1 00:00:18,810 --> 00:00:20,478 Oi, pessoal. 2 00:00:21,062 --> 00:00:22,063 Oi. 3 00:00:31,114 --> 00:00:34,951 A Jane já deve estar chegando. A Lara também. 4 00:00:35,035 --> 00:00:37,704 Estou toda cafeinada. 5 00:00:37,787 --> 00:00:40,331 - Tudo bem? - Você vai planejar os assentos? 6 00:00:40,415 --> 00:00:42,083 - Vou. Aqui. - Tá, beleza. 7 00:00:42,167 --> 00:00:44,627 - O Giancarlo vai vir. - Ele nos avisou. 8 00:00:44,711 --> 00:00:46,755 Certo. Onde vai colocá-lo? 9 00:00:46,838 --> 00:00:48,631 - Ao lado da Carine Roitfeld. - Certo. 10 00:00:48,715 --> 00:00:52,719 Joel, Christine, Juergen, Dovile e Helena, então… 11 00:00:52,802 --> 00:00:53,928 E se colocá-lo… 12 00:00:54,012 --> 00:00:55,930 - Ficaria do outro lado. - Tá. 13 00:00:56,014 --> 00:00:57,515 Com a Carmen Kass. 14 00:00:57,599 --> 00:01:00,810 EPISÓDIO TRÊS DIA DO DESFILE 15 00:01:06,441 --> 00:01:09,402 Dias de desfile sempre são muito caóticos. 16 00:01:11,112 --> 00:01:12,781 Estou preocupada com a saia. 17 00:01:12,864 --> 00:01:17,911 Sinceramente, estava preocupada com aquele look todo. 18 00:01:18,411 --> 00:01:22,207 Vai ser usada pela Felice, que é uma modelo maravilhosa, 19 00:01:22,290 --> 00:01:24,459 e é uma saia transparente. 20 00:01:24,959 --> 00:01:27,629 Íamos fazer outra, mas não deu tempo. 21 00:01:28,379 --> 00:01:30,715 - Ficou a noite toda? - Claro. 22 00:01:35,053 --> 00:01:37,514 Terminamos umas 3h da manhã de hoje. 23 00:01:37,597 --> 00:01:40,391 Voltamos de manhã, às 9h. 24 00:01:42,018 --> 00:01:44,354 Pra garantir que tudo vai ficar pronto. 25 00:01:44,437 --> 00:01:46,147 Não minta. É estressante! 26 00:01:46,231 --> 00:01:47,690 Falei que é estressante. 27 00:01:50,944 --> 00:01:53,488 O desfile é daqui a seis ou sete horas, 28 00:01:53,571 --> 00:01:56,199 e estamos quase lá. 29 00:01:56,282 --> 00:01:58,076 - Estamos quase lá. - Passando. 30 00:01:58,159 --> 00:02:01,162 Quando você pega uma pessoa controladora… 31 00:02:01,246 --> 00:02:03,665 Me chamo de controladora, mas de um jeito bom. 32 00:02:03,748 --> 00:02:07,210 Quando você pega uma pessoa que gosta de estar no controle 33 00:02:07,293 --> 00:02:10,588 e a coloca numa situação onde ela não tem controle, 34 00:02:10,672 --> 00:02:13,967 ela se sente pouco à vontade. 35 00:02:15,135 --> 00:02:19,764 Muita coisa na minha vida fugiu ao meu controle. 36 00:02:20,265 --> 00:02:22,433 O bullying e, depois, 37 00:02:22,517 --> 00:02:25,478 o que escreviam e falavam de mim. 38 00:02:25,562 --> 00:02:26,896 Até mais. 39 00:02:28,189 --> 00:02:30,692 Há muitas coisas que não podemos controlar, 40 00:02:30,775 --> 00:02:34,362 e isso sempre me deixa nervosa em dias de desfile. 41 00:02:45,123 --> 00:02:48,084 QUATRO HORAS PARA O DESFILE 42 00:02:56,885 --> 00:02:59,053 Agora tudo parece cada vez melhor. 43 00:02:59,554 --> 00:03:01,347 Tudo está sendo finalizado. 44 00:03:01,431 --> 00:03:05,143 Por precaução, viramos as velas pra que não entre água da chuva. 45 00:03:06,186 --> 00:03:08,855 - Temos um ganso. - Meu Deus, está incrível. 46 00:03:08,938 --> 00:03:11,065 Vai dar certo. 47 00:03:11,149 --> 00:03:16,112 A projeção está simétrica e alcança o teto. Está tudo bem. 48 00:03:19,699 --> 00:03:22,994 Esse clima me deu mais ansiedade que o do dia do meu casamento. 49 00:03:23,077 --> 00:03:25,038 Pois é. 50 00:03:25,121 --> 00:03:27,957 Choveu no meu casamento. Não pode chover hoje. 51 00:03:28,041 --> 00:03:31,461 Isso é mais importante. Não vamos olhar pra lugar nenhum. 52 00:03:31,544 --> 00:03:33,630 Meu time me proibiu de ver a previsão do tempo. 53 00:03:35,840 --> 00:03:37,217 Ao entrar aqui hoje, 54 00:03:37,300 --> 00:03:40,887 dá pra ter noção da dimensão da sua ambição. 55 00:03:40,970 --> 00:03:42,347 Foi uma longa jornada. 56 00:03:42,430 --> 00:03:46,267 Me lembro das apresentações intimistas que fazia em Nova York. 57 00:03:46,351 --> 00:03:47,977 No que está pensando agora? 58 00:03:48,061 --> 00:03:50,563 Faço isso há 17 anos. 59 00:03:50,647 --> 00:03:54,108 A empresa enfrentou inúmeros desafios. 60 00:03:54,192 --> 00:03:56,861 Como uma grife independente, 61 00:03:56,945 --> 00:03:59,614 nossas conquistas me enchem de orgulho. 62 00:04:06,663 --> 00:04:09,582 Pense em todas as coisas boas que vêm com o frio. 63 00:04:09,666 --> 00:04:11,960 Vão estar com a pele bem firme, né? 64 00:04:12,585 --> 00:04:14,462 E mamilos durinhos. 65 00:04:17,507 --> 00:04:20,677 Espero que a Harper tenha trazido casaco. Ou jaqueta. 66 00:04:24,806 --> 00:04:27,141 A pressão é enorme. 67 00:04:27,809 --> 00:04:31,104 Preciso que seja um grande sucesso. 68 00:04:33,189 --> 00:04:35,650 Essa empresa é tudo pra mim. 69 00:04:37,443 --> 00:04:39,070 É a minha identidade. 70 00:04:43,074 --> 00:04:45,159 Mas foi uma jornada e tanto. 71 00:04:47,954 --> 00:04:50,039 Quase perdi tudo. 72 00:04:51,207 --> 00:04:53,293 E foi uma época muito sombria. 