1 00:00:09,259 --> 00:00:13,304 "파리" 2 00:00:18,810 --> 00:00:20,061 다들 안녕 3 00:00:20,937 --> 00:00:21,813 안녕 4 00:00:27,360 --> 00:00:31,031 "빅토리아 베컴" 5 00:00:31,114 --> 00:00:34,951 제인이 곧 올 거고 라라도 곧 올 거예요 6 00:00:35,035 --> 00:00:37,704 카페인을 최대치까지 마셨어요 7 00:00:37,787 --> 00:00:40,331 - 괜찮으세요? - 좌석 배치한다고 했던가요? 8 00:00:40,415 --> 00:00:42,042 - 네, 여기요 - 그래요, 알겠어요 9 00:00:42,125 --> 00:00:44,627 - 잔카를로는 이제 와도 돼요 - 네, 방금 메시지를 받았어요 10 00:00:44,711 --> 00:00:46,755 알았어요, 어디에 앉힐 거예요? 11 00:00:46,838 --> 00:00:48,631 - 카린 로이펠드 옆에요 - 그래요 12 00:00:48,715 --> 00:00:52,177 조엘, 크리스틴, 위르겐 도빌, 헬레나예요 13 00:00:52,260 --> 00:00:53,928 여기 앉히지 말고… 14 00:00:54,012 --> 00:00:55,930 - 그 반대에 앉을 거예요 - 그래요 15 00:00:56,014 --> 00:00:58,224 - 카르멘 카스 등과 함께요 - 알겠어요 16 00:00:58,308 --> 00:00:59,434 "3화" 17 00:00:59,517 --> 00:01:00,810 "쇼 당일" 18 00:01:06,441 --> 00:01:09,402 쇼 당일은 늘 정신없어요 19 00:01:11,112 --> 00:01:12,781 그 치마가 걱정돼서 20 00:01:12,864 --> 00:01:17,869 솔직히 그 의상 생각에 밤늦게까지 잠을 못 잤어요 21 00:01:18,369 --> 00:01:22,207 펠리스라는 정말 멋진 모델이 입는 옷인데 22 00:01:22,290 --> 00:01:24,459 투명한 치마거든요 23 00:01:24,959 --> 00:01:27,337 또 하나 만들려고 했는데 시간이 없었어요 24 00:01:28,379 --> 00:01:30,048 - 밤새웠어요? - 그렇죠 25 00:01:30,131 --> 00:01:31,382 "라라 바리오 디자인 디렉터" 26 00:01:35,053 --> 00:01:37,097 오늘 새벽 3시쯤에 끝내고 27 00:01:37,180 --> 00:01:38,890 "숀 이스토 수석 아틀리에 매니저" 28 00:01:38,973 --> 00:01:40,391 아침 9시에 다시 왔어요 29 00:01:42,018 --> 00:01:44,187 모든 걸 제대로 끝내려고요 30 00:01:44,270 --> 00:01:46,147 거짓말하지 마세요 스트레스가 심하잖아요! 31 00:01:46,231 --> 00:01:47,690 스트레스가 심하다고 말했어요 32 00:01:50,944 --> 00:01:53,488 쇼가 6, 7시간 남았는데 33 00:01:53,571 --> 00:01:56,199 거의 완성돼 가고 있어요 34 00:01:56,282 --> 00:01:57,992 - 거의 다 돼 가요 - 지나갈게요 35 00:01:58,076 --> 00:02:01,204 통제광이 있으면… 36 00:02:01,287 --> 00:02:03,623 저는 늘 자신을 통제광이라고 해요 좋은 쪽으로요 37 00:02:03,706 --> 00:02:07,210 통제하는 걸 좋아하는 사람을 38 00:02:07,293 --> 00:02:10,588 통제 불능 상황에 데려가면 39 00:02:10,672 --> 00:02:13,550 아주 불편해하죠 40 00:02:14,634 --> 00:02:19,597 제 인생의 많은 부분이 통제 불능이었어요 41 00:02:20,098 --> 00:02:22,433 괴롭힘, 그리고 이후에는 42 00:02:22,517 --> 00:02:25,478 저에 관한 기사와 소문이 있었고요 43 00:02:25,562 --> 00:02:26,688 나중에 봐요 44 00:02:28,189 --> 00:02:30,275 통제할 수 없는 게 정말 많은데 45 00:02:30,775 --> 00:02:34,362 쇼 당일에는 그런 점 때문에 긴장돼요 46 00:02:45,415 --> 00:02:48,084 "쇼 4시간 전" 47 00:02:56,885 --> 00:02:58,928 이제 모든 게 점점 자리 잡고 있어요 48 00:02:59,554 --> 00:03:01,347 전부 해결되고 있어요 49 00:03:01,431 --> 00:03:04,642 혹시 비가 올 때를 대비해서 초는 뒤집어 놨고요 50 00:03:06,186 --> 00:03:08,855 - 거위도 있네요 - 세상에, 정말 멋지네요 51 00:03:08,938 --> 00:03:11,065 잘될 거예요 52 00:03:11,149 --> 00:03:13,151 프로젝션도 똑바로 천장까지 되고 53 00:03:13,234 --> 00:03:14,444 "클레망 코라즈 이미지 디렉터" 54 00:03:14,527 --> 00:03:16,112 다 문제없어 보여요 55 00:03:19,699 --> 00:03:22,619 내 결혼식 날 날씨보다 오늘 날씨가 더 불안해요 56 00:03:22,702 --> 00:03:24,037 "재스민 세번 커뮤니케이션 디렉터" 57 00:03:24,120 --> 00:03:25,038 네, 맞아요 58 00:03:25,121 --> 00:03:27,498 제 결혼식 날에 비가 오긴 했지만 오늘은 비가 오면 안 돼요 59 00:03:27,582 --> 00:03:28,583 맞아요, 이게 더 중요해요 60 00:03:28,666 --> 00:03:29,834 "세라 블런델 총괄 비서" 61 00:03:29,918 --> 00:03:31,502 저기는 보지 말죠 둘러보지 않기로 해요 62 00:03:31,586 --> 00:03:33,630 내가 날씨 확인하는 걸 팀에서 금지했어요 63 00:03:35,840 --> 00:03:37,133 오늘 행사장에 들어서 보니 64 00:03:37,217 --> 00:03:40,887 빅토리아의 야망이 얼마나 큰지를 알 수 있었어요 65 00:03:40,970 --> 00:03:42,263 참 긴 여정이었죠 66 00:03:42,347 --> 00:03:46,226 뉴욕에서 소규모 프레젠테이션을 여셨던 게 생각나네요 67 00:03:46,309 --> 00:03:47,977 어떤 그림을 그리고 계시나요? 68 00:03:48,061 --> 00:03:50,563 벌써 17년째 이 일을 하고 있는데 69 00:03:50,647 --> 00:03:54,108 이 사업은 엄청나게 많은 일을 겪었어요 70 00:03:54,192 --> 00:03:56,861 독립 브랜드로서 71 00:03:56,945 --> 00:03:59,614 우리가 이루어 내려는 게 정말 자랑스러워요 72 00:04:06,663 --> 00:04:09,582 추운 날씨에만 벌어지는 좋은 일을 떠올려 봐요 73 00:04:09,666 --> 00:04:11,626 피부가 아주 팽팽해지겠죠? 