 00:21:56,982 --> 00:22:01,153 Les filles, quelqu'un vous tiendra la main pour descendre l'escalier, 412 00:22:01,695 --> 00:22:03,363 ça évitera que vous glissiez. 413 00:22:03,989 --> 00:22:07,701 J'ai peur que si on ne répète pas, vous ayez du mal à respecter le timing. 414 00:22:11,872 --> 00:22:14,750 Il n'y a aucune garantie que tout se passera bien. 415 00:22:17,794 --> 00:22:20,714 Ça me stresse beaucoup, parce que j'aime garder le contrôle 416 00:22:20,797 --> 00:22:22,174 sur ce qui se passe. 417 00:22:23,675 --> 00:22:26,011 Mais j'essaie vraiment de ne pas le montrer. 418 00:22:26,511 --> 00:22:29,723 Sinon c'est le château de cartes tout entier qui s'écroule. 419 00:22:29,806 --> 00:22:31,391 [la musique s'estompe] 420 00:22:32,434 --> 00:22:34,436 Vous n'imaginez pas le travail que c'est… 421 00:22:34,519 --> 00:22:35,437 STYLISTE ET RÉALISATEUR 422 00:22:35,520 --> 00:22:37,147 … monter une collection et un défilé. 423 00:22:37,230 --> 00:22:38,940 [musique orchestrale émouvante] 424 00:22:40,150 --> 00:22:43,236 C'est le résultat de six mois de création de tableaux, 425 00:22:43,320 --> 00:22:45,072 d'essayages, de choix de tissus… 426 00:22:47,074 --> 00:22:48,784 Et le public sait tout de suite 427 00:22:48,867 --> 00:22:52,162 si celui ou celle qui a conçu la pièce l'aimait 428 00:22:52,245 --> 00:22:54,956 et s'est impliqué avec enthousiasme dans le projet, 429 00:22:55,707 --> 00:23:00,670 ou s'il s'agit d'un vêtement fabriqué par un merchandiser et sans âme. 430 00:23:05,175 --> 00:23:08,553 J'ai vu l'évolution de Victoria, de ses débuts, quand elle s'est dit : 431 00:23:08,637 --> 00:23:12,724 "Je vais créer une marque", à son premier défilé à New York… 432 00:23:17,604 --> 00:23:18,814 jusqu'à maintenant. 433 00:23:18,897 --> 00:23:22,192 Jamais Victoria n'avait accompli quelque chose d'aussi important. 434 00:23:22,275 --> 00:23:24,111 [la musique s'intensifie] 435 00:23:25,404 --> 00:23:26,988 - [clics photos] - [brouhaha] 436 00:23:28,949 --> 00:23:33,120 Quand on crée, chaque décision contribue à faire de nous ce que nous sommes. 437 00:23:33,203 --> 00:23:34,538 CRÉATEUR DE MODE ET MENTOR 438 00:23:36,039 --> 00:23:38,667 Au cours des cinq années où j'ai travaillé avec Victoria, 439 00:23:38,750 --> 00:23:39,835 je n'ai cessé de dire : 440 00:23:39,918 --> 00:23:42,504 "Il faut qu'on arrose tes racines en permanence, 441 00:23:42,587 --> 00:23:44,089 "pour que tu continues de grandir." 442 00:23:44,756 --> 00:23:46,091 [inaudible] 443 00:23:50,470 --> 00:23:53,014 Elle voulait devenir créatrice de mode. 444 00:23:54,474 --> 00:23:56,977 Mais pour ça, il faut rester fidèle à soi-même 445 00:23:57,060 --> 00:23:58,478 tout au long du processus. 446 00:24:01,314 --> 00:24:03,442 J'avais envie de la voir réussir. 