1 00:00:06,715 --> 00:00:09,843 [Dance-Popmusik: "La grenade" von Clara Luciani] 2 00:00:09,926 --> 00:00:12,262 [Kirchenglocken läuten] 3 00:00:18,977 --> 00:00:20,437 [Victoria] Hallo, zusammen. 4 00:00:21,062 --> 00:00:21,896 Hi! 5 00:00:21,980 --> 00:00:23,857 [geschäftiges Stimmengewirr] 6 00:00:28,862 --> 00:00:30,071 ["La grenade" verklingt] 7 00:00:31,823 --> 00:00:34,701 Jane und Lara sollten jeden Moment hier sein. 8 00:00:34,784 --> 00:00:37,370 Ich bin bis oben hin mit Koffein vollgepumpt. 9 00:00:38,371 --> 00:00:40,123 Machst du die Sitzordnung? 10 00:00:40,206 --> 00:00:41,583 -[Sarah] Ja, hier. -Gut. 11 00:00:41,666 --> 00:00:43,126 Giancarlo kann doch kommen. 12 00:00:43,209 --> 00:00:44,878 Ja, er hat uns geschrieben. 13 00:00:44,961 --> 00:00:46,254 Wo setzt du ihn hin? 14 00:00:46,337 --> 00:00:48,506 -Neben Carine Roitfeld. -[Victoria] Gut. 15 00:00:48,590 --> 00:00:52,677 Da sitzt Joel, Christine, Juergen, Dovile und Helena. 16 00:00:52,761 --> 00:00:53,928 [Victoria] Wie wäre es da? 17 00:00:54,012 --> 00:00:55,930 -Da wär er gegenüber. -Ok. 18 00:00:56,598 --> 00:00:59,184 [Jasmine] Bei Carmen Kass und anderen netten Leuten. 19 00:00:59,267 --> 00:01:00,810 FOLGE DREI DIE SHOW GEHT LOS 20 00:01:00,894 --> 00:01:01,770 [dynamische Musik] 21 00:01:01,853 --> 00:01:03,146 [Dampf zischt] 22 00:01:03,646 --> 00:01:05,315 [Sprühdose klackert] 23 00:01:06,775 --> 00:01:09,402 [Victoria] Show-Tage sind immer sehr chaotisch. 24 00:01:11,112 --> 00:01:12,947 Dieser Rock macht mir Sorgen. 25 00:01:13,990 --> 00:01:17,619 Ich war die ganze Nacht wach und hab mir Gedanken über den Look gemacht. 26 00:01:18,411 --> 00:01:20,997 Er wird von einem Model namens Felice getragen. 27 00:01:21,081 --> 00:01:22,916 Sie ist absolut unglaublich. 28 00:01:22,999 --> 00:01:24,459 Der Rock ist transparent. 29 00:01:25,085 --> 00:01:27,629 Wir hatten keine Zeit mehr, einen neuen zu machen. 30 00:01:28,379 --> 00:01:30,256 -Warst du über Nacht hier? -Klar. 31 00:01:30,340 --> 00:01:31,591 CHEFDESIGNERIN 32 00:01:31,674 --> 00:01:33,134 [reden unverständlich weiter] 33 00:01:35,428 --> 00:01:39,766 Wir waren um 3 Uhr morgens fertig und um 9 wieder hier. 34 00:01:42,143 --> 00:01:44,270 Wir wollen einfach alles fertigkriegen. 35 00:01:44,354 --> 00:01:46,147 [Konstantin] Sag, dass es stressig ist. 36 00:01:46,731 --> 00:01:47,732 [Sean] Sag ich doch. 37 00:01:47,816 --> 00:01:49,442 [Konstantin lacht und krächzt] 38 00:01:51,027 --> 00:01:53,488 Die Show beginnt in ungefähr sieben Stunden. 39 00:01:55,490 --> 00:01:56,783 Wir schaffen das. 40 00:01:56,866 --> 00:01:58,076 [Lara, Englisch] Vorsicht. 41 00:01:58,159 --> 00:02:00,537 [Deutsch] Wenn du einen Kontrollfreak nimmst… 42 00:02:00,620 --> 00:02:04,874 Und ich sehe mich als so jemanden, aber auf eine gute Art und Weise. 43 00:02:04,958 --> 00:02:07,085 Wenn du jemanden, der gerne die Kontrolle hat, 44 00:02:07,168 --> 00:02:10,088 in eine Situation bringst, die er nicht kontrollieren kann, 45 00:02:10,171 --> 00:02:12,799 fühlt sich dieser Mensch außerordentlich unwohl. 46 00:02:12,882 --> 00:02:15,510 -[dumpfer Klangeffekt] -[weiter dynamische Musik] 47 00:02:15,593 --> 00:02:18,805 Einen großen Teil meines Lebens konnte ich nicht kontrollieren. 48 00:02:20,515 --> 00:02:22,433 Das Mobbing und später dann das, 49 00:02:22,517 --> 00:02:24,811 was über mich geschrieben und gesagt worden ist. 50 00:02:25,687 --> 00:02:27,605 -[Assistentin] Bis später. -Bis dann. 51 00:02:28,439 --> 00:02:31,234 Es gibt so vieles, was wir nicht kontrollieren können. 52 00:02:31,734 --> 00:02:34,362 Und am Tag der Show macht mich das nervös. 53 00:02:34,445 --> 00:02:36,364 [dynamische Musik wird intensiver] 54 00:02:45,248 --> 00:02:48,084 VIER STUNDEN BIS ZUR SHOW 55 00:02:54,174 --> 00:02:55,466 [Musik verklingt] 56 00:02:56,885 --> 00:02:59,387 [Clément] So langsam sieht alles immer besser aus. 57 00:03:00,221 --> 00:03:03,683 Wir haben die Kerzen bedeckt, weil es angefangen hat zu regnen. 58 00:03:06,394 --> 00:03:09,063 -Wir haben eine Plane. -Es sieht wunderbar aus. 59 00:03:09,147 --> 00:03:10,315 [Clément] Das wird gut. 60 00:03:11,149 --> 00:03:13,276 Die Projektion geht jetzt bis zur Decke. 61 00:03:13,359 --> 00:03:14,360 BILDREGISSEUR 62 00:03:14,444 --> 00:03:15,695 Alles sieht gut aus. 63 00:03:16,196 --> 00:03:17,989 [geschäftiges Stimmengewirr] 64 00:03:20,283 --> 00:03:23,077 Das Wetter macht mich nervöser als bei meiner Hochzeit. 65 00:03:23,161 --> 00:03:25,997 Ja. An meiner Hochzeit hat es geregnet. 66 00:03:26,080 --> 00:03:27,707 Und heute könnte es auch regnen. 67 00:03:27,790 --> 00:03:29,250 Aber das hier ist wichtiger. 68 00:03:29,334 --> 00:03:31,461 Also, lasst uns nicht nach links und rechts sehen. 69 00:03:31,544 --> 00:03:34,214 Mein Team lässt mich nicht mehr nach dem Wetter sehen. 70 00:03:35,840 --> 00:03:37,675 [Interviewer] Wenn man heute hier reinkommt, 71 00:03:37,759 --> 00:03:40,887 kriegt man ein Gefühl für das Ausmaß deiner Ambitionen. 72 00:03:40,970 --> 00:03:44,933 Ich erinnere mich noch an deine kleinen, intimen Präsentationen in New York. 73 00:03:45,016 --> 00:03:46,768 Was für eine Vision hast du im Kopf? 74 00:03:48,394 --> 00:03:50,563 Ich mache das jetzt seit etwa 17 Jahren. 75 00:03:51,397 --> 00:03:54,108 Das Unternehmen hat viel durchgestanden. 76 00:03:54,192 --> 00:03:58,613 Und auf das, was wir als unabhängige Marke erreicht haben, bin ich sehr stolz. 77 00:03:59,697 --> 00:04:01,324 [dramatische Streichmusik] 78 00:04:02,158 --> 00:04:03,534 [geschäftiges Stimmengewirr] 79 00:04:06,996 --> 00:04:09,582 [Victoria] Denk mal an die positiven Effekte der Kälte. 80 00:04:10,166 --> 00:04:12,001 Sie werden sehr straffe Haut haben. 81 00:04:12,085 --> 00:04:14,879 -Und sehr feste Nippel. -[Clément lacht] 82 00:04:15,797 --> 00:04:17,423 [Stimmengewirr] 83 00:04:17,507 --> 00:04:20,009 Hoffentlich hat Harper eine Jacke dabei. 84 00:04:24,681 --> 00:04:27,100 Der Druck ist enorm groß. 85 00:04:28,643 --> 00:04:30,436 Das muss ein Riesenerfolg werden. 86 00:04:33,690 --> 00:04:35,650 Dieses Unternehmen bedeutet mir alles. 87 00:04:37,944 --> 00:04:39,070 Es ist, was ich bin. 88 00:04:39,153 --> 00:04:40,905 [Musik schwillt an] 89 00:04:42,573 --> 00:04:44,784 Aber der Weg war verdammt schwer. 90 00:04:48,121 --> 00:04:49,956 Fast hätte ich alles verloren. 