74 00:04:12,502 --> 00:04:14,337 젖꼭지도 꼿꼿하게 설 거고요 75 00:04:17,507 --> 00:04:20,301 하퍼가 코트나 재킷을 가져오면 좋겠네요 76 00:04:24,681 --> 00:04:27,100 엄청난 부담감이 느껴져요 77 00:04:27,809 --> 00:04:31,104 이번 쇼는 대박이 나야 해요 78 00:04:33,189 --> 00:04:35,650 이 사업은 제 전부거든요 79 00:04:37,318 --> 00:04:39,070 이게 바로 제 정체성이죠 80 00:04:42,573 --> 00:04:44,826 하지만 힘든 여정이었어요 81 00:04:47,912 --> 00:04:49,956 모든 걸 잃을 뻔했고요 82 00:04:51,207 --> 00:04:53,293 그때는 정말 암울했어요 83 00:04:53,376 --> 00:04:56,212 매일 출근하기 전에 울기도 했죠 84 00:04:56,296 --> 00:04:59,090 제가 늘 뒤처리를 감당하는 것만 같았거든요 85 00:04:59,674 --> 00:05:01,634 베컴 부부에 대해 얘기해 보죠 86 00:05:01,718 --> 00:05:04,470 - 항상 헤드라인을 장식하지만… - 또 다른 왕족이죠 87 00:05:04,554 --> 00:05:09,017 - 패션의 여왕이고요 - 여기 문구가 참 흥미로워요 88 00:05:09,100 --> 00:05:12,770 '서방님'이 아내와 아내의 사업을 구제했다는군요 89 00:05:12,854 --> 00:05:14,856 - 설명해 주실래요? - 그러니까 이건… 90 00:05:14,939 --> 00:05:19,235 수천만 파운드 적자였어요 91 00:05:19,944 --> 00:05:21,863 네, 집에서 만나는 사람은 남편이지만 92 00:05:21,946 --> 00:05:24,741 동시에 제 사업 파트너이기도 해요 93 00:05:25,700 --> 00:05:29,370 그래서 남편에게 얘기했죠 94 00:05:29,454 --> 00:05:32,123 어쩔 수 없었어요 제 사업에 투자를 했으니까요 95 00:05:32,206 --> 00:05:33,833 "빅토리아의 패션 제국을 남편이 구제하다" 96 00:05:33,916 --> 00:05:37,628 싫었어요, 정말 싫었어요 97 00:05:39,839 --> 00:05:42,925 둘이 앉아서 제 투자금을 살펴봤어요 98 00:05:43,009 --> 00:05:45,094 "데이비드 베컴 빅토리아의 남편" 99 00:05:47,180 --> 00:05:50,266 대화하다 보니 마음이 아프더군요 100 00:05:50,350 --> 00:05:53,144 빅토리아는 자긍심 넘치는 여자거든요 101 00:05:55,730 --> 00:05:58,358 처음 만났을 때는 저보다 훨씬 더 부자였어요 102 00:05:59,567 --> 00:06:01,986 사실 하트퍼드셔의 첫 번째 집도 빅토리아가 샀어요 103 00:06:02,070 --> 00:06:03,946 베킹엄 궁전으로 알려진 곳이죠 104 00:06:06,574 --> 00:06:09,035 그런 빅토리아가 제게 말했잖아요 105 00:06:09,535 --> 00:06:12,622 '돈이 더 필요해 사업에 돈이 더 필요해' 106 00:06:14,332 --> 00:06:17,043 둘 다 힘들었죠 107 00:06:18,252 --> 00:06:20,922 저 역시 계속 투자할 돈은 없었거든요 108 00:06:22,340 --> 00:06:27,011 결국에는 제가 말했어요 '계속 이럴 수는 없어' 109 00:06:30,681 --> 00:06:34,727 사업이 완전히 무너지고 있었어요 110 00:06:35,895 --> 00:06:38,064 점점 망해 갔죠 111 00:06:38,981 --> 00:06:42,193 외부 투자가 필요했어요 112 00:06:43,403 --> 00:06:45,738 저를 도울 사람이요 113 00:06:48,616 --> 00:06:52,620 빅토리아는 그냥 돈만 대 주는 파트너를 원한 게 아니었어요 114 00:06:54,038 --> 00:06:57,125 빅토리가 원한 파트너는 사업에 대해 잘 알고 115 00:06:57,208 --> 00:06:59,794 빅토리아의 꿈을 이해하고 116 00:07:00,711 --> 00:07:03,256 그걸 이루어 낼 능력이 있는 사람이죠 117 00:07:04,715 --> 00:07:06,759 사업을 검토하고 사람들과 얘기해 봤어요 118 00:07:06,843 --> 00:07:08,136 "데이비드 벨하센 사업 파트너" 119 00:07:08,219 --> 00:07:09,429 회사 외부인들과도요 120 00:07:09,512 --> 00:07:12,557 알고 보니 상황이 정말 좋지 않더군요 121 00:07:12,640 --> 00:07:13,724 처참했죠 122 00:07:13,808 --> 00:07:15,143 "800만짜리 패션 회사 망하다" 123 00:07:15,226 --> 00:07:16,519 기사를 찾아봤는데 124 00:07:16,602 --> 00:07:17,562 "포시의 패션 사업 적자" 125 00:07:17,645 --> 00:07:18,896 끔찍했어요 126 00:07:18,980 --> 00:07:22,066 다들 말했어요 '이건 완전 망한 사업이야' 127 00:07:22,984 --> 00:07:25,945 그리고 재무 데이터를 봤어요 128 00:07:26,028 --> 00:07:27,196 전부 다 손실이고 129 00:07:28,364 --> 00:07:29,699 수익을 낸 적이 없더군요 130 00:07:30,700 --> 00:07:34,620 솔직히 어디서부터 손대야 할지 모를 사업이었어요 131 00:07:36,038 --> 00:07:37,999 데이비드 벨하센을 만났을 때 132 00:07:38,082 --> 00:07:43,588 제 사업에 투자해 주기를 간절히 바랐어요 133 00:07:44,088 --> 00:07:48,968 하지만 이건 마치 거대한 배가 이미 출항했는데 134 00:07:49,051 --> 00:07:51,429 배의 방향을 돌려야 하는 꼴이었어요 135 00:07:52,763 --> 00:07:56,642 벨하센이 그런 도전을 할 준비가 됐는지 알 수 없었어요 136 00:07:57,685 --> 00:08:01,772 정말 절박했던 만큼 스트레스가 컸죠 137 00:08:01,856 --> 00:08:03,900 투자금도 투자금이지만 138 00:08:03,983 --> 00:08:06,736 그가 제공할 수 있는 것이 정말 많았으니까요 139 00:08:09,447 --> 00:08:13,284 저는 느낌이 안 오면 절대로 투자를 안 해요 140 00:08:14,035 --> 00:08:16,037 재무적인 검토를 마친 후 141 00:08:16,120 --> 00:08:18,498 절대 투자하면 안 되겠다고 생각했어요 142 00:08:18,581 --> 00:08:22,418 가슴이 찢어지는 것 같았어요 143 00:08:22,502 --> 00:08:26,380 이 자리에 오기까지 정말 오래 걸렸으니까요 144 00:08:26,464 --> 00:08:30,760 그래서 팀에 발표할 생각이었어요 '미안하지만 투자 안 합니다' 145 00:08:31,302 --> 00:08:34,222 그런 뒤 토요일 밤에 아내와 데이트를 했는데 146 00:08:34,305 --> 00:08:36,057 아내가 정말 눈부시더군요 147 00:08:36,140 --> 00:08:38,392 그래서 물었죠 '이거 어디 옷이야?' 148 00:08:39,268 --> 00:08:40,394 '빅토리아 