1 00:00:09,259 --> 00:00:13,304 ΠΑΡΙΣΙ 2 00:00:18,810 --> 00:00:20,478 Γεια σας, παιδιά. 3 00:00:21,062 --> 00:00:22,147 Γεια. 4 00:00:27,360 --> 00:00:31,031 ΒΙΚΤΟΡΙΑ ΜΠΕΚΑΜ 5 00:00:31,114 --> 00:00:34,951 Η Τζέιν θα έρθει σε λίγο. Η Λάρα θα έρθει σε λίγο. 6 00:00:35,035 --> 00:00:38,163 Έχω καταναλώσει καφεΐνη στο μέγιστο. 7 00:00:38,246 --> 00:00:40,331 Είπες ότι θα δεις τις θέσεις; 8 00:00:40,415 --> 00:00:42,083 -Ναι. Εδώ. -Ναι. Εντάξει. 9 00:00:42,167 --> 00:00:44,627 -Θα έρθει ο Τζανκάρλο. -Έστειλε μήνυμα. 10 00:00:44,711 --> 00:00:46,755 Πού θα τον βάλεις να κάτσει; 11 00:00:46,838 --> 00:00:48,631 -Δίπλα στη Ρουατφέλντ. -Ωραία. 12 00:00:48,715 --> 00:00:52,177 Τζόελ, Κριστίν, Γιούργκεν, Ντοβίλ και Έλενα. 13 00:00:52,260 --> 00:00:53,928 Γίνεται να μην τον βάλουμε… 14 00:00:54,012 --> 00:00:55,930 -Θα ήταν απέναντι. -Εντάξει. 15 00:00:56,014 --> 00:00:57,640 Με την Κάρμεν Κας. 16 00:00:57,724 --> 00:01:00,810 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ ΤΡΙΑ Η ΜΕΡΑ ΤΗΣ ΕΠΙΔΕΙΞΗΣ 17 00:01:06,441 --> 00:01:09,402 Η μέρα της επίδειξης είναι πάντα χαοτική. 18 00:01:11,112 --> 00:01:12,781 Ανησυχώ για τη φούστα. 19 00:01:12,864 --> 00:01:17,869 Έμεινα ξάγρυπνη όλη νύχτα, γιατί ανησυχούσα γι' αυτό το λουκ. 20 00:01:18,369 --> 00:01:22,207 Τη φοράει ένα μοντέλο που λέγεται Φελίς. Είναι εκπληκτική. 21 00:01:22,290 --> 00:01:24,459 Η φούστα είναι διάφανη. 22 00:01:24,959 --> 00:01:27,796 Θέλαμε να φτιάξουμε άλλη, αλλά δεν προλαβαίναμε. 23 00:01:28,379 --> 00:01:29,964 -Δεν κοιμήθηκες; -Καθόλου. 24 00:01:30,048 --> 00:01:32,050 ΛΑΡΑ ΜΠΑΡΙΟ ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΥ 25 00:01:35,053 --> 00:01:36,763 Τελειώσαμε στις 3:00 το πρωί. 26 00:01:36,846 --> 00:01:38,348 ΣΟΝ ΙΣΤΟ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΑΤΕΛΙΕ 27 00:01:38,431 --> 00:01:40,391 Ήρθαμε πάλι στις 9:00 το πρωί. 28 00:01:42,018 --> 00:01:44,270 Θέλω να βεβαιωθώ ότι είναι όλα έτοιμα. 29 00:01:44,354 --> 00:01:46,147 Μη λες ψέματα. Είναι αγχωτικό! 30 00:01:46,231 --> 00:01:47,690 Είπα ότι είναι αγχωτικό. 31 00:01:51,027 --> 00:01:53,488 Η επίδειξη είναι σε έξι επτά ώρες, 32 00:01:53,571 --> 00:01:56,199 και κοντεύουμε. 33 00:01:56,282 --> 00:01:58,076 -Κοντεύουμε. -Έρχομαι. 34 00:01:58,159 --> 00:02:01,204 Όταν παίρνεις κάποιον εμμονικό με τον έλεγχο… 35 00:02:01,287 --> 00:02:03,623 Έτσι με αποκαλώ, με την καλή έννοια. 36 00:02:03,706 --> 00:02:07,210 Όταν παίρνεις κάποιον που θέλει να έχει τον έλεγχο 37 00:02:07,293 --> 00:02:10,588 και τον βάζεις σε μια κατάσταση που είναι εκτός ελέγχου, 38 00:02:10,672 --> 00:02:13,967 νιώθει πολύ άβολα. 39 00:02:15,135 --> 00:02:19,597 Ένα μεγάλο κομμάτι της ζωής μου ήταν εκτός ελέγχου. 40 00:02:20,098 --> 00:02:21,474 Πρώτα ο εκφοβισμός, 41 00:02:21,558 --> 00:02:25,478 και μετά όλα αυτά που γράφονταν και λέγονταν για μένα. 42 00:02:25,562 --> 00:02:26,896 Τα λέμε αργότερα. 43 00:02:27,689 --> 00:02:30,316 Υπάρχουν πολλά που δεν μπορούμε να ελέγξουμε. 44 00:02:30,817 --> 00:02:34,362 Τη μέρα της επίδειξης, αυτό με αγχώνει. 45 00:02:45,165 --> 00:02:48,084 ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΩΡΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΠΙΔΕΙΞΗ 46 00:02:56,885 --> 00:02:59,053 Τα πράγματα φαίνονται καλύτερα. 47 00:02:59,554 --> 00:03:01,347 Όλα τακτοποιούνται. 48 00:03:01,431 --> 00:03:04,976 Γυρίσαμε ανάποδα τα κεριά για να μη βραχούν. 49 00:03:06,186 --> 00:03:08,855 -Έχουμε χήνες. -Είναι όλα υπέροχα. 50 00:03:08,938 --> 00:03:11,065 Όλα θα πάνε καλά. 51 00:03:11,149 --> 00:03:14,235 Ο προτζέκτορας πάει μέχρι το ταβάνι. Όλα πάνε καλά. 52 00:03:14,319 --> 00:03:16,112 ΚΛΕΜΑΝ ΚΟΡΑΖ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΕΙΚΟΝΑΣ 53 00:03:19,699 --> 00:03:23,077 Λιγότερο άγχος είχα για τον καιρό στον γάμο μου. 54 00:03:23,161 --> 00:03:25,038 Ναι. 55 00:03:25,121 --> 00:03:27,498 Έβρεξε τη μέρα του γάμου μου. Όχι σήμερα. 56 00:03:27,582 --> 00:03:29,125 Αυτό είναι πιο σημαντικό. 57 00:03:29,209 --> 00:03:31,419 Ας μην κοιτάμε αριστερά ή δεξιά. 58 00:03:31,502 --> 00:03:33,630 Μου απαγόρευσαν να κοιτάω τον καιρό. 59 00:03:35,840 --> 00:03:37,217 Όταν έρχεσαι στον χώρο, 60 00:03:37,300 --> 00:03:40,887 καταλαβαίνεις το μέγεθος της φιλοδοξίας που έχεις. 61 00:03:40,970 --> 00:03:42,305 Έχεις προχωρήσει πολύ. 62 00:03:42,388 --> 00:03:46,184 Θυμάμαι όταν έκανες τις μικρές παρουσιάσεις στη Νέα Υόρκη. 