91 00:04:51,207 --> 00:04:53,543 Das war eine sehr dunkle Zeit. 92 00:04:53,626 --> 00:04:55,753 Ich habe jeden Tag vor der Arbeit geweint, 93 00:04:55,837 --> 00:04:58,256 weil ich mich wie ein Feuerwehrmann gefühlt habe. 94 00:04:58,339 --> 00:04:59,674 [Streichmusik verklingt] 95 00:04:59,757 --> 00:05:03,594 [Englisch] Reden wir über die Beckhams. Sie machen ständig Schlagzeilen. 96 00:05:03,678 --> 00:05:04,762 Königin der Mode. 97 00:05:04,846 --> 00:05:06,806 Was ich interessant daran finde, 98 00:05:06,889 --> 00:05:09,058 ist die Formulierung, 99 00:05:09,142 --> 00:05:12,854 dass ihr Mann sie gerettet hat, ihr Unternehmen gerettet hat. 100 00:05:12,937 --> 00:05:14,314 Kannst du das erklären? 101 00:05:14,939 --> 00:05:17,275 [Deutsch] Wir waren im zweistelligen Millionenbereich 102 00:05:17,358 --> 00:05:18,693 in den roten Zahlen. 103 00:05:18,776 --> 00:05:20,111 [bedrückende Musik] 104 00:05:20,194 --> 00:05:24,282 Ja, ich ging nach Hause zu meinem Mann, aber auch zu meinem Geschäftspartner. 105 00:05:26,242 --> 00:05:27,910 Ich habe mit ihm darüber geredet. 106 00:05:28,453 --> 00:05:30,872 Das musste ich. Er hatte ja investiert. 107 00:05:30,955 --> 00:05:33,833 DAVID RETTET VICTORIAS MODEFIRMA NACH KOSTEN VON 38 MILLIONEN PFUND 108 00:05:33,916 --> 00:05:37,628 Ich habe es gehasst, absolut gehasst. 109 00:05:39,964 --> 00:05:42,342 Wir saßen beide da und haben uns angesehen, 110 00:05:42,425 --> 00:05:43,885 was ich investiert hatte. 111 00:05:43,968 --> 00:05:45,094 VICTORIAS EHEMANN 112 00:05:47,180 --> 00:05:50,266 Teilweise hat mir dieses Gespräch das Herz gebrochen. 113 00:05:50,933 --> 00:05:53,227 Denn Victoria ist eine stolze Frau. 114 00:05:55,730 --> 00:05:57,940 Am Anfang war sie viel reicher als ich. 115 00:05:58,441 --> 00:06:00,151 Sie hat den Beckingham Palace, 116 00:06:00,234 --> 00:06:02,487 unser erstes Haus in Hertfordshire, gekauft. 117 00:06:03,863 --> 00:06:06,491 -[bedrückende Musik dauert an] -[Vögel zwitschern] 118 00:06:06,574 --> 00:06:08,117 Und dann muss sie mich fragen: 119 00:06:09,619 --> 00:06:12,622 "Kann ich… Wir brauchen mehr Geld für das Unternehmen." 120 00:06:14,332 --> 00:06:16,000 Das war für uns beide hart. 121 00:06:18,252 --> 00:06:20,922 Ich hatte nicht genug, um so weiterzumachen. 122 00:06:22,924 --> 00:06:26,386 Irgendwann habe ich gesagt: "Das kann so nicht weitergehen." 123 00:06:30,681 --> 00:06:33,726 [Victoria] Das ganze Haus ist kollabiert. 124 00:06:35,895 --> 00:06:38,064 Ich war dabei, mein Unternehmen zu verlieren. 125 00:06:39,524 --> 00:06:42,193 Es waren Investitionen von außen nötig. 126 00:06:43,403 --> 00:06:45,196 Jemand musste mir helfen. 127 00:06:45,822 --> 00:06:46,781 [Applaus] 128 00:06:49,158 --> 00:06:52,745 Sie wollte keinen Finanzpartner, der einfach nur Geld gibt. 129 00:06:54,330 --> 00:06:56,749 Sie brauchte einen Partner, der das Unternehmen kannte 130 00:06:56,833 --> 00:06:58,334 und ihren Traum verstand. 131 00:07:01,295 --> 00:07:03,005 Der ihn verwirklichen konnte. 132 00:07:03,089 --> 00:07:04,715 [Musik verklingt] 133 00:07:05,466 --> 00:07:07,593 Als ich mir das Unternehmen angesehen 134 00:07:07,677 --> 00:07:10,012 und mit Leuten außerhalb davon geredet habe, 135 00:07:10,096 --> 00:07:13,182 habe ich festgestellt, was für eine Katastrophe das war. 136 00:07:13,808 --> 00:07:15,643 [spannungsvolle Musik] 137 00:07:15,726 --> 00:07:17,562 Wir haben uns die Presse angesehen. 138 00:07:18,062 --> 00:07:18,896 Schrecklich. 139 00:07:18,980 --> 00:07:21,482 Es war das schlimmste Unternehmen aller Zeiten. 140 00:07:22,984 --> 00:07:25,445 Du siehst dir die Bücher und die Zahlen an. 141 00:07:25,528 --> 00:07:27,196 Überall nur Verluste. 142 00:07:28,322 --> 00:07:30,116 -Es gab nie einen Gewinn. -[Victoria unhörbar] 143 00:07:31,242 --> 00:07:33,953 So einen schwierigen Fall hatte ich noch nie gesehen. 144 00:07:34,996 --> 00:07:36,205 [Musik verklingt] 145 00:07:36,289 --> 00:07:39,167 [Victoria] Als ich David Belhassen kennengelernt habe, 146 00:07:39,250 --> 00:07:42,378 war es mein Traum, dass er in mein Unternehmen investiert. 147 00:07:42,462 --> 00:07:44,005 [Applaus] 148 00:07:44,088 --> 00:07:46,841 Aber das Unternehmen war wie ein riesiges Schiff, 149 00:07:46,924 --> 00:07:48,468 das die Segel gehisst hatte, 150 00:07:48,551 --> 00:07:50,887 und damit musstest du eine Kehrtwende machen. 151 00:07:51,512 --> 00:07:52,847 [geheimnisvolle Musik] 152 00:07:52,930 --> 00:07:55,933 Ich wusste nicht, ob er sich darauf einlassen würde. 153 00:07:57,685 --> 00:07:59,937 Für mich war das sehr stressig. 154 00:08:00,021 --> 00:08:01,772 Ich hatte es wirklich bitter nötig. 155 00:08:02,982 --> 00:08:06,736 Nicht nur das Geld, sondern alles, was er einbringen konnte. 156 00:08:09,655 --> 00:08:13,284 [Belhassen] Ich investiere nie in etwas, das ich nicht für richtig halte. 157 00:08:14,535 --> 00:08:17,914 Nachdem wir die Bücher gesehen hatten, meinten wir: "Vergiss es." 158 00:08:19,457 --> 00:08:22,919 Ich war untröstlich, weil es so lange gedauert hatte… 159 00:08:23,002 --> 00:08:25,796 [weinerlich] …bis ich an diesen Punkt gekommen war. 160 00:08:26,464 --> 00:08:29,467 Ich sollte ihnen sagen: "Tut uns leid, aber wir machen das nicht." 161 00:08:30,384 --> 00:08:31,677 [Musik verklingt] 162 00:08:31,761 --> 00:08:34,222 Dann geh ich an einem Samstagabend mit meiner Frau aus, 163 00:08:34,305 --> 00:08:36,516 sehe wie umwerfend sie aussieht und frage: 164 00:08:36,599 --> 00:08:37,642 "Was trägst du?" 165 00:08:38,935 --> 00:08:40,394 "Victoria Beckham." 166 00:08:41,395 --> 00:08:43,523 Ich habe gefragt: "Kaufst du viel von ihr?" 167 00:08:43,606 --> 00:08:46,400 Und sie meinte: "Ja, sehr viel. Ich liebe ihre Sachen." 168 00:08:46,484 --> 00:08:48,486 [fröhliche Streichmusik] 169 00:08:48,569 --> 00:08:50,905 Da wurde die Flamme zum Feuer. [lacht] 170 00:08:50,988 --> 00:08:52,532 Am Montag haben wir uns dann gesagt: 171 00:08:52,615 --> 00:08:55,701 "Wir müssen es tun. Wenn wir scheitern, scheitern wir eben." 172 00:08:57,620 --> 00:08:59,038 Wir haben unterschrieben. 173 00:09:00,331 --> 00:09:04,168 Sie war sehr aufgewühlt und hat gesagt: "Ich werde dich nicht enttäuschen." 174 00:09:05,795 --> 00:09:08,089 [Victoria] Ich hatte nie Angst, hart dafür zu arbeiten. 175 00:09:08,839 --> 00:09:12,301 Aber ich hatte keine Ahnung, wie schmerzhaft das sein würde. 