베컴' 149 00:08:40,478 --> 00:08:43,689 제가 물었어요 '빅토리아 베컴에서 쇼핑해?' 150 00:08:43,773 --> 00:08:46,734 그랬더니 아내가 말했죠 '엄청 많이, 정말 마음에 들어' 151 00:08:48,569 --> 00:08:51,739 거기에서 불이 붙어서 마구 피어올랐어요 152 00:08:51,822 --> 00:08:55,034 월요일에 팀을 모아서 말했죠 '이 투자는 해야겠어' 153 00:08:55,117 --> 00:08:56,452 '실패하면 실패하는 거지, 뭐' 154 00:08:57,119 --> 00:08:59,038 그래서 투자 계약을 했어요 155 00:08:59,830 --> 00:09:02,083 빅토리아가 감정이 북받쳐서 말했죠 156 00:09:02,166 --> 00:09:04,460 '실망하는 일 없을 거예요' 157 00:09:05,294 --> 00:09:09,131 열심히 일하는 것이 두려웠던 적은 없지만 158 00:09:09,215 --> 00:09:13,010 그게 얼마나 고통스러울지 상상도 못 해 봤어요 159 00:09:14,387 --> 00:09:17,557 "쇼 3시간 전" 160 00:09:25,690 --> 00:09:28,234 - 정말 예쁘다 - 고마워요 161 00:09:28,317 --> 00:09:30,236 정말 아름다워, 마음에 드니? 162 00:09:30,319 --> 00:09:33,864 머리랑 화장도 정말 잘했네 둘 다 정말 예뻐 163 00:09:37,535 --> 00:09:38,828 - 춥다 - 멋져요 164 00:09:41,205 --> 00:09:45,918 빅토리아가 쇼 모드일 때 집중력이 대단해요 165 00:09:46,002 --> 00:09:47,795 - 어디 있어요? - 저기 왼쪽에요 166 00:09:47,878 --> 00:09:50,172 컬렉션과 스타일을 비롯해 167 00:09:50,256 --> 00:09:52,717 모델과 음악을 검토하죠 168 00:09:56,429 --> 00:09:58,598 아내가 그렇게 허둥대는 건 처음 봤어요 169 00:10:00,975 --> 00:10:02,268 올해는 달랐어요 170 00:10:04,937 --> 00:10:08,399 그리고 이러는 게 느껴졌죠 '좋아, 이제 가 봐' 171 00:10:11,569 --> 00:10:13,821 일단 소식이 있어요 172 00:10:13,904 --> 00:10:16,240 - 펠리스가 자전거에서 넘어졌어요 - 그래요 173 00:10:16,324 --> 00:10:17,825 이게 지금 다리 상태예요 174 00:10:18,909 --> 00:10:21,537 - 젠장! - 시스루 치마를 입잖아요 175 00:10:21,621 --> 00:10:23,706 - 크게 안 다쳤대요 - 무사해서 다행이네요 176 00:10:23,789 --> 00:10:25,916 치마 길이가 얼마나 되죠? 무릎을 덮나요? 177 00:10:26,000 --> 00:10:27,668 "제인 하우 패션쇼 스타일리스트" 178 00:10:27,752 --> 00:10:30,129 일단 빅토리아가 확인할 테니 의상을 입으라고 했어요 179 00:10:30,212 --> 00:10:32,423 의상을 바꾸면 어때요? 180 00:10:32,506 --> 00:10:34,091 몸에 맞을지 모르겠어요 181 00:10:34,175 --> 00:10:35,885 비슷한 사람을 찾아봐도 되죠 182 00:10:35,968 --> 00:10:38,220 - 생각해 봅시다 - 길이 같은 거요 183 00:10:38,304 --> 00:10:40,765 그 치마는 고수하고 싶거든요 184 00:10:40,848 --> 00:10:43,684 치마가 여기까지 오기는 하지만 상처가 보일 거예요 185 00:10:44,185 --> 00:10:45,478 확실히 보일 거예요 186 00:10:46,896 --> 00:10:48,731 모든 선택지를 살펴봐야 해요 187 00:10:48,814 --> 00:10:49,815 잠깐만요 188 00:10:49,899 --> 00:10:52,568 이걸 펠리스한테 입히고 어떤지 한번 볼까요? 189 00:10:52,652 --> 00:10:53,736 아직 안 왔어요 190 00:10:53,819 --> 00:10:57,365 내가 펠리스를 불러서 상황을 설명하면 어떨까요? 191 00:10:57,448 --> 00:10:59,367 그 바지로 바꾸는 건 별로예요? 192 00:10:59,450 --> 00:11:01,118 검은 바지에 분홍색 톱요? 193 00:11:01,202 --> 00:11:03,287 그냥 검은 바지가 아니에요 코르셋 팬츠거든요 194 00:11:03,371 --> 00:11:05,873 진짜 끝내주는 바지예요 195 00:11:05,956 --> 00:11:07,500 - 우리… - 우리가… 196 00:11:07,583 --> 00:11:09,835 마지막 순간에는 스타일을 바꾸기가 곤란해요 197 00:11:09,919 --> 00:11:12,630 쇼 일주일 전부터 머리를 쥐어짜며 고민하거든요 198 00:11:12,713 --> 00:11:14,632 '이 스타일이 이 모델에게 잘 맞을까?' 199 00:11:14,715 --> 00:11:18,886 그러니까 쇼 직전에 스타일을 바꾸는 건 말이 안 돼요 200 00:11:20,054 --> 00:11:23,140 이제 치마 대신 바지를 댔어요 201 00:11:23,224 --> 00:11:28,604 무릎 상처가 너무 커서 다리가 비치면 안 되니까요 202 00:11:29,855 --> 00:11:31,649 이러니까 내가 술을 마시지 203 00:11:32,149 --> 00:11:34,360 무슨 세쌍둥이 낳는 기분이에요 204 00:11:34,443 --> 00:11:38,280 계속 나오잖아요, '하나!' '근데 아직 둘이 남았어요' 205 00:11:42,451 --> 00:11:46,539 5분 후면 음악이 충분히 준비될 거예요 206 00:11:46,622 --> 00:11:49,625 최종본은 아니지만 리허설을 시작할 정도는 돼요 207 00:11:50,126 --> 00:11:53,254 음악이 없으면 내가 노래하는 수밖에 없어요 208 00:11:55,172 --> 00:11:56,924 - 저는 좋은데요 - 그러니까… 209 00:11:57,007 --> 00:11:58,217 정말이지… 210 00:11:58,300 --> 00:11:59,635 다들 좋다고 할걸요 211 00:11:59,719 --> 00:12:02,972 나와 클레망이 새로운 소니와 셰어가 될 거예요 212 00:12:03,055 --> 00:12:04,849 와, 좋은데요 213 00:12:04,932 --> 00:12:08,978 좋아요, 지금 임시로 준비한 음악을 기다리고 있어요 214 00:12:09,061 --> 00:12:12,189 이것 좀 받아 줄래요? 