63 00:03:46,267 --> 00:03:48,061 Τι σκέφτεσαι; Τι οραματίζεσαι; 64 00:03:48,144 --> 00:03:50,563 Το κάνω εδώ και 17 χρόνια τώρα. 65 00:03:50,647 --> 00:03:54,108 Η επιχείρηση έχει περάσει πολλά. 66 00:03:54,192 --> 00:03:56,861 Και ως ανεξάρτητη επωνυμία, 67 00:03:56,945 --> 00:03:59,614 νιώθω περήφανη για όσα έχουμε πετύχει. 68 00:04:06,663 --> 00:04:09,582 Σκέψου όλα τα καλά που προέρχονται από το κρύο. 69 00:04:09,666 --> 00:04:11,918 Θα έχουν τεζαρισμένο δέρμα, έτσι; 70 00:04:12,585 --> 00:04:14,337 Και πολύ σκληρές ρώγες. 71 00:04:17,507 --> 00:04:20,677 Ελπίζω η Χάρπερ να έφερε παλτό. Ή έστω ένα σακάκι. 72 00:04:24,681 --> 00:04:27,100 Υπάρχει τεράστια πίεση. 73 00:04:27,809 --> 00:04:31,104 Θέλω να έχει μεγάλη επιτυχία. 74 00:04:33,189 --> 00:04:35,650 Αυτή η δουλειά είναι τα πάντα για μένα. 75 00:04:37,443 --> 00:04:39,070 Είναι ο εαυτός μου. 76 00:04:42,573 --> 00:04:45,118 Αλλά ήταν φοβερό ταξίδι. 77 00:04:47,912 --> 00:04:49,956 Παραλίγο να τα χάσω όλα. 78 00:04:51,207 --> 00:04:53,293 Ήταν μια σκοτεινή εποχή. 79 00:04:53,376 --> 00:04:56,212 Έκλαιγα πριν πάω στη δουλειά κάθε μέρα, 80 00:04:56,296 --> 00:04:59,090 γιατί ένιωθα σαν πυροσβέστης. 81 00:04:59,173 --> 00:05:01,634 Ας μιλήσουμε για τους Μπέκαμ τώρα. 82 00:05:01,718 --> 00:05:04,554 -Πάντα στα πρωτοσέλιδα. -Άλλου είδους βασιλιάδες. 83 00:05:04,637 --> 00:05:09,017 Βρίσκω πολύ ενδιαφέρουσα τη διατύπωση. 84 00:05:09,100 --> 00:05:12,687 Ο "αντρούλης" έσωσε εκείνη και την επιχείρησή της. 85 00:05:12,770 --> 00:05:14,856 -Μου το εξηγείτε; -Λοιπόν… 86 00:05:14,939 --> 00:05:19,235 Χρωστούσαμε δεκάδες εκατομμύρια. 87 00:05:19,944 --> 00:05:21,863 Γυρνάω σπίτι στον άντρα μου, 88 00:05:21,946 --> 00:05:24,741 αλλά γυρνάω και στον συνέταιρό μου. 89 00:05:25,700 --> 00:05:29,370 Και του μιλούσα για τη δουλειά. 90 00:05:29,454 --> 00:05:31,998 Έπρεπε. Είχε επενδύσει. 91 00:05:32,081 --> 00:05:33,833 Ο ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΣΩΖΕΙ ΤΗΝ ΕΤΑΙΡΕΙΑ 92 00:05:33,916 --> 00:05:38,212 Και το μισούσα. Το μισούσα πραγματικά. 93 00:05:39,839 --> 00:05:45,094 Καθίσαμε μαζί και είδαμε τι είχα επενδύσει. 94 00:05:47,180 --> 00:05:50,266 Ένας μέρος αυτής της συζήτησης με πλήγωσε πολύ, 95 00:05:50,350 --> 00:05:53,144 γιατί η Βικτόρια είναι περήφανη γυναίκα. 96 00:05:55,730 --> 00:05:58,358 Όταν γνωριστήκαμε, ήταν πιο πλούσια από μένα. 97 00:05:59,567 --> 00:06:01,819 Αγόρασε το πρώτο μας σπίτι, 98 00:06:01,903 --> 00:06:03,905 γνωστό ως Παλάτι του Μπέκινγκχαμ. 99 00:06:06,574 --> 00:06:09,452 Όταν, λοιπόν, ήρθε και μου είπε 100 00:06:09,535 --> 00:06:12,622 "Η επιχείρηση χρειάζεται κι άλλα χρήματα", 101 00:06:14,332 --> 00:06:17,043 ήταν δύσκολο και για τους δυο μας. 102 00:06:18,252 --> 00:06:21,506 Γιατί δεν είχα λεφτά για να συνεχίσω να το κάνω. 103 00:06:22,340 --> 00:06:27,011 Και τελικά είπα "Δεν μπορεί να συνεχιστεί". 104 00:06:30,681 --> 00:06:34,727 Όλο το οικοδόμημα κατέρρεε. 105 00:06:35,395 --> 00:06:38,064 Έχανα την επιχείρησή μου. 106 00:06:38,981 --> 00:06:42,777 Χρειαζόμουν μια εξωτερική επένδυση. 107 00:06:43,403 --> 00:06:46,322 Χρειαζόμουν κάποιον να με βοηθήσει. 108 00:06:48,616 --> 00:06:52,620 Η Βικτόρια δεν έψαχνε απλώς έναν συνέταιρο που θα έβαζε λεφτά. 109 00:06:54,038 --> 00:06:57,125 Χρειαζόταν έναν συνεργάτη που ήξερε τη δουλειά, 110 00:06:57,208 --> 00:06:59,794 καταλάβαινε το όνειρό της 111 00:07:00,711 --> 00:07:03,256 και ήταν ικανός να το πραγματοποιήσει. 112 00:07:04,715 --> 00:07:07,301 Όταν είδα την επιχείρηση, μίλησα με κόσμο, 113 00:07:07,385 --> 00:07:09,429 μίλησα με άτομα εκτός του χώρου, 114 00:07:09,512 --> 00:07:12,432 και κατάλαβα ότι ήταν μια πολύ δύσκολη κατάσταση. 115 00:07:12,515 --> 00:07:13,724 Ήταν μια καταστροφή. 116 00:07:13,808 --> 00:07:15,143 ΦΙΑΣΚΟ 8 ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΩΝ 117 00:07:15,226 --> 00:07:17,562 Αρχίσαμε να διαβάζουμε τι έγραφαν. 118 00:07:17,645 --> 00:07:18,896 Ήταν φρικτό. 119 00:07:18,980 --> 00:07:22,066 Έλεγαν "Είναι η χειρότερη επιχείρηση". 120 00:07:22,984 --> 00:07:25,945 Μετά είδα τα βιβλία και τους αριθμούς. 121 00:07:26,028 --> 00:07:27,864 Απώλειες, απώλειες, απώλειες. 122 00:07:28,364 --> 00:07:30,116 Κανένα κέρδος. 123 00:07:30,700 --> 00:07:34,954 Ειλικρινά, δεν είχα ξαναδεί κάτι τόσο δύσκολο να διορθωθεί. 