176 00:09:12,385 --> 00:09:14,303 -[Applaus] -[Kameras klicken] 177 00:09:14,387 --> 00:09:16,430 DREI STUNDEN BIS ZUR SHOW 178 00:09:16,514 --> 00:09:17,557 [Musik verklingt] 179 00:09:17,640 --> 00:09:19,225 [lautes Stimmengewirr] 180 00:09:20,560 --> 00:09:21,602 [unhörbar] 181 00:09:25,815 --> 00:09:27,858 -[Victoria] Du siehst toll aus. -Danke. 182 00:09:27,942 --> 00:09:29,735 [Victoria] Bist du zufrieden? 183 00:09:29,819 --> 00:09:32,154 -Du hast deine Haare sehr schön gemacht. -Danke. 184 00:09:32,238 --> 00:09:34,657 -[Victoria] Ihr seht beide toll aus. -[unhörbar] Danke. 185 00:09:34,740 --> 00:09:37,368 -[weiter Stimmengewirr] -[dynamische Streichmusik] 186 00:09:37,451 --> 00:09:38,828 [auf Englisch] Wunderbar. 187 00:09:41,289 --> 00:09:43,457 [David, Deutsch] Wenn sie im Showmodus ist, 188 00:09:43,541 --> 00:09:45,918 ist Victoria sehr fokussiert. 189 00:09:46,002 --> 00:09:48,087 -Wo ist sie? -[Jane] Da drüben, links. 190 00:09:48,170 --> 00:09:52,216 [David] Sie geht die Kollektion, die Looks, die Models und die Musik durch. 191 00:09:53,467 --> 00:09:54,802 [unverständlich] 192 00:09:56,429 --> 00:09:58,598 Ich habe sie noch nie beunruhigt gesehen. 193 00:10:00,975 --> 00:10:02,268 Aber dieses Jahr war anders. 194 00:10:02,351 --> 00:10:04,353 [Streichmusik wird intensiver] 195 00:10:04,937 --> 00:10:07,815 Ich habe gemerkt, dass sie sich dachte: "Geh jetzt." 196 00:10:12,069 --> 00:10:12,987 [Lara] Passt auf. 197 00:10:13,070 --> 00:10:15,531 -Felice ist vom Fahrrad gefallen. -[Musik stoppt] 198 00:10:15,615 --> 00:10:16,490 Ok. 199 00:10:16,574 --> 00:10:18,451 -Das ist ihr Knie. -[leises Zischen] 200 00:10:19,076 --> 00:10:21,537 -[Clément] Ach du Scheiße. -Ihr Rock ist durchsichtig. 201 00:10:21,621 --> 00:10:23,706 -Aber ihr geht's gut. -[Victoria] Gott sei Dank. 202 00:10:24,457 --> 00:10:27,001 Wie lang ist der Rock? Geht der übers Knie? 203 00:10:27,084 --> 00:10:30,129 Ich hab gesagt, sie soll sich anziehen, und dann sehen wir weiter. 204 00:10:30,212 --> 00:10:32,423 Warum geben wir ihr nicht was anderes? 205 00:10:32,506 --> 00:10:36,218 [Lara] Weil ich nicht weiß, ob das passt. Es müssen ähnliche Proportionen sein. 206 00:10:36,302 --> 00:10:37,553 Denken wir darüber nach. 207 00:10:38,429 --> 00:10:40,765 -Ich würde den Rock schon gerne behalten. -[Lara] Ok. 208 00:10:41,599 --> 00:10:44,560 Ihr Rock geht bis hier. Da sieht man das auf jeden Fall. 209 00:10:46,896 --> 00:10:48,731 Sehen wir uns die Optionen an. 210 00:10:49,315 --> 00:10:52,777 Sollen wir nicht erst mal probieren, wie das hier an Felice aussieht? 211 00:10:52,860 --> 00:10:54,236 [Lara] Das ist noch nicht da. 212 00:10:54,320 --> 00:10:57,365 Was, wenn ich sie rausnehme und es ihr einfach erkläre? 213 00:10:57,448 --> 00:10:59,367 [Jane] Die Idee gefällt dir nicht. 214 00:10:59,450 --> 00:11:01,369 [Victoria] Einfach eine schwarze Hose? 215 00:11:01,452 --> 00:11:03,287 Nicht einfach eine schwarze Hose. 216 00:11:03,371 --> 00:11:05,748 Die ist korsettiert und echt gut. 217 00:11:06,248 --> 00:11:07,124 Mal sehen. 218 00:11:07,750 --> 00:11:10,419 [Victoria] Es ist schwer, in letzter Minute einen Look zu wechseln, 219 00:11:10,503 --> 00:11:14,632 wenn du dich die ganze Woche gefragt hast, ob es der richtige für dieses Model ist. 220 00:11:15,216 --> 00:11:17,385 Da ist ein Wechsel nicht wirklich eine Option. 221 00:11:18,719 --> 00:11:20,471 [weiter geschäftiges Stimmengewirr] 222 00:11:20,554 --> 00:11:22,765 Statt einem Rock haben wir jetzt eine Hose, 223 00:11:22,848 --> 00:11:24,850 um ihre Beine zu kaschieren, 224 00:11:24,934 --> 00:11:28,604 weil sie jetzt ein sehr markantes… Knie hat. 225 00:11:29,855 --> 00:11:31,649 Kein Wunder, dass ich trinke. 226 00:11:32,233 --> 00:11:34,860 [Clément] Als würden wir verdammte Drillinge zur Welt bringen. 227 00:11:34,944 --> 00:11:38,114 "Geschafft." "Ja, aber es kommen noch zwei." 228 00:11:38,197 --> 00:11:39,573 [Clément lacht] 229 00:11:43,077 --> 00:11:45,913 [Assistentin 1] In fünf Minuten sollten wir genug Musik haben. 230 00:11:46,622 --> 00:11:47,581 [Clément] Ja. 231 00:11:47,665 --> 00:11:50,334 Nicht die finale Musik, aber genug für die Probe. 232 00:11:50,418 --> 00:11:52,753 Wenn wir keine Musik haben, sing ich eben. 233 00:11:52,837 --> 00:11:55,464 [alle lachen schallend] 234 00:11:55,548 --> 00:11:58,134 -[Assistentin 1] Das fänd ich gut. -[Sarah] Ja, wirklich. 235 00:11:58,217 --> 00:12:00,177 [Lara] Damit wären alle einverstanden. 236 00:12:00,261 --> 00:12:02,888 Clément und ich sind die neuen Sonny und Cher. 237 00:12:02,972 --> 00:12:04,849 -Oh! Find ich super. -[Frauen lachen] 238 00:12:05,516 --> 00:12:08,269 Wir warten nur noch auf die grobe Abmischung der Musik. 239 00:12:09,061 --> 00:12:11,731 Kann das jemand nehmen? Ich kriege hier PTBS. 240 00:12:11,814 --> 00:12:12,690 [Clément lacht] 241 00:12:12,773 --> 00:12:14,442 Gut. Wir sind bereit. 242 00:12:14,525 --> 00:12:16,152 -[Englisch] Gut. Ok. -[Donner grollt] 243 00:12:18,195 --> 00:12:20,156 [entferntes Stimmengewirr] 244 00:12:20,239 --> 00:12:21,782 [Regen plätschert] 245 00:12:22,533 --> 00:12:24,994 -[leise, unheimliche Musik] -[Frau schnieft] 246 00:12:25,077 --> 00:12:28,122 -[Victoria, Deutsch] Scheiße, es regnet. -[Assistentin 2] Oh nein. 247 00:12:30,583 --> 00:12:31,834 [Victoria flüstert] Fuck. 248 00:12:33,627 --> 00:12:34,545 [schnieft] 249 00:12:34,628 --> 00:12:36,964 [geschäftiges Stimmengewirr] 250 00:12:40,551 --> 00:12:41,469 Entschuldigung. 251 00:12:42,344 --> 00:12:44,847 -Es regnet. -[Clément] Ja, es regnet. 252 00:12:45,681 --> 00:12:47,016 [Victoria] Entschuldigung. 253 00:12:48,267 --> 00:12:50,227 -Oh wow. -[Regen prasselt] 254 00:12:50,311 --> 00:12:51,187 Mein Gott. 255 00:12:56,442 --> 00:12:57,318 [Victoria stöhnt] 256 00:12:57,401 --> 00:12:59,528 -[Musik wird düster] -[Regen prasselt laut] 257 00:13:01,489 --> 00:13:03,491 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 258 00:13:04,950 --> 00:13:06,160 [Donner kracht] 259 00:13:07,036 --> 00:13:08,287 [Jasmine] Mein Gott. 260 00:13:09,497 --> 00:13:11,123 Nein! [jault, lacht sarkastisch] 261 00:13:11,207 --> 00:13:12,625 Es wird alles gutgehen. 262 00:13:14,001 --> 00:13:15,669 [Jasmine] Ich halt das nicht aus. 263 00:13:18,172 --> 00:13:20,257 [düstere Musik dauert an] 264 00:13:21,258 --> 00:13:24,094 [Victoria] Es ist nicht zielführend, wenn ich durchdrehe. 265 00:13:26,138 --> 00:13:28,557 Das wäre überhaupt nicht zielführend. 