447 00:24:03,525 --> 00:24:07,154 Parce que suivre ses rêves, c'est essayer de se trouver soi-même. 448 00:24:10,699 --> 00:24:12,075 [la musique s'estompe] 449 00:24:12,159 --> 00:24:13,577 [conversations indistinctes] 450 00:24:14,744 --> 00:24:18,457 TRENTE MINUTES AVANT LE DÉFILÉ 451 00:24:20,542 --> 00:24:22,544 [femme] Ça va, le podium ? Il pleut toujours ? 452 00:24:23,044 --> 00:24:24,463 - Ça s'est arrêté. - Bien. 453 00:24:25,046 --> 00:24:27,382 - On met les filles en file indienne. - [Lara] Oui. 454 00:24:29,009 --> 00:24:32,095 [femme 2] Tout le monde a froid. Faut commencer le défilé. 455 00:24:32,179 --> 00:24:34,764 - Ça va ? T'es sûre ? - [mannequin] Oui. 456 00:24:34,848 --> 00:24:36,558 - T'as pas froid comme ça ? - Non. 457 00:24:38,393 --> 00:24:39,436 T'inquiète. 458 00:24:42,022 --> 00:24:43,940 [Jane] On devrait le mettre de ce côté. 459 00:24:44,024 --> 00:24:45,901 - [mannequin] T'inquiète. - Prends ma veste. 460 00:24:45,984 --> 00:24:47,819 [Jane] Tout le monde se les gèle, on comprend. 461 00:24:47,903 --> 00:24:49,779 [conversations indistinctes] 462 00:24:50,363 --> 00:24:52,199 On dirait que tu sors d'un marathon. 463 00:24:52,282 --> 00:24:55,327 Je sais pas pourquoi je tremble autant. Je comprends pas. 464 00:24:55,952 --> 00:24:59,498 [Clément] On va vous trouver un endroit où vous asseoir avant le show. 465 00:24:59,581 --> 00:25:02,000 - D'accord. OK. - Dans l'autre château, à côté. 466 00:25:02,083 --> 00:25:05,337 - Un château ne suffisait pas, David ? - On n'escorte pas Anna ? 467 00:25:05,420 --> 00:25:07,047 - Non. - D'accord. À tout à l'heure. 468 00:25:07,130 --> 00:25:08,131 Oui. 469 00:25:08,215 --> 00:25:10,050 [musique de tension] 470 00:25:12,219 --> 00:25:13,303 [Anna] Oh, waouh ! 471 00:25:14,137 --> 00:25:15,931 Vous n'avez pas l'air tout à fait prêts. 472 00:25:16,431 --> 00:25:19,309 Cela fait plus d'un mois que nous assistons à des défilés. 473 00:25:19,392 --> 00:25:20,519 RÉDACTRICE EN CHEF, VOGUE 474 00:25:21,228 --> 00:25:24,856 Quand nous sommes arrivés là-bas, il faisait humide et froid. 475 00:25:24,940 --> 00:25:28,860 Nous avons tout de suite compris que le défilé était loin de commencer. 476 00:25:29,402 --> 00:25:31,780 - C'était censé rester sec ? - [rit] 477 00:25:32,280 --> 00:25:36,535 Victoria s'est retrouvée face à un public qui n'était pas tout à fait de son côté. 478 00:25:37,035 --> 00:25:38,745 [Jasmine] On va faire asseoir les invités. 479 00:25:38,828 --> 00:25:40,956 - [homme] C'est possible, ici ? - Entre les deux. 480 00:25:42,123 --> 00:25:44,501 [femme] Toutes les filles en place. 481 00:25:44,584 --> 00:25:46,461 Mettez-vous à votre place. Merci. 482 00:25:47,212 --> 00:25:48,964 Jasmine peut nous faire entrer ? 483 00:25:49,047 --> 00:25:50,882 Non. Elle fait asseoir tout le monde. 484 00:25:50,966 --> 00:25:52,884 Vous pouvez m'aider à trouver ma place ? 485 00:25:52,968 --> 00:25:54,302 - Bien sûr. - Oui. 486 00:25:54,386 --> 00:25:56,888 Mais j'ai besoin de quelqu'un de chez Lucien Pagès. 