1 00:00:09,259 --> 00:00:13,304 PARÍS 2 00:00:18,810 --> 00:00:20,478 Hola a todos. 3 00:00:21,062 --> 00:00:22,063 ¡Hola! 4 00:00:31,114 --> 00:00:33,241 Jane llegará pronto. 5 00:00:33,324 --> 00:00:34,951 Lara llegará pronto. 6 00:00:35,035 --> 00:00:38,163 Tengo mucha cafeína corriendo por mis venas. 7 00:00:38,246 --> 00:00:40,331 ¿Tú te encargas de los asientos? 8 00:00:40,415 --> 00:00:42,083 - Sí. Aquí. - Bien. 9 00:00:42,167 --> 00:00:44,627 - Giancarlo puede venir. - Sí, nos avisó. 10 00:00:44,711 --> 00:00:46,755 Bien. ¿Dónde lo vas a sentar? 11 00:00:46,838 --> 00:00:48,631 Al lado de Carine Roitfeld. 12 00:00:48,715 --> 00:00:52,594 Están Joel, Christine, Juergen, Dovile y Helena, así que… 13 00:00:52,677 --> 00:00:53,928 ¿No podemos ponerlo…? 14 00:00:54,012 --> 00:00:55,930 - Estará en frente. - Está bien. 15 00:00:56,014 --> 00:00:57,640 Con Carmen Kass. 16 00:00:57,724 --> 00:01:00,810 DÍA DEL DESFILE 17 00:01:06,441 --> 00:01:09,402 El día del desfile siempre es caótico. 18 00:01:11,112 --> 00:01:12,781 Me preocupa esa falda. 19 00:01:12,864 --> 00:01:17,869 No pude dormir pensando en ese atuendo, sinceramente. 20 00:01:18,369 --> 00:01:22,207 Lo lleva una modelo llamada Felice, que es increíble, 21 00:01:22,290 --> 00:01:24,292 y es una falda transparente. 22 00:01:24,959 --> 00:01:27,629 Íbamos a hacer otra, pero no tuvimos tiempo. 23 00:01:28,379 --> 00:01:30,590 - ¿Te quedaste toda la noche? - Sí. 24 00:01:35,053 --> 00:01:37,514 Terminamos a las tres de la mañana. 25 00:01:37,597 --> 00:01:40,391 Y estábamos de vuelta a las nueve. 26 00:01:42,018 --> 00:01:44,270 Debemos asegurarnos de terminar todo. 27 00:01:44,354 --> 00:01:46,147 No mientas. ¡Es estresante! 28 00:01:46,231 --> 00:01:47,690 Dije que es estresante. 29 00:01:51,027 --> 00:01:53,488 El desfile es en seis o siete horas. 30 00:01:53,571 --> 00:01:56,199 Y estamos progresando. 31 00:01:56,282 --> 00:01:58,076 - Estamos progresando. - Voy. 32 00:01:58,159 --> 00:02:01,121 Cuando tienes a una loca del control… 33 00:02:01,204 --> 00:02:03,748 Siempre me llamo así, en el buen sentido. 34 00:02:03,832 --> 00:02:07,210 Si pones a alguien que le gusta tener el control 35 00:02:07,293 --> 00:02:10,588 en una situación que está fuera de su control, 36 00:02:10,672 --> 00:02:13,758 se sentirá muy incómodo. 37 00:02:15,135 --> 00:02:19,597 Gran parte de mi vida ha estado fuera de mi control. 38 00:02:20,098 --> 00:02:22,433 Primero, las burlas, y luego, 39 00:02:22,517 --> 00:02:25,478 lo que se escribía y se decía sobre mí. 40 00:02:25,562 --> 00:02:26,771 Nos vemos. 41 00:02:27,689 --> 00:02:30,275 Hay tantas cosas que no podemos controlar, 42 00:02:30,775 --> 00:02:34,362 y, el día del desfile, eso me pone nerviosa. 43 00:02:45,165 --> 00:02:48,084 CUATRO HORAS PARA EL DESFILE 44 00:02:56,885 --> 00:02:58,845 Hoy el panorama luce mucho mejor. 45 00:02:59,554 --> 00:03:01,347 Están instalando todo. 46 00:03:01,431 --> 00:03:04,976 Volteamos las velas para que no se llenen de agua de lluvia. 47 00:03:06,186 --> 00:03:08,855 - Tenemos un ganso. - Dios, se ve increíble. 48 00:03:08,938 --> 00:03:11,065 Saldrá bien. 49 00:03:11,149 --> 00:03:16,112 La proyección ahora es cuadrada y llega al techo. Todo va bien. 50 00:03:19,699 --> 00:03:23,077 Tengo más ansiedad por el clima que el día de mi boda. 51 00:03:23,161 --> 00:03:25,038 Sí. 52 00:03:25,121 --> 00:03:27,498 Llovió en mi boda. No puede llover hoy. 53 00:03:27,582 --> 00:03:29,125 Esto es más importante. 54 00:03:29,209 --> 00:03:31,502 No miremos allí. Ni a los costados. 55 00:03:31,586 --> 00:03:33,630 Me prohibieron ver el pronóstico. 56 00:03:35,840 --> 00:03:37,217 Apenas uno entra aquí, 57 00:03:37,300 --> 00:03:40,887 ya nota lo ambicioso que será este evento. 58 00:03:40,970 --> 00:03:42,263 Fue un camino largo. 59 00:03:42,347 --> 00:03:46,226 Recuerdo cuando hacías presentaciones íntimas en Nueva York. 60 00:03:46,309 --> 00:03:47,977 ¿Cuál es tu visión? 61 00:03:48,061 --> 00:03:50,563 Me dedico a esto hace unos 17 años. 62 00:03:50,647 --> 00:03:54,108 El negocio ha pasado por muchísimas cosas. 63 00:03:54,192 --> 00:03:56,861 Y, como marca independiente, 64 00:03:56,945 --> 00:03:59,614 lo que logramos me llena de orgullo. 65 00:04:06,663 --> 00:04:09,582 Pensemos en lo positivo de que haga frío. 66 00:04:09,666 --> 00:04:11,918 Todos tendrán la piel firme, ¿no? 67 00:04:12,585 --> 00:04:14,295 Y los pezones duros. 68 00:04:17,507 --> 00:04:20,551 Espero que Harper haya traído un abrigo. 69 00:04:24,681 --> 00:04:27,058 La presión es enorme. 70 00:04:27,809 --> 00:04:31,104 Necesito que esto sea un gran éxito. 71 00:04:33,189 --> 00:04:35,650 Este negocio lo es todo para mí. 72 00:04:37,443 --> 00:04:39,070 Es lo que soy. 73 00:04:42,573 --> 00:04:45,118 Pero ha sido un recorrido intenso. 74 00:04:47,912 --> 00:04:49,956 Casi lo pierdo todo. 75 00:04:51,207 --> 00:04:53,293 Y esa fue una época muy oscura. 