나 PTSD 올 것 같아요 215 00:12:12,773 --> 00:12:13,983 자, 그래요 216 00:12:14,066 --> 00:12:16,152 - 괜찮을 거예요 - 괜찮아요, 그래요 217 00:12:25,119 --> 00:12:27,413 - 젠장, 비가 오기 시작했어요 - 어떡해 218 00:12:40,342 --> 00:12:41,969 좋아요, 실례해요 219 00:12:42,052 --> 00:12:45,014 - 방금 비가 온다고 들었어요 - 지금 비가 오기 시작했어요 220 00:12:45,097 --> 00:12:46,182 실례할게요 221 00:12:48,225 --> 00:12:49,268 와 222 00:13:01,489 --> 00:13:03,574 말이 안 나오네요 223 00:13:07,036 --> 00:13:08,078 어떡해 224 00:13:09,497 --> 00:13:10,748 안 돼! 225 00:13:11,248 --> 00:13:13,501 다 잘될 거예요 226 00:13:14,001 --> 00:13:16,545 맙소사, 감당이 안 돼요! 227 00:13:21,300 --> 00:13:24,595 제가 평정심을 잃으면 아무런 도움이 안 돼요 228 00:13:25,930 --> 00:13:28,849 효율이 완전 떨어지죠 229 00:13:29,767 --> 00:13:32,269 이 쇼에 정말 많은 것을 투자했어요 230 00:13:33,187 --> 00:13:36,690 많은 사람의 노력 재능, 열정이 들어갔죠 231 00:13:39,360 --> 00:13:41,320 비가 정말 많이 오네요 232 00:13:45,616 --> 00:13:48,744 감당이 안 되네요 조용한 곳에 앉아 있어야겠어요 233 00:13:50,246 --> 00:13:51,580 지금 이거 장난이죠? 234 00:13:53,040 --> 00:13:54,375 이게 현실일 리 없어요 235 00:13:54,458 --> 00:13:55,751 분명히 장난일 거예요 236 00:13:58,003 --> 00:13:59,630 연기하겠죠? 237 00:14:00,172 --> 00:14:02,383 네, 연기해야 해요 어쩔 수 없어요 238 00:14:08,305 --> 00:14:11,350 폭우가 쏟아지는데 쇼를 시작할 수는 없잖아요 239 00:14:11,433 --> 00:14:12,434 맞아요 240 00:14:14,186 --> 00:14:16,480 빅토리아에게 달렸어요 241 00:14:18,899 --> 00:14:20,568 빅토리아는 그게 얼마나 힘든 일인지 알아요 242 00:14:20,651 --> 00:14:24,780 언제든 중단될 수 있고 갈수록 힘들어질 수 있다는 것도요 243 00:14:25,656 --> 00:14:28,158 빅토리아와 파트너가 됐을 때 244 00:14:28,242 --> 00:14:31,871 사업은 아주 어려운 상황이었어요 245 00:14:32,454 --> 00:14:34,290 그래서 꼭 해야만 하는 일을 246 00:14:34,373 --> 00:14:38,836 빅토리아가 진심으로 받아들일 수 있는지 알아야 했어요 247 00:14:41,881 --> 00:14:45,217 몇 년 동안 빅토리아는 듣기 좋은 말만 들으며 지냈어요 248 00:14:49,054 --> 00:14:52,224 제가 기억하는 비용 중 하나가 사무실 식물이었는데 249 00:14:52,308 --> 00:14:53,684 빅토리아가 식물을 좋아하거든요 250 00:14:54,184 --> 00:14:57,521 그 비용이 1년에 7만 파운드 정도였어요 251 00:14:58,355 --> 00:15:02,318 그리고 그 식물에 물을 주러 오는 사람에게는 252 00:15:02,902 --> 00:15:05,654 1년에 1만 5천 파운드가 들었고요 253 00:15:07,031 --> 00:15:08,574 이건 시작에 불과해요 254 00:15:08,657 --> 00:15:10,200 "정숙하시오" 255 00:15:11,410 --> 00:15:15,915 그래서 빅토리아에게 있는 그대로 말하기로 했어요 256 00:15:17,374 --> 00:15:19,376 어떻게 반응할지 모르겠더군요 257 00:15:21,712 --> 00:15:23,631 '빅토리아, 모든 걸 바꿔야 해요' 258 00:15:24,506 --> 00:15:28,052 '사업을 재정비해야 해요 보통 힘든 일이 아닐 거예요' 259 00:15:29,136 --> 00:15:33,223 제가 말을 마친 후에도 한동안 말이 없었어요 260 00:15:38,646 --> 00:15:41,523 묵묵히 받아들였어요 261 00:15:42,024 --> 00:15:44,693 그런 소리를 듣는 게 쉽지는 않았죠 262 00:15:45,694 --> 00:15:47,655 저는 경영 대학원을 안 다녔어요 263 00:15:48,906 --> 00:15:51,283 연예계 출신이고요 264 00:15:52,701 --> 00:15:54,620 저희는 패션업계에서 265 00:15:54,703 --> 00:15:58,248 한 번도 일해 본 경험이 없는 엔터테인먼트 회사였어요 266 00:16:00,084 --> 00:16:01,877 그때는 몰랐지만 267 00:16:02,461 --> 00:16:05,297 낭비가 충격적일 만큼 심했죠 268 00:16:06,131 --> 00:16:11,095 외투의 안감만 해도 15종류나 있었거든요 269 00:16:11,679 --> 00:16:15,849 사람들은 제가 최고에만 익숙하고 뭐든 누린다고 생각했죠 270 00:16:16,642 --> 00:16:20,896 세상 이곳저곳을 날아다니는 의자같이 기이한 걸요 271 00:16:21,772 --> 00:16:24,483 벨하센의 말을 듣고 보니 소름이 끼쳤어요 272 00:16:24,984 --> 00:16:26,777 하지만 제가 그렇게 놔둔 거예요 273 00:16:27,820 --> 00:16:29,571 그리고 또 문제는 274 00:16:29,655 --> 00:16:32,324 사람들이 제 말에 쉽게 반대 못 했다는 거예요 275 00:16:32,408 --> 00:16:33,242 왜요? 276 00:16:33,325 --> 00:16:35,369 아마 277 00:16:36,286 --> 00:16:38,706 솔직히 영향력 때문이겠죠 278 00:16:38,789 --> 00:16:40,624 유명인으로서 영향력요 279 00:16:41,959 --> 00:16:43,877 - 고마워요, 빅토리아 - 고마워요, 빅토리아 280 00:16:45,295 --> 00:16:51,593 사람들은 제가 반대에 익숙하지 않다고 생각했어요 281 00:16:52,803 --> 00:16:56,390 해야 했는데 하지 않은 일과 282 00:16:56,473 --> 00:17:01,270 잘못된 선택을 한 것 모두에 책임을 통감해요 283 00:17:03,188 --> 00:17:05,399 저는 빚에 허덕였어요 284 00:17:06,608 --> 00:17:08,360 바꿔야 할 게 많았죠 285 00:17:10,237 --> 00:17:12,823 길을 잃었다는 걸 깨달았어요 286 00:17:13,949 --> 00:17:15,784 우리가 발견한 큰 문제 중 하나는 287 00:17:15,868 --> 00:17:19,955 브랜드에서 빅토리아의 DNA가 사라지고 있었다는 거예요 288 00:17:20,039 --> 00:17:22,499 더는 '빅토리아 베컴'이 아닌 289 00:17:23,250 --> 00:17:25,169 다른 무언가가 되고 있었어요 290 00:17:25,252 --> 00:17:29,465 빅토리아 베컴을 다시 빅토리아 베컴에 쏟아부어야 했죠 291 00:17:30,758 --> 00:17:34,303 그러던 어느 날 한 가지 생각이 떠올랐어요 292 00:17:34,386 --> 00:17:36,221 위르겐 텔러에게 전화해서 이렇게 말했죠 293 00:17:36,805 --> 00:17:40,934 '위르겐, 마크 제이콥스 광고를 재현하고 싶어요' 294 00:17:42,102 --> 00:17:45,272 저는 원래 했던 걸 다시 안 해요 차라리 새로운 걸 하죠 295 00:17:45,355 --> 00:17:47,524 하지만 이건 좀 특별했어요 빅토리아의 생각이었고 296 00:17:47,608 --> 00:17:48,650 "위르겐 텔러 사진작가" 297 00:17:48,734 --> 00:17:49,985 빅토리아의 브랜드였으니까요 298 00:17:51,361 --> 00:17:55,824 10년 전에 그 화보를 찍었을 때 저는 웃음거리가 됐어요 299 00:17:56,784 --> 00:18:00,120 하지만 제 이미지를 바로잡고 싶었죠 300 00:18:00,621 --> 00:18:03,332 그 사진으로 하고 싶은 말이 있었어요 301 00:18:05,250 --> 00:18:06,502 빅토리아가 주도권을 쥐었어요 302 00:18:06,585 --> 00:18:09,630 사람들은 받아들였죠 재미있고 있는 그대로였거든요 303 00:18:10,130 --> 00:18:13,425 빅토리아는 다시 돌아가서 제품을 위해 죽을힘을 다했어요 304 00:18:13,509 --> 00:18:15,969 자신의 상징과도 같은 비전을 보여 줬죠 305 00:18:16,053 --> 00:18:18,013 시크함과 화려함을요 306 00:18:19,473 --> 00:18:21,725 이제 막 그 도전에 나서기 시작했어요 307 00:18:21,809 --> 00:18:23,727 제 사업을 이끌고 308 00:18:24,353 --> 00:18:25,979 더 많은 걸 하고 싶었어요 309 00:18:27,147 --> 00:18:28,565 환상적이었어요 310 00:18:29,066 --> 00:18:30,609 - 굉장해요 - 안녕, 빅토리아 311 00:18:30,692 --> 00:18:31,860 고마워요 312 00:18:31,944 --> 00:18:35,030 그래서 제가 아는 것으로 돌아갔죠 313 00:18:38,033 --> 00:18:40,869 이게 집에서 일하는 제 모습이에요 314 00:18:40,953 --> 00:18:43,122 전문 화장용 거울도 있어요 315 00:18:43,205 --> 00:18:45,207 제가 매일 어떤 화장을 하는지 316 00:18:45,290 --> 00:18:48,168 여러분에게 공유하고 싶었어요 317 00:18:48,252 --> 00:18:49,253 이거예요, 여러분 318 00:18:52,673 --> 00:18:57,636 정확한 방향성을 갖고 '뷰티' 라인을 론칭했어요 319 00:18:57,719 --> 00:19:00,681 인생의 절반은 화장대 의자에 앉아서 보냈거든요 320 00:19:01,723 --> 00:19:03,809 여기 털이 풍성한 쪽으로 321 00:19:04,643 --> 00:19:07,563 좀 더 어두운색을 발라 볼게요 322 00:19:08,480 --> 00:19:12,609 스파이스 걸스에 있을 때는 늘 메이크업을 받았어요 323 00:19:14,069 --> 00:19:17,990 사람들이 저와 많이 연관 짓는 것이 324 00:19:18,073 --> 00:19:19,700 스모키 메이크업이죠 325 00:19:20,534 --> 00:19:22,327 그래서 이 말을 하고 싶었어요 326 00:19:22,411 --> 00:19:24,913 '저는 이런 식으로 해요 여러분도 할 수 있어요' 327 00:19:24,997 --> 00:19:29,668 저는 스모키 눈 화장에 한 가지 제품만 써요 328 00:19:29,751 --> 00:19:31,003 그 제품은… 329 00:19:31,086 --> 00:19:34,089 저는 제 직감을 믿었어요 330 00:19:35,632 --> 00:19:39,303 사람들에게 제 진짜 모습을 보여 줬죠 331 00:19:39,386 --> 00:19:43,307 이상적인 촬영 방식이 아닌 점 사과드릴게요 332 00:19:44,474 --> 00:19:45,809 이런 건 재주가 없어서요 333 00:19:46,894 --> 00:19:50,397 어떤 반응이 나올지 궁금했었죠 334 00:19:50,480 --> 00:19:51,690 어머 335 00:19:53,525 --> 00:19:55,402 정말 굉장했어요 336 00:19:59,156 --> 00:20:01,325 뷰티가 성공해서 337 00:20:01,408 --> 00:20:04,828 드디어 잘 풀리는 뭔가를 보는 순간… 338 00:20:05,954 --> 00:20:09,541 만나서 반가웠어요 머리 예쁘네요, 멋져요 339 00:20:09,625 --> 00:20:12,669 저 자신을 믿게 됐어요 340 00:20:13,795 --> 00:20:16,340 하지만 여기서 안주할 순 없었어요 341 00:20:16,423 --> 00:20:17,466 정말 감사합니다 342 00:20:17,549 --> 00:20:21,345 왜냐하면 패션 라인은 여전히 고군분투하고 있었거든요 343 00:20:28,185 --> 00:20:30,938 "쇼 2시간 전" 344 00:20:40,614 --> 00:20:41,657 어떡할지 모르겠어요 345 00:20:41,740 --> 00:20:45,911 모델들은 2, 3, 4시간을 헤어와 메이크업에 할애해요 346 00:20:45,994 --> 00:20:47,871 모델들이 하이힐을 신고 347 00:20:47,955 --> 00:20:51,291 물에 젖으면 안 되는 옷을 입어서 348 00:20:51,917 --> 00:20:55,963 건물에서 천장이 덮인 곳으로 이동시켜야 해요 349 00:21:03,095 --> 00:21:07,140 어떤 사업에서든 기업가는 자신의 모든 것을 350 00:21:07,224 --> 00:21:09,935 사업에 쏟아부어요 351 00:21:11,603 --> 00:21:14,773 이들은 성공의 핵심이 인내심이라는 걸 알죠 352 00:21:14,856 --> 00:21:18,860 계속하는 수밖에 없어요 353 00:21:18,944 --> 00:21:23,615 정말 끈질기게 쉬지 않고 해 나갈 인내심이 없다면 354 00:21:24,324 --> 00:21:26,076 실패할 수밖에 없어요 355 00:21:27,119 --> 00:21:31,832 업계에서 인정받기 위해 열심히 일한 만큼 356 00:21:31,915 --> 00:21:36,295 제가 쌓아 온 모든 걸 잃고 싶지 않아요 357 00:21:37,129 --> 00:21:38,630 에라, 모르겠다 358 00:21:38,714 --> 00:21:41,174 죽기 살기로 쇼를 강행해야겠어요 359 00:21:43,218 --> 00:21:46,638 여러분, 리허설 시작합니다 런웨이를 비워 주세요 360 00:21:51,768 --> 00:21:55,022 신발 신고 계단 내려올 때 모델들 손 좀 잡아 줘요 361 00:21:55,105 --> 00:21:56,481 - 제가 할게요 - 그렇게 하죠 362 00:21:56,982 --> 00:22:00,319 여러분, 손을 잡아 드릴 테니 363 00:22:00,402 --> 00:22:02,863 미끄러지지 않게 계단을 내려가세요 364 00:22:02,946 --> 00:22:05,657 걱정돼서 그래요 리허설을 못 하면 365 00:22:05,741 --> 00:22:07,909 타이밍을 