73 00:04:53,376 --> 00:04:56,296 Eu chorava todos os dias antes de ir trabalhar, 74 00:04:56,379 --> 00:04:59,090 porque me sentia uma bombeira. 75 00:04:59,173 --> 00:05:01,718 Vamos falar dos Beckhams agora. 76 00:05:01,801 --> 00:05:04,887 - Sempre nas manchetes, mas… - Outro tipo de realeza. 77 00:05:04,971 --> 00:05:09,100 O que me chama atenção aqui é a escolha das palavras, 78 00:05:09,183 --> 00:05:12,854 que o "maridinho" salvou ela e a empresa dela. 79 00:05:12,937 --> 00:05:14,856 - Pode explicar? - Então… 80 00:05:14,939 --> 00:05:19,235 Estávamos dezenas de milhões no vermelho. 81 00:05:19,986 --> 00:05:21,863 Sim, eu moro com o meu marido, 82 00:05:21,946 --> 00:05:24,741 mas também moro com o meu sócio de negócios. 83 00:05:25,700 --> 00:05:29,370 Então eu falava disso com ele. 84 00:05:29,454 --> 00:05:31,831 Eu precisava. Ele estava envolvido. 85 00:05:31,914 --> 00:05:33,833 DAVID SOCORRE O IMPÉRIO FASHION DE VICTORIA 86 00:05:33,916 --> 00:05:37,628 E eu odiava isso. De verdade. 87 00:05:39,839 --> 00:05:45,094 Nós dois nos sentamos e vimos quanto eu havia investido. 88 00:05:47,180 --> 00:05:50,266 E acho que parte daquela conversa partiu meu coração 89 00:05:50,350 --> 00:05:53,353 porque a Victoria é uma mulher orgulhosa. 90 00:05:55,730 --> 00:05:58,441 Quando nos conhecemos, ela era bem mais rica que eu. 91 00:05:59,567 --> 00:06:01,986 Ela comprou nossa primeira casa em Hertfordshire, 92 00:06:02,070 --> 00:06:04,030 conhecida como Palácio de Beckingham. 93 00:06:06,574 --> 00:06:09,452 Por isso, quando ela teve que me falar 94 00:06:09,535 --> 00:06:12,622 que a empresa precisava de mais dinheiro, 95 00:06:14,332 --> 00:06:17,168 foi difícil pra nós dois. 96 00:06:18,252 --> 00:06:20,922 Eu não tinha mais dinheiro pra investir. 97 00:06:22,340 --> 00:06:27,011 E, por fim, eu pensei: "Não dá mais." 98 00:06:30,681 --> 00:06:34,727 Estava tudo dando errado. 99 00:06:35,895 --> 00:06:38,064 Eu estava perdendo o meu negócio. 100 00:06:38,981 --> 00:06:42,777 Precisava de investimento externo. 101 00:06:43,403 --> 00:06:45,738 Precisava que alguém me ajudasse. 102 00:06:48,616 --> 00:06:52,703 A Victoria não queria um sócio que só investisse dinheiro. 103 00:06:54,038 --> 00:06:57,125 Ela precisava de um sócio que conhecesse o ramo, 104 00:06:57,208 --> 00:06:59,836 entendesse o sonho dela 105 00:07:00,711 --> 00:07:03,339 e fosse capaz de torná-lo realidade. 106 00:07:04,757 --> 00:07:09,429 Quando analisei o negócio, conversei com pessoas, inclusive de fora, 107 00:07:09,512 --> 00:07:12,515 percebi que era uma situação muito difícil. 108 00:07:12,598 --> 00:07:13,724 Era um desastre. 109 00:07:13,808 --> 00:07:15,143 ROMBO DE 8 MILHÕES DE LIBRAS 110 00:07:15,226 --> 00:07:17,103 Começamos a ver as notícias. 111 00:07:17,603 --> 00:07:18,896 Horríveis. 112 00:07:18,980 --> 00:07:22,066 Diziam: “Nunca houve uma empresa tão ruim.” 113 00:07:22,984 --> 00:07:25,945 Daí analisamos a contabilidade e os números. 114 00:07:26,028 --> 00:07:27,780 Prejuízo atrás de prejuízo. 115 00:07:28,364 --> 00:07:29,699 Nunca deu lucro. 116 00:07:30,700 --> 00:07:34,954 Francamente, eu nunca tinha visto algo tão difícil de consertar. 117 00:07:36,038 --> 00:07:37,999 Quando conheci o David Belhassen, 118 00:07:38,082 --> 00:07:43,588 sabia que meu sonho seria tê-lo como investidor. 119 00:07:44,088 --> 00:07:48,968 Mas era como ter um navio enorme já em alto-mar, 120 00:07:49,051 --> 00:07:51,429 e ter que dar meia-volta nele. 121 00:07:52,763 --> 00:07:56,976 E eu não sabia se ele aceitaria o desafio. 122 00:07:57,685 --> 00:08:01,772 E isso foi muito estressante pra mim, porque eu estava desesperada, 123 00:08:01,856 --> 00:08:03,900 não só pelo dinheiro, 124 00:08:03,983 --> 00:08:07,361 mas também por tudo o mais que ele poderia oferecer. 125 00:08:09,447 --> 00:08:13,284 Nunca invisto em algo que não me pareça certo. Jamais. 126 00:08:14,035 --> 00:08:16,037 Quando concluímos a contabilidade, 127 00:08:16,120 --> 00:08:18,498 falei: “Não vai rolar. Pode esquecer.” 128 00:08:18,581 --> 00:08:22,418 Eu fiquei arrasada, de coração partido, 129 00:08:22,502 --> 00:08:26,380 porque levou muito tempo pra chegar até aqui. 130 00:08:26,464 --> 00:08:31,260 Eu ia dizer à equipe: "Sinto muito, decidimos não seguir adiante." 131 00:08:31,344 --> 00:08:34,222 Daí saí com a minha esposa no sábado à noite, 132 00:08:34,305 --> 00:08:36,057 e ela estava deslumbrante, 133 00:08:36,140 --> 00:08:38,768 e eu perguntei o que ela estava vestindo. 134 00:08:39,268 --> 00:08:40,394 "Victoria Beckham." 135 00:08:40,478 --> 00:08:43,689 Falei: "Compra bastante coisa da Victoria Beckham?" 136 00:08:43,773 --> 00:08:46,859 E ela disse: "Demais. Eu amo, é incrível." 137 00:08:48,569 --> 00:08:51,739 Foi aí que a faísca surgiu e virou um fogo enorme. 