124 00:07:35,955 --> 00:07:38,082 Όταν γνώρισα τον Ντέιβιντ Μπελχάσεν, 125 00:07:38,166 --> 00:07:43,588 ήξερα ότι το όνειρό μου ήταν να επενδύσει στην επιχείρησή μου. 126 00:07:44,088 --> 00:07:48,968 Αλλά είναι σαν να έχεις ένα τεράστιο πλοίο που έχει σαλπάρει, 127 00:07:49,051 --> 00:07:52,013 και πρέπει να το γυρίσεις πίσω το αναθεματισμένο. 128 00:07:52,763 --> 00:07:56,767 Και δεν ήξερα αν ήθελε να αναλάβει την πρόκληση. 129 00:07:57,685 --> 00:08:01,772 Ήταν πολύ αγχωτικό για μένα, γιατί ήμουν απελπισμένη, 130 00:08:01,856 --> 00:08:03,900 όχι μόνο για τα λεφτά, 131 00:08:03,983 --> 00:08:07,403 αλλά για όλα τα άλλα που θα μπορούσε να προσφέρει. 132 00:08:09,447 --> 00:08:13,284 Ποτέ δεν επενδύω σε κάτι που δεν νιώθω ότι είναι σωστό. 133 00:08:14,035 --> 00:08:16,037 Αφότου κλείσαμε τα βιβλία, 134 00:08:16,120 --> 00:08:18,498 είπαμε "Δεν θα το κάνουμε. Αποκλείεται". 135 00:08:18,581 --> 00:08:22,418 Ένιωσα συντετριμμένη, 136 00:08:22,502 --> 00:08:26,380 γιατί μου πήρε πολύ καιρό να φτάσω μέχρι εκεί. 137 00:08:26,464 --> 00:08:30,927 Έπρεπε να ανακοινώσω στην ομάδα "Συγγνώμη, αποφασίσαμε να μην το κάνουμε". 138 00:08:31,427 --> 00:08:34,222 Βγήκα με τη γυναίκα μου Σάββατο βράδυ, 139 00:08:34,305 --> 00:08:36,057 κι ήταν εκθαμβωτική. 140 00:08:36,140 --> 00:08:38,768 Της είπα "Τι φοράς;" 141 00:08:39,268 --> 00:08:40,394 "Βικτόρια Μπέκαμ". 142 00:08:40,478 --> 00:08:43,689 Είπα "Αγοράζεις πολλά ρούχα της Βικτόρια Μπέκαμ;" 143 00:08:43,773 --> 00:08:46,734 Μου είπε "Αμέτρητα. Τα λατρεύω. Είναι εκπληκτικά". 144 00:08:48,569 --> 00:08:51,739 Άναψε μια φλόγα μέσα μου. Έγινε σαν φωτιά. 145 00:08:51,822 --> 00:08:55,076 Τη Δευτέρα μάζεψα την ομάδα. Είπα "Πρέπει να το κάνουμε. 146 00:08:55,159 --> 00:08:56,536 Αν αποτύχει, απέτυχε". 147 00:08:57,119 --> 00:08:59,038 Υπογράψαμε. 148 00:08:59,830 --> 00:09:02,083 Και θυμάμαι ότι ήταν πολύ συγκινημένη. 149 00:09:02,166 --> 00:09:04,710 Μου είπε "Δεν θα σε απογοητεύσω". 150 00:09:05,294 --> 00:09:09,257 Ποτέ δεν φοβήθηκα να δουλέψω σκληρά, 151 00:09:09,340 --> 00:09:13,010 αλλά δεν ήξερα πόσο επώδυνο θα ήταν. 152 00:09:14,387 --> 00:09:17,557 ΤΡΕΙΣ ΩΡΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΠΙΔΕΙΞΗ 153 00:09:25,690 --> 00:09:28,234 -Είσαι πανέμορφη. -Ευχαριστώ. 154 00:09:28,317 --> 00:09:30,236 Είσαι κούκλα. Είσαι χαρούμενη; 155 00:09:30,319 --> 00:09:32,446 Έκανες τέλειο χτένισμα και μακιγιάζ. 156 00:09:32,530 --> 00:09:34,574 -Είστε πανέμορφες. -Ευχαριστούμε. 157 00:09:37,535 --> 00:09:38,828 -Κρύο. -Πανέμορφες! 158 00:09:41,205 --> 00:09:45,918 Η Βικτόρια, όταν έχει επίδειξη, είναι πολύ συγκεντρωμένη. 159 00:09:46,002 --> 00:09:47,795 -Πού είναι; -Αριστερά, εκεί. 160 00:09:47,878 --> 00:09:50,172 Επιβλέπει την κολεξιόν, τα λουκ, 161 00:09:50,256 --> 00:09:52,883 τα μοντέλα, τη μουσική. 162 00:09:56,429 --> 00:09:59,181 Δεν την έχω δει ποτέ αναστατωμένη. 163 00:10:00,975 --> 00:10:02,268 Φέτος ήταν αλλιώς. 164 00:10:04,937 --> 00:10:08,399 Και καταλάβαινα ότι σκεφτόταν "Άντε, πήγαινε τώρα". 165 00:10:11,569 --> 00:10:13,821 Λοιπόν, σας έχω νέα. 166 00:10:13,904 --> 00:10:16,282 -Η Φελίς έπεσε από το ποδήλατο. -Εντάξει. 167 00:10:16,365 --> 00:10:17,825 Αυτό είναι το πόδι της. 168 00:10:18,909 --> 00:10:21,537 -Γαμώτο! -Και φοράει τη διάφανη φούστα. 169 00:10:21,621 --> 00:10:23,706 -Είναι καλά. -Ευτυχώς. 170 00:10:23,789 --> 00:10:26,626 Πόσο μακριά είναι η φούστα; Καλύπτει το γόνατο; 171 00:10:26,709 --> 00:10:27,918 ΤΖΕΪΝ ΧΑΟΥ ΣΤΙΛΙΣΤΡΙΑ 172 00:10:28,002 --> 00:10:30,129 Είπα "Φόρα το λουκ σου. Θα το δει". 173 00:10:30,212 --> 00:10:32,423 Να της αλλάξουμε το λουκ; 174 00:10:32,506 --> 00:10:34,091 Δεν ξέρω αν θα της κάνει. 175 00:10:34,175 --> 00:10:35,885 Ας βρούμε κάποιο παρόμοιο. 176 00:10:35,968 --> 00:10:38,220 -Ας το σκεφτούμε. -Μήκος και τέτοια. 177 00:10:38,304 --> 00:10:40,765 Θέλω να προσπαθήσω να κρατήσω τη φούστα. 178 00:10:40,848 --> 00:10:43,684 Η φούστα τής φτάνει ως εδώ, αλλά θα φαίνεται. 179 00:10:44,185 --> 00:10:45,645 Σίγουρα θα φαίνεται. 180 00:10:46,896 --> 00:10:48,731 Ας δούμε όλες τις επιλογές. 181 00:10:48,814 --> 00:10:49,815 Ένα λεπτό. 182 00:10:49,899 --> 00:10:52,568 Να το δοκιμάσουμε στη Φελίς να το δούμε; 183 00:10:52,652 --> 00:10:53,819 Δεν ήρθε ακόμα. 184 00:10:54,320 --> 00:10:57,365 Να τη βρω και να της εξηγήσω την κατάσταση; 185 00:10:57,448 --> 00:10:59,367 Δεν σ' αρέσει το παντελόνι; 186 00:10:59,450 --> 00:11:01,118 Μαύρο παντελόνι και ροζ τοπ; 187 00:11:01,202 --> 00:11:03,287 Δεν είναι απλό, είναι με κορσέ. 188 00:11:03,371 --> 00:11:05,873 Είναι ένα εξαιρετικό παντελόνι. 