266 00:13:30,476 --> 00:13:32,895 Wir haben viel in diese Show investiert. 267 00:13:32,978 --> 00:13:36,649 Da stecken viel Arbeit, Talent und Leidenschaft drin. 268 00:13:37,441 --> 00:13:38,442 Hm… 269 00:13:39,568 --> 00:13:40,569 Es schüttet. 270 00:13:44,532 --> 00:13:45,533 [unhörbar] 271 00:13:46,116 --> 00:13:48,744 [Jasmine] Ich glaube, ich muss mich im Dunkeln verkriechen. 272 00:13:50,162 --> 00:13:51,580 Das ist doch ein Witz. 273 00:13:53,332 --> 00:13:54,959 Das kann nur ein Witz sein. 274 00:13:58,295 --> 00:13:59,630 [Lara] Verschieben wir's? 275 00:14:00,673 --> 00:14:02,383 [Victoria] Ja, das müssen wir. 276 00:14:08,305 --> 00:14:11,350 Bei dieser Sintflut können wir nicht mit der Show beginnen. 277 00:14:11,433 --> 00:14:12,434 [Jane] Nein. 278 00:14:14,562 --> 00:14:16,230 Es ist deine Entscheidung. 279 00:14:19,108 --> 00:14:21,193 [Belhassen] Sie weiß um die Herausforderung. 280 00:14:21,277 --> 00:14:24,446 Sie weiß, dass alles vorbei sein oder sehr schwer werden kann. 281 00:14:24,530 --> 00:14:26,031 [Musik verklingt] 282 00:14:26,115 --> 00:14:28,826 Als ich die Partnerschaft mit Victoria eingegangen bin, 283 00:14:28,909 --> 00:14:31,495 war das Unternehmen in einer sehr schwierigen Lage. 284 00:14:33,247 --> 00:14:36,125 Ich musste herausfinden, ob sie das, was passieren musste, 285 00:14:36,208 --> 00:14:38,043 wirklich annehmen konnte. 286 00:14:38,919 --> 00:14:40,838 [bedrückende Streichmusik] 287 00:14:42,423 --> 00:14:45,342 Sie hat jahrelang gesagt bekommen, was sie hören wollte. 288 00:14:46,343 --> 00:14:48,554 Sie hatte viele Jasager um sich herum. 289 00:14:49,597 --> 00:14:52,224 Unter den Ausgaben waren auch Pflanzen fürs Büro. 290 00:14:52,308 --> 00:14:53,559 Sie liebt Pflanzen. 291 00:14:54,435 --> 00:14:56,854 Die haben 70.000 im Jahr gekostet. 292 00:14:58,689 --> 00:15:01,817 Dann gab es jemanden, der gekommen ist, um die Pflanzen zu gießen. 293 00:15:01,901 --> 00:15:04,028 Für 15.000 im Jahr. 294 00:15:07,990 --> 00:15:09,283 Und das ist nur der Anfang. 295 00:15:09,366 --> 00:15:10,200 BITTE RUHE 296 00:15:12,036 --> 00:15:15,414 Ich bin zu ihr gegangen, um ihr genau zu sagen, wie es aussieht. 297 00:15:18,125 --> 00:15:19,919 Ohne zu wissen, wie sie reagiert. 298 00:15:22,171 --> 00:15:23,047 Ich meinte: 299 00:15:23,130 --> 00:15:25,674 "Wir müssen alles ändern und neu strukturieren. 300 00:15:25,758 --> 00:15:26,800 Das wird wehtun." 301 00:15:29,136 --> 00:15:32,681 Als ich ausgeredet hatte, ist sie eine kurze Zeit still geblieben. 302 00:15:33,307 --> 00:15:35,100 [bedrückende Musik dauert an] 303 00:15:39,396 --> 00:15:41,065 [Victoria] Ich habe es hingenommen. 304 00:15:42,566 --> 00:15:44,151 Es war schwer, das zu hören. 305 00:15:45,194 --> 00:15:47,571 Ich war nicht auf einer Wirtschaftsschule. 306 00:15:49,156 --> 00:15:51,283 Ich komme aus der Unterhaltungsbranche. 307 00:15:51,367 --> 00:15:52,826 [Nähmaschine rattert] 308 00:15:52,910 --> 00:15:54,620 Wir waren ein Unterhaltungsunternehmen, 309 00:15:54,703 --> 00:15:57,581 das noch nie was mit Mode zu tun gehabt hatte. 310 00:16:00,584 --> 00:16:02,628 Damals hab ich das nicht gemerkt, 311 00:16:02,711 --> 00:16:04,797 aber die Verschwendung war immens. 312 00:16:06,131 --> 00:16:10,302 Ich hatte 15 verschiedene Stoffe für das Futter der Oberbekleidung. 313 00:16:11,971 --> 00:16:15,849 Alle dachten, ich wäre es gewohnt, alles und nur das Beste zu bekommen. 314 00:16:17,226 --> 00:16:18,394 Es wurden sogar Stühle 315 00:16:18,477 --> 00:16:20,896 von der anderen Seite der Welt eingeflogen. 316 00:16:22,022 --> 00:16:23,691 Heute entsetzt mich das. 317 00:16:25,401 --> 00:16:27,069 Aber ich habe es zugelassen. 318 00:16:27,820 --> 00:16:31,949 Ein Teil des Problems war auch, dass alle Angst hatten, mir Nein zu sagen. 319 00:16:32,825 --> 00:16:34,827 -[Interviewerin] Warum? -Um ehrlich zu sein… 320 00:16:34,910 --> 00:16:37,871 Wahrscheinlich, weil da eine gewisse Kraft im Spiel war. 321 00:16:38,872 --> 00:16:40,624 Die Kraft der Berühmtheit. 322 00:16:40,708 --> 00:16:41,709 [Durcheinandergerufe] 323 00:16:41,792 --> 00:16:44,336 -[Mann 1, Französisch] Danke, Victoria. -[Mann 2, Englisch] Danke. 324 00:16:45,587 --> 00:16:46,672 [Deutsch] Sie dachten, 325 00:16:46,755 --> 00:16:49,925 ich wäre es nicht gewohnt, dass man Nein zu mir sagt. 326 00:16:51,468 --> 00:16:52,803 [Musik bleibt bedrückend] 327 00:16:52,886 --> 00:16:56,890 Ich gestehe mir das ein und übernehme die Verantwortung für Dinge, 328 00:16:56,974 --> 00:16:58,183 die ich getan habe, 329 00:16:58,267 --> 00:17:00,853 die ich anders hätte machen sollen und können. 330 00:17:03,480 --> 00:17:04,606 Ich hatte Schulden. 331 00:17:06,984 --> 00:17:08,694 Ich musste vieles ändern. 332 00:17:10,487 --> 00:17:12,823 Mir wurde klar, dass ich mich verrannt hatte. 333 00:17:13,490 --> 00:17:14,575 [Musik verklingt] 334 00:17:14,658 --> 00:17:19,246 Eines der großen Probleme war, dass ihre DNA im Markenbild verblasst ist. 335 00:17:20,914 --> 00:17:24,209 Die Marke war nicht mehr sie, sondern wurde zu etwas anderem. 336 00:17:25,753 --> 00:17:29,048 Ich musste Victoria Beckham zurück in die Marke bringen. 337 00:17:31,091 --> 00:17:33,260 Eines Tages hatte ich da eine Idee. 338 00:17:34,887 --> 00:17:36,722 Ich habe Juergen Teller angerufen 339 00:17:36,805 --> 00:17:37,973 und gesagt: 340 00:17:38,057 --> 00:17:40,934 "Ich will die Marc-Jacobs-Kampagne neu aufrollen." 341 00:17:41,018 --> 00:17:42,644 [nachdenkliche Musik] 342 00:17:42,728 --> 00:17:44,813 Normalerweise wiederhole ich mich nicht, 343 00:17:44,897 --> 00:17:46,398 aber das war etwas Besonderes, 344 00:17:46,482 --> 00:17:48,901 weil es ihre Idee und ihre eigene Marke war. 345 00:17:51,653 --> 00:17:54,156 [Victoria] Als er mich zehn Jahre zuvor fotografiert hatte, 346 00:17:54,239 --> 00:17:55,574 war ich die Lachnummer. 347 00:17:56,658 --> 00:17:59,078 Dieses Image wollte ich mir zurückholen. 348 00:18:00,621 --> 00:18:03,332 -Ich wollte mit den Fotos etwas sagen. -[Musik verklingt] 349 00:18:03,415 --> 00:18:05,000 [energiegeladene Streichmusik] 350 00:18:05,834 --> 00:18:09,046 Sie hat die Kontrolle übernommen, und die Leute fanden es lustig. 351 00:18:10,339 --> 00:18:11,715 Sie hat wieder angegriffen, 352 00:18:11,799 --> 00:18:14,593 bis zum Umfallen am Produkt und ihrer Vision gearbeitet, 353 00:18:14,676 --> 00:18:17,054 an dem schicken, glamourösen Image. 