138 00:08:51,822 --> 00:08:54,075 Na segunda, reuni a equipe, e falamos: 139 00:08:54,158 --> 00:08:56,577 “Vamos tentar. Se der errado, paciência." 140 00:08:57,620 --> 00:08:59,038 Então assinamos. 141 00:08:59,830 --> 00:09:02,083 E lembro que ela estava muito emotiva 142 00:09:02,166 --> 00:09:04,752 e me disse: "Não vou te decepcionar." 143 00:09:05,294 --> 00:09:09,173 Eu nunca tive medo de trabalhar duro, 144 00:09:09,257 --> 00:09:13,010 mas não fazia ideia de como seria doloroso. 145 00:09:14,387 --> 00:09:17,557 TRÊS HORAS PARA O DESFILE 146 00:09:25,690 --> 00:09:28,234 - Você está maravilhosa. - Obrigada. 147 00:09:28,317 --> 00:09:30,236 Está lindíssima. Está feliz? 148 00:09:30,319 --> 00:09:34,323 O cabelo e a maquiagem ficaram incríveis. Vocês duas estão lindas. 149 00:09:37,535 --> 00:09:39,245 - Frio. - Linda. 150 00:09:41,205 --> 00:09:45,835 A Victoria, em clima de desfile, obviamente fica muito concentrada. 151 00:09:45,918 --> 00:09:48,045 - Cadê ela? - À esquerda, ali. 152 00:09:48,129 --> 00:09:50,172 Ela revisa a coleção, os looks, 153 00:09:50,256 --> 00:09:52,967 as modelos, as músicas. 154 00:09:56,429 --> 00:09:58,598 Nunca vi minha esposa desconcertada. 155 00:10:00,975 --> 00:10:02,268 Este ano foi diferente. 156 00:10:04,937 --> 00:10:08,399 E percebi que ela estava meio: "Tá, pode sair." 157 00:10:11,569 --> 00:10:13,821 Certo, tenho novidades. 158 00:10:13,904 --> 00:10:16,240 - A Felice caiu de bicicleta. - Certo. 159 00:10:16,324 --> 00:10:17,825 E essa é a perna dela. 160 00:10:18,909 --> 00:10:21,537 - Que porra é essa? - E ela vai usar a saia transparente. 161 00:10:21,621 --> 00:10:23,706 - Ela está bem. - Graças a Deus. 162 00:10:23,789 --> 00:10:27,627 Qual é o comprimento da saia? Cobre o joelho? 163 00:10:27,710 --> 00:10:30,129 Falei: "Vista seu look. Ela vai ver." 164 00:10:30,212 --> 00:10:32,423 Por que não mudamos o look dela? 165 00:10:32,506 --> 00:10:34,050 Não sei se vai caber. 166 00:10:34,133 --> 00:10:35,926 Podemos achar alguém parecido. 167 00:10:36,010 --> 00:10:38,220 - Vamos pensar. - O comprimento e tal. 168 00:10:38,304 --> 00:10:40,765 Eu gostaria de manter a saia, e você? 169 00:10:40,848 --> 00:10:43,684 A saia dela vem até aqui, mas vai dar pra ver. 170 00:10:44,185 --> 00:10:45,645 Vai dar, com certeza. 171 00:10:46,896 --> 00:10:48,731 Vamos analisar todas as opções. 172 00:10:48,814 --> 00:10:49,815 Espera aí. 173 00:10:49,899 --> 00:10:52,568 Que tal testar na Felice e ver como fica? 174 00:10:52,652 --> 00:10:53,819 Ainda não chegou. 175 00:10:54,320 --> 00:10:57,365 E se eu falar com ela e explicar a situação? 176 00:10:57,448 --> 00:10:59,367 Não gosta da ideia da calça, né? 177 00:10:59,450 --> 00:11:01,118 Calça preta e blusa rosa? 178 00:11:01,202 --> 00:11:05,831 Não é só uma calça preta. Tem espartilho. Essas calças são maravilhosas. 179 00:11:05,915 --> 00:11:07,541 - Vamos… - Quando colocamos… 180 00:11:07,625 --> 00:11:10,002 É difícil trocar um look de última hora, 181 00:11:10,086 --> 00:11:14,632 pois passamos a semana inteira debatendo se é o look certo pra cada modelo. 182 00:11:14,715 --> 00:11:18,886 Por isso, trocar o look de última hora não é viável. 183 00:11:20,054 --> 00:11:23,182 Agora, em vez da saia, temos uma calça aqui, 184 00:11:23,265 --> 00:11:28,604 porque precisamos esconder as pernas dela por causa do joelho machucado. 185 00:11:29,855 --> 00:11:31,691 Não é à toa que eu bebo. 186 00:11:32,191 --> 00:11:34,402 Parece que estamos parindo trigêmeos. 187 00:11:34,485 --> 00:11:38,280 Não tem fim. "Um já foi!" "Ei, ainda faltam dois." 188 00:11:42,451 --> 00:11:46,539 Em cinco minutos, teremos música suficiente. 189 00:11:46,622 --> 00:11:50,000 Não a final, mas música suficiente pra começar o ensaio. 190 00:11:50,084 --> 00:11:53,254 Se não tiver música, vou ter que cantar pra vocês. 191 00:11:55,172 --> 00:11:56,924 - Isso é totalmente… - Tipo… 192 00:11:57,007 --> 00:11:58,217 Literalmente… 193 00:11:58,300 --> 00:11:59,635 Vai ficar tudo bem. 194 00:11:59,719 --> 00:12:02,972 Eu e o Clément vamos ser os novos Sonny e Cher. 195 00:12:03,055 --> 00:12:04,849 Ai, amei. 196 00:12:04,932 --> 00:12:08,978 Certo, só estamos esperando a versão preliminar da música. 197 00:12:09,061 --> 00:12:12,273 Alguém pode pegar isso? Vou ter síndrome de estresse pós-traumático. 198 00:12:12,773 --> 00:12:13,983 Certo. Beleza. 199 00:12:14,066 --> 00:12:16,152 - Vai dar tudo certo. - Tudo bem. 200 00:12:25,119 --> 00:12:27,663 - Porra, começou a chover. - Ai, não. 201 00:12:40,342 --> 00:12:42,052 Certo. Com licença. 202 00:12:42,136 --> 00:12:45,014 - Soube que começou a chover. - Começou agora. 203 00:12:45,097 --> 00:12:46,223 Com licença, gente. 204 00:12:48,225 --> 00:12:49,310 Nossa… 205 00:13:01,489 --> 00:13:03,908 Eu nem sei o que dizer. 206 00:13:06,952 --> 00:13:08,245 Ai, meu Deus. 207 00:13:09,497 --> 00:13:11,165 Não! 208 00:13:11,248 --> 00:13:13,918 Vai dar tudo certo. 