189 00:11:05,956 --> 00:11:07,291 -Ας… -Όταν βάλουμε… 190 00:11:07,375 --> 00:11:09,835 Δύσκολο ν' αλλάξω λουκ τελευταία στιγμή, 191 00:11:09,919 --> 00:11:14,632 γιατί μια βδομάδα σκεφτόμουν "Είναι το σωστό λουκ για τη σωστή κοπέλα;" 192 00:11:14,715 --> 00:11:19,136 Δεν υπάρχει το περιθώριο να αλλάξεις λουκ πριν από την επίδειξη. 193 00:11:20,054 --> 00:11:23,140 Τώρα, αντί για φούστα, έχουμε παντελόνι. 194 00:11:23,224 --> 00:11:28,604 Πρέπει να κρύψουμε τα πόδια της, γιατί έχει μελανιασμένο γόνατο. 195 00:11:29,855 --> 00:11:31,649 Λογικό να πίνω. 196 00:11:32,149 --> 00:11:34,360 Νιώθω σαν να γεννάμε τρίδυμα. 197 00:11:34,443 --> 00:11:38,280 Δεν έχει τελειωμό. "Και ένα! Κάτσε, έχεις άλλα δύο". 198 00:11:42,451 --> 00:11:46,539 Σε πέντε λεπτά, θα έχουμε αρκετή μουσική. 199 00:11:46,622 --> 00:11:49,625 Αρκετή μουσική για να ξεκινήσει η πρόβα. 200 00:11:50,126 --> 00:11:53,254 Αν δεν έχουμε μουσική, θα αναγκαστώ να σας τραγουδήσω. 201 00:11:55,840 --> 00:11:56,924 -Είναι… -Βασικά… 202 00:11:57,007 --> 00:11:59,635 -Πραγματικά… -Όλοι θα χαρούν. 203 00:11:59,719 --> 00:12:02,972 Εγώ κι ο Κλεμάν θα είμαστε οι νέοι Σόνι και Σερ. 204 00:12:03,055 --> 00:12:04,849 Τέλεια! 205 00:12:04,932 --> 00:12:08,978 Λοιπόν, περιμένουμε να ξεκινήσει η μουσική. 206 00:12:09,061 --> 00:12:12,189 Πάρτε το. Έχω σύνδρομο μετατραυματικού στρες. 207 00:12:12,773 --> 00:12:13,899 Εντάξει. Λοιπόν. 208 00:12:13,983 --> 00:12:16,152 -Όλα θα πάνε καλά. -Είμαστε μια χαρά. 209 00:12:25,119 --> 00:12:27,663 -Γαμώτο, άρχισε να βρέχει. -Όχι. 210 00:12:40,342 --> 00:12:41,886 Εντάξει. Με συγχωρείτε. 211 00:12:41,969 --> 00:12:45,055 -Μόλις έμαθα ότι άρχισε να βρέχει. -Άρχισε να βρέχει. 212 00:12:45,139 --> 00:12:46,390 Με συγχωρείτε. 213 00:13:01,489 --> 00:13:03,949 Δεν ξέρω τι να πω. 214 00:13:07,036 --> 00:13:08,287 Θεέ μου. 215 00:13:09,497 --> 00:13:10,748 Όχι! 216 00:13:11,248 --> 00:13:13,918 Όλα θα πάνε καλά. 217 00:13:14,001 --> 00:13:16,545 Θεέ μου, δεν αντέχω! 218 00:13:21,300 --> 00:13:24,595 Δεν είναι παραγωγικό το να χάσω την ψυχραιμία μου. 219 00:13:26,055 --> 00:13:28,849 Δεν είναι καθόλου παραγωγικό. 220 00:13:29,767 --> 00:13:32,520 Έχουν επενδυθεί πολλά σ' αυτήν την επίδειξη, 221 00:13:33,187 --> 00:13:36,690 πολλή προσπάθεια, ταλέντο, πάθος. 222 00:13:39,360 --> 00:13:41,320 Βρέχει πολύ. 223 00:13:45,616 --> 00:13:48,744 Δεν μπορώ να το χειριστώ. Θα πάω να κάτσω κάπου μόνη. 224 00:13:50,204 --> 00:13:51,580 Μας κάνουν πλάκα, έτσι; 225 00:13:53,040 --> 00:13:54,375 Μας κάνουν πλάκα. 226 00:13:54,458 --> 00:13:55,751 Πλάκα. 227 00:13:58,003 --> 00:13:59,630 Θα το αναβάλουμε; 228 00:14:00,172 --> 00:14:02,758 -Ναι, πρέπει να το αναβάλουμε. -Πρέπει. 229 00:14:08,305 --> 00:14:11,350 Δεν γίνεται να αρχίσουμε όταν βρέχει καταρρακτωδώς. 230 00:14:11,433 --> 00:14:12,434 Όχι. 231 00:14:14,144 --> 00:14:16,438 Βικτόρια, εσύ αποφασίζεις. 232 00:14:18,941 --> 00:14:20,568 Ξέρει την πρόκληση. 233 00:14:20,651 --> 00:14:25,072 Ξέρει ότι το παιχνίδι μπορεί να σταματήσει ή να προχωρήσει με δυσκολία. 234 00:14:25,781 --> 00:14:28,033 Όταν έγινα συνέταιρος της Βικτόρια, 235 00:14:28,117 --> 00:14:32,329 η επιχείρηση ήταν σε πολύ δυσχερή κατάσταση. 236 00:14:32,413 --> 00:14:34,290 Έπρεπε να καταλάβω 237 00:14:34,373 --> 00:14:38,836 αν ήταν πραγματικά ικανή να αποδεχτεί αυτό που έπρεπε να συμβεί. 238 00:14:41,881 --> 00:14:45,217 Για χρόνια, της έλεγαν αυτό που ήθελε να ακούσει. 239 00:14:49,054 --> 00:14:52,266 Θυμάμαι ότι ένα από τα έξοδα ήταν τα φυτά του γραφείου. 240 00:14:52,349 --> 00:14:53,684 Της αρέσουν τα φυτά. 241 00:14:54,184 --> 00:14:57,688 Και κόστιζαν 70.000 τον χρόνο. 242 00:14:58,230 --> 00:15:02,318 Και μετά είχαν κάποιον που ερχόταν να ποτίσει τα φυτά 243 00:15:02,902 --> 00:15:05,654 για 15.000 τον χρόνο. 244 00:15:06,989 --> 00:15:08,574 Κι αυτό ήταν μόνο η αρχή. 245 00:15:11,410 --> 00:15:15,915 Της μίλησα κι αποφάσισα να της πω την αλήθεια, ακριβώς όπως ήταν. 246 00:15:17,291 --> 00:15:19,168 Δεν ήξερα πώς θα αντιδρούσε. 247 00:15:21,712 --> 00:15:24,423 Είπα "Βικτόρια, πρέπει να αλλάξουμε τα πάντα, 248 00:15:24,506 --> 00:15:28,260 όλη τη δομή της επιχείρησης, και αυτό θα είναι επώδυνο". 249 00:15:29,136 --> 00:15:31,847 Κι όταν τελείωσα, εκείνη απλώς άκουγε. 250 00:15:31,931 --> 00:15:33,807 Έμεινε για λίγο σιωπηλή. 251 00:15:38,646 --> 00:15:41,523 Το δέχτηκα χωρίς αντίρρηση. 252 00:15:42,024 --> 00:15:45,110 Ήταν δύσκολο να ακούω αυτά τα πράγματα. 