354 00:18:19,807 --> 00:18:23,727 Ich habe mich der Herausforderung, mein Unternehmen zu führen, gestellt. 355 00:18:24,353 --> 00:18:25,771 Und ich wollte mehr. 356 00:18:25,854 --> 00:18:27,064 [Jubel] 357 00:18:27,147 --> 00:18:29,024 -[Stimmengewirr] -[Englisch] Fantastisch. 358 00:18:29,108 --> 00:18:30,651 -Grandios. -Hi, Victoria. 359 00:18:30,734 --> 00:18:32,111 [Victoria] Danke. 360 00:18:32,194 --> 00:18:35,364 [Deutsch] Dabei hab ich mich auf etwas gestützt, das ich kannte. 361 00:18:35,447 --> 00:18:37,950 [Musik wird emotional treibend] 362 00:18:38,033 --> 00:18:40,869 [auf Englisch] Das bin ich. Ich arbeite von zu Hause aus. 363 00:18:40,953 --> 00:18:43,205 Ich habe hier meinen Schminkspiegel. 364 00:18:43,288 --> 00:18:48,252 Ähm, ich wollte euch einfach zeigen, wie mein tägliches Make-up aussieht. 365 00:18:48,335 --> 00:18:49,253 Los geht's, Ladys. 366 00:18:50,420 --> 00:18:51,922 [Musik wird optimistisch] 367 00:18:52,965 --> 00:18:55,843 [Deutsch] Als ich meine Beauty-Linie rausgebracht habe, 368 00:18:55,926 --> 00:18:57,136 wusste ich, was ich wollte, 369 00:18:57,219 --> 00:19:00,681 weil ich mein halbes Leben vor dem Make-up-Spiegel verbracht habe. 370 00:19:01,765 --> 00:19:03,892 [auf Englisch] Ich nehme das buschige Ende. 371 00:19:04,601 --> 00:19:07,563 Damit nehme ich die dunklere Farbe auf. 372 00:19:08,981 --> 00:19:12,609 [Deutsch] Als Spice Girl saß ich andauernd in der Maske auf dem Stuhl. 373 00:19:12,693 --> 00:19:14,486 [nicht hörbar] 374 00:19:15,112 --> 00:19:19,199 Smokey Eyes waren etwas, das die Leute mit mir verbunden haben. 375 00:19:19,283 --> 00:19:20,659 [Gesang unhörbar] 376 00:19:20,742 --> 00:19:24,121 Ich wollte sagen: "Seht her, so mach ich das, und das könnt ihr auch." 377 00:19:24,913 --> 00:19:30,169 [Englisch] Für mein Smokey Eye brauche ich nur ein Produkt, und zwar… 378 00:19:31,295 --> 00:19:33,672 [Deutsch] Da hab ich meinem Instinkt vertraut. 379 00:19:36,175 --> 00:19:39,303 Ich habe zugelassen, dass die Leute mein wahres Ich sehen. 380 00:19:39,386 --> 00:19:43,849 [Englisch] Bitte entschuldigt, dass die Aufnahme nicht ideal ist, ähm… 381 00:19:44,433 --> 00:19:45,809 Ich bin nicht so gut darin. [lacht] 382 00:19:47,269 --> 00:19:50,439 [Deutsch] Ich weiß noch, wie ich auf die Reaktionen gewartet habe. 383 00:19:50,522 --> 00:19:52,858 -[auf Englisch] Oh mein Gott. -[Menge johlt] 384 00:19:53,817 --> 00:19:55,402 [Deutsch] Es war unglaublich. 385 00:19:55,485 --> 00:19:58,447 -[optimistische Musik dauert an] -[Gespräche unhörbar] 386 00:19:59,281 --> 00:20:01,366 Als die Beauty-Linie ein Erfolg wurde, 387 00:20:01,450 --> 00:20:04,161 hatte ich endlich etwas, das funktionierte. 388 00:20:04,244 --> 00:20:05,871 -[Kamera klickt] -[Englisch] Das sind wir. 389 00:20:05,954 --> 00:20:09,541 [Deutsch] Gerne. Hat mich gefreut. Du hast tolle Haare. Sehr hübsch. 390 00:20:09,625 --> 00:20:10,959 [unhörbar] 391 00:20:11,043 --> 00:20:12,836 Dadurch hab ich an mich geglaubt. 392 00:20:12,920 --> 00:20:14,004 [Kamera klickt] 393 00:20:14,087 --> 00:20:16,340 Aber ich wusste, dass ich weitermachen muss. 394 00:20:16,423 --> 00:20:17,633 -[Englisch] Danke! -[Applaus] 395 00:20:17,716 --> 00:20:20,302 [Deutsch] Denn in der Mode hatten wir immer noch Probleme. 396 00:20:22,804 --> 00:20:24,556 [Musik verklingt] 397 00:20:24,640 --> 00:20:27,392 -[Donner grollt] -[Regen prasselt] 398 00:20:28,185 --> 00:20:30,938 ZWEI STUNDEN BIS ZUR SHOW 399 00:20:31,021 --> 00:20:33,023 [leise, beklemmende Musik] 400 00:20:35,067 --> 00:20:36,735 [gedämpftes Stimmengewirr] 401 00:20:39,821 --> 00:20:40,781 [Victoria stöhnt] 402 00:20:40,864 --> 00:20:42,950 [Victoria] Ich weiß nicht, was wir machen sollen. 403 00:20:43,450 --> 00:20:47,621 Die Models waren bis zu vier Stunden beim Hairstylisten und in der Maske. 404 00:20:47,704 --> 00:20:51,083 Sie tragen High Heels und Kleidung, die nicht nass werden darf. 405 00:20:52,125 --> 00:20:55,128 Und wir müssen aus dem Haus unter das Zeltdach kommen. 406 00:21:00,676 --> 00:21:02,511 [weiter gedämpftes Stimmengewirr] 407 00:21:03,428 --> 00:21:05,055 [Belhassen] Egal, in welcher Branche, 408 00:21:05,138 --> 00:21:07,140 Unternehmer und Unternehmerinnen stecken alles, 409 00:21:07,224 --> 00:21:09,935 was ihr Charakter hergibt, in ihr Unternehmen. 410 00:21:11,937 --> 00:21:14,773 Sie wissen, dass Erfolg durch Beharrlichkeit kommt. 411 00:21:15,899 --> 00:21:17,484 Du musst immer weitermachen. 412 00:21:17,567 --> 00:21:18,860 Wenn das nicht in dir steckt, 413 00:21:18,944 --> 00:21:22,489 wenn du nicht unaufhörlich und beharrlich weitermachen kannst, 414 00:21:24,658 --> 00:21:25,784 wirst du scheitern. 415 00:21:25,867 --> 00:21:27,369 [spannungsvolle Musik] 416 00:21:27,452 --> 00:21:31,123 [Victoria] Ich habe hart für meinen Platz in dieser Branche gearbeitet, 417 00:21:31,999 --> 00:21:35,127 und ich will nicht alles verlieren, was ich aufgebaut habe. 418 00:21:37,879 --> 00:21:41,174 Scheiß drauf. Wir machen die Show. Egal, was passiert. 419 00:21:41,258 --> 00:21:43,385 [lautes Stimmengewirr im Hintergrund] 420 00:21:43,468 --> 00:21:46,221 [Clément, Durchsage] Bitte macht den Laufsteg für die Probe frei. 421 00:21:46,722 --> 00:21:49,975 [Clément spricht auf Französisch weiter] 422 00:21:50,058 --> 00:21:51,727 [Musik wird intensiver] 423 00:21:51,810 --> 00:21:54,438 [Victoria] Sorgen wir dafür, dass jemand die Models an der Hand hält, 424 00:21:54,521 --> 00:21:56,189 wenn sie die Treppe runterkommen. 425 00:21:57,482 --> 00:22:00,402 Es wird euch jemand an der Hand halten, wenn ihr die Treppe runtergeht, 426 00:22:00,485 --> 00:22:01,611 damit ihr nicht ausrutscht. 427 00:22:01,695 --> 00:22:05,157 Wir machen das, weil ich Bedenken habe, dass das Timing für euch schwer wird, 428 00:22:05,240 --> 00:22:06,575 wenn wir nicht proben. 429 00:22:11,705 --> 00:22:14,166 Es gibt keine Garantie, dass alles gut läuft. 430 00:22:17,836 --> 00:22:20,964 Das beunruhigt mich, weil ich gerne die Kontrolle habe. 431 00:22:23,383 --> 00:22:25,927 Ich versuche aber, das nicht zu projizieren. 432 00:22:26,011 --> 00:22:29,389 Ansonsten würde das ganze Kartenhaus zusammenbrechen. 433 00:22:29,473 --> 00:22:30,766 [Musik verklingt] 434 00:22:32,517 --> 00:22:34,311 Es ist unglaublich viel Arbeit, 435 00:22:34,394 --> 00:22:36,730 eine echte Kollektion und eine Show zu machen. 