76 00:04:53,376 --> 00:04:56,212 Lloraba antes de ir a trabajar todos los días, 77 00:04:56,296 --> 00:04:59,090 porque siempre tenía cosas que solucionar. 78 00:04:59,173 --> 00:05:01,634 Hablemos de los Beckham. 79 00:05:01,718 --> 00:05:04,554 - Siempre en los titulares. - La segunda realeza. 80 00:05:04,637 --> 00:05:09,017 Lo que me parece interesante de esto es cómo lo expresan. 81 00:05:09,100 --> 00:05:12,687 Que su marido la rescató, a ella y a su negocio. 82 00:05:12,770 --> 00:05:14,063 ¿Puedes explicarlo? 83 00:05:14,939 --> 00:05:19,235 Estábamos en números rojos por millones de libras. 84 00:05:19,944 --> 00:05:21,863 Sí, me voy a casa con mi esposo, 85 00:05:21,946 --> 00:05:24,741 pero él también es mi socio comercial. 86 00:05:25,658 --> 00:05:29,370 Así que yo le hablaba de eso. 87 00:05:29,454 --> 00:05:32,290 Tenía que hacerlo. Él estaba involucrado. 88 00:05:33,916 --> 00:05:38,212 Y yo odiaba eso. Lo odiaba con todo mi ser. 89 00:05:39,839 --> 00:05:45,094 Los dos nos sentábamos y mirábamos lo que yo había invertido. 90 00:05:47,180 --> 00:05:50,266 Y parte de esa conversación me rompía el corazón, 91 00:05:50,350 --> 00:05:53,144 porque Victoria es una mujer orgullosa. 92 00:05:55,730 --> 00:05:58,483 Cuando nos conocimos, ella era más rica que yo. 93 00:05:59,359 --> 00:06:01,986 Compró nuestra primera casa en Hertfordshire, 94 00:06:02,070 --> 00:06:03,738 el Palacio de Beckingham. 95 00:06:06,574 --> 00:06:09,035 Entonces, que tuviera que decirme: 96 00:06:09,535 --> 00:06:12,622 "Necesitamos dinero. El negocio necesita más dinero", 97 00:06:14,332 --> 00:06:17,043 fue difícil para los dos. 98 00:06:18,252 --> 00:06:20,922 Porque yo no tenía el dinero para continuar. 99 00:06:22,340 --> 00:06:27,011 Y, después de un tiempo, le dije: "Esto no puede seguir así". 100 00:06:30,681 --> 00:06:34,727 El negocio se estaba derrumbando. 101 00:06:35,395 --> 00:06:38,064 Estaba perdiendo mi negocio. 102 00:06:38,981 --> 00:06:42,777 Necesitaba una inversión externa. 103 00:06:43,403 --> 00:06:45,738 Necesitaba que alguien me ayudara. 104 00:06:48,616 --> 00:06:52,620 Victoria no buscaba a un socio que solo pusiera dinero. 105 00:06:54,038 --> 00:06:57,125 Necesitaba a una persona que conociera el negocio, 106 00:06:57,208 --> 00:06:59,794 comprendiera su sueño 107 00:07:00,711 --> 00:07:03,256 y fuera capaz de hacerlo realidad. 108 00:07:04,715 --> 00:07:07,301 Analicé el negocio, hablé con gente. 109 00:07:07,385 --> 00:07:09,429 Hablé con gente fuera del negocio, 110 00:07:09,512 --> 00:07:12,515 y me di cuenta de que era una situación muy difícil. 111 00:07:12,598 --> 00:07:13,724 Era un desastre. 112 00:07:15,226 --> 00:07:17,145 Empecé a leer los periódicos. 113 00:07:17,645 --> 00:07:18,896 Fue horrible. 114 00:07:18,980 --> 00:07:22,066 Decían: "Este es el peor negocio del mundo". 115 00:07:22,984 --> 00:07:25,945 Luego miré los números. 116 00:07:26,028 --> 00:07:27,780 Todo eran pérdidas. 117 00:07:28,364 --> 00:07:29,699 Nunca hubo ganancias. 118 00:07:30,700 --> 00:07:34,829 La verdad, nunca había visto algo tan difícil de arreglar. 119 00:07:36,038 --> 00:07:37,999 Cuando conocí a David Belhassen, 120 00:07:38,082 --> 00:07:43,504 sabía que mi sueño era que él invirtiera en mi negocio. 121 00:07:44,088 --> 00:07:48,968 Pero es como tener un barco enorme que ya zarpó 122 00:07:49,051 --> 00:07:51,429 y tener que darlo vuelta. 123 00:07:52,763 --> 00:07:56,976 Y no sabía si él estaba dispuesto a enfrentar ese desafío. 124 00:07:57,685 --> 00:08:01,772 Y eso fue muy estresante para mí, porque estaba desesperada, 125 00:08:01,856 --> 00:08:03,900 no solo por el dinero, 126 00:08:03,983 --> 00:08:07,320 sino también por todo lo demás que él podía aportar. 127 00:08:09,447 --> 00:08:13,284 Nunca invierto en algo que no me parezca correcto. No lo hago. 128 00:08:14,035 --> 00:08:16,037 Después de ver los números, 129 00:08:16,120 --> 00:08:18,498 dije: "No lo haremos. Ni loco". 130 00:08:18,581 --> 00:08:22,418 Se me rompió el corazón. Estaba desconsolada. 131 00:08:22,502 --> 00:08:26,380 Porque me había costado tanto llegar a ese punto. 132 00:08:26,464 --> 00:08:31,177 Iba a anunciarles a todos: "Lo siento, decidimos no invertir". 133 00:08:31,260 --> 00:08:34,222 Y luego, una noche, salí con mi esposa, 134 00:08:34,305 --> 00:08:36,057 y se veía deslumbrante. 135 00:08:36,140 --> 00:08:38,601 Le pregunté qué llevaba puesto. 136 00:08:39,268 --> 00:08:40,394 "Victoria Beckham". 137 00:08:40,478 --> 00:08:43,731 Le pregunté: "¿Compras mucho en Victoria Beckham?". 138 00:08:43,814 --> 00:08:46,901 Y me dijo: "Sí, un montón. Me encanta. Es increíble". 139 00:08:48,569 --> 00:08:51,739 Y la llama se encendió. Se volvió como un incendio. 140 00:08:51,822 --> 00:08:55,034 El lunes le dije a mi equipo: "Tenemos que invertir. 141 00:08:55,117 --> 00:08:56,452 Si fracasa, fracasa". 