253 00:15:45,194 --> 00:15:47,738 Δεν είχα σπουδάσει διοίκηση επιχειρήσεων. 254 00:15:48,906 --> 00:15:51,450 Προερχόμουν από τον χώρο της ψυχαγωγίας. 255 00:15:52,701 --> 00:15:54,620 Ήμασταν εταιρεία ψυχαγωγίας 256 00:15:54,703 --> 00:15:58,248 που δεν είχε ξαναδουλέψει στον χώρο της μόδας. 257 00:16:00,084 --> 00:16:01,877 Δεν το είχα καταλάβει τότε, 258 00:16:02,461 --> 00:16:05,547 αλλά η σπατάλη ήταν απίστευτη. 259 00:16:06,131 --> 00:16:11,095 Είχα 15 διαφορετικές φόδρες για τα πανωφόρια. 260 00:16:11,679 --> 00:16:16,475 Ο κόσμος νόμιζε ότι είχα συνηθίσει να παίρνω το καλύτερο, να παίρνω τα πάντα. 261 00:16:16,558 --> 00:16:20,896 Παράξενα πράγματα, καρέκλες απ' την άλλη άκρη του κόσμου. 262 00:16:21,772 --> 00:16:24,483 Τα ακούω τώρα και τρομάζω. 263 00:16:24,984 --> 00:16:26,777 Αλλά το επέτρεψα να συμβεί. 264 00:16:27,820 --> 00:16:32,324 Και νομίζω ότι μέρος του προβλήματος ήταν ότι φοβούνταν να μου πουν όχι. 265 00:16:32,408 --> 00:16:33,242 Γιατί; 266 00:16:33,325 --> 00:16:35,619 Νομίζω ότι μάλλον 267 00:16:36,286 --> 00:16:38,831 υπάρχει μια δύναμη, να πω την αλήθεια. 268 00:16:38,914 --> 00:16:41,208 Η δύναμη της διασημότητας. 269 00:16:41,959 --> 00:16:44,169 -Ευχαριστώ, Βικτόρια. -Ευχαριστούμε. 270 00:16:45,295 --> 00:16:51,593 Ο κόσμος νόμιζε ότι δεν είχα συνηθίσει να ακούω "όχι". 271 00:16:52,803 --> 00:16:56,390 Θα παραδεχτώ και θα αναλάβω την ευθύνη 272 00:16:56,473 --> 00:17:01,270 για όσα έπρεπε και μπορούσα να είχα κάνει αλλιώς. 273 00:17:03,188 --> 00:17:05,399 Και ήμουν χρεωμένη. 274 00:17:06,608 --> 00:17:08,694 Έπρεπε να αλλάξω πολλά. 275 00:17:10,237 --> 00:17:12,823 Κατάλαβα ότι είχα χάσει τον δρόμο μου. 276 00:17:13,949 --> 00:17:15,784 Ένα πρόβλημα που εντοπίσαμε 277 00:17:15,868 --> 00:17:19,955 ήταν ότι το αποτύπωμά της εξαφανιζόταν από την επωνυμία. 278 00:17:20,039 --> 00:17:22,750 Δεν ήταν πλέον Βικτόρια Μπέκαμ. 279 00:17:23,250 --> 00:17:25,169 Γινόταν κάτι άλλο. 280 00:17:25,252 --> 00:17:29,465 Έπρεπε να βάλω τη Βικτόρια Μπέκαμ ξανά στην εταιρεία. 281 00:17:30,758 --> 00:17:34,386 Και μια μέρα, μου ήρθε μια ιδέα. 282 00:17:34,470 --> 00:17:36,138 Πήρα τον Γιούργκεν Τέλερ. 283 00:17:36,805 --> 00:17:40,934 Του είπα "Θέλω να αναδημιουργήσουμε την καμπάνια του Μαρκ Τζέικομπς". 284 00:17:42,102 --> 00:17:45,272 Συνήθως δεν επαναλαμβάνομαι. Προτιμώ να κάνω κάτι νέο. 285 00:17:45,355 --> 00:17:49,985 Αλλά ήταν κάτι ξεχωριστό, γιατί ήταν δική της ιδέα και επωνυμία. 286 00:17:51,361 --> 00:17:56,116 Όταν με φωτογράφισε πριν από δέκα χρόνια, έγινα ο περίγελος. 287 00:17:56,825 --> 00:18:00,204 Αλλά ήθελα να ανακτήσω αυτήν την εικόνα για μένα. 288 00:18:00,704 --> 00:18:03,332 Ήθελα να πω κάτι με τη φωτογραφία. 289 00:18:05,084 --> 00:18:06,502 Πήρε τον έλεγχο. 290 00:18:06,585 --> 00:18:09,671 Ο κόσμος κατάλαβε ότι είχε πλάκα. Αλλά κυριολεκτούσε. 291 00:18:10,172 --> 00:18:11,465 Έπεσε με τα μούτρα, 292 00:18:11,548 --> 00:18:15,969 δούλεψε σκληρά για το όραμά της, για αυτό που ήθελε. 293 00:18:16,053 --> 00:18:18,514 Την κομψότητα, τη λάμψη. 294 00:18:19,389 --> 00:18:21,725 Άρχισα να ανταποκρίνομαι στην πρόκληση, 295 00:18:21,809 --> 00:18:23,727 να διευθύνω την επιχείρησή μου. 296 00:18:24,353 --> 00:18:25,979 Ήθελα να κάνω περισσότερα. 297 00:18:27,147 --> 00:18:28,982 Υπέροχο. 298 00:18:29,066 --> 00:18:30,609 -Εκπληκτικό. -Γεια. 299 00:18:30,692 --> 00:18:31,860 Ευχαριστώ. 300 00:18:31,944 --> 00:18:35,364 Γύρισα σε κάτι που ήξερα. 301 00:18:38,033 --> 00:18:40,869 Δουλεύω από το σπίτι. 302 00:18:40,953 --> 00:18:43,122 Έχω τον καθρέφτη μακιγιάζ. 303 00:18:43,205 --> 00:18:44,998 Ήθελα να το μοιραστώ μαζί σας, 304 00:18:45,082 --> 00:18:48,252 να σας δείξω τι μακιγιάζ κάνω κάθε μέρα. 305 00:18:48,335 --> 00:18:49,253 Πάμε, κυρίες. 306 00:18:52,673 --> 00:18:57,636 Όταν λάνσαρα το Beauty, ήξερα τι ήθελα να δημιουργήσω. 307 00:18:57,719 --> 00:19:00,889 Έχω περάσει τη μισή μου ζωή στην καρέκλα μακιγιάζ. 308 00:19:01,723 --> 00:19:03,809 Θα πάρω τη φουντωτή άκρη 309 00:19:04,560 --> 00:19:07,563 και θα τη βάλω στο πιο σκούρο χρώμα. 310 00:19:08,480 --> 00:19:12,609 Όταν ήμουν στις Spice Girls, ήμουν συνέχεια σε εκείνη την καρέκλα. 311 00:19:14,069 --> 00:19:17,990 Κάτι που ταύτισε ο κόσμος μ' εμένα 312 00:19:18,073 --> 00:19:19,950 ήταν το smoky βάψιμο στα μάτια. 313 00:19:20,534 --> 00:19:22,327 Ήθελα να πω 314 00:19:22,411 --> 00:19:25,038 "Έτσι το κάνω. Αν μπορώ εγώ, μπορείς κι εσύ". 