436 00:22:37,230 --> 00:22:39,441 -[sanfte, ruhige Musik] -[Stimmengewirr] 437 00:22:40,359 --> 00:22:44,946 Sechs Monate Inspirationstafeln, Anpassungen und Stoffauswahl. 438 00:22:47,574 --> 00:22:51,578 Und die Leute merken, ob die Person, die ein Kleidungsstück designt hat, 439 00:22:51,661 --> 00:22:54,039 das mit Liebe gemacht hat und sich gefreut hat. 440 00:22:54,122 --> 00:22:56,958 Oder, ob es von einem Händler designt wurde 441 00:22:57,042 --> 00:22:59,086 und eigentlich keine Seele hat. 442 00:23:03,882 --> 00:23:05,300 [unhörbar] 443 00:23:05,384 --> 00:23:07,302 Victoria hat sich entwickelt. 444 00:23:07,386 --> 00:23:09,554 Von der Idee, eine Marke zu gründen, 445 00:23:10,138 --> 00:23:11,848 über die erste Show in New York… 446 00:23:14,184 --> 00:23:15,519 [unhörbar] 447 00:23:17,396 --> 00:23:18,647 …bis jetzt. 448 00:23:18,730 --> 00:23:21,608 Etwas so Großes hab ich noch nie von ihr gesehen. 449 00:23:21,691 --> 00:23:23,485 [Musik wird dynamisch] 450 00:23:23,568 --> 00:23:25,112 [geschäftiges Stimmengewirr] 451 00:23:25,195 --> 00:23:26,029 [Kamera klickt] 452 00:23:29,324 --> 00:23:31,743 Kreative Menschen werden durch jede Entscheidung 453 00:23:31,827 --> 00:23:33,787 zu denen, die sie sind. 454 00:23:36,164 --> 00:23:39,835 In den fünf Jahren, in denen ich mit Victoria zusammengearbeitet habe, 455 00:23:39,918 --> 00:23:42,629 war mein Job, unaufhörlich die Wurzeln zu gießen, 456 00:23:42,712 --> 00:23:44,089 damit sie wachsen kann. 457 00:23:44,172 --> 00:23:45,715 [unhörbar] 458 00:23:50,971 --> 00:23:53,014 Sie wollte Modedesignerin werden. 459 00:23:54,975 --> 00:23:58,562 Auf diesem Weg musst du dir in jedem Moment selbst treu bleiben. 460 00:24:00,063 --> 00:24:01,231 [Musik wird emotional] 461 00:24:01,314 --> 00:24:02,983 Ich wollte, dass sie sich findet, 462 00:24:03,066 --> 00:24:06,778 denn um deine Träume zu verwirklichen, musst du dich selbst finden. 463 00:24:10,699 --> 00:24:12,367 [Musik verklingt] 464 00:24:12,451 --> 00:24:13,994 [Durcheinandergerede] 465 00:24:14,744 --> 00:24:18,457 DREISSIG MINUTEN BIS ZU SHOW 466 00:24:18,540 --> 00:24:20,333 [leise, angespannte Musik] 467 00:24:20,417 --> 00:24:22,043 [Assistentin 1] Regnet es immer noch? 468 00:24:23,044 --> 00:24:25,046 -Nein. -[Assistentin 1] Es hat aufgehört. 469 00:24:25,130 --> 00:24:27,257 -Reihen wir die Models auf? -[Lara] Ja. 470 00:24:27,340 --> 00:24:28,967 [Durcheinandergerede] 471 00:24:29,050 --> 00:24:32,095 [Assistentin 2] Allen ist kalt. Wir müssen anfangen. 472 00:24:32,179 --> 00:24:34,097 Ist bei euch sicher alles ok? 473 00:24:35,307 --> 00:24:36,766 -Wird dir nicht kalt? -Mhm. 474 00:24:36,850 --> 00:24:38,310 [Frau, Englisch] Ok. Gut. 475 00:24:38,393 --> 00:24:39,644 [Deutsch] Keine Sorge. 476 00:24:40,187 --> 00:24:41,646 [Victoria, Englisch] Warte, warte. 477 00:24:41,730 --> 00:24:43,732 [Jane, Deutsch] Die kriegst du so rum umgelegt. 478 00:24:44,566 --> 00:24:47,402 -[Lara] Nimm meine Jacke. -[Jane] Ja, das machen alle so. 479 00:24:47,486 --> 00:24:49,988 [alle reden durcheinander] 480 00:24:50,071 --> 00:24:51,448 Wie beim Marathon. 481 00:24:52,574 --> 00:24:54,201 Ich weiß nicht, warum ich so zittere. 482 00:24:54,284 --> 00:24:55,911 [Lara] Wir stecken dich in den Ofen. 483 00:24:55,994 --> 00:24:59,623 [Clément] Wir haben einen ruhigen Ort, wo Sie sich vor der Show setzen können. 484 00:24:59,706 --> 00:25:02,209 Im anderen Schloss neben dem Laufsteg. 485 00:25:02,292 --> 00:25:04,336 David, du hast also mehrere Schlösser. 486 00:25:04,419 --> 00:25:07,005 Kommt Anna nicht mit? Gut, bis später. 487 00:25:08,632 --> 00:25:10,592 [leise, angespannte Musik dauert an] 488 00:25:12,219 --> 00:25:13,220 [Anna] Oh wow. 489 00:25:14,429 --> 00:25:16,515 -Das ist noch nicht bereit. -[Musik verklingt] 490 00:25:16,598 --> 00:25:19,851 Wir sehen viele Shows und sind seit einem Monat unterwegs. 491 00:25:20,602 --> 00:25:21,561 [unverständlich] 492 00:25:21,645 --> 00:25:24,064 Als wir von der Modepresse dort angekommen sind, 493 00:25:24,147 --> 00:25:26,399 war alles nass und kalt. 494 00:25:26,483 --> 00:25:29,319 Wir haben gesehen, dass sie noch viel vor sich hatten. 495 00:25:29,903 --> 00:25:32,322 -Sollte das trocken sein? -[Clément lacht nervös] 496 00:25:32,405 --> 00:25:35,617 Das Publikum war nicht 100%ig auf ihrer Seite. 497 00:25:36,576 --> 00:25:39,454 [Jasmine] Wir versuchen, die Leute zum Sitzen zu bringen. 498 00:25:40,288 --> 00:25:42,666 -Ja, hier drüben. -[wieder angespannte Musik] 499 00:25:42,749 --> 00:25:46,461 [Assistentin 3] Bitte stellt euch auf und geht in Position. Danke. 500 00:25:47,462 --> 00:25:48,838 [Victoria] Ist Jasmine bereit? 501 00:25:48,922 --> 00:25:50,882 Nein. Sie bringt die Leute zu den Plätzen. 502 00:25:50,966 --> 00:25:52,842 [Mann] Können Sie mir sagen, wo ich sitze? 503 00:25:52,926 --> 00:25:56,304 Ja. Ich brauche jemanden von Lucien Pagès. 504 00:25:56,388 --> 00:25:58,348 Ich weiß nicht, welche Nummer genau. 505 00:25:59,307 --> 00:26:02,310 Sie sitzen auf der anderen Seite. Wir gehen hier durch. 506 00:26:03,436 --> 00:26:06,398 Die Leute sitzen noch nicht wirklich. Brauchst du noch Zeit? 507 00:26:07,190 --> 00:26:08,275 Victoria ist bei mir. 508 00:26:08,358 --> 00:26:10,360 [Jasmine] Viele sind noch nicht auf ihren Plätzen. 509 00:26:11,069 --> 00:26:14,197 [Clément] Wir müssen zehn Minuten warten, bis die Leute sitzen. 510 00:26:14,823 --> 00:26:17,993 -Sind die Gäste zu spät? -[Clément] Ja, das sind große Namen. 511 00:26:18,076 --> 00:26:19,244 Gut, danke. 512 00:26:19,995 --> 00:26:21,538 Die Zeit läuft uns davon. 513 00:26:22,706 --> 00:26:24,291 [Victoria] Stellen wir sie auf. 514 00:26:25,292 --> 00:26:26,626 [Clément] Ja, du hast recht. Los. 515 00:26:27,627 --> 00:26:29,963 [Victoria] Tut mir leid, dass es so kalt ist und regnet, 516 00:26:30,046 --> 00:26:32,465 aber ihr seht absolut fantastisch aus. 517 00:26:32,549 --> 00:26:37,095 An dem, was ihr tragt, an der Kollektion, haben viele Menschen sehr hart gearbeitet. 518 00:26:37,804 --> 00:26:39,347 Jetzt liegt es an euch. 519 00:26:39,889 --> 00:26:44,311 Wir lieben jede Einzelne von euch, und wir sind euch sehr, sehr dankbar. 520 00:26:44,394 --> 00:26:45,729 -[unhörbar] -Viel Glück. 521 00:26:45,812 --> 00:26:47,856 -Ja-ha! -[alle jubeln und applaudieren] 522 00:26:49,899 --> 00:26:50,984 [Clément] Los geht's. 523 00:26:52,235 --> 00:26:53,194 [Mann, Deutsch] Ja! 524 00:26:53,778 --> 00:26:55,280 -[David] Viel Glück. -[Victoria] Danke. 