142 00:08:57,119 --> 00:08:59,038 Así que firmamos. 143 00:08:59,830 --> 00:09:02,083 Y ella estaba muy emocionada. 144 00:09:02,166 --> 00:09:04,627 Me dijo: "No te voy a defraudar". 145 00:09:05,294 --> 00:09:09,257 Nunca tuve miedo de trabajar duro, 146 00:09:09,340 --> 00:09:13,010 pero no tenía idea de lo doloroso que sería. 147 00:09:14,387 --> 00:09:17,557 TRES HORAS PARA EL DESFILE 148 00:09:25,690 --> 00:09:28,234 - Te ves increíble. - Gracias. 149 00:09:28,317 --> 00:09:30,236 Estás hermosa. ¿Estás contenta? 150 00:09:30,319 --> 00:09:34,115 Me encanta tu pelo y tu maquillaje. Las dos se ven hermosas. 151 00:09:37,535 --> 00:09:39,245 - Qué frío. - Estás divino. 152 00:09:41,205 --> 00:09:45,918 Victoria en modo desfile, obviamente, se concentra mucho. 153 00:09:46,002 --> 00:09:48,004 - ¿Dónde está? - A la izquierda. 154 00:09:48,087 --> 00:09:52,717 Revisa la colección, los atuendos, las modelos, la música. 155 00:09:56,429 --> 00:09:58,598 Nunca vi a mi esposa alterada. 156 00:10:00,975 --> 00:10:02,268 Este año fue diferente. 157 00:10:04,937 --> 00:10:07,815 Y noté que quería que la dejáramos tranquila. 158 00:10:11,569 --> 00:10:13,821 Bien, tengo noticias. 159 00:10:13,904 --> 00:10:16,282 - Felice se cayó de la bicicleta. - Bien. 160 00:10:16,365 --> 00:10:17,825 Y así tiene la pierna. 161 00:10:18,909 --> 00:10:21,537 - ¿Qué carajo? - Y usa la falda transparente. 162 00:10:21,621 --> 00:10:23,706 - Ella está bien. - Gracias a Dios. 163 00:10:23,789 --> 00:10:27,668 ¿Qué tan larga es la falda? ¿Cubre la rodilla? 164 00:10:27,752 --> 00:10:30,129 Le dije que se vistiera y veremos. 165 00:10:30,212 --> 00:10:32,423 ¿Por qué no le ponemos otra cosa? 166 00:10:32,506 --> 00:10:35,885 Por las medidas. Necesitamos a alguien similar. 167 00:10:35,968 --> 00:10:38,220 - Pensémoslo. - De altura y eso. 168 00:10:38,304 --> 00:10:40,765 Me gustaría conservar esa falda, ¿no? 169 00:10:40,848 --> 00:10:43,684 La falda llega hasta aquí, pero se verá. 170 00:10:44,185 --> 00:10:45,645 Sin duda se verá. 171 00:10:46,896 --> 00:10:48,731 Veamos todas las opciones. 172 00:10:48,814 --> 00:10:49,815 Un segundo. 173 00:10:49,899 --> 00:10:52,568 Probémosle esto a Felice, a ver cómo le queda. 174 00:10:52,652 --> 00:10:53,819 Todavía no llega. 175 00:10:54,320 --> 00:10:57,365 ¿Y si hablo con ella y le explico la situación? 176 00:10:57,448 --> 00:10:59,367 ¿Y los pantalones negros? 177 00:10:59,450 --> 00:11:01,118 ¿Con una blusa rosa? 178 00:11:01,202 --> 00:11:03,287 Son pantalones negros encorsetados. 179 00:11:03,371 --> 00:11:05,873 Son unos pantalones espectaculares. 180 00:11:05,956 --> 00:11:07,208 - Vamos… - Si ponemos… 181 00:11:07,291 --> 00:11:09,877 Es difícil hacer cambios a último momento, 182 00:11:09,960 --> 00:11:12,630 porque nos pasamos la semana anterior ideando 183 00:11:12,713 --> 00:11:14,632 el mejor atuendo para cada una. 184 00:11:14,715 --> 00:11:18,886 No es una opción cambiar un atuendo justo antes del desfile. 185 00:11:20,054 --> 00:11:23,140 Ahora, en lugar de una falda, tenemos un pantalón, 186 00:11:23,224 --> 00:11:28,604 porque tenemos que ocultar la rodilla que se lastimó. 187 00:11:29,855 --> 00:11:31,649 Dios, con razón bebo. 188 00:11:32,149 --> 00:11:34,360 Esto es como parir trillizos. 189 00:11:34,443 --> 00:11:38,280 Siguen viniendo. "¡Uno! Pero todavía quedan dos". 190 00:11:42,451 --> 00:11:46,539 En cinco minutos, tendremos suficiente música. 191 00:11:46,622 --> 00:11:49,625 Suficiente música para empezar el ensayo. 192 00:11:50,126 --> 00:11:53,254 Si no tienen la música, cantaré yo misma. 193 00:11:55,840 --> 00:11:56,924 O sea… 194 00:11:57,007 --> 00:11:58,217 Literalmente… 195 00:11:58,300 --> 00:11:59,635 Nadie tendrá problema. 196 00:11:59,719 --> 00:12:02,972 Clément y yo seremos como los nuevos Sonny y Cher. 197 00:12:03,556 --> 00:12:04,849 ¡Me encanta! 198 00:12:04,932 --> 00:12:08,978 Estamos esperando que pongan la música. 199 00:12:09,061 --> 00:12:12,064 Tomen esto. Me está dando estrés postraumático. 200 00:12:12,773 --> 00:12:13,899 Muy bien. 201 00:12:13,983 --> 00:12:16,152 - Saldrá bien. - Estamos bien. 202 00:12:25,119 --> 00:12:27,455 - Mierda, empezó a llover. - ¡No! 203 00:12:40,342 --> 00:12:41,969 Bien. Permiso. 204 00:12:42,052 --> 00:12:45,014 - Parece que está lloviendo. - Empezó a llover. 205 00:12:45,097 --> 00:12:46,390 Permiso, chicos. 206 00:12:50,060 --> 00:12:51,145 Santo cielo. 207 00:13:01,489 --> 00:13:03,741 Ya no sé ni qué decir. 208 00:13:07,036 --> 00:13:08,287 Dios mío. 209 00:13:09,497 --> 00:13:10,748 ¡No! 210 00:13:11,248 --> 00:13:13,501 Todo va a salir bien. 211 00:13:14,001 --> 00:13:16,337 ¡Dios mío, no puedo soportarlo! 212 00:13:21,300 --> 00:13:24,595 No es productivo si enloquezco. 213 00:13:26,055 --> 00:13:28,849 No lograré nada productivo. 214 00:13:29,725 --> 00:13:32,603 Hemos invertido tanto en este desfile. 