315 00:19:25,122 --> 00:19:29,668 Χρησιμοποιώ μόνο ένα προϊόν για να δημιουργήσω το smoky βάψιμο. 316 00:19:29,751 --> 00:19:31,003 Αυτό το προϊόν… 317 00:19:31,086 --> 00:19:34,089 Εμπιστεύτηκα το ένστικτό μου. 318 00:19:35,632 --> 00:19:39,303 Επέτρεψα στον κόσμο να δει τον αληθινό μου εαυτό. 319 00:19:39,386 --> 00:19:43,682 Συγχωρέστε με που τα βίντεο δεν είναι και τέλεια. 320 00:19:44,433 --> 00:19:45,809 Δεν είμαι καλή σ' αυτά. 321 00:19:46,894 --> 00:19:50,397 Θυμάμαι ότι περίμενα να δω την αντίδραση. 322 00:19:50,480 --> 00:19:51,690 Θεέ μου. 323 00:19:53,525 --> 00:19:55,402 Ήταν απίστευτη. 324 00:19:59,156 --> 00:20:01,325 Όταν έγινε επιτυχία το Beauty, 325 00:20:01,408 --> 00:20:04,828 όταν απέκτησα κάτι που είχε επιτέλους πετύχει… 326 00:20:05,954 --> 00:20:09,541 Χάρηκα που σε γνώρισα. Τέλεια τα μαλλιά σου. Υπέροχα. 327 00:20:09,625 --> 00:20:12,669 …αυτό με έκανε να πιστέψω στον εαυτό μου. 328 00:20:13,795 --> 00:20:16,340 Αλλά ήξερα ότι έπρεπε να συνεχίσω… 329 00:20:16,423 --> 00:20:17,466 Ευχαριστώ πολύ. 330 00:20:17,549 --> 00:20:21,637 …γιατί το κομμάτι της μόδας ήταν ακόμα σε δύσκολη κατάσταση. 331 00:20:28,185 --> 00:20:30,938 ΔΥΟ ΩΡΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΠΙΔΕΙΞΗ 332 00:20:40,530 --> 00:20:41,740 Δεν ξέρω τι να κάνω. 333 00:20:41,823 --> 00:20:45,911 Τα κορίτσια έχασαν δύο, τρεις, τέσσερις ώρες σε μαλλιά και μακιγιάζ. 334 00:20:45,994 --> 00:20:47,871 Φοράνε ψηλοτάκουνα παπούτσια, 335 00:20:47,955 --> 00:20:51,291 φοράνε ρούχα που δεν πρέπει να βραχούν, 336 00:20:51,917 --> 00:20:55,963 και πρέπει να τις πάμε από το κτίριο στον καλυμμένο χώρο. 337 00:21:03,220 --> 00:21:07,140 Σε κάθε επιχείρηση, ο επιχειρηματίας βάζει ό,τι έχει 338 00:21:07,224 --> 00:21:09,935 από την προσωπικότητά του στη δουλειά. 339 00:21:11,603 --> 00:21:14,773 Ξέρει ότι η επιτυχία απαιτεί επιμονή. 340 00:21:14,856 --> 00:21:18,860 Πρέπει να συνεχίσεις. 341 00:21:18,944 --> 00:21:23,615 Αν δεν το έχεις μέσα σου, το να μπορείς να επιμένεις συνεχώς, 342 00:21:24,324 --> 00:21:26,076 σε περιμένει η αποτυχία. 343 00:21:27,119 --> 00:21:31,832 Δούλεψα σκληρά για να κερδίσω τη θέση μου στη βιομηχανία 344 00:21:31,915 --> 00:21:36,295 και δεν θέλω να χάσω όλα όσα δημιούργησα. 345 00:21:37,129 --> 00:21:38,630 Γάμα το. 346 00:21:38,714 --> 00:21:41,174 Θα κάνουμε την επίδειξη βρέξει χιονίσει. 347 00:21:43,218 --> 00:21:46,638 Ξεκινάμε την πρόβα. Φύγετε όλοι από την πασαρέλα. 348 00:21:51,768 --> 00:21:55,022 Ας βάλουν παπούτσια. Κάποιος να τις κρατάει στη σκάλα… 349 00:21:55,105 --> 00:21:56,898 -Μπορώ να… -Ας το κάνουμε έτσι. 350 00:21:56,982 --> 00:22:01,611 Κορίτσια, κάποιος θα σας κρατάει το χέρι καθώς θα κατεβαίνετε 351 00:22:01,695 --> 00:22:02,863 για να μην πέσετε. 352 00:22:02,946 --> 00:22:05,657 Απλώς ανησυχώ ότι χωρίς πρόβα, 353 00:22:05,741 --> 00:22:07,993 δύσκολα θα κρατήσετε τον χρόνο. 354 00:22:11,496 --> 00:22:15,167 Κανείς δεν εγγυάται ότι όλα θα πάνε καλά. 355 00:22:17,627 --> 00:22:22,174 Αυτό με ανησυχεί, γιατί μ' αρέσει να έχω τον έλεγχο. 356 00:22:23,175 --> 00:22:25,927 Αλλά προσπαθώ να μην το προβάλλω, 357 00:22:26,011 --> 00:22:29,890 γιατί τότε όλα θα καταρρεύσουν. 358 00:22:32,017 --> 00:22:33,352 Θέλει πολλή δουλειά… 359 00:22:33,435 --> 00:22:34,353 ΤΟΜ ΦΟΡΝΤ 360 00:22:34,436 --> 00:22:37,147 …η ολοκλήρωση μιας κολεξιόν και μιας επίδειξης. 361 00:22:40,067 --> 00:22:45,113 Είναι έξι μήνες έμπνευσης, προβών, επιλογής υφασμάτων. 362 00:22:46,698 --> 00:22:51,912 Και ο κόσμος αντιλαμβάνεται αν το άτομο που σχεδίασε το ρούχο 363 00:22:51,995 --> 00:22:55,248 το έκανε με αγάπη, πάθος κι ενθουσιασμό 364 00:22:55,332 --> 00:22:58,543 ή αν σχεδιάστηκε από έναν έμπορο 365 00:22:58,627 --> 00:23:00,670 και δεν έχει ψυχή. 366 00:23:05,175 --> 00:23:07,302 Είδα τη Βικτόρια από το ξεκίνημα, 367 00:23:07,386 --> 00:23:10,138 από τότε που είπε "Θα φτιάξω εταιρεία ρούχων", 368 00:23:10,222 --> 00:23:12,724 από την πρώτη επίδειξη στη Νέα Υόρκη… 369 00:23:17,479 --> 00:23:18,730 μέχρι τώρα. 370 00:23:18,814 --> 00:23:21,608 Δεν την έχω ξαναδεί να τολμά κάτι τόσο μεγάλο. 371 00:23:28,740 --> 00:23:30,951 Όταν είσαι δημιουργικός άνθρωπος, 372 00:23:31,034 --> 00:23:34,538 κάθε απόφαση που παίρνεις σε κάνει αυτό που είσαι. 373 00:23:36,039 --> 00:23:38,542 Τα πέντε χρόνια που δούλεψα με τη Βικτόρια, 374 00:23:38,625 --> 00:23:40,335 η δουλειά μου ήταν να λέω 375 00:23:40,419 --> 00:23:44,089 "Ας βάλουμε λίπασμα στις ρίζες σου για να μεγαλώσεις". 