525 00:26:55,363 --> 00:26:56,990 -Viel Glück. -[Victoria unhörbar] 526 00:26:57,073 --> 00:26:58,408 [Harper, Englisch] Hab dich lieb. 527 00:26:59,242 --> 00:27:00,327 -Viel Erfolg. -Danke. 528 00:27:00,410 --> 00:27:01,661 [Musik bleibt angespannt] 529 00:27:01,745 --> 00:27:04,247 [Victoria] Diese Show ist sehr wichtig. 530 00:27:04,331 --> 00:27:06,791 Nicht nur für mich, sondern für mein ganzes Team. 531 00:27:07,375 --> 00:27:09,628 Für alle, die an mich geglaubt haben. 532 00:27:09,711 --> 00:27:12,672 Ich will, dass meine Geschäftspartner zufrieden sind. 533 00:27:14,382 --> 00:27:16,426 Dass meine Kinder stolz auf mich sind. 534 00:27:17,010 --> 00:27:18,720 Dass David stolz auf mich ist. 535 00:27:19,387 --> 00:27:22,682 Hätte er nicht an mich geglaubt, hätte ich jetzt kein Unternehmen mehr. 536 00:27:24,267 --> 00:27:27,896 Wenn die Models aufgereiht sind und darauf warten, da rauszugehen, 537 00:27:27,979 --> 00:27:31,024 ist der ganze Stress niemandem so bewusst wie mir. 538 00:27:31,775 --> 00:27:34,152 -[dramatischer Klangeffekt] -[Musik endet] 539 00:27:34,235 --> 00:27:36,237 [atmosphärische Musik] 540 00:27:42,702 --> 00:27:44,704 [angespanntes Stimmengewirr] 541 00:27:47,666 --> 00:27:49,709 [Musik schwillt an, wird intensiver] 542 00:28:10,021 --> 00:28:11,648 [atmosphärische Musik dauert an] 543 00:28:18,405 --> 00:28:19,989 [Musik verklingt] 544 00:28:20,073 --> 00:28:22,242 [fulminante, eindringliche Orchestermusik] 545 00:28:51,229 --> 00:28:53,314 -[Victoria] Sie sollte keine Tasche haben. -[Jane] Wer? 546 00:28:53,398 --> 00:28:56,192 -Apolline. -Scheiße, tut mir leid. 547 00:28:59,404 --> 00:29:01,406 [eindringliche Musik dauert an] 548 00:29:04,993 --> 00:29:05,994 [Jane] Tut mir leid. 549 00:29:07,036 --> 00:29:09,497 Apolline hätte die Tasche nicht tragen sollen. 550 00:29:16,963 --> 00:29:18,006 Schon gut. 551 00:29:18,089 --> 00:29:19,924 [Kameraauslöser klicken] 552 00:29:28,016 --> 00:29:29,642 [Musik verklingt] 553 00:29:30,560 --> 00:29:32,812 [ätherische Musik mit Chorgesang] 554 00:29:40,028 --> 00:29:41,905 -Wow. -Wunderschön. 555 00:29:41,988 --> 00:29:43,281 [unhörbar] 556 00:29:49,996 --> 00:29:51,122 Wow. 557 00:29:54,793 --> 00:29:55,627 Unglaublich. 558 00:30:09,098 --> 00:30:11,518 [Musik wird intensiver und emotional] 559 00:30:20,860 --> 00:30:22,862 [Stimmengewirr im Hintergrund] 560 00:30:30,787 --> 00:30:33,665 -[Kameras klicken] -[Applaus] 561 00:30:35,792 --> 00:30:39,796 [Wintour] Ich habe Victoria immer gesagt: "Schau nicht nach rechts oder links. 562 00:30:39,879 --> 00:30:41,589 Sei die, die du bist." 563 00:30:41,673 --> 00:30:45,260 Und ich glaube, das hat viel zu ihrem Erfolg beigetragen. 564 00:30:45,802 --> 00:30:47,804 [Publikum jubelt und applaudiert] 565 00:30:47,887 --> 00:30:49,889 [Musik wird triumphal] 566 00:30:52,392 --> 00:30:54,769 An diesem Abend hatte ich den Eindruck, 567 00:30:54,853 --> 00:30:56,813 dass sie ihre Träume verwirklicht. 568 00:30:57,313 --> 00:31:00,400 Dass sie es genau dorthin gebracht hat, wo sie sein will. 569 00:31:00,900 --> 00:31:03,152 [Publikum applaudiert und pfeift anerkennend] 570 00:31:03,236 --> 00:31:05,655 -[reden nicht hörbar] -[Crew johlt und jubelt] 571 00:31:08,533 --> 00:31:09,742 [Victoria lacht] 572 00:31:09,826 --> 00:31:10,910 Wunderbar. 573 00:31:10,994 --> 00:31:13,454 [Bellhassen] Das ist jetzt ein ganz anderes Niveau. 574 00:31:13,538 --> 00:31:14,747 Oh, vielen Dank. 575 00:31:16,082 --> 00:31:19,127 Sie hat nie aufgegeben. Und es funktioniert. 576 00:31:19,210 --> 00:31:21,045 Wir haben das Unternehmen in die Spur gebracht. 577 00:31:21,963 --> 00:31:24,173 Aber das war nur ein kleiner Schritt. 578 00:31:25,174 --> 00:31:27,468 Wir können noch viel mehr herausholen. 579 00:31:27,552 --> 00:31:28,553 Gut gemacht. 580 00:31:29,596 --> 00:31:32,390 [Victoria] Und als ich die Grundlage hierfür geschaffen habe, 581 00:31:32,473 --> 00:31:34,100 war ich mit Cruz schwanger. 582 00:31:34,767 --> 00:31:38,146 Es hat 20 Jahre gedauert, es bis hierher zu schaffen. 583 00:31:38,229 --> 00:31:40,523 Und jetzt kann ich anfangen, es auszubauen. 584 00:31:44,861 --> 00:31:47,906 [Musik wird ruhiger und ebbt langsam ab] 585 00:31:48,573 --> 00:31:50,450 DIE COTSWOLDS 586 00:31:50,533 --> 00:31:51,618 [Vögel zwitschern] 587 00:31:51,701 --> 00:31:53,119 [gackern leise] 588 00:31:57,916 --> 00:32:00,585 -Die Bäume sind schön. -Ja, wie sie blühen. 589 00:32:00,668 --> 00:32:03,421 Aber hast du die Vögel gehört? Hör dir das mal an. 590 00:32:04,505 --> 00:32:06,507 -Was, die Bäume? -Hör einfach mal. 591 00:32:07,717 --> 00:32:09,135 [Bienen summen] 592 00:32:20,521 --> 00:32:22,482 [Victoria] Unglaublich, was du hier gebaut hast. 593 00:32:23,900 --> 00:32:25,777 [David] Das hab ich für euch gemacht. 594 00:32:28,029 --> 00:32:29,030 Wirklich. 595 00:32:31,240 --> 00:32:32,575 [Victoria, Englisch] Ich weiß. 596 00:32:32,659 --> 00:32:34,327 -[Deutsch] Unglaublich. -[entfernte Rufe] 597 00:32:35,119 --> 00:32:36,371 Wo sind die Jungs? 598 00:32:36,454 --> 00:32:38,581 -Hörst du sie nicht? Sie kicken. -[Ball ploppt] 599 00:32:38,665 --> 00:32:40,375 -[Ball ploppt] -[Jungs rufen unverständlich] 600 00:32:40,959 --> 00:32:41,876 Moment mal. 601 00:32:41,960 --> 00:32:44,462 [Victoria] Ich dachte schon, ich krieg gleich den Ball ab. 602 00:32:46,297 --> 00:32:48,383 -[Jungs rufen und applaudieren] -Bitte! 603 00:32:49,342 --> 00:32:51,803 Es erstaunt mich, dass man, wenn ein Ball auf einen zufliegt, 604 00:32:51,886 --> 00:32:54,514 den Instinkt haben kann, dagegenzutreten. 605 00:32:55,098 --> 00:32:57,308 Ich mache da instinktiv so. 606 00:32:57,392 --> 00:32:58,810 Wegducken wie eine Ente. 607 00:32:58,893 --> 00:33:00,645 -[Victoria quakt] -[David lacht] 608 00:33:09,445 --> 00:33:11,322 [David] Du hast die Kurve gekriegt. 609 00:33:11,406 --> 00:33:14,909 Fühlst du dich jetzt nicht sicher genug, dich zurückzulehnen und zu entspannen? 610 00:33:16,327 --> 00:33:19,330 Du bist so ehrgeizig, leidenschaftlich und engagiert. 611 00:33:20,790 --> 00:33:24,043 -Auf gute oder schlechte Weise? -Auf großartige Weise. 612 00:33:26,546 --> 00:33:27,547 Das wühlt mich auf, 613 00:33:27,630 --> 00:33:30,591 weil du immer versuchst, dich anderen gegenüber zu beweisen. 