215 00:13:33,187 --> 00:13:36,690 Mucho esfuerzo, talento, y pasión de todo el equipo. 216 00:13:39,360 --> 00:13:41,320 Está lloviendo mucho. 217 00:13:45,616 --> 00:13:48,744 No puedo con esto. Tendré que sentarme y calmarme. 218 00:13:50,246 --> 00:13:51,580 Es una broma, ¿no? 219 00:13:53,040 --> 00:13:54,375 Parece un chiste. 220 00:13:54,458 --> 00:13:55,751 Una broma. 221 00:13:58,003 --> 00:13:59,630 Supongo que pospondremos. 222 00:14:00,172 --> 00:14:02,758 - Tenemos que posponer. - Sí. 223 00:14:08,305 --> 00:14:11,350 No podemos empezar si llueve torrencialmente. 224 00:14:11,433 --> 00:14:12,434 No. 225 00:14:14,186 --> 00:14:16,272 Victoria, tú decides qué hacer. 226 00:14:18,941 --> 00:14:20,651 Ella sabe dónde se mete. 227 00:14:20,734 --> 00:14:25,072 Sabe que todo podría terminarse o volverse muy difícil en el futuro. 228 00:14:25,698 --> 00:14:28,033 Cuando me asocié con Victoria, 229 00:14:28,117 --> 00:14:32,079 el negocio estaba en una situación muy compleja. 230 00:14:32,580 --> 00:14:36,709 Y necesitaba entender si realmente ella era capaz 231 00:14:36,792 --> 00:14:38,836 de aceptar lo que tenía que pasar. 232 00:14:41,881 --> 00:14:45,301 Por años, había tenido gente diciéndole lo que quería oír. 233 00:14:49,054 --> 00:14:52,266 Recuerdo que un gasto eran plantas para la oficina. 234 00:14:52,349 --> 00:14:53,684 Adora las plantas. 235 00:14:54,184 --> 00:14:57,688 Y era un gasto como de 70 000 dólares al año. 236 00:14:58,355 --> 00:15:02,318 Y luego, tenían a alguien que venía a regar las plantas 237 00:15:02,902 --> 00:15:05,529 por 15 000 al año. 238 00:15:07,031 --> 00:15:08,574 Y eso es solo el comienzo. 239 00:15:08,657 --> 00:15:10,200 SILENCIO, POR FAVOR 240 00:15:11,535 --> 00:15:15,915 Fui a hablar con ella, a decirle la verdad de cómo eran las cosas. 241 00:15:17,333 --> 00:15:19,209 Y no sabía cómo reaccionaría. 242 00:15:21,712 --> 00:15:24,423 Le dije: "Victoria, hay que cambiar todo, 243 00:15:24,506 --> 00:15:28,093 reestructurar el negocio, y eso va a ser doloroso". 244 00:15:29,136 --> 00:15:30,971 Y cuando terminé, 245 00:15:31,055 --> 00:15:33,223 se quedó unos minutos en silencio. 246 00:15:38,646 --> 00:15:41,482 Lo acepté sin quejarme. 247 00:15:42,024 --> 00:15:44,693 Fue difícil escuchar esas cosas. 248 00:15:45,694 --> 00:15:47,571 No estudié negocios. 249 00:15:48,906 --> 00:15:51,325 Vengo del mundo del entretenimiento. 250 00:15:52,701 --> 00:15:58,248 Éramos una empresa de entretenimiento que nunca antes había trabajado en moda. 251 00:16:00,084 --> 00:16:01,877 No lo veía en ese momento, 252 00:16:02,461 --> 00:16:05,547 pero el desperdicio de dinero era impresionante. 253 00:16:06,131 --> 00:16:11,095 Tenía 15 variedades de forros para el interior de la ropa de abrigo. 254 00:16:11,679 --> 00:16:16,558 La gente pensó que estaba acostumbrada a tener lo mejor de todo. 255 00:16:16,642 --> 00:16:20,896 Había cosas extrañas, como llevar sillas de un lado del mundo al otro. 256 00:16:21,772 --> 00:16:24,483 Ahora lo escucho y me horroriza. 257 00:16:24,984 --> 00:16:26,777 Pero permití que sucediera. 258 00:16:27,820 --> 00:16:29,571 Y creo que parte del problema 259 00:16:29,655 --> 00:16:32,324 es que la gente tenía miedo de decirme que no. 260 00:16:32,408 --> 00:16:33,242 ¿Por qué? 261 00:16:33,325 --> 00:16:35,619 Creo que es posible 262 00:16:36,370 --> 00:16:38,831 que fuera por el poder, sinceramente. 263 00:16:38,914 --> 00:16:41,208 El poder de una celebridad. 264 00:16:41,917 --> 00:16:44,294 - Gracias, Victoria. - Gracias, Victoria. 265 00:16:45,295 --> 00:16:51,593 La gente pensaba que yo no estaba acostumbrada a escuchar "no". 266 00:16:52,803 --> 00:16:56,390 Yo admito y me hago responsable 267 00:16:56,473 --> 00:17:01,270 por cosas que he hecho que deberían haber sido de otra manera. 268 00:17:03,188 --> 00:17:05,399 Estaba endeudada. 269 00:17:06,650 --> 00:17:08,736 Tenía que cambiar muchas cosas. 270 00:17:10,237 --> 00:17:12,823 Me di cuenta de que me había perdido. 271 00:17:13,949 --> 00:17:15,784 Uno de los grandes problemas 272 00:17:15,868 --> 00:17:19,955 era que su identidad se estaba diluyendo en la marca. 273 00:17:20,039 --> 00:17:22,750 Ya no estaba siendo Victoria Beckham, 274 00:17:23,250 --> 00:17:25,169 sino otra cosa. 275 00:17:25,252 --> 00:17:29,465 Necesitaba poner a Victoria Beckham de vuelta en Victoria Beckham. 276 00:17:30,758 --> 00:17:32,301 Y, un día, 277 00:17:33,010 --> 00:17:34,386 tuve una idea. 278 00:17:34,470 --> 00:17:36,138 Llamé a Juergen Teller, 279 00:17:36,805 --> 00:17:40,934 y le dije: "Juergen, quiero recrear la campaña de Marc Jacobs". 280 00:17:42,102 --> 00:17:45,272 No me gusta repetir. Prefiero hacer algo nuevo. 281 00:17:45,355 --> 00:17:48,650 Pero esto era especial, porque había sido idea de ella 282 00:17:48,734 --> 00:17:49,985 y era su marca. 