209 00:13:14,001 --> 00:13:16,545 Meu Deus, não aguento! 210 00:13:21,258 --> 00:13:24,595 Não é produtivo se eu surtar. 211 00:13:26,013 --> 00:13:28,933 Isso não é nada produtivo. 212 00:13:29,767 --> 00:13:32,686 Investimos muito nesse desfile. 213 00:13:33,187 --> 00:13:36,732 Muitas pessoas investiram esforço, talento e paixão. 214 00:13:39,443 --> 00:13:41,403 Está chovendo pra valer. 215 00:13:45,616 --> 00:13:48,744 Não aguento. Vou ter que ir sentar num quarto escuro. 216 00:13:50,246 --> 00:13:51,580 Isso é uma piada, né? 217 00:13:53,082 --> 00:13:54,375 É uma piada. 218 00:13:54,458 --> 00:13:55,751 Uma piada. 219 00:13:58,003 --> 00:13:59,630 Vamos adiar, então? 220 00:14:00,172 --> 00:14:02,716 Temos que adiar. Precisamos. 221 00:14:08,347 --> 00:14:11,350 Não dá pra começar o desfile na chuva torrencial. 222 00:14:11,433 --> 00:14:12,434 Não. 223 00:14:14,228 --> 00:14:16,480 Victoria, a decisão é sua. 224 00:14:18,941 --> 00:14:20,568 Ela entende o desafio. 225 00:14:20,651 --> 00:14:25,072 Ela sabe que o jogo pode parar ou ser muito difícil de continuar. 226 00:14:25,698 --> 00:14:28,200 Quando me tornei sócio da Victoria, 227 00:14:28,284 --> 00:14:32,371 a empresa estava numa situação muito complicada. 228 00:14:32,454 --> 00:14:34,290 Então eu precisava saber 229 00:14:34,373 --> 00:14:38,836 se ela aceitaria as medidas que precisavam ser tomadas. 230 00:14:41,922 --> 00:14:45,259 Por anos, as pessoas diziam a ela o que ela queria ouvir. 231 00:14:49,096 --> 00:14:52,266 Uma das despesas eram as plantas do escritório. 232 00:14:52,349 --> 00:14:53,726 Porque ela ama plantas. 233 00:14:54,226 --> 00:14:57,855 E isso custava uns 70 mil por ano. 234 00:14:58,355 --> 00:15:02,318 E tinha uma pessoa que ia regar as plantas 235 00:15:02,985 --> 00:15:05,738 por 15 mil por ano. 236 00:15:07,114 --> 00:15:08,574 E isso foi só o começo. 237 00:15:11,410 --> 00:15:15,915 Então fui até ela e decidi falar a verdade nua e crua. 238 00:15:17,416 --> 00:15:19,293 E não sabia como ela reagiria. 239 00:15:21,712 --> 00:15:24,423 Falei: "Victoria, temos que mudar tudo, 240 00:15:24,506 --> 00:15:28,344 reestruturar o negócio, e isso vai ser doloroso." 241 00:15:29,136 --> 00:15:33,807 Quando terminei, ela só escutou e deixou um silêncio no ar. 242 00:15:38,646 --> 00:15:41,523 Eu só aceitei. 243 00:15:42,024 --> 00:15:45,110 E foi difícil ouvir essas coisas. 244 00:15:45,694 --> 00:15:47,780 Eu não tinha cursado administração. 245 00:15:48,989 --> 00:15:51,492 Eu venho do mundo do entretenimento. 246 00:15:52,660 --> 00:15:58,248 Éramos uma empresa de entretenimento que nunca tinha trabalhado com moda. 247 00:16:00,584 --> 00:16:01,877 Não percebi na época, 248 00:16:02,503 --> 00:16:05,589 mas o desperdício era absurdo. 249 00:16:06,131 --> 00:16:11,095 Eu tinha 15 forros diferentes pro interior das peças de outerwear. 250 00:16:11,679 --> 00:16:16,558 Achavam que eu estava acostumada a ter tudo do bom e do melhor. 251 00:16:16,642 --> 00:16:17,726 Coisas absurdas, 252 00:16:17,810 --> 00:16:20,896 como enviar cadeiras pro outro lado do mundo. 253 00:16:21,772 --> 00:16:24,483 Ao ouvir isso agora, fico horrorizada. 254 00:16:24,984 --> 00:16:26,902 Mas permiti que acontecesse. 255 00:16:27,820 --> 00:16:29,571 E acho que parte do problema 256 00:16:29,655 --> 00:16:32,324 é que as pessoas tinham medo de me dizer não. 257 00:16:32,408 --> 00:16:33,242 Por quê? 258 00:16:33,325 --> 00:16:35,661 Acho que, provavelmente, 259 00:16:36,286 --> 00:16:38,747 há um poder envolvido, sendo sincera. 260 00:16:38,831 --> 00:16:40,624 O poder da fama. 261 00:16:41,458 --> 00:16:44,169 - Obrigado, Victoria. - Obrigado, Victoria. 262 00:16:45,295 --> 00:16:51,593 As pessoas achavam que eu não estava acostumada a ouvir "não". 263 00:16:52,803 --> 00:16:56,390 Vou me responsabilizar 264 00:16:56,473 --> 00:17:01,270 pelo que fiz e que deveria ter feito de outro modo. 265 00:17:03,188 --> 00:17:05,441 E eu estava endividada. 266 00:17:06,608 --> 00:17:08,694 Precisava mudar várias coisas. 267 00:17:10,237 --> 00:17:12,865 Percebi que tinha perdido o rumo. 268 00:17:13,949 --> 00:17:16,285 Um problema sério que identificamos 269 00:17:16,368 --> 00:17:19,955 era que a essência dela estava sumindo da marca. 270 00:17:20,039 --> 00:17:22,750 Não estava mais se tornando a Victoria Beckham. 271 00:17:23,250 --> 00:17:25,169 Estava virando outra coisa. 272 00:17:25,252 --> 00:17:29,465 Eu precisava colocar a Victoria Beckham de volta na Victoria Beckham. 273 00:17:30,799 --> 00:17:34,386 Então, um dia, tive uma ideia. 274 00:17:34,470 --> 00:17:36,263 Liguei pro Juergen Teller 275 00:17:36,805 --> 00:17:40,934 e falei: "Juergen, quero recriar a campanha do Marc Jacobs." 