487 00:25:56,972 --> 00:25:59,224 Je sais à peu près, mais j'ai pas le numéro. 488 00:25:59,307 --> 00:26:01,226 - Vous êtes de l'autre côté. - Super. 489 00:26:01,309 --> 00:26:03,687 - On va passer par là. - [Victoria] Tu t'en sors ? 490 00:26:03,770 --> 00:26:07,023 Les gens ne sont pas encore assis. Tu as besoin de plus de temps ? 491 00:26:07,524 --> 00:26:10,360 - Tu peux répéter ? - [Jasmine] Il y a du monde à installer. 492 00:26:11,111 --> 00:26:14,739 [Clément] Il faut attendre cinq ou dix minutes, elle assoit les gens. 493 00:26:14,823 --> 00:26:16,157 Y a des retardataires ? 494 00:26:16,241 --> 00:26:17,993 Les gens importants ont toujours du retard. 495 00:26:18,743 --> 00:26:19,828 D'accord. Merci. 496 00:26:20,579 --> 00:26:22,122 On est à court de temps. 497 00:26:22,205 --> 00:26:24,708 [Victoria] Mettons-les en place. Ça commence à m'inquiéter. 498 00:26:25,292 --> 00:26:27,544 [Clément] T'as raison, on va faire ça. 499 00:26:27,627 --> 00:26:31,673 [Victoria au micro] Je suis désolée qu'il fasse si froid et pleuve autant, 500 00:26:31,756 --> 00:26:33,883 mais vous êtes absolument magnifiques. 501 00:26:34,384 --> 00:26:37,887 Beaucoup de gens ont travaillé dur sur les vêtements et la collection 502 00:26:37,971 --> 00:26:38,888 que vous portez. 503 00:26:39,389 --> 00:26:41,558 Maintenant, tout dépend de vous, les filles. 504 00:26:41,641 --> 00:26:43,810 On vous adore toutes, sans exception. 505 00:26:43,893 --> 00:26:45,729 Alors, merci beaucoup. Bonne chance. 506 00:26:45,812 --> 00:26:47,814 [acclamations et applaudissements] 507 00:26:49,816 --> 00:26:50,984 [Clément] C'est parti ! 508 00:26:51,067 --> 00:26:53,194 - [conversations indistinctes] - [applaudissements] 509 00:26:53,820 --> 00:26:55,196 - Bonne chance. - [Victoria] Ça va ? 510 00:26:55,280 --> 00:26:56,364 Bonne chance. 511 00:26:57,490 --> 00:26:58,533 [Harper] Je t'aime. 512 00:26:58,617 --> 00:26:59,909 - Bonne chance. - Merci. 513 00:27:01,995 --> 00:27:05,290 [Victoria] Ce défilé est très important, non seulement pour moi, 514 00:27:05,790 --> 00:27:09,502 mais aussi pour toute mon équipe et les personnes qui ont cru en moi. 515 00:27:10,003 --> 00:27:13,173 Je veux que mes partenaires commerciaux soient satisfaits. 516 00:27:14,215 --> 00:27:16,217 Je veux que mes enfants soient fiers. 517 00:27:17,052 --> 00:27:18,720 Je veux que David soit fier. 518 00:27:18,803 --> 00:27:22,682 S'il n'avait pas cru en moi, je n'aurais plus d'entreprise aujourd'hui. 519 00:27:24,142 --> 00:27:28,021 Quand c'est la dernière ligne droite et que les filles attendent en coulisses, 520 00:27:28,104 --> 00:27:31,274 personne ne comprend mieux que moi la pression que ça génère. 