283 00:17:51,361 --> 00:17:56,075 Cuando sacó esas fotos hace diez años, todos se rieron de mí. 284 00:17:56,784 --> 00:18:00,496 Pero quería adueñarme de esa imagen y volverla a mi favor. 285 00:18:00,579 --> 00:18:03,332 Quería comunicar algo con esa foto. 286 00:18:05,084 --> 00:18:06,502 Ella tomó el control. 287 00:18:06,585 --> 00:18:10,005 Y la gente lo vio como algo divertido, pero fue literal. 288 00:18:10,089 --> 00:18:13,425 Estaba volviendo a perfeccionar su producto al máximo, 289 00:18:13,509 --> 00:18:15,969 materializando su visión, su esencia. 290 00:18:16,053 --> 00:18:18,514 La elegancia, el glamur. 291 00:18:19,473 --> 00:18:23,727 Me estaba poniendo a la altura del desafío de dirigir mi negocio, 292 00:18:24,353 --> 00:18:25,979 y quería hacer más. 293 00:18:27,147 --> 00:18:28,690 Estuvo fantástico. 294 00:18:28,774 --> 00:18:30,609 - Genial. - Hola, Victoria. 295 00:18:30,692 --> 00:18:31,860 Gracias. 296 00:18:31,944 --> 00:18:35,155 Así que volví a lo que conocía. 297 00:18:38,033 --> 00:18:40,869 Esta soy yo trabajando desde casa. 298 00:18:40,953 --> 00:18:43,122 Tengo mi espejo de maquillaje. 299 00:18:43,205 --> 00:18:45,207 Y quiero compartirles 300 00:18:45,290 --> 00:18:48,252 el maquillaje que uso todos los días. 301 00:18:48,335 --> 00:18:49,253 Aquí vamos. 302 00:18:52,673 --> 00:18:57,636 Cuando lancé mi línea de maquillaje, sabía bien lo que quería crear, 303 00:18:57,719 --> 00:19:01,140 porque pasé la mitad de mi vida en una silla de maquillaje. 304 00:19:01,723 --> 00:19:03,809 Con el extremo tupido de la brocha, 305 00:19:04,643 --> 00:19:07,563 voy a aplicar este color más oscuro. 306 00:19:08,480 --> 00:19:12,609 Cuando estaba en las Spice Girls, vivía en la silla de maquillaje. 307 00:19:14,069 --> 00:19:19,533 Algo que la gente asociaba mucho conmigo eran los ojos oscuros, difuminados. 308 00:19:20,534 --> 00:19:22,327 Y tenía ganas de decir: 309 00:19:22,411 --> 00:19:24,913 "Así lo hago yo. Si yo puedo, tú también". 310 00:19:24,997 --> 00:19:29,668 Uso un solo producto para lograr ese ojo difuminado. 311 00:19:29,751 --> 00:19:31,003 Ese producto es… 312 00:19:31,086 --> 00:19:34,089 Confié en mi instinto. 313 00:19:35,632 --> 00:19:39,303 Permití que la gente viera quién era yo en verdad. 314 00:19:39,386 --> 00:19:43,390 Tendrán que disculparme, este ángulo no es ideal. 315 00:19:44,474 --> 00:19:45,809 No soy buena en esto. 316 00:19:46,894 --> 00:19:50,397 Recuerdo haberme preguntado cuál sería la reacción. 317 00:19:50,480 --> 00:19:51,690 Dios mío. 318 00:19:53,525 --> 00:19:55,402 Y fue increíble. 319 00:19:59,156 --> 00:20:01,325 El maquillaje fue un éxito, 320 00:20:01,408 --> 00:20:04,620 y al fin tener algo que funcionaba… 321 00:20:05,954 --> 00:20:09,541 Un placer conocerte. Me encanta tu cabello. Precioso. 322 00:20:09,625 --> 00:20:12,669 …me hizo creer en mí misma. 323 00:20:13,795 --> 00:20:16,340 Pero sabía que tenía que seguir adelante. 324 00:20:16,423 --> 00:20:17,466 Muchas gracias. 325 00:20:17,549 --> 00:20:21,345 El negocio de moda todavía estaba en problemas. 326 00:20:28,185 --> 00:20:30,938 DOS HORAS PARA EL DESFILE 327 00:20:40,614 --> 00:20:41,740 No sé qué haremos. 328 00:20:41,823 --> 00:20:45,911 Las chicas pasaron horas maquillándose y peinándose. 329 00:20:45,994 --> 00:20:47,871 Llevan zapatos de tacón, 330 00:20:47,955 --> 00:20:50,999 prendas que no pueden mojarse, 331 00:20:51,917 --> 00:20:55,963 y tenemos que llevarlas desde la casa hasta la zona cubierta. 332 00:21:03,136 --> 00:21:05,222 En cualquier negocio, un empresario 333 00:21:05,305 --> 00:21:09,935 vuelca todo lo que compone su personalidad en el negocio. 334 00:21:10,018 --> 00:21:11,520 Estoy aquí, Jane. 335 00:21:11,603 --> 00:21:14,773 Saben que el éxito se trata de perseverancia. 336 00:21:14,856 --> 00:21:18,860 Tienes que seguir adelante, continuar. 337 00:21:18,944 --> 00:21:23,615 Si no eres capaz de eso, de perseverar, sin parar, 338 00:21:24,324 --> 00:21:26,076 el fracaso está asegurado. 339 00:21:27,119 --> 00:21:31,832 Me he esforzado mucho para ganarme un lugar en esta industria, 340 00:21:31,915 --> 00:21:36,295 y no quiero perder todo lo que he construido. 341 00:21:37,129 --> 00:21:38,630 A la mierda. 342 00:21:38,714 --> 00:21:41,174 Haremos el desfile, pase lo que pase. 343 00:21:42,884 --> 00:21:46,638 Vamos a empezar el ensayo. Por favor, despejen la pasarela. 344 00:21:51,768 --> 00:21:55,022 Pongámosles los zapatos, y ayúdenlas en las escaleras. 345 00:21:55,105 --> 00:21:56,898 - Yo agarraré a… - Hagámoslo. 346 00:21:56,982 --> 00:22:00,319 Chicas, van a tener a alguien que les dará la mano 347 00:22:00,402 --> 00:22:02,863 para bajar las escaleras. 348 00:22:02,946 --> 00:22:05,657 Me preocupa que, si no ensayamos, 349 00:22:05,741 --> 00:22:07,909 no mantengan los tiempos. 350 00:22:11,496 --> 00:22:15,167 No hay garantía de que todo vaya a salir bien. 351 00:22:17,627 --> 00:22:22,174 Eso me preocupa, porque me gusta tener el control. 