맞추기가 쉽지 않을 테니까요 366 00:22:11,496 --> 00:22:15,167 다 잘될 거라는 보장은 없어요 367 00:22:17,627 --> 00:22:22,174 그게 걱정인 거죠 저는 통제하는 게 좋거든요 368 00:22:23,175 --> 00:22:25,927 하지만 겉으로는 드러내지 않으려고 해요 369 00:22:26,011 --> 00:22:29,890 어렵게 쌓아올린 모든 게 한 번에 무너질 수 있으니까요 370 00:22:32,100 --> 00:22:34,436 제대로 된 컬렉션은 얼마나 손이 많이 가는지 몰라요 371 00:22:34,519 --> 00:22:35,854 "톰 포드 디자이너 겸 영화 제작자" 372 00:22:35,937 --> 00:22:37,147 쇼도 마찬가지고요 373 00:22:40,067 --> 00:22:45,113 6개월간 아이디어 보드를 만들고 피팅해 보고, 원단을 고르죠 374 00:22:46,698 --> 00:22:51,912 사람들은 알 수 있어요 그 옷을 디자인한 사람이 375 00:22:51,995 --> 00:22:55,248 애정을 담아 열정적으로 만들었는지 376 00:22:55,332 --> 00:22:58,543 아니면 상품 기획자가 디자인해서 377 00:22:58,627 --> 00:23:00,670 옷에 영혼이 없는지를요 378 00:23:05,175 --> 00:23:06,718 빅토리아가 맨 처음에 379 00:23:06,802 --> 00:23:08,011 "에바 롱고리아 배우 겸 감독" 380 00:23:08,095 --> 00:23:10,138 '이 브랜드 한번 해 볼까?' 했을 때부터 381 00:23:10,222 --> 00:23:12,307 뉴욕에서 연 첫 번째 쇼를 거쳐 382 00:23:17,604 --> 00:23:18,730 지금까지 지켜봤지만 383 00:23:18,814 --> 00:23:21,608 이렇게 큰 행사를 여는 건 처음이에요 384 00:23:28,740 --> 00:23:30,867 창의적인 사람의 여정에서 385 00:23:30,951 --> 00:23:33,120 그 사람이 하는 모든 결정은 그 사람 자체를 만들죠 386 00:23:33,203 --> 00:23:34,538 "롤랑 뮤레 패션 디자이너 겸 멘토" 387 00:23:36,081 --> 00:23:38,500 빅토리아와 일하는 5년 동안 388 00:23:38,583 --> 00:23:39,918 제가 할 일은 이거였어요 389 00:23:40,419 --> 00:23:44,089 '좋아요, 당신이 성장할 수 있도록 계속 뿌리를 키워 봅시다' 390 00:23:50,387 --> 00:23:53,932 패션 디자이너가 되고 싶다면 391 00:23:54,766 --> 00:23:58,895 그 과정의 모든 순간에서 자신에게 진실해야 해요 392 00:24:01,273 --> 00:24:03,233 빅토리아가 그걸 알기를 바랐어요 393 00:24:03,984 --> 00:24:07,362 꿈을 좇는 건 자신을 찾으려는 노력이거든요 394 00:24:14,619 --> 00:24:18,457 "쇼 30분 전" 395 00:24:20,417 --> 00:24:21,460 그다음에는 런웨이요 396 00:24:21,543 --> 00:24:22,878 아직 비 와요? 397 00:24:22,961 --> 00:24:24,463 - 아뇨, 멈췄어요 - 멈췄어요 398 00:24:24,546 --> 00:24:27,257 - 모델들을 줄 세울까요? - 네 399 00:24:28,633 --> 00:24:32,095 다들 추위에 떨고 있어요 쇼를 시작해야 해요 400 00:24:32,179 --> 00:24:34,097 괜찮아요? 확실해요? 401 00:24:34,723 --> 00:24:36,308 확실해요? 그냥 추워서 그래요? 402 00:24:38,393 --> 00:24:39,394 걱정 마세요 403 00:24:44,024 --> 00:24:45,984 - 걱정 마세요, 진짜로요? - 제 재킷도요 404 00:24:50,071 --> 00:24:53,783 - 마라톤이라도 뛴 것 같아요 - 왜 이렇게 떨리는지 모르겠어요 405 00:24:53,867 --> 00:24:55,285 은박지도 꺼냈잖아요! 406 00:24:55,368 --> 00:24:59,623 쇼 시작 전에 계실 만한 조용하고 차분한 곳을 마련했어요 407 00:24:59,706 --> 00:25:02,167 런웨이 바로 옆에 있는 다른 성에요 408 00:25:02,250 --> 00:25:03,710 성이 여러 개 있어요, 데이비드? 409 00:25:03,793 --> 00:25:06,630 애나를 데려가는군요 알았어요, 이따 봐요 410 00:25:06,713 --> 00:25:07,714 그래요 411 00:25:12,177 --> 00:25:13,178 와 412 00:25:14,095 --> 00:25:15,805 아직 준비가 덜 된 것 같네요 413 00:25:16,306 --> 00:25:18,725 패션 잡지사로서 패션쇼를 많이 보거든요 414 00:25:18,808 --> 00:25:20,519 한 달 넘게 출장을 다녔는데 415 00:25:20,602 --> 00:25:25,482 현장에 도착해 보니 축축하고 추웠어요 416 00:25:25,565 --> 00:25:29,236 아직 갈 길이 멀다는 게 보였죠 417 00:25:29,319 --> 00:25:30,904 이제는 비 안 온대요? 418 00:25:32,280 --> 00:25:36,451 관객 모두가 빅토리아를 전적으로 지지한 건 아니었어요 419 00:25:36,535 --> 00:25:39,746 가능하면 손님들에게 자리에 앉으라고 해야겠어요 420 00:25:39,829 --> 00:25:40,956 네, 저 사이에요 421 00:25:42,249 --> 00:25:46,461 모델들은 줄 서 주세요 자리로 가 주세요, 고마워요 422 00:25:47,128 --> 00:25:50,882 - 재스민은 준비됐나요? - 아뇨, 손님들을 앉히고 있어요 423 00:25:50,966 --> 00:25:52,842 내 자리가 어디인지 아세요? 424 00:25:52,926 --> 00:25:54,344 - 네, 지금… - 물론이죠 425 00:25:54,427 --> 00:25:56,304 아뇨, 루시앵 파주 관계자가 필요해요 426 00:25:56,388 --> 00:25:59,224 정확한 숫자는 모르고 대충만 알아요 427 00:25:59,307 --> 00:26:02,352 여러분은 반대편이에요 이쪽으로 지나가면 되겠네요 428 00:26:02,435 --> 00:26:04,688 - 어때요? - 아직 다 착석 못 했어요 429 00:26:04,771 --> 00:26:07,274 - 시간이 더 필요해요 - 더 필요하다고요? 430 00:26:07,357 --> 00:26:10,360 - 빅토리아도 있으니 얘기하세요 - 아직 못 앉은 손님이 많아요 431 00:26:11,152 --> 00:26:14,739 재스민이 아직 착석을 돕고 있어서 5, 10분은 더 걸린대요 432 00:26:14,823 --> 00:26:17,993 - 왜요? 