276 00:17:42,102 --> 00:17:45,314 Normalmente, não repito nada. Prefiro fazer algo novo. 277 00:17:45,397 --> 00:17:48,650 Mas foi meio especial, porque foi ideia dela 278 00:17:48,734 --> 00:17:49,985 e é a marca dela. 279 00:17:51,361 --> 00:17:56,200 Quando ele me fotografou dez anos antes, fui motivo de piada. 280 00:17:56,825 --> 00:18:00,579 Mas eu queria resgatar aquela imagem pra mim mesma. 281 00:18:00,662 --> 00:18:03,332 Eu queria dizer algo com aquela foto. 282 00:18:05,250 --> 00:18:06,502 Ela assumiu o controle. 283 00:18:06,585 --> 00:18:09,630 E todos entenderam. Foi divertido, mas literal. 284 00:18:10,130 --> 00:18:13,425 Ela voltou a se dedicar, promovendo bastante o produto, 285 00:18:13,509 --> 00:18:15,969 defendendo sua visão, seu propósito. 286 00:18:16,053 --> 00:18:18,514 A elegância, o glamour. 287 00:18:19,473 --> 00:18:21,725 Comecei a encarar o desafio, 288 00:18:21,809 --> 00:18:23,727 liderar minha empresa, 289 00:18:24,353 --> 00:18:26,063 e eu queria fazer mais. 290 00:18:27,147 --> 00:18:28,565 Fantástico. 291 00:18:29,066 --> 00:18:30,609 - Incrível. - Oi, Victoria. 292 00:18:30,692 --> 00:18:31,860 Obrigada. 293 00:18:31,944 --> 00:18:35,405 Resolvi voltar ao que eu sabia fazer. 294 00:18:38,033 --> 00:18:43,122 Sou euzinha trabalhando de casa. Tenho o espelho profissional de maquiagem. 295 00:18:43,205 --> 00:18:45,207 E só quero compartilhar com vocês, 296 00:18:45,290 --> 00:18:48,252 mostrar a maquiagem que eu uso todos os dias. 297 00:18:48,335 --> 00:18:49,253 Vamos, meninas. 298 00:18:52,673 --> 00:18:57,636 Quando lancei a linha de beleza, eu sabia o que queria criar, 299 00:18:57,719 --> 00:19:00,973 porque passei metade da vida numa cadeira de maquiagem. 300 00:19:01,723 --> 00:19:03,934 Eu pego o lado fofo 301 00:19:04,643 --> 00:19:07,563 e passo nesse tom mais escuro. 302 00:19:08,480 --> 00:19:12,609 Quando eu fazia parte das Spice Girls, vivia na cadeira de maquiagem. 303 00:19:14,570 --> 00:19:19,783 O olho esfumado era algo que as pessoas sempre associavam a mim. 304 00:19:20,534 --> 00:19:22,327 Então eu queria dizer: 305 00:19:22,411 --> 00:19:24,913 "É assim que faço. Se eu consigo, vocês conseguem." 306 00:19:24,997 --> 00:19:29,668 Só uso um produto pra fazer meu olho esfumado. 307 00:19:29,751 --> 00:19:31,003 Esse produto… 308 00:19:31,086 --> 00:19:34,089 Confiei no meu instinto. 309 00:19:35,632 --> 00:19:39,303 Permiti que as pessoas vissem meu verdadeiro eu. 310 00:19:39,386 --> 00:19:43,599 Me desculpem pela qualidade do vídeo. 311 00:19:44,558 --> 00:19:45,809 Não sou boa nisso. 312 00:19:46,894 --> 00:19:50,397 Lembro que esperei pra ver qual seria a reação das pessoas. 313 00:19:50,480 --> 00:19:51,690 Meu Deus. 314 00:19:53,525 --> 00:19:55,402 E foi incrível. 315 00:19:59,156 --> 00:20:04,828 Quando a linha de beleza foi um sucesso, ter algo que finalmente tinha dado certo… 316 00:20:05,954 --> 00:20:09,541 Foi um prazer ter conhecer. Adorei seu cabelo. Linda. 317 00:20:09,625 --> 00:20:12,836 …me fez acreditar em mim mesma. 318 00:20:13,795 --> 00:20:16,340 Mas eu sabia que tinha que continuar… 319 00:20:16,423 --> 00:20:17,466 Obrigada mesmo. 320 00:20:17,549 --> 00:20:21,762 …porque a marca de roupas ainda passava por dificuldades. 321 00:20:28,185 --> 00:20:30,938 DUAS HORAS PARA O DESFILE 322 00:20:40,656 --> 00:20:41,740 Não sei o que fazer. 323 00:20:41,823 --> 00:20:45,911 As meninas passam duas, três, quatro horas fazendo cabelo e maquiagem. 324 00:20:45,994 --> 00:20:47,913 Estão usando salto alto, 325 00:20:47,996 --> 00:20:51,333 roupas que não podem molhar, 326 00:20:51,875 --> 00:20:56,213 e temos que levá-las da casa para o ambiente coberto. 327 00:21:03,136 --> 00:21:04,137 Em qualquer ramo, 328 00:21:04,221 --> 00:21:09,935 os empreendedores colocam toda a sua essência na empresa. 329 00:21:11,603 --> 00:21:14,773 Eles sabem que o sucesso tem a ver com perseverança. 330 00:21:14,856 --> 00:21:18,860 É preciso continuar, resistir. 331 00:21:18,944 --> 00:21:23,615 Se não consegue perseverar de forma ininterrupta, 332 00:21:24,324 --> 00:21:26,159 o resultado é o fracasso. 333 00:21:27,119 --> 00:21:31,832 Trabalhei duro pra conquistar meu lugar nessa indústria 334 00:21:31,915 --> 00:21:36,295 e não quero perder tudo o que construí. 335 00:21:37,629 --> 00:21:41,174 Foda-se. Vamos fazer o desfile, aconteça o que acontecer. 336 00:21:43,218 --> 00:21:46,638 Vamos começar o ensaio. Liberem a passarela. 337 00:21:51,768 --> 00:21:55,147 Vamos calçar as meninas e segurar as mãos delas na escada. 338 00:21:55,230 --> 00:21:56,898 - Posso segurar… - Vamos. 339 00:21:56,982 --> 00:22:00,319 Meninas, alguém vai segurar a mão de vocês 340 00:22:00,402 --> 00:22:02,904 e guiá-las na escada pra não escorregarem. 341 00:22:02,988 --> 00:22:05,657 Tenho medo de que, sem ensaio, 342 00:22:05,741 --> 00:22:07,826 seja difícil acertar o tempo. 