352 00:22:23,175 --> 00:22:25,927 Pero estoy intentando no proyectar, 353 00:22:26,011 --> 00:22:29,681 porque, si no, se derrumbará toda la torre de naipes. 354 00:22:32,100 --> 00:22:34,353 Es increíble el trabajo que conlleva 355 00:22:34,436 --> 00:22:37,147 armar una verdadera colección y un desfile. 356 00:22:40,067 --> 00:22:44,988 Son seis meses de tableros de inspiración, de pruebas, de elegir telas. 357 00:22:46,698 --> 00:22:51,912 Y la gente se da cuenta si a la persona que diseñó las prendas 358 00:22:51,995 --> 00:22:55,248 le encantaban, le apasionaban, la entusiasmaban 359 00:22:55,332 --> 00:22:58,543 o si fueron diseñadas por un comerciante 360 00:22:58,627 --> 00:23:00,670 y no tienen alma. 361 00:23:05,175 --> 00:23:07,302 Vi la evolución de Victoria. 362 00:23:07,386 --> 00:23:12,307 Desde la idea de tener una marca hasta el primer desfile en Nueva York… 363 00:23:17,479 --> 00:23:18,730 hasta ahora. 364 00:23:18,814 --> 00:23:21,608 Nunca he visto a Victoria hacer un evento así. 365 00:23:28,740 --> 00:23:30,951 En el viaje de una persona creativa, 366 00:23:31,034 --> 00:23:34,538 cada decisión que tomas construye tu identidad. 367 00:23:35,956 --> 00:23:38,500 En los cinco años que trabajé con Victoria, 368 00:23:38,583 --> 00:23:39,918 mi trabajo era 369 00:23:40,419 --> 00:23:44,089 alimentar sus raíces todo el tiempo, para que creciera. 370 00:23:50,387 --> 00:23:54,141 Si quieres convertirte en un diseñador de moda, 371 00:23:54,766 --> 00:23:58,895 tienes que serte fiel a ti mismo en cada paso del proceso. 372 00:24:01,273 --> 00:24:03,233 Quería que ella encontrara eso, 373 00:24:03,984 --> 00:24:07,362 porque seguir tus sueños es encontrarte a ti mismo. 374 00:24:14,619 --> 00:24:18,457 TREINTA MINUTOS PARA EL DESFILE 375 00:24:20,375 --> 00:24:21,460 Ahora la pasarela. 376 00:24:21,543 --> 00:24:22,961 ¿Sigue lloviendo? 377 00:24:23,044 --> 00:24:24,463 No, ya paró. 378 00:24:24,546 --> 00:24:27,132 - ¿Formamos a las chicas? - Sí. 379 00:24:28,633 --> 00:24:32,095 La gente está afuera, con frío. El desfile debe comenzar. 380 00:24:32,179 --> 00:24:33,889 ¿Estás bien? ¿Estás segura? 381 00:24:34,723 --> 00:24:36,516 ¿Segura? ¿Tienes frío? 382 00:24:38,393 --> 00:24:39,394 No te preocupes. 383 00:24:44,024 --> 00:24:46,318 - No te preocupes. - Toma mi chaqueta. 384 00:24:49,946 --> 00:24:53,867 - Como si hubieras corrido un maratón. - No sé por qué tiemblo así. 385 00:24:53,950 --> 00:24:55,619 ¡Apareció el papel aluminio! 386 00:24:55,702 --> 00:24:59,706 Iremos a un lugar tranquilo para que te sientes antes del desfile. 387 00:24:59,789 --> 00:25:01,875 En el otro castillo, allí. 388 00:25:01,958 --> 00:25:03,710 ¿Tienes más de un castillo? 389 00:25:03,793 --> 00:25:06,630 Te llevas a Anna. Bien. Te veré en un minuto. 390 00:25:06,713 --> 00:25:07,714 De acuerdo. 391 00:25:12,177 --> 00:25:13,178 Vaya. 392 00:25:14,095 --> 00:25:15,764 No parece estar todo listo. 393 00:25:16,306 --> 00:25:18,725 Nosotros vemos muchos desfiles de moda. 394 00:25:18,808 --> 00:25:20,519 Estamos viajando hace un mes. 395 00:25:21,102 --> 00:25:25,774 Y, cuando llegamos allí, estaba todo mojado, hacía frío, 396 00:25:25,857 --> 00:25:29,236 y era evidente que todavía faltaba mucho… 397 00:25:29,319 --> 00:25:30,904 ¿No va a llover más? 398 00:25:32,280 --> 00:25:36,535 Victoria se enfrentó a una audiencia que no estaba del mejor humor. 399 00:25:36,618 --> 00:25:39,746 Intentemos que la gente se siente. 400 00:25:39,829 --> 00:25:40,956 Sí, por aquí. 401 00:25:42,332 --> 00:25:46,461 Las chicas listas, en fila, por favor. A sus lugares. Gracias. 402 00:25:47,128 --> 00:25:50,882 - ¿Jasmine está lista? - No, mira, está sentando a todos. 403 00:25:50,966 --> 00:25:52,926 ¿Sabes dónde es mi asiento? 404 00:25:53,009 --> 00:25:54,219 - Sí, necesito… - Sí. 405 00:25:54,302 --> 00:25:56,304 Necesito a alguien de Lucien Pagès. 406 00:25:56,388 --> 00:25:59,224 Sé más o menos, pero no sé el número exacto. 407 00:25:59,307 --> 00:26:02,394 Ustedes van del otro lado. Podemos pasar por aquí. 408 00:26:02,477 --> 00:26:05,772 - ¿Cómo vamos? - La gente aún no se sienta. 409 00:26:06,273 --> 00:26:08,775 ¿Más tiempo? Estoy con Victoria. 410 00:26:08,858 --> 00:26:10,360 Aún hay gente parada. 411 00:26:11,152 --> 00:26:14,739 Jasmine dice que esperemos, porque está sentando a la gente. 412 00:26:14,823 --> 00:26:17,993 - ¿Llegaron tarde? - Sí, la gente llega tarde. 413 00:26:18,076 --> 00:26:19,244 Bien. Gracias. 414 00:26:19,995 --> 00:26:22,122 Se nos acaba el tiempo, chicos. 415 00:26:22,205 --> 00:26:24,708 Pongámoslas en fila. Estoy preocupada. 416 00:26:24,791 --> 00:26:27,544 Sí, esa es la decisión correcta. Vamos. 417 00:26:27,627 --> 00:26:29,963 Lamento mucho el frío y la lluvia. 