376 00:23:50,387 --> 00:23:54,141 Αν θες να γίνεις σχεδιάστρια μόδας, 377 00:23:54,766 --> 00:23:58,895 πρέπει να είσαι πιστή στον εαυτό σου σε κάθε στιγμή της διαδικασίας. 378 00:24:01,273 --> 00:24:03,233 Ήθελα να το ανακαλύψει. 379 00:24:03,984 --> 00:24:07,362 Όταν ακολουθείς τα όνειρά σου, ανακαλύπτεις τον εαυτό σου. 380 00:24:15,078 --> 00:24:18,457 ΤΡΙΑΝΤΑ ΛΕΠΤΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΠΙΔΕΙΞΗ 381 00:24:20,417 --> 00:24:21,460 Η πασαρέλα. 382 00:24:21,543 --> 00:24:22,961 Ακόμα βρέχει; 383 00:24:23,044 --> 00:24:24,463 Όχι, σταμάτησε. 384 00:24:24,546 --> 00:24:27,132 -Να βάλουμε τα κορίτσια στη σειρά; -Ναι. 385 00:24:28,633 --> 00:24:32,095 Όλοι είναι μέσα στο κρύο. Πρέπει να αρχίσει η επίδειξη. 386 00:24:32,179 --> 00:24:34,139 Είσαι καλά; Είσαι σίγουρη; 387 00:24:34,723 --> 00:24:36,516 Είσαι σίγουρη; Απλώς κρυώνεις; 388 00:24:38,393 --> 00:24:39,394 Μην ανησυχείτε. 389 00:24:43,940 --> 00:24:46,067 -Μην ανησυχείτε. -Πάρε το σακάκι μου. 390 00:24:50,071 --> 00:24:53,783 -Σαν να έτρεξες σε μαραθώνιο. -Δεν ξέρω γιατί τρέμω τόσο πολύ. 391 00:24:53,867 --> 00:24:55,619 Να κι η κουβέρτα αλουμινίου! 392 00:24:55,702 --> 00:24:59,706 Σας βρήκαμε ένα ήσυχο μέρος να καθίσετε πριν από την επίδειξη. 393 00:24:59,789 --> 00:25:02,250 Στο άλλο κάστρο, δίπλα στην πασαρέλα. 394 00:25:02,334 --> 00:25:03,710 Έχεις κι άλλο κάστρο; 395 00:25:03,793 --> 00:25:06,630 Παίρνεις την Άννα. Εντάξει. Τα λέμε σε λίγο. 396 00:25:06,713 --> 00:25:07,714 Εντάξει. 397 00:25:14,095 --> 00:25:15,805 Δεν φαίνεστε έτοιμοι εδώ. 398 00:25:16,306 --> 00:25:18,725 Βλέπουμε πολλές επιδείξεις μόδας, 399 00:25:18,808 --> 00:25:20,519 είμαστε στον δρόμο έναν μήνα. 400 00:25:21,102 --> 00:25:25,524 Όταν φτάσαμε εκεί, ήταν όλα μούσκεμα και έκανε κρύο. 401 00:25:25,607 --> 00:25:29,236 Φαινόταν ότι είχαν ακόμα πολλή δουλειά. 402 00:25:29,319 --> 00:25:31,112 Η πρόβλεψη λέει ότι σταμάτησε; 403 00:25:32,280 --> 00:25:36,535 Η Βικτόρια αντιμετώπισε ένα κοινό που ίσως δεν ήταν 100% με το μέρος της. 404 00:25:36,618 --> 00:25:39,746 Θα προσπαθήσουμε να τους βάλουμε να κάτσουν. 405 00:25:39,829 --> 00:25:40,956 Ναι, εκεί. 406 00:25:42,332 --> 00:25:46,461 Έχουμε όλα τα κορίτσια έτοιμα; Πάρτε θέσεις. Ευχαριστώ. 407 00:25:47,128 --> 00:25:50,882 -Η Τζάσμιν είναι έτοιμη να μπούμε… -Όχι, τους βάζει να κάτσουν. 408 00:25:50,966 --> 00:25:52,926 Ξέρετε πού είναι η θέση μου; 409 00:25:53,009 --> 00:25:54,344 -Ναι, χρειάζομαι… -Ναι. 410 00:25:54,427 --> 00:25:56,304 Θέλω κάποιον του Λουσιάν Παζές. 411 00:25:56,388 --> 00:25:59,224 Ξέρω στο περίπου, αλλά όχι τον ακριβή αριθμό. 412 00:25:59,307 --> 00:26:02,519 Είστε στην άλλη πλευρά. Μπορούμε να περάσουμε από εδώ. 413 00:26:02,602 --> 00:26:04,688 -Πώς πάει; -Δεν έχουν κάτσει. 414 00:26:04,771 --> 00:26:07,274 -Θέλουμε κι άλλο χρόνο. -Θέλετε κι άλλο; 415 00:26:07,357 --> 00:26:10,360 -Θα της μιλήσεις; -Έχουμε ακόμα πολλούς όρθιους. 416 00:26:11,152 --> 00:26:14,739 Λέει να περιμένουμε, γιατί ακόμα βάζει κόσμο στις θέσεις. 417 00:26:14,823 --> 00:26:17,993 -Γιατί; Άργησαν; -Ναι, κάποιοι άργησαν. 418 00:26:18,076 --> 00:26:19,244 Εντάξει. Ευχαριστώ. 419 00:26:19,995 --> 00:26:22,247 Τελειώνει ο χρόνος, παιδιά. 420 00:26:22,330 --> 00:26:24,708 Ας μπουν στη σειρά. Ανησυχώ τώρα. 421 00:26:24,791 --> 00:26:27,544 Ναι. Αυτή είναι η σωστή απόφαση. Πάμε. 422 00:26:27,627 --> 00:26:29,963 Λυπάμαι που κάνει τόσο κρύο και βρέχει, 423 00:26:30,547 --> 00:26:32,465 αλλά είστε πανέμορφες, 424 00:26:32,549 --> 00:26:35,385 και πολλοί άνθρωποι δούλεψαν πολύ σκληρά 425 00:26:35,468 --> 00:26:38,179 για τα ρούχα της κολεξιόν που φοράτε. 426 00:26:38,263 --> 00:26:39,806 Τώρα εξαρτάται από εσάς. 427 00:26:40,390 --> 00:26:42,642 Σας αγαπάμε όλες. 428 00:26:42,726 --> 00:26:45,729 Ευχαριστώ πολύ. Καλή τύχη. 429 00:26:49,899 --> 00:26:50,984 Πάμε! 430 00:26:53,778 --> 00:26:55,947 -Καλή τύχη. -Καλή τύχη. 431 00:26:57,073 --> 00:26:58,033 Σ' αγαπάω. 432 00:26:59,200 --> 00:27:00,327 Καλή τύχη. 433 00:27:01,494 --> 00:27:03,496 Η επίδειξη είναι πολύ σημαντική, 434 00:27:03,580 --> 00:27:06,791 όχι μόνο για μένα, αλλά για όλη μου την ομάδα. 435 00:27:06,875 --> 00:27:09,628 Για αυτούς που πίστεψαν σε εμένα. 436 00:27:09,711 --> 00:27:13,423 Θέλω οι συνεργάτες μου να είναι ευτυχισμένοι. 437 00:27:14,174 --> 00:27:16,301 Θέλω τα παιδιά μου να 'ναι περήφανα. 