343 00:22:11,496 --> 00:22:15,292 Não há garantia de que tudo vai dar certo. 344 00:22:17,586 --> 00:22:22,174 Isso me preocupa, porque gosto de estar no controle. 345 00:22:23,216 --> 00:22:25,927 Mas eu tento não projetar isso, 346 00:22:26,011 --> 00:22:29,765 pois aí tudo pode desabar. 347 00:22:32,100 --> 00:22:34,353 É impressionante o trabalho que dá 348 00:22:34,436 --> 00:22:37,147 montar uma coleção de verdade e um desfile. 349 00:22:40,108 --> 00:22:45,113 São seis meses de quadros de inspiração, provas de roupas e escolha de tecidos. 350 00:22:46,698 --> 00:22:51,912 E dá pra perceber se quem desenhou aquela peça 351 00:22:51,995 --> 00:22:55,248 amava o que fazia, estava envolvido e animado, 352 00:22:55,332 --> 00:22:58,543 ou se foi criada por um merchandiser 353 00:22:58,627 --> 00:23:00,670 e não tem alma nenhuma. 354 00:23:05,133 --> 00:23:09,554 Ver a Victoria evoluir desde o início, quando teve a ideia de criar a marca, 355 00:23:10,138 --> 00:23:12,307 até o primeiro desfile em Nova York… 356 00:23:17,604 --> 00:23:18,730 até hoje. 357 00:23:18,814 --> 00:23:21,608 Nunca vi a Victoria fazer algo dessa magnitude. 358 00:23:28,740 --> 00:23:30,951 Na jornada de uma pessoa criativa, 359 00:23:31,034 --> 00:23:34,538 cada decisão tomada constrói a sua identidade. 360 00:23:35,956 --> 00:23:38,667 Nos cinco anos em que trabalhei com a Victoria, 361 00:23:38,750 --> 00:23:44,089 minha função era nutrir as raízes dela pra que ela se desenvolvesse. 362 00:23:50,345 --> 00:23:54,141 Se quer ser designer de moda, 363 00:23:54,766 --> 00:23:58,895 deve ser fiel a si mesma durante todo o processo. 364 00:24:01,273 --> 00:24:03,233 Queria que ela descobrisse isso, 365 00:24:03,984 --> 00:24:07,362 porque seguir seus sonhos é tentar se encontrar. 366 00:24:14,619 --> 00:24:18,457 TRINTA MINUTOS PARA O DESFILE 367 00:24:20,459 --> 00:24:21,460 A passarela. 368 00:24:21,543 --> 00:24:22,961 Ainda está chovendo? 369 00:24:23,044 --> 00:24:24,463 - Não, parou. - Parou. 370 00:24:24,546 --> 00:24:27,257 - Hora de formar fila com as meninas? - Sim. 371 00:24:28,633 --> 00:24:32,095 Todos estão no frio. Precisamos começar o desfile. 372 00:24:32,179 --> 00:24:34,639 Você está bem? Tem certeza? 373 00:24:34,723 --> 00:24:36,766 Tem certeza? Está com frio? 374 00:24:38,477 --> 00:24:39,478 Não se preocupe. 375 00:24:43,940 --> 00:24:45,984 - Relaxa. - Pega a minha jaqueta. 376 00:24:50,071 --> 00:24:53,700 - Parece que correu uma maratona. - Não sei por que estou tremendo tanto. 377 00:24:53,783 --> 00:24:55,285 Pegamos o papel alumínio. 378 00:24:55,368 --> 00:24:59,706 Quero te levar a um lugar tranquilo onde pode se sentar antes do desfile. 379 00:24:59,789 --> 00:25:02,250 No outro castelo, ao lado da passarela. 380 00:25:02,334 --> 00:25:03,835 Tem outro castelo, David? 381 00:25:03,919 --> 00:25:06,630 Ah, vai levar a Anna? Certo. Até breve. 382 00:25:06,713 --> 00:25:07,714 Certo. 383 00:25:12,177 --> 00:25:13,178 Nossa. 384 00:25:14,095 --> 00:25:15,764 Não parecem muito prontos. 385 00:25:16,306 --> 00:25:18,725 Nós, da imprensa de moda, vemos muitos desfiles, 386 00:25:18,808 --> 00:25:20,519 estamos viajando há um mês, 387 00:25:21,102 --> 00:25:25,524 e quando chegamos lá e estava tudo molhado e frio, 388 00:25:25,607 --> 00:25:28,985 e era visível que havia muito a ser feito… 389 00:25:29,069 --> 00:25:31,029 Não vai mais chover? 390 00:25:32,280 --> 00:25:36,535 A Victoria encarou um público que talvez não estivesse 100% do lado dela. 391 00:25:36,618 --> 00:25:39,746 Vamos tentar fazer as pessoas sentarem, se possível. 392 00:25:39,829 --> 00:25:40,956 Sim, bem ali. 393 00:25:42,207 --> 00:25:46,461 Meninas, formem fila. Ocupem seus lugares, por favor. Obrigada. 394 00:25:47,128 --> 00:25:50,882 - A Jasmine está pronta pra… - Ela está mandando todos sentarem. 395 00:25:50,966 --> 00:25:52,926 Sabe onde fica o meu assento? 396 00:25:53,009 --> 00:25:54,386 - Sim, preciso… - Claro. 397 00:25:54,469 --> 00:25:56,304 Preciso de alguém do Lucien Pagès. 398 00:25:56,388 --> 00:25:59,224 Tenho uma noção, mas não sei o número exato. 399 00:25:59,307 --> 00:26:02,352 Vocês estão do outro lado. Podemos cortar por aqui. 400 00:26:02,435 --> 00:26:05,272 - Como estamos? - As pessoas não estão sentadas… 401 00:26:05,355 --> 00:26:07,274 - Precisamos de mais. - Mais? 402 00:26:07,357 --> 00:26:10,360 - Estou com a Victoria. Pode falar? - Falta muita gente se sentar. 403 00:26:11,152 --> 00:26:14,739 A Jasmine mandou esperarmos, pois está colocando todos nos lugares. 404 00:26:14,823 --> 00:26:17,993 - Por quê? Estão atrasados? - Estão. Gente importante. 405 00:26:18,076 --> 00:26:19,244 Certo. Obrigado. 406 00:26:19,995 --> 00:26:22,205 Estamos ficando sem tempo, pessoal. 407 00:26:22,289 --> 00:26:24,708 Vamos enfileirá-las. Estou preocupada. 408 00:26:24,791 --> 00:26:27,544 Tem razão. É a decisão certa. Vamos. 