418 00:26:30,547 --> 00:26:32,465 Pero están todas hermosas, 419 00:26:32,549 --> 00:26:35,385 y hay mucha gente que lo ha dejado todo 420 00:26:35,468 --> 00:26:38,179 en la colección que llevan puesta. 421 00:26:38,263 --> 00:26:39,806 Ahora les toca a ustedes. 422 00:26:40,390 --> 00:26:42,642 Las queremos a todas. 423 00:26:42,726 --> 00:26:45,729 Y muchas gracias. Buena suerte. 424 00:26:49,899 --> 00:26:50,984 ¡Hagámoslo! 425 00:26:53,778 --> 00:26:55,947 - Buena suerte. - Buena suerte. 426 00:26:57,073 --> 00:26:58,074 Te quiero. 427 00:26:59,200 --> 00:27:00,327 Suerte. 428 00:27:01,494 --> 00:27:03,496 Este desfile es muy importante. 429 00:27:03,580 --> 00:27:06,791 No solo para mí, sino para todo mi equipo. 430 00:27:06,875 --> 00:27:09,502 Todas las personas que han creído en mí. 431 00:27:09,586 --> 00:27:13,423 Quiero que mis compañeros estén felices. 432 00:27:14,174 --> 00:27:16,259 Que mis hijos estén orgullosos. 433 00:27:16,926 --> 00:27:18,720 Que David esté orgulloso. 434 00:27:18,803 --> 00:27:22,682 Si él no hubiera creído en mí, este negocio no existiría. 435 00:27:23,808 --> 00:27:27,937 Cuando estamos ultimando detalles y las chicas están por salir, 436 00:27:28,021 --> 00:27:31,691 nadie tiene todo eso más presente que yo. 437 00:28:51,271 --> 00:28:53,314 - Ese bolso no iba. - ¿Qué? 438 00:28:53,398 --> 00:28:56,192 - El vestido de Apolline. - Mierda, lo siento. 439 00:29:05,076 --> 00:29:07,829 Deberían haberlo quitado. Lo siento. 440 00:29:07,912 --> 00:29:10,081 Apolline no debía tener ese bolso. 441 00:29:16,838 --> 00:29:17,881 Está bien. 442 00:29:40,028 --> 00:29:41,905 - Vaya. - Preciosa. 443 00:29:54,709 --> 00:29:55,627 Increíble. 444 00:30:35,792 --> 00:30:37,544 Siempre le dije a Victoria: 445 00:30:38,127 --> 00:30:41,172 "No mires a tus costados. Sé quien eres". 446 00:30:41,673 --> 00:30:46,344 Y eso mismo, creo, ha sido lo que alimentó su éxito. 447 00:30:52,517 --> 00:30:53,518 Esa noche, 448 00:30:53,601 --> 00:30:56,688 sentí que estaba cumpliendo sus sueños. 449 00:30:56,771 --> 00:31:00,817 Realmente sentí que llegó exactamente a donde quería estar. 450 00:31:10,910 --> 00:31:13,371 Increíble. ¿Sabes? Estás en otro nivel. 451 00:31:13,454 --> 00:31:15,164 - Increíble. - Muchas gracias. 452 00:31:15,248 --> 00:31:16,749 Nunca se rindió, 453 00:31:16,833 --> 00:31:19,711 y finalmente, está dando sus frutos. 454 00:31:19,794 --> 00:31:21,421 Dimos vuelta el negocio. 455 00:31:21,921 --> 00:31:24,173 Pero es solo una gota en el océano. 456 00:31:24,757 --> 00:31:27,051 Todavía tenemos tanto por hacer. 457 00:31:27,135 --> 00:31:28,761 Fue increíble. Bien hecho. 458 00:31:29,596 --> 00:31:32,390 Cuando comencé a sentar las bases del negocio, 459 00:31:32,473 --> 00:31:34,225 estaba embarazada de Cruz. 460 00:31:34,309 --> 00:31:38,146 Me ha tomado casi 20 años llegar a este punto, 461 00:31:38,646 --> 00:31:41,024 y ahora puedo empezar a construir. 462 00:31:48,448 --> 00:31:51,618 LOS COTSWOLDS 463 00:31:57,415 --> 00:31:59,542 ¿No son preciosos esos árboles? 464 00:31:59,626 --> 00:32:01,961 ¿Pero los has oído…? Escúchalos. 465 00:32:02,045 --> 00:32:03,963 Cuando llegues, escúchalos. 466 00:32:04,505 --> 00:32:06,507 - ¿A los árboles? - Escucha. 467 00:32:20,396 --> 00:32:22,482 Es increíble lo que has construido. 468 00:32:23,900 --> 00:32:25,568 Lo construí para ustedes. 469 00:32:28,029 --> 00:32:29,030 En serio. 470 00:32:31,199 --> 00:32:32,575 Lo sé. 471 00:32:32,659 --> 00:32:34,327 Es increíble. 472 00:32:35,119 --> 00:32:36,371 ¿Y los chicos? 473 00:32:36,454 --> 00:32:39,582 ¿No los oyes pateando la pelota? 474 00:32:40,959 --> 00:32:44,420 - Un minuto. - Dios, creí que venía hacia mí. 475 00:32:47,382 --> 00:32:48,383 De nada. 476 00:32:48,466 --> 00:32:52,136 Me sorprende que alguien vea una pelota volando en su dirección 477 00:32:52,220 --> 00:32:54,472 y tenga el instinto de… 478 00:32:54,555 --> 00:32:57,308 - Correr y patearla. - Sí. Mi instinto es… 479 00:32:57,392 --> 00:32:58,935 Recogerla o agacharte. 480 00:33:09,445 --> 00:33:11,739 Las cosas han cambiado drásticamente. 481 00:33:11,823 --> 00:33:16,244 ¿No te sientes lo suficientemente confiada como para relajarte un poco? 482 00:33:16,327 --> 00:33:20,707 Tienes tanta motivación, eres tan apasionada y tan dedicada. 483 00:33:20,790 --> 00:33:23,876 - ¿Para bien o para mal? - Cielos, para bien. 484 00:33:24,544 --> 00:33:26,087 Es genial. 485 00:33:26,587 --> 00:33:28,798 Y me conmueve mucho, 486 00:33:28,881 --> 00:33:31,843 porque siempre intentas demostrar que eres capaz. 487 00:33:32,343 --> 00:33:37,598 ¿Qué te impide decir: "Listo, lo logré"? 488 00:33:38,307 --> 00:33:44,105 Es que he pasado tantos años luchando y construyendo, 489 00:33:44,188 --> 00:33:47,066 que ahora que realmente tengo una oportunidad, 490 00:33:47,567 --> 00:33:49,694 no quiero que se me escape. 