사람들이 늦어서요? - 네, 늦은 사람, 거물도 있고요 433 00:26:18,076 --> 00:26:19,244 알았어요, 고마워요 434 00:26:19,995 --> 00:26:22,163 정말 시간이 없어요, 여러분 435 00:26:22,247 --> 00:26:24,708 줄 세우죠, 슬슬 걱정돼요 436 00:26:24,791 --> 00:26:27,544 네, 맞아요 옳은 결정이에요, 갑시다 437 00:26:27,627 --> 00:26:29,963 너무 춥고 비가 와서 미안해요 438 00:26:30,547 --> 00:26:32,465 하지만 다들 정말 아름답네요 439 00:26:32,549 --> 00:26:35,385 지금 입고 있는 컬렉션의 의상을 위해 440 00:26:35,468 --> 00:26:38,179 많은 사람이 정말 열심히 애썼어요 441 00:26:38,263 --> 00:26:39,806 이제 여러분에게 달렸어요 442 00:26:40,390 --> 00:26:42,642 여러분 모두를 사랑해요 443 00:26:42,726 --> 00:26:45,729 정말 고맙습니다, 행운을 빌어요 444 00:26:49,899 --> 00:26:50,984 해 봅시다! 445 00:26:53,778 --> 00:26:55,947 - 행운을 빌어 - 행운을 빌어요 446 00:26:57,073 --> 00:26:58,074 사랑해요 447 00:26:59,242 --> 00:27:00,327 행운을 빌어 448 00:27:01,494 --> 00:27:03,496 이 쇼는 정말 중요해요 449 00:27:03,580 --> 00:27:06,291 저뿐만 아니라 팀 모두에게요 450 00:27:06,875 --> 00:27:08,835 저를 믿어 준 사람들에게도요 451 00:27:09,794 --> 00:27:13,381 사업 파트너들이 만족했으면 좋겠어요 452 00:27:14,174 --> 00:27:16,259 우리 아이들이 자랑스러워하면 좋겠고 453 00:27:16,885 --> 00:27:18,720 데이비드가 자랑스러워하면 좋겠어요 454 00:27:18,803 --> 00:27:22,682 남편이 저를 믿지 않았다면 지금 이 사업은 없었을 거예요 455 00:27:23,850 --> 00:27:27,854 최종 라인업을 하고 모델들이 대기 중일 때 456 00:27:27,937 --> 00:27:31,691 저는 누구보다도 이런 상황을 잘 알고 있었어요 457 00:28:51,271 --> 00:28:53,314 - 가방을 드는 의상이 아니에요 - 뭐가요? 458 00:28:53,898 --> 00:28:56,192 - 아폴린 스타일요 - 젠장, 미안해요 459 00:29:05,076 --> 00:29:09,497 빼야 했는데 미안해요 아폴린이 가져가는 게 아니었는데 460 00:29:16,838 --> 00:29:18,006 괜찮아요 461 00:29:40,028 --> 00:29:41,905 - 와 - 아름답네요 462 00:29:49,996 --> 00:29:51,331 와 463 00:29:54,709 --> 00:29:55,627 아주 멋져요 464 00:30:35,792 --> 00:30:37,544 빅토리아에게 늘 말했죠 465 00:30:38,127 --> 00:30:41,172 '주변의 시선을 신경 쓰지 말고 자기 모습 그대로 살아요' 466 00:30:41,673 --> 00:30:46,302 제 생각에는 빅토리아의 성공에 그게 큰 영향을 미쳤어요 467 00:30:52,517 --> 00:30:56,688 그날 밤 자신의 꿈을 이룬 것만 같았어요 468 00:30:56,771 --> 00:31:00,817 덕분에 빅토리아가 있어야 할 위치에 서게 된 것 같아요 469 00:31:10,910 --> 00:31:13,454 대단해요, 그거 알아요? 차원이 달랐어요 470 00:31:13,538 --> 00:31:15,164 - 놀라워요 - 정말 고마워요 471 00:31:15,248 --> 00:31:19,127 그녀는 절대 포기하지 않았고 결국 성공했어요 472 00:31:19,794 --> 00:31:21,838 저희는 사업을 흑자로 돌려놨어요 473 00:31:21,921 --> 00:31:24,173 하지만 이제 겨우 시작이죠 474 00:31:24,257 --> 00:31:27,051 아직 손 닿지 않은 거대한 세상이 있으니까요 475 00:31:27,135 --> 00:31:28,887 정말 대단했어, 잘했어 476 00:31:29,596 --> 00:31:32,390 사업 토대를 다지기 시작했을 때 477 00:31:32,473 --> 00:31:34,225 저는 크루즈를 임신했었어요 478 00:31:34,309 --> 00:31:38,146 이 자리에 오기까지 거의 20년이 걸렸는데 479 00:31:38,646 --> 00:31:41,024 이제 제대로 사업을 키워 갈 수 있어요 480 00:31:48,531 --> 00:31:51,618 "코츠월드" 481 00:31:57,415 --> 00:31:59,459 꽃나무가 참 예쁘다 482 00:31:59,542 --> 00:32:03,671 근데 들었어? 잘 들어 봐 도착하면 들어 봐 483 00:32:04,505 --> 00:32:06,507 - 나무 소리를? - 그냥 들어 봐 484 00:32:20,396 --> 00:32:22,482 정말 예쁘게 잘 꾸몄네 485 00:32:23,900 --> 00:32:25,568 우리 가족을 위해 꾸몄지 486 00:32:28,029 --> 00:32:29,030 진짜야 487 00:32:31,199 --> 00:32:32,158 알아 488 00:32:32,659 --> 00:32:34,327 정말 예뻐 489 00:32:35,119 --> 00:32:36,371 우리 애들이야? 490 00:32:36,454 --> 00:32:39,248 공 차는 소리 안 들려? 491 00:32:40,959 --> 00:32:44,462 - 미안, 잠깐만 - 공이 나한테 오는 줄 알았어 492 00:32:47,382 --> 00:32:48,383 고맙기는 493 00:32:48,466 --> 00:32:52,220 진짜 놀라워 자기한테 공이 날아오는데 494 00:32:52,303 --> 00:32:54,472 본능적으로 그걸… 495 00:32:54,555 --> 00:32:57,308 - 달려가서 차는 거? - 찰 수 있다니, 나라면… 496 00:32:57,392 --> 00:32:58,935 집어 들거나 몸을 숙이겠지 497 00:33:09,445 --> 00:33:11,739 당신 상황이 참 극적으로 달라졌어 498 00:33:11,823 --> 00:33:16,244 이제 편히 앉아서 쉬어도 되겠다는 생각 안 들어? 499 00:33:16,327 --> 00:33:20,707 당신은 의욕이 넘치는 데다가 열정적이고 헌신적이잖아 500 00:33:20,790 --> 00:33:24,043 - 좋은 쪽으로, 나쁜 쪽으로? - 맙소사, 엄청 좋은 쪽이지 501 00:33:24,544 --> 00:33:26,087 엄청 좋은… 나는… 502 00:33:26,587 --> 00:33:28,798 말하는 내가 감정이 북받칠 정도야 503 00:33:28,881 --> 00:33:31,843 당신은 항상 사람들에게 자신을 증명하려고 하잖아 504 00:33:32,385 --> 00:33:37,682 '이 정도 했으면 됐다' 하고 내려놓지 못하는 이유가 뭐야? 505 00:33:38,307 --> 00:33:44,147 몇 년 동안이나 힘들게 이 사업을 쌓아 올렸는데 506 00:33:44,230 --> 00:33:47,066 이제야 드디어 기회가 온 것 같아 507 00:33:47,567 --> 00:33:49,736 놓치고 싶지 않아 508 00:33:49,819 --> 00:33:51,571 누구한테 증명하려고? 