409 00:26:27,627 --> 00:26:29,963 Lamento que esteja tão frio e chuvoso, 410 00:26:30,547 --> 00:26:32,465 mas vocês estão deslumbrantes, 411 00:26:32,549 --> 00:26:35,385 e muita gente trabalhou duro 412 00:26:35,468 --> 00:26:38,096 nessas peças da coleção que vocês vestem. 413 00:26:38,179 --> 00:26:39,806 Agora é com vocês, meninas, 414 00:26:40,390 --> 00:26:42,642 e amamos todas vocês. 415 00:26:42,726 --> 00:26:45,729 E muito obrigada mesmo. Boa sorte. 416 00:26:49,899 --> 00:26:50,984 Vamos lá! 417 00:26:53,778 --> 00:26:55,947 - Boa sorte. - Boa sorte. 418 00:26:57,073 --> 00:26:58,074 Amo você. 419 00:26:59,200 --> 00:27:00,327 Boa sorte. 420 00:27:01,494 --> 00:27:03,496 Esse desfile é muito importante, 421 00:27:03,580 --> 00:27:06,791 não só pra mim, mas pra toda a minha equipe. 422 00:27:06,875 --> 00:27:08,835 Todos que acreditaram em mim. 423 00:27:09,794 --> 00:27:13,673 Quero que meus sócios fiquem felizes. 424 00:27:14,174 --> 00:27:18,720 Quero que meus filhos se orgulhem de mim. Quero que o David se orgulhe de mim. 425 00:27:18,803 --> 00:27:22,682 Se ele não tivesse acreditado em mim, eu não teria a empresa hoje. 426 00:27:23,850 --> 00:27:27,896 Então, na linha de saída final, com as meninas esperando pra ir, 427 00:27:27,979 --> 00:27:31,691 ninguém entende tudo isso melhor do que eu. 428 00:28:51,271 --> 00:28:53,314 - Não era pra ter bolsa. - O quê? 429 00:28:53,398 --> 00:28:56,192 - O look da Apolline. - Porra, desculpa. 430 00:29:05,160 --> 00:29:10,081 Ela devia ter sido retirada. Desculpa. A Apolline não devia estar com a bolsa. 431 00:29:16,963 --> 00:29:18,047 Tudo bem. 432 00:29:40,028 --> 00:29:41,905 - Nossa. - Linda. 433 00:29:49,996 --> 00:29:51,331 Nossa. 434 00:29:54,709 --> 00:29:55,627 Incrível. 435 00:30:35,792 --> 00:30:37,544 Sempre falei à Victoria: 436 00:30:38,127 --> 00:30:41,589 "Não olhe pros lados. Seja você mesma." 437 00:30:41,673 --> 00:30:46,302 E isso, penso eu, foi fundamental pro sucesso dela. 438 00:30:52,517 --> 00:30:56,688 Naquela noite, senti que ela estava conquistando seus sonhos. 439 00:30:56,771 --> 00:31:00,817 E senti que ela estava exatamente onde queria estar. 440 00:31:10,910 --> 00:31:13,454 Espetacular. Quer saber? É outro patamar. 441 00:31:13,538 --> 00:31:15,164 - Inacreditável. - Obrigada. 442 00:31:15,248 --> 00:31:19,711 Ela nunca desistiu, e, finalmente, está funcionando. 443 00:31:19,794 --> 00:31:21,462 Demos a volta por cima. 444 00:31:21,963 --> 00:31:24,173 Mas ainda é pouco. 445 00:31:24,757 --> 00:31:27,051 Ainda temos muito a enfrentar. 446 00:31:27,135 --> 00:31:28,887 Foi inacreditável. Muito bem. 447 00:31:30,096 --> 00:31:34,309 Quando comecei a estruturar a empresa, eu estava grávida do Cruz, 448 00:31:34,392 --> 00:31:38,062 e levou quase 20 anos pra chegar até aqui, 449 00:31:38,646 --> 00:31:41,065 e agora posso começar a construir. 450 00:31:48,489 --> 00:31:51,618 AS COTSWOLDS 451 00:31:57,415 --> 00:31:59,542 Essas árvores floridas são lindas. 452 00:31:59,626 --> 00:32:04,005 Mas você ouviu? Escute. Quando chegar lá, escute-as. 453 00:32:04,505 --> 00:32:06,507 - Ouvir as árvores? - Escute. 454 00:32:20,396 --> 00:32:22,482 É incrível o que construiu aqui. 455 00:32:23,900 --> 00:32:25,568 Construí pra vocês. 456 00:32:28,029 --> 00:32:29,030 Sério. 457 00:32:31,199 --> 00:32:32,158 Eu sei. 458 00:32:32,659 --> 00:32:34,327 É incrível. 459 00:32:35,119 --> 00:32:36,371 Os meninos estão ali? 460 00:32:36,454 --> 00:32:39,582 Não está ouvindo eles chutando a bola? 461 00:32:41,000 --> 00:32:44,545 - Só um minuto. - Pensei que uma bola ia me atingir. 462 00:32:47,382 --> 00:32:48,383 De nada. 463 00:32:48,466 --> 00:32:52,136 Me espanta que alguém veja a bola voando em sua direção 464 00:32:52,220 --> 00:32:54,472 e tenha o instinto de… 465 00:32:54,555 --> 00:32:57,308 - Correr e chutar. - …chutar. Meu instinto é… 466 00:32:57,392 --> 00:32:58,935 Pegar ou abaixar. 467 00:33:09,445 --> 00:33:11,781 Sua situação mudou completamente. 468 00:33:11,864 --> 00:33:16,244 Não se sente confiante o suficiente pra só sentar e relaxar? 469 00:33:16,327 --> 00:33:20,707 Você é tão determinada, apaixonada e dedicada. 470 00:33:20,790 --> 00:33:24,085 - De um modo bom ou ruim? - Meu Deus, de um modo ótimo. 471 00:33:24,585 --> 00:33:26,087 De um modo… 472 00:33:26,587 --> 00:33:28,798 Isso me deixa emocionado, porque… 473 00:33:28,881 --> 00:33:31,884 está sempre tentando provar seu valor às pessoas. 474 00:33:32,385 --> 00:33:37,765 O que te impede de dizer: "Certo, consegui"? 475 00:33:38,307 --> 00:33:44,188 Porque passei tantos anos lutando e construindo 476 00:33:44,272 --> 00:33:47,066 que agora sinto que tenho uma oportunidade, 477 00:33:47,567 --> 00:33:49,777 e não quero deixá-la escapar. 