614 00:33:32,844 --> 00:33:37,223 Was hält dich davon ab, zu sagen: "Ich hab's geschafft"? 615 00:33:38,599 --> 00:33:40,810 Dass ich so viele Jahre damit verbracht habe, 616 00:33:40,893 --> 00:33:43,604 zu kämpfen und das aufzubauen. 617 00:33:44,272 --> 00:33:47,442 Jetzt hab ich den Eindruck, dass ich eine echte Chance hab. 618 00:33:47,525 --> 00:33:49,902 Und die will ich mir nicht entgehen lassen. 619 00:33:49,986 --> 00:33:51,571 Aber wem willst du das beweisen? 620 00:33:52,488 --> 00:33:54,699 [Victoria atmet laut ein] Vielleicht dir. 621 00:33:57,243 --> 00:34:00,663 Weißt du, ich habe natürlich ein schlechtes Gewissen, 622 00:34:00,747 --> 00:34:03,041 weil ich dich so oft um Hilfe bitten musste. 623 00:34:04,375 --> 00:34:06,044 Du musst mir nichts beweisen. 624 00:34:06,127 --> 00:34:08,337 Nein, aber ich will es für mich selbst. 625 00:34:08,880 --> 00:34:09,839 Ich will das. 626 00:34:10,715 --> 00:34:12,967 Weißt du, als ich dich und die Kinder 627 00:34:13,051 --> 00:34:15,553 bei der letzten Show backstage gesehen habe, 628 00:34:16,262 --> 00:34:18,097 war das nicht das erste Mal. 629 00:34:19,182 --> 00:34:21,893 Aber in diesem Moment konnte ich eindeutig sehen, 630 00:34:21,976 --> 00:34:23,728 wie stolz ihr auf mich wart. 631 00:34:27,273 --> 00:34:28,107 Verstehst du? 632 00:34:28,191 --> 00:34:32,028 Wir wären auch stolz, wenn du einen Schinken-Käse-Toast machen würdest. 633 00:34:32,111 --> 00:34:35,198 Seien wir doch ehrlich. Das könnt ich nicht sehr gut. 634 00:34:35,281 --> 00:34:37,533 -[lacht] -[lacht] Nein, wirklich nicht. 635 00:34:38,868 --> 00:34:41,621 -[gluckst] -Aber das ist egal. 636 00:34:42,580 --> 00:34:43,456 Aber… 637 00:34:44,373 --> 00:34:47,085 Es gibt noch so viel, was ich machen will. 638 00:34:47,168 --> 00:34:49,921 Du willst es dir selbst und nicht mir beweisen. 639 00:34:50,588 --> 00:34:51,422 Vielleicht. 640 00:34:51,506 --> 00:34:56,344 Du bist so sehr darauf versessen, allen zu beweisen, dass sie falsch liegen. 641 00:34:56,427 --> 00:34:57,470 [emotionale Musik] 642 00:34:57,553 --> 00:34:59,931 Ja, aber Erfolg… 643 00:35:01,015 --> 00:35:05,144 Erfolg fühlt sich gut an. Das werde ich nicht abstreiten. 644 00:35:05,937 --> 00:35:08,189 Und ich bin stolz und schäme mich nicht zu sagen, 645 00:35:08,272 --> 00:35:11,025 dass ich ambitioniert bin und noch viel vorhabe. 646 00:35:12,777 --> 00:35:16,781 Wir sind jetzt beide… Also, ich bin fast 50 und du 51. 647 00:35:18,491 --> 00:35:19,534 Mein Gott. 648 00:35:19,617 --> 00:35:20,993 [David lacht] 649 00:35:21,077 --> 00:35:24,747 -Bist du… -Für 101 sehen wir gar nicht schlecht aus. 650 00:35:24,831 --> 00:35:25,665 Aber… 651 00:35:26,249 --> 00:35:27,125 Was jetzt? 652 00:35:28,918 --> 00:35:30,002 Was jetzt? 653 00:35:31,045 --> 00:35:32,338 Noch ein Baby? 654 00:35:32,421 --> 00:35:34,632 Noch ein Baby? Mein Gott, nein. 655 00:35:35,424 --> 00:35:36,300 [seufzt] 656 00:35:38,427 --> 00:35:40,096 Wir haben doch noch so viel vor. 657 00:35:41,139 --> 00:35:44,183 -Du hörst nicht auf, was? -Nein, noch nicht. 658 00:35:45,101 --> 00:35:46,936 [Musik verklingt] 659 00:35:47,937 --> 00:35:50,815 [coole Popmusik: "Saturday Night Divas" von Spice Girls] 660 00:35:50,898 --> 00:35:53,192 [Harper] Guten Abend. Ich freue mich, 661 00:35:53,276 --> 00:35:56,445 den Preis für die Unternehmerin des Jahres zu präsentieren. 662 00:35:56,529 --> 00:35:58,698 Brauch ich eine Anrede am Anfang? 663 00:35:59,532 --> 00:36:00,867 Warum? Ist der König da? 664 00:36:01,993 --> 00:36:03,828 -[Harper] Wie war das? -[David] Du riechst gut. 665 00:36:03,911 --> 00:36:05,538 -[Victoria] Hallo. -Hallo. 666 00:36:06,038 --> 00:36:07,707 [Victoria] Ich werde sagen: 667 00:36:07,790 --> 00:36:12,503 "Ich danke meinem wundervollen Mann David und unserer fantastischen Familie. 668 00:36:13,171 --> 00:36:14,922 Ich bin euch für immer dankbar." 669 00:36:16,007 --> 00:36:17,300 Mehr krieg ich nicht? 670 00:36:18,259 --> 00:36:22,930 Er geht an eine inspirierende Frau, meine wunderbare Mutter, Victoria Beckham. 671 00:36:23,431 --> 00:36:24,557 Das ist so süß. 672 00:36:26,184 --> 00:36:27,435 -[David] Weinst du? -Nein. 673 00:36:27,518 --> 00:36:28,644 -[David] Doch. -Nein. 674 00:36:29,228 --> 00:36:31,647 [Harper johlt spöttisch] Doch, doch, doch. 675 00:36:32,607 --> 00:36:34,317 [Victoria] Ich glaube, da ist nichts drin. 676 00:36:34,400 --> 00:36:37,320 -Warum drückst du dann so? -Um zu sehen, ob da was ist. 677 00:36:38,029 --> 00:36:41,199 -Ich dachte, da ist was. -Nein, das war gar nicht nett. 678 00:36:42,033 --> 00:36:44,368 [David] Ich weiß, du wirst mich nicht küssen. 679 00:36:44,452 --> 00:36:45,745 [Victoria lacht] 680 00:36:45,828 --> 00:36:48,789 Nein, ich war grade zwei Stunden in der Maske. 681 00:36:49,916 --> 00:36:52,043 Sonst krieg ich deine Bräunungscreme ab. 682 00:36:52,126 --> 00:36:53,294 [David] Schon gut. 683 00:36:54,587 --> 00:36:56,505 [Kamera klickt mehrmals] 684 00:36:57,465 --> 00:36:59,217 [Victoria] Harper, komm mal. 685 00:37:00,218 --> 00:37:02,386 Warum steht da Harper's Bazaar? 686 00:37:02,470 --> 00:37:03,930 So heißt das Magazin. 687 00:37:04,013 --> 00:37:05,598 Ich dachte schon wegen mir. 688 00:37:05,681 --> 00:37:08,601 [Frau] Wir freuen uns, Harper Beckham zu begrüßen. 689 00:37:08,684 --> 00:37:11,646 Sie überreicht den Preis für die Unternehmerin des Jahres. 690 00:37:11,729 --> 00:37:14,023 -[unhörbar] Kann ich? -[Menge johlt und applaudiert] 691 00:37:17,401 --> 00:37:19,445 [Jubel und Johlen] 692 00:37:23,824 --> 00:37:24,867 Ich bin nervös. 693 00:37:24,951 --> 00:37:26,077 [Menge lacht] 694 00:37:27,203 --> 00:37:30,081 Ich freue mich, den Preis für die Unternehmerin des Jahres 695 00:37:30,164 --> 00:37:31,499 zu präsentieren. 696 00:37:31,999 --> 00:37:35,419 Vor allem, weil ich so vielleicht um meine Hausaufgaben herumkomme. 697 00:37:35,503 --> 00:37:36,587 [alle lachen] 698 00:37:37,380 --> 00:37:40,299 Ich bin stolz, den Preis für die Unternehmerin des Jahres 699 00:37:40,383 --> 00:37:45,388 an eine inspirierende Frau zu überreichen, Victoria Beckham, meine wunderbare Mutter. 700 00:37:46,097 --> 00:37:47,723 [lauter Jubel] 701 00:37:47,807 --> 00:37:49,892 ["Saturday Night Divas" spielt weiter] 702 00:37:57,149 --> 00:37:59,151 ["Saturday Night Divas" spielt weiter] 703 00:38:47,658 --> 00:38:50,119 ["Saturday Night Divas" verklingt]