521 00:27:31,775 --> 00:27:33,485 [note grave] 522 00:27:34,235 --> 00:27:36,237 [musique orchestrale énigmatique] 523 00:27:48,541 --> 00:27:50,543 [la musique s'intensifie] 524 00:28:03,848 --> 00:28:05,850 [la musique continue] 525 00:28:20,073 --> 00:28:22,075 [la musique devient dramatique] 526 00:28:51,688 --> 00:28:53,982 - [Victoria] Elle n'avait pas de sac. - [Jane] Comment ? 527 00:28:54,065 --> 00:28:56,317 - Apolline. - Merde, désolée. 528 00:29:05,410 --> 00:29:09,497 [Jane] On devait l'enlever. Désolée. Apolline n'était pas censée avoir ce sac. 529 00:29:09,581 --> 00:29:11,291 [la musique dramatique continue] 530 00:29:17,255 --> 00:29:18,256 C'est rien. 531 00:29:18,339 --> 00:29:20,341 [clics photos] 532 00:29:27,891 --> 00:29:29,684 [la musique s'estompe] 533 00:29:30,560 --> 00:29:32,812 [la musique orchestrale devient émouvante] 534 00:29:40,028 --> 00:29:40,987 Waouh ! 535 00:29:41,488 --> 00:29:42,489 Magnifique. 536 00:29:42,572 --> 00:29:43,948 [conversation inaudible] 537 00:29:49,996 --> 00:29:51,289 Waouh ! 538 00:29:55,126 --> 00:29:56,211 Incroyable. 539 00:30:09,098 --> 00:30:11,100 [la musique s'intensifie] 540 00:30:20,860 --> 00:30:22,362 [brouhaha] 541 00:30:24,906 --> 00:30:26,533 [la musique continue] 542 00:30:36,292 --> 00:30:38,127 J'ai toujours dit à Victoria : 543 00:30:38,211 --> 00:30:41,589 "Ne t'éparpille pas à droite, à gauche. Sois toi-même, simplement." 544 00:30:41,673 --> 00:30:46,302 Et je pense que c'est ce qui a contribué en grande partie à son succès. 545 00:30:46,386 --> 00:30:48,388 [acclamations et applaudissements] 546 00:30:52,475 --> 00:30:55,937 Ce soir-là, j'ai senti qu'elle réalisait son rêve. 547 00:30:56,437 --> 00:31:00,817 Elle était exactement là où elle voulait être, c'était flagrant. 548 00:31:00,900 --> 00:31:02,735 [les applaudissements continuent] 549 00:31:03,236 --> 00:31:05,655 - [conversation inaudible] - [applaudissements] 550 00:31:05,738 --> 00:31:07,407 [la musique émouvante continue] 551 00:31:08,825 --> 00:31:10,910 Superbe. Magnifique. 552 00:31:10,994 --> 00:31:13,663 [Belhassen] C'était incroyable, d'un autre niveau. 553 00:31:13,746 --> 00:31:15,164 - J'en reviens pas. - Merci ! 554 00:31:15,874 --> 00:31:19,127 Elle n'a jamais abandonné. Et ça a fini par marcher. 555 00:31:19,210 --> 00:31:21,045 On a redressé l'entreprise. 556 00:31:21,963 --> 00:31:24,173 Mais c'est une goutte d'eau dans l'océan. 557 00:31:24,757 --> 00:31:27,218 Il y a un tas de choses que l'on a pas abordées. 558 00:31:27,302 --> 00:31:28,928 C'était incroyable. Bravo. 559 00:31:30,096 --> 00:31:32,473 [Victoria] Quand j'ai fondé cette entreprise, 560 00:31:32,974 --> 00:31:34,559 j'étais enceinte de Cruz. 561 00:31:35,310 --> 00:31:37,812 Il m'a fallu près de 20 ans pour en arriver là. 562 00:31:38,646 --> 00:31:41,065 Et aujourd'hui, je peux enfin avancer. 563 00:31:47,989 --> 00:31:49,032 [la musique cesse] 564 00:31:49,115 --> 00:31:50,617 LES COTSWOLDS 565 00:31:50,700 --> 00:31:51,618 [chants d'oiseaux] 566 00:31:51,701 --> 00:31:53,119 [caquètements] 567 00:31:57,916 --> 00:31:59,751 - Ces arbres sont magnifiques. - C'est clair. 