478 00:33:49,861 --> 00:33:51,571 Pra quem quer provar isso? 479 00:33:53,406 --> 00:33:55,658 Talvez, em grande parte, pra você. 480 00:33:57,243 --> 00:33:59,412 É claro que me sinto mal 481 00:33:59,495 --> 00:34:03,875 por todo aquele tempo em que precisei da sua ajuda. 482 00:34:03,958 --> 00:34:05,710 Não precisa provar pra mim. 483 00:34:05,793 --> 00:34:08,463 Não, mas eu quero. 484 00:34:08,546 --> 00:34:11,174 Eu quero. 485 00:34:11,257 --> 00:34:16,888 Quando vi seu rosto e dos nossos filhos nos bastidores depois do último desfile, 486 00:34:17,388 --> 00:34:19,515 não foi a primeira vez, 487 00:34:19,599 --> 00:34:21,350 mas foi um momento verdadeiro 488 00:34:21,434 --> 00:34:25,855 em que vi o quanto vocês se orgulham de mim. 489 00:34:27,065 --> 00:34:28,107 Sabe? 490 00:34:28,191 --> 00:34:31,819 Se fizesse um sanduíche de queijo, teríamos orgulho de você. 491 00:34:31,903 --> 00:34:35,698 Vamos ser sinceros, nem sei fazer sanduíche de queijo direito. 492 00:34:35,782 --> 00:34:36,699 Não mesmo. 493 00:34:40,161 --> 00:34:41,662 Mas isso não importa. 494 00:34:42,205 --> 00:34:46,918 Não, mas não sei. Ainda tem várias coisas que quero fazer. 495 00:34:47,001 --> 00:34:49,921 Acho que quer provar pra si mesma, não pra mim. 496 00:34:50,546 --> 00:34:52,507 - Talvez. - Você é muito teimosa. 497 00:34:52,590 --> 00:34:57,470 Por querer provar que todos estavam enganados. 498 00:34:57,553 --> 00:35:00,306 Sim, mas o sucesso… 499 00:35:01,015 --> 00:35:03,101 é prazeroso, não vou mentir. 500 00:35:03,184 --> 00:35:07,980 Tenho orgulho e não tenho vergonha de dizer que sou ambiciosa, 501 00:35:08,064 --> 00:35:10,483 e ainda quero fazer muitas coisas. 502 00:35:12,568 --> 00:35:15,738 Agora que temos… Bom, eu tenho quase 50 anos. 503 00:35:15,822 --> 00:35:16,781 Você tem 51. 504 00:35:17,990 --> 00:35:19,784 - Meu Deus. - Você… 505 00:35:21,077 --> 00:35:23,329 - Mas você… - Temos 101. 506 00:35:23,412 --> 00:35:25,665 - Não estamos mal pra 101. - Mas… 507 00:35:26,666 --> 00:35:28,000 E agora? 508 00:35:28,584 --> 00:35:30,002 E agora? 509 00:35:30,545 --> 00:35:32,338 - Outro bebê? - Tem tanto… 510 00:35:32,421 --> 00:35:35,341 Outro bebê? Meu Deus, não. 511 00:35:38,177 --> 00:35:40,346 Ainda queremos fazer muitas coisas. 512 00:35:41,139 --> 00:35:44,183 - Então ainda não vai parar? - Não vou parar. 513 00:35:51,399 --> 00:35:52,483 Boa noite a todos. 514 00:35:52,567 --> 00:35:56,445 Estou muito feliz de apresentar o prêmio de Empreendedora do Ano. 515 00:35:57,029 --> 00:35:58,781 Devo fazer uma reverência? 516 00:35:59,532 --> 00:36:00,867 Por quê? O rei veio? 517 00:36:00,950 --> 00:36:03,411 - Olá, filho. - Como foi? Ah, oi. 518 00:36:06,038 --> 00:36:10,877 Beleza. Vou dizer: "Agradeço ao meu querido marido David. 519 00:36:10,960 --> 00:36:15,506 E sou eternamente grata pela nossa linda família." 520 00:36:16,007 --> 00:36:18,176 - Só vou ganhar isso? - Só isso. 521 00:36:18,259 --> 00:36:21,179 A uma mulher inspiradora que é tudo pra mim, 522 00:36:21,262 --> 00:36:23,264 minha mãe incrível, Victoria Beckham. 523 00:36:23,890 --> 00:36:25,391 - Que fofa. - Muito fofa. 524 00:36:25,892 --> 00:36:27,310 - Está chorando? - Não. 525 00:36:27,393 --> 00:36:28,644 - Está, sim. - Não. 526 00:36:30,354 --> 00:36:31,647 Não! Sim! 527 00:36:31,731 --> 00:36:35,067 - Acho que não tem nada aí. - E por que está cutucando? 528 00:36:35,151 --> 00:36:37,320 Só estava checando. Não tem nada. 529 00:36:38,029 --> 00:36:40,072 - Achei que tinha. - Não foi legal. 530 00:36:40,156 --> 00:36:41,949 - Não foi legal. - É sério. 531 00:36:42,033 --> 00:36:44,952 Estou orgulhoso de você. Sei que não vai me beijar. 532 00:36:45,036 --> 00:36:48,664 Não, porque passei duas horas fazendo cabelo e maquiagem. 533 00:36:49,832 --> 00:36:52,210 Não quero que seu bronzeado falso suje minha jaqueta. 534 00:36:52,293 --> 00:36:53,169 Tá bom. 535 00:36:57,465 --> 00:36:59,217 Harper, quer aparecer nessa? 536 00:37:00,218 --> 00:37:02,386 Por que se chama Harper's Bazaar? 537 00:37:02,470 --> 00:37:03,930 É o nome da revista. 538 00:37:04,013 --> 00:37:05,598 Achei que fosse por minha causa. 539 00:37:05,681 --> 00:37:08,601 Pra entregar nosso prêmio de Empreendedora do Ano, 540 00:37:08,684 --> 00:37:11,646 é um prazer receber no palco, Harper Beckham. 541 00:37:11,729 --> 00:37:13,231 Posso ir? 542 00:37:23,324 --> 00:37:24,867 Estou nervosíssima. 543 00:37:28,120 --> 00:37:31,916 Estou muito feliz de apresentar o prêmio de Empreendedora do Ano. 544 00:37:31,999 --> 00:37:33,584 Ainda mais por ser dia de semana. 545 00:37:33,668 --> 00:37:36,003 Espero que eu não precise fazer o dever de casa. 546 00:37:36,879 --> 00:37:40,299 Tenho orgulho de entregar o prêmio de Empreendedora do Ano 547 00:37:40,383 --> 00:37:43,469 a uma mulher inspiradora que é tudo pra mim, 548 00:37:43,552 --> 00:37:46,138 minha mãe incrível, Victoria Beckham. 549 00:38:45,614 --> 00:38:50,119 Legendas: Carolina Fontenele