491 00:33:49,777 --> 00:33:51,571 ¿A quién quieres probarle eso? 492 00:33:53,322 --> 00:33:55,533 En gran parte, a ti. 493 00:33:56,743 --> 00:33:59,412 Por supuesto que me siento mal 494 00:33:59,495 --> 00:34:03,791 por todo ese tiempo que necesité que me ayudaras. 495 00:34:03,875 --> 00:34:05,710 No tienes que demostrarme nada. 496 00:34:05,793 --> 00:34:08,421 No, pero quiero hacerlo. 497 00:34:08,504 --> 00:34:11,174 Quiero hacerlo. 498 00:34:11,257 --> 00:34:16,846 Cuando vi tu cara y las caras de los niños tras bambalinas después del desfile, 499 00:34:17,346 --> 00:34:21,267 no fue la primera vez, pero fue un momento increíble, 500 00:34:21,350 --> 00:34:25,688 porque pude ver lo orgullosos que estaban de mí. 501 00:34:27,065 --> 00:34:28,107 ¿Sabes? 502 00:34:28,191 --> 00:34:31,778 Si haces un sándwich de queso, estaremos orgullosos de ti. 503 00:34:31,861 --> 00:34:35,698 Bueno, no podría hacer un sándwich de queso muy bien. 504 00:34:35,782 --> 00:34:36,699 No, no podrías. 505 00:34:40,119 --> 00:34:41,579 Pero no importa. 506 00:34:42,205 --> 00:34:46,876 No, pero no sé. Todavía hay tantas cosas que quiero hacer. 507 00:34:46,959 --> 00:34:49,837 Quieres demostrarte a ti que puedes, no a mí. 508 00:34:50,505 --> 00:34:52,423 - Quizá. - Eres muy terca. 509 00:34:52,507 --> 00:34:57,470 Y quieres demostrar que todos estaban equivocados. 510 00:34:57,553 --> 00:34:59,889 Sí, pero el éxito 511 00:35:01,015 --> 00:35:03,059 se siente bien, esa es la verdad. 512 00:35:03,142 --> 00:35:07,897 Estoy orgullosa y no me avergüenza decir que soy ambiciosa 513 00:35:07,980 --> 00:35:10,483 y que aún tengo muchas cosas por hacer. 514 00:35:12,568 --> 00:35:15,780 Ahora ambos tenemos… Bueno, yo tengo casi 50 años. 515 00:35:15,863 --> 00:35:16,781 Tú tienes 51. 516 00:35:17,907 --> 00:35:19,909 - Por Dios, David. - ¿Estás…? 517 00:35:21,077 --> 00:35:23,329 - ¿Estás…? - Tenemos 101. 518 00:35:23,412 --> 00:35:25,665 - No nos vemos mal para 101. - Pero… 519 00:35:26,666 --> 00:35:28,000 ¿qué sigue? 520 00:35:28,584 --> 00:35:29,877 ¿Qué sigue? 521 00:35:30,545 --> 00:35:32,338 - ¿Otro bebé? - Hay tanto… 522 00:35:32,421 --> 00:35:33,464 ¿Otro bebé? 523 00:35:33,548 --> 00:35:35,341 Por Dios. No. 524 00:35:38,177 --> 00:35:40,471 Todavía queremos hacer muchas cosas. 525 00:35:41,097 --> 00:35:44,183 - ¿No vas a parar? - No voy a parar todavía. 526 00:35:50,898 --> 00:35:52,400 Buenas noches a todos. 527 00:35:52,483 --> 00:35:56,445 Me alegra estar aquí presentando el premio Emprendedor del Año. 528 00:35:56,529 --> 00:35:58,698 ¿Hago una reverencia al principio? 529 00:35:59,490 --> 00:36:00,867 ¿Por qué? ¿Está el rey? 530 00:36:00,950 --> 00:36:02,243 - Hola, hijo. - ¿Qué tal? 531 00:36:02,326 --> 00:36:03,452 ¡Hola! 532 00:36:06,038 --> 00:36:07,832 Voy a decir: 533 00:36:07,915 --> 00:36:10,877 "Gracias a mi maravilloso esposo David. 534 00:36:10,960 --> 00:36:15,423 Estoy eternamente agradecida por nuestra hermosa familia". 535 00:36:16,007 --> 00:36:18,176 - ¿Nada más? - Eso es todo. 536 00:36:18,259 --> 00:36:21,179 A una mujer inspiradora que es todo para mí, 537 00:36:21,262 --> 00:36:23,097 mi mamá, Victoria Beckham. 538 00:36:23,890 --> 00:36:25,391 - Adorable. - Hermoso. 539 00:36:25,892 --> 00:36:27,310 - ¿Estás llorando? - No. 540 00:36:27,393 --> 00:36:28,644 - ¡Sí! - No. 541 00:36:30,354 --> 00:36:31,647 ¡No! ¡Sí! 542 00:36:31,731 --> 00:36:35,067 - No tienes nada. - Entonces, ¿por qué me aprietas? 543 00:36:35,151 --> 00:36:37,236 Quería asegurarme. No tienes nada. 544 00:36:38,029 --> 00:36:40,072 - Creí que sí. - No me gustó. 545 00:36:40,156 --> 00:36:41,949 - Fue feo. - No, en serio. 546 00:36:42,033 --> 00:36:44,952 Estoy orgulloso de ti. Sé que no me besarás. 547 00:36:45,036 --> 00:36:48,539 No, acabo de pasar dos horas maquillándome y peinándome. 548 00:36:49,916 --> 00:36:52,043 No quiero ensuciarme la chaqueta. 549 00:36:52,126 --> 00:36:53,127 Está bien. 550 00:36:57,465 --> 00:36:59,217 Harper, ¿quieres venir? 551 00:37:00,218 --> 00:37:02,386 ¿Por qué dice Harper's Bazaar? 552 00:37:02,470 --> 00:37:03,930 Así se llama la revista. 553 00:37:04,013 --> 00:37:05,598 Pensé que era por mí. 554 00:37:05,681 --> 00:37:08,601 Para presentar el premio al Emprendedor del Año, 555 00:37:08,684 --> 00:37:11,646 recibimos al escenario a Harper Beckham. 556 00:37:11,729 --> 00:37:13,064 ¿Voy? 557 00:37:23,324 --> 00:37:24,867 Estoy muy nerviosa. 558 00:37:28,120 --> 00:37:31,916 Es un honor estar presentando el premio Emprendedor del Año. 559 00:37:31,999 --> 00:37:33,584 Mañana tengo colegio. 560 00:37:33,668 --> 00:37:36,003 Ojalá pueda saltarme la tarea por esto. 561 00:37:36,879 --> 00:37:40,299 Me enorgullece entregarle el premio Emprendedor del Año 562 00:37:40,383 --> 00:37:43,469 a una mujer muy inspiradora que es todo para mí, 563 00:37:43,552 --> 00:37:45,972 mi increíble mamá, Victoria Beckham. 564 00:38:45,614 --> 00:38:50,119 Subtítulos: Julieta Gazzaniga