568 00:31:59,834 --> 00:32:01,419 T'as entendu les oiseaux ? 569 00:32:01,920 --> 00:32:03,880 - Sous les arbres, écoute-les. - Où ça ? 570 00:32:04,631 --> 00:32:06,507 - Quoi, les arbres ? - Écoute. Tu verras. 571 00:32:07,967 --> 00:32:09,677 [bourdonnement d'insectes] 572 00:32:20,438 --> 00:32:22,482 [Victoria] C'est fou ce que tu as construit ici. 573 00:32:24,442 --> 00:32:25,860 [David] Je l'ai fait pour vous. 574 00:32:28,404 --> 00:32:29,405 Eh ouais. 575 00:32:31,282 --> 00:32:32,158 [Victoria] Je sais. 576 00:32:32,659 --> 00:32:34,327 - C'est magnifique. - [cris au loin] 577 00:32:35,453 --> 00:32:36,537 Les garçons sont là ? 578 00:32:36,621 --> 00:32:39,165 Ben, tu les entends pas ? Ils jouent au foot. 579 00:32:41,250 --> 00:32:42,085 Désolé. Attends. 580 00:32:42,168 --> 00:32:44,337 [Victoria] J'ai cru que j'allais me prendre un ballon. 581 00:32:46,422 --> 00:32:47,340 [cris au loin] 582 00:32:47,423 --> 00:32:48,383 De rien ! 583 00:32:48,466 --> 00:32:50,885 Ça m'impressionne quand quelqu'un voit 584 00:32:50,969 --> 00:32:54,055 un ballon arriver sur lui et a l'instinct de… 585 00:32:54,138 --> 00:32:55,890 - Courir et le frapper. - De le frapper. 586 00:32:55,974 --> 00:32:58,851 - Moi, j'ai surtout envie de… - Le ramasser ou l'esquiver. 587 00:32:58,935 --> 00:33:00,353 [rient] 588 00:33:10,363 --> 00:33:13,533 [David] Les choses ont changé pour toi. Ça te suffit pas ? 589 00:33:14,993 --> 00:33:17,829 T'es pas assez confiante pour te détendre et te reposer ? 590 00:33:18,496 --> 00:33:20,957 T'es tellement motivée, passionnée, dévouée à ton travail. 591 00:33:21,040 --> 00:33:24,043 - Dans le bon ou le mauvais sens ? - Non, dans le bon sens. 592 00:33:24,877 --> 00:33:25,962 C'est super. 593 00:33:27,046 --> 00:33:29,382 Ça me touche que t'essaies en permanence 594 00:33:29,465 --> 00:33:31,092 de prouver ta valeur aux autres. 595 00:33:32,802 --> 00:33:35,596 Mais qu'est-ce qui t'empêche de dire simplement : 596 00:33:36,180 --> 00:33:37,932 "C'est bon, j'ai réussi" ? 597 00:33:38,474 --> 00:33:42,020 Je peux pas. J'ai passé tellement d'années à me battre 598 00:33:42,645 --> 00:33:43,938 et à me reconstruire, 599 00:33:44,439 --> 00:33:47,650 que j'ai l'impression d'avoir enfin une opportunité d'aller plus loin. 600 00:33:48,151 --> 00:33:49,861 Je ne veux pas la laisser passer. 601 00:33:49,944 --> 00:33:51,571 - [David] À qui tu veux le prouver ? - Et… 602 00:33:53,698 --> 00:33:55,575 [Victoria] Surtout à toi, en fait. 603 00:33:57,243 --> 00:34:01,330 Tu sais, je culpabilise énormément pour toutes ces fois 604 00:34:01,414 --> 00:34:04,417 où j'ai dû te demander de m'aider financièrement. Et je… 605 00:34:04,500 --> 00:34:05,752 T'as rien à me prouver. 606 00:34:05,835 --> 00:34:09,088 Non, mais… je veux me le prouver à moi-même. 607 00:34:09,172 --> 00:34:10,631 J'en ai vraiment envie. 