509 00:33:53,364 --> 00:33:55,616 어쩌면 상당 부분은 당신이겠지 510 00:33:56,743 --> 00:33:59,370 물론 미안하기도 해 511 00:33:59,454 --> 00:34:03,750 그동안 당신한테 도와달라고 손을 벌렸으니까 512 00:34:03,833 --> 00:34:05,752 나한테는 아무것도 증명할 필요 없어 513 00:34:05,835 --> 00:34:08,463 아니, 하지만 내가 그러고 싶어 514 00:34:08,546 --> 00:34:11,174 내가 그러고 싶어 515 00:34:11,257 --> 00:34:16,888 마지막 쇼를 마치고 무대 뒤에서 당신과 애들 얼굴을 봤을 때 516 00:34:17,388 --> 00:34:19,474 처음도 아니었는데 517 00:34:19,557 --> 00:34:21,309 내게는 정말 중요한 순간이었어 518 00:34:21,392 --> 00:34:25,772 당신이 나를 얼마나 자랑스러워하는지 볼 수 있었거든 519 00:34:27,065 --> 00:34:28,107 내 말 알지? 520 00:34:28,191 --> 00:34:31,444 치즈햄샌드위치를 만들어도 당신을 자랑스러워할 거야 521 00:34:31,527 --> 00:34:35,281 솔직히 치즈햄샌드위치는 잘 못 만드는 거 알잖아 522 00:34:35,782 --> 00:34:36,699 그렇지 523 00:34:40,161 --> 00:34:41,621 그래도 그런 건 상관없어 524 00:34:42,205 --> 00:34:46,918 그래, 하지만… 아직 하고 싶은 게 너무 많아 525 00:34:47,001 --> 00:34:49,879 내가 아니라 당신 자신에게 증명해 보이려는 것 같아 526 00:34:50,588 --> 00:34:52,507 - 그럴지도 몰라 - 당신 고집으로 527 00:34:52,590 --> 00:34:57,053 모두가 틀렸다는 걸 증명하려는 것 같아 528 00:34:57,553 --> 00:35:00,223 그래, 하지만 성공이라는 건 529 00:35:01,015 --> 00:35:03,059 기분 좋아, 솔직히 그래 530 00:35:03,142 --> 00:35:07,980 자랑스럽고 내가 야망 있다는 게 부끄럽지 않아 531 00:35:08,064 --> 00:35:10,483 아직 하고 싶은 것도 많고 532 00:35:12,568 --> 00:35:14,028 이제 우리 둘 다… 533 00:35:14,112 --> 00:35:16,781 난 이제 거의 50살이야 당신은 51살이고 534 00:35:17,990 --> 00:35:19,784 - 맙소사 - 혹시… 535 00:35:21,077 --> 00:35:23,329 - 그런데 혹시… - 합쳐서 101이네 536 00:35:23,412 --> 00:35:25,665 - 101살 치고는 나쁘지 않잖아 - 하지만… 537 00:35:26,666 --> 00:35:28,000 다음은 뭐지? 538 00:35:28,584 --> 00:35:30,002 다음은 뭘까? 539 00:35:30,545 --> 00:35:32,338 - 또 아기 가질까? - 정말… 540 00:35:32,421 --> 00:35:35,341 또 아기를 가져? 세상에, 안 돼 541 00:35:37,677 --> 00:35:40,346 아직 하고 싶은 게 너무 많잖아 542 00:35:41,139 --> 00:35:44,183 - 아직 그만둘 생각은 없고? - 아직은 아니야 543 00:35:50,898 --> 00:35:52,400 아름다운 밤입니다, 여러분 544 00:35:52,483 --> 00:35:56,445 이 자리에서 '올해의 기업가상'을 시상하게 돼 정말 기쁩니다 545 00:35:56,529 --> 00:35:58,698 처음에 무릎 굽히고 인사할까요? 546 00:35:59,532 --> 00:36:00,867 왜? 왕이라도 오신대? 547 00:36:00,950 --> 00:36:02,243 - 안녕, 우리 아들 - 어땠어? 548 00:36:02,326 --> 00:36:03,411 안녕 549 00:36:06,038 --> 00:36:10,877 이렇게 말할 거야 '내 멋진 남편 데이비드와' 550 00:36:10,960 --> 00:36:15,506 '아름다운 우리 가족에게 영원한 감사를 전합니다' 551 00:36:16,007 --> 00:36:18,176 - 그게 다예요? - 그게 다야 552 00:36:18,259 --> 00:36:21,179 제게는 세상 무엇보다 소중하고 존경스러운 여성인 553 00:36:21,262 --> 00:36:23,222 우리 멋진 엄마 빅토리아 베컴입니다 554 00:36:23,890 --> 00:36:25,391 - 귀엽다 - 귀엽네 555 00:36:25,892 --> 00:36:27,310 - 우는 거야? - 아니요 556 00:36:27,393 --> 00:36:28,644 - 우는 거 맞네 - 아니거든요 557 00:36:30,354 --> 00:36:31,647 안 돼! 좋았어! 558 00:36:31,731 --> 00:36:35,067 - 아무것도 없는 것 같아 - 그럼 뭘 짜내고 있어? 559 00:36:35,151 --> 00:36:37,320 그냥 확인해 본 건데 아무것도 없어 560 00:36:38,029 --> 00:36:40,072 - 있는 줄 알았지 - 아니, 그러는 게 어디 있어? 561 00:36:40,156 --> 00:36:41,949 - 좀 별로였어 - 진짜 있는 줄 알았어 562 00:36:42,033 --> 00:36:44,952 당신이 자랑스러워 나한테 뽀뽀 안 해 주겠지만 563 00:36:45,036 --> 00:36:48,539 맞아, 방금 2시간 동안 헤어랑 메이크업 했단 말이야 564 00:36:49,916 --> 00:36:52,043 당신 가짜 태닝이 내 재킷에 묻는 거 싫어 565 00:36:52,126 --> 00:36:53,127 괜찮아 566 00:36:57,465 --> 00:36:59,217 하퍼, 같이 찍을래? 567 00:37:00,218 --> 00:37:02,386 왜 이름이 '하퍼스 바자'예요? 568 00:37:02,470 --> 00:37:03,930 잡지 이름이야 569 00:37:04,013 --> 00:37:05,598 저 때문인 줄 알았어요 570 00:37:05,681 --> 00:37:08,601 '올해의 기업가상' 수여를 위해 571 00:37:08,684 --> 00:37:11,646 시상자를 모시겠습니다 하퍼 베컴입니다 572 00:37:11,729 --> 00:37:13,231 가도 돼요? 573 00:37:23,324 --> 00:37:24,867 진짜 긴장되네요 574 00:37:28,120 --> 00:37:31,499 이 자리에서 '올해의 기업가상'을 시상하게 돼 정말 기쁩니다 575 00:37:31,999 --> 00:37:33,584 특히 학교 가기 전날 밤에요 576 00:37:33,668 --> 00:37:36,003 숙제를 안 해도 된다는 뜻이라면 좋겠네요 577 00:37:36,879 --> 00:37:40,299 오늘 '올해의 기업가상'을 시상하게 돼 정말 기쁩니다 578 00:37:40,383 --> 00:37:43,469 제게는 세상 무엇보다 소중하고 존경스러운 분인 579 00:37:43,552 --> 00:37:45,972 우리 멋진 엄마 빅토리아 베컴입니다 580 00:38:45,323 --> 00:38:50,119 자막: 김유경