608 00:34:11,257 --> 00:34:13,593 Quand j'ai vu ta réaction et celle des enfants 609 00:34:13,676 --> 00:34:15,553 en coulisses après le défilé… 610 00:34:17,597 --> 00:34:19,223 ce n'était pas la première fois, 611 00:34:19,724 --> 00:34:22,435 mais cet instant m'a fait énormément de bien, 612 00:34:22,518 --> 00:34:25,813 parce que j'ai vu à quel point tu étais fier de moi. 613 00:34:26,939 --> 00:34:28,107 Tu vois ? 614 00:34:28,191 --> 00:34:31,778 Tu pourrais faire un sandwich jambon fromage qu'on serait fiers de toi. 615 00:34:31,861 --> 00:34:35,615 Mais tu sais bien que je sais pas faire un sandwich jambon fromage. [rit] 616 00:34:35,698 --> 00:34:36,699 Non, c'est vrai. 617 00:34:36,783 --> 00:34:39,202 [rient] 618 00:34:40,203 --> 00:34:41,496 Mais on s'en fout. 619 00:34:42,371 --> 00:34:43,372 Oui, mais… 620 00:34:43,873 --> 00:34:47,168 J'en sais rien. J'ai encore tellement de choses à accomplir. 621 00:34:47,251 --> 00:34:49,796 T'essaies de te le prouver à toi-même, pas à moi. 622 00:34:50,797 --> 00:34:52,090 - Sûrement. - Franchement. 623 00:34:52,965 --> 00:34:55,676 T'es si têtue que t'essaies de prouver à tout le monde 624 00:34:55,760 --> 00:34:57,470 qu'ils ont eu tort de douter de toi. 625 00:34:57,553 --> 00:34:59,931 [Victoria] Oui, mais le succès… 626 00:35:01,015 --> 00:35:02,266 ça fait du bien. 627 00:35:02,350 --> 00:35:05,103 Je ne vais pas mentir. Je suis fière de moi. 628 00:35:05,186 --> 00:35:07,939 Et je n'ai pas honte de dire que je suis ambitieuse 629 00:35:08,022 --> 00:35:10,566 et que j'ai encore beaucoup de choses à accomplir. 630 00:35:11,609 --> 00:35:12,777 [musique douce] 631 00:35:12,860 --> 00:35:17,365 Aujourd'hui, on a tous les deux… Enfin, j'ai presque 50 ans, et t'en as 51. 632 00:35:18,157 --> 00:35:20,159 - Oh, merde. - Je… [rit] 633 00:35:21,077 --> 00:35:23,913 - Mais est-ce que tu… - On a 101 ans à nous deux. 634 00:35:23,996 --> 00:35:25,665 - On les fait pas ! - Mais… 635 00:35:26,749 --> 00:35:28,000 C'est quoi, la suite ? 636 00:35:28,793 --> 00:35:29,836 La suite ? 637 00:35:30,545 --> 00:35:32,922 - Un autre bébé ? - Il y a tellement… 638 00:35:33,005 --> 00:35:35,341 Un autre bébé ? Oh, mon Dieu, non. 639 00:35:35,424 --> 00:35:36,425 [grogne] 640 00:35:38,427 --> 00:35:40,304 On a encore tant de choses à faire. 641 00:35:41,264 --> 00:35:44,183 - Donc, tu vas pas t'arrêter là ? - Non, pas encore. 642 00:35:45,351 --> 00:35:46,686 [la musique s'estompe] 643 00:35:47,895 --> 00:35:49,897 ["Saturday Night Divas" des Spice Girls] 644 00:35:50,898 --> 00:35:53,818 [Harper] Bonsoir à tous. Je suis très heureuse d'être ici 645 00:35:53,901 --> 00:35:56,445 pour remettre le prix de l'Entrepreneur de l'année. 646 00:35:56,529 --> 00:35:58,614 Je dois faire une révérence au début ? 647 00:35:59,532 --> 00:36:00,867 Le roi sera présent ? 648 00:36:00,950 --> 00:36:03,327 - Plus près. - [Victoria] Comment c'était ? Salut. 649 00:36:03,411 --> 00:36:05,538 Tu sens super bon. Ça va ? 650 00:36:06,038 --> 00:36:10,543 Bon, je vais dire merci à mon merveilleux mari, David, 651 00:36:10,626 --> 00:36:12,378 et à notre belle famille. 652 00:36:12,461 --> 00:36:15,423 Je vous serai éternellement reconnaissante. 653 00:36:16,174 --> 00:36:17,466 J'ai droit qu'à ça ? 654 00:36:18,259 --> 00:36:20,678 [Harper] À une femme inspirante qui compte pour moi, 655 00:36:20,761 --> 00:36:23,306 ma merveilleuse maman, Victoria Beckham. 656 00:36:24,098 --> 00:36:26,767 - C'est trop mignon. - [David] Tu pleures ? 657 00:36:26,851 --> 00:36:28,102 - Non. - [David] Si ! 658 00:36:28,186 --> 00:36:30,396 - Non, je te jure ! - [Harper] Oh ! [rit] 659 00:36:30,479 --> 00:36:32,356 Quoi ? Si, si, si ! 660 00:36:32,440 --> 00:36:35,276 - [Victoria] Il n'y a pas d'écharde. - Alors, pourquoi t'appuies ? 661 00:36:35,359 --> 00:36:37,236 Je vérifiais juste. Y a rien. 662 00:36:38,779 --> 00:36:41,949 - Je pensais que si. - Tu veux me faire mal. C'est pas gentil. 663 00:36:42,033 --> 00:36:43,492 - Non ! - Je suis fier de toi. 664 00:36:43,576 --> 00:36:44,952 Même si j'ai pas de bisou. 665 00:36:45,036 --> 00:36:48,915 [rit] J'ai passé deux heures à me faire coiffer et maquiller. 666 00:36:49,916 --> 00:36:52,126 Je ne veux pas de fond de teint sur ma veste. 667 00:36:52,210 --> 00:36:53,211 [David] Tant pis. 668 00:36:53,878 --> 00:36:56,505 - [clics photos] - [la chanson continue] 669 00:36:57,423 --> 00:36:59,217 [Victoria] Harper, tu viens voir ? 670 00:37:00,301 --> 00:37:02,345 Pourquoi ça s'appelle Harper's Bazaar ? 671 00:37:02,929 --> 00:37:05,598 - C'est le nom du magazine. - Je croyais que c'était pour moi. 672 00:37:05,681 --> 00:37:08,601 [femme] Pour remettre le prix de l'Entrepreneur de l'année, 673 00:37:08,684 --> 00:37:11,646 nous avons le plaisir d'accueillir Harper Beckham. 674 00:37:11,729 --> 00:37:14,023 - [inaudible] - [applaudissements] 675 00:37:14,106 --> 00:37:16,108 [la chanson continue] 676 00:37:20,488 --> 00:37:23,241 FEMMES DE L'ANNÉE 2024 677 00:37:23,324 --> 00:37:24,867 Je suis trop stressée. 678 00:37:24,951 --> 00:37:26,077 [rires attendris] 679 00:37:28,120 --> 00:37:31,958 Je suis très heureuse de remettre le prix de l'Entrepreneur de l'année. 680 00:37:32,041 --> 00:37:33,584 D'autant plus que demain, j'ai école. 681 00:37:33,668 --> 00:37:36,003 - Pourvu que j'échappe aux devoirs. - [rires] 682 00:37:36,879 --> 00:37:39,548 Ce soir, je suis très fière de remettre ce prix 683 00:37:39,632 --> 00:37:42,218 à une femme inspirante qui compte beaucoup pour moi, 684 00:37:42,927 --> 00:37:45,930 ma merveilleuse maman, Victoria Beckham. 685 00:37:46,013 --> 00:37:47,431 [ovation nourrie] 686 00:37:57,149 --> 00:37:58,401 [la chanson continue] 687 00:38:50,202 --> 00:38:51,495 [fin de la chanson]