438 00:27:16,885 --> 00:27:18,720 Όπως κι ο Ντέιβιντ. 439 00:27:18,803 --> 00:27:22,682 Αν δεν είχε πιστέψει σε εμένα, δεν θα είχα επιχείρηση. 440 00:27:23,767 --> 00:27:27,937 Όταν είμαι στην τελική ευθεία, και τα κορίτσια περιμένουν να βγουν, 441 00:27:28,021 --> 00:27:31,691 κανείς δεν ξέρει όλα τα παραπάνω πιο καλά από μένα. 442 00:28:51,271 --> 00:28:53,314 -Δεν έπρεπε να έχει τσάντα. -Τι; 443 00:28:53,398 --> 00:28:56,192 -Το λουκ της Απολίν. -Γαμώτο, συγγνώμη. 444 00:29:05,076 --> 00:29:07,954 Έπρεπε να είχε αφαιρεθεί. Συγγνώμη. 445 00:29:08,037 --> 00:29:10,123 Η Απολίν δεν έπρεπε να έχει τσάντα. 446 00:29:16,838 --> 00:29:18,006 Δεν πειράζει. 447 00:29:41,029 --> 00:29:41,905 Υπέροχο. 448 00:29:54,709 --> 00:29:55,627 Απίστευτο. 449 00:30:35,792 --> 00:30:37,544 Πάντα έλεγα στη Βικτόρια 450 00:30:37,627 --> 00:30:41,172 "Μην κοιτάς δεξιά κι αριστερά. Να είσαι αυτή που είσαι". 451 00:30:41,673 --> 00:30:46,302 Και σ' αυτό οφείλει την επιτυχία της. 452 00:30:52,517 --> 00:30:56,688 Ένιωσα ότι εκείνη τη νύχτα πραγματοποίησε τα όνειρά της. 453 00:30:56,771 --> 00:31:00,817 Πραγματικά ένιωσα ότι αυτό την τοποθέτησε εκεί που θέλει να είναι. 454 00:31:10,910 --> 00:31:13,454 Καταπληκτικό. Είναι σε άλλο επίπεδο. 455 00:31:13,538 --> 00:31:15,164 -Απίστευτο. -Ευχαριστώ πολύ. 456 00:31:15,248 --> 00:31:19,711 Δεν τα παράτησε ποτέ, και επιτέλους λειτουργεί. 457 00:31:19,794 --> 00:31:21,838 Μεταμορφώσαμε την επιχείρηση. 458 00:31:21,921 --> 00:31:24,173 Αλλά είναι μόνο μια σταγόνα στο νερό. 459 00:31:24,257 --> 00:31:27,051 Έχουμε ακόμα πάρα πολλά να κάνουμε. 460 00:31:27,135 --> 00:31:28,887 Ήταν απίστευτο. Μπράβο. 461 00:31:29,596 --> 00:31:32,390 Όταν άρχισα να βάζω τα θεμέλια στην επιχείρηση, 462 00:31:32,473 --> 00:31:34,225 ήμουν έγκυος στον Κρουζ. 463 00:31:34,309 --> 00:31:38,146 Μου πήρε σχεδόν 20 χρόνια να φτάσω εδώ, 464 00:31:38,646 --> 00:31:41,024 και τώρα μπορώ να αρχίσω να χτίζω. 465 00:31:48,448 --> 00:31:51,618 ΚΟΤΣΓΟΥΟΛΝΤΣ 466 00:31:57,415 --> 00:31:59,459 Τι όμορφα τα ανθισμένα δέντρα! 467 00:31:59,542 --> 00:32:02,128 Τα ακούς; Άκουσέ τα. 468 00:32:02,211 --> 00:32:03,963 Όταν φτάσεις, άκουσέ τα. 469 00:32:04,505 --> 00:32:06,507 -Να ακούσω τα δέντρα; -Άκου. 470 00:32:20,396 --> 00:32:22,482 Είναι εκπληκτικό αυτό που έφτιαξες. 471 00:32:23,900 --> 00:32:25,568 Το έφτιαξα για εσάς. 472 00:32:28,029 --> 00:32:29,030 Αλήθεια. 473 00:32:31,199 --> 00:32:32,575 Το ξέρω. 474 00:32:32,659 --> 00:32:34,327 Είναι εκπληκτικό. 475 00:32:35,119 --> 00:32:36,371 Τα αγόρια είναι εκεί; 476 00:32:36,454 --> 00:32:39,582 Δεν τα ακούς να κλοτσάνε την μπάλα; 477 00:32:40,959 --> 00:32:44,462 -Περίμενε. -Νόμιζα ότι ερχόταν η μπάλα κατά πάνω μου. 478 00:32:47,382 --> 00:32:48,299 Παρακαλώ. 479 00:32:48,383 --> 00:32:52,136 Εκπλήσσομαι όταν κάποιος βλέπει να έρχεται η μπάλα κατά πάνω του 480 00:32:52,220 --> 00:32:54,472 και έχει το ένστικτο να… 481 00:32:54,555 --> 00:32:57,308 -Να την κλοτσήσει; -Το ένστικτό μου λέει… 482 00:32:57,392 --> 00:32:59,143 Να τη σηκώσεις ή να σκύψεις. 483 00:33:09,445 --> 00:33:11,739 Τα πράγματα άλλαξαν πολύ για σένα. 484 00:33:11,823 --> 00:33:16,244 Δεν νιώθεις πλέον αρκετή σιγουριά, ώστε να μπορέσεις να χαλαρώσεις; 485 00:33:16,327 --> 00:33:20,707 Είσαι πολύ δυναμική, παθιασμένη και αφοσιωμένη. 486 00:33:20,790 --> 00:33:24,043 -Με καλό ή κακό τρόπο; -Θεέ μου, με εκπληκτικό τρόπο. 487 00:33:24,544 --> 00:33:26,087 Με εκπληκτικό… 488 00:33:26,587 --> 00:33:28,798 Συγκινούμαι, 489 00:33:28,881 --> 00:33:31,843 γιατί πάντα προσπαθείς να αποδείξεις την αξία σου. 490 00:33:32,385 --> 00:33:35,596 Τι σε εμποδίζει να πεις "Εντάξει. 491 00:33:36,472 --> 00:33:37,807 Το πέτυχα"; 492 00:33:38,349 --> 00:33:44,188 Έχω περάσει τόσα χρόνια παλεύοντας και χτίζοντας, 493 00:33:44,272 --> 00:33:47,066 που νιώθω ότι τώρα έχω μια ευκαιρία, 494 00:33:47,608 --> 00:33:49,694 και δεν θέλω να τη χάσω. 495 00:33:49,777 --> 00:33:51,571 Σε ποιον θες να το αποδείξεις; 496 00:33:53,364 --> 00:33:55,616 Ίσως σ' εσένα. 497 00:33:56,743 --> 00:33:59,412 Φυσικά και νιώθω άσχημα 498 00:33:59,495 --> 00:34:04,000 για εκείνη την περίοδο που έπρεπε να σου ζητάω να με βοηθήσεις. 499 00:34:04,083 --> 00:34:08,463 -Δεν χρειάζεται να μου το αποδείξεις. -Όχι, αλλά το θέλω. 500 00:34:08,546 --> 00:34:11,174 Το θέλω. 501 00:34:11,257 --> 00:34:16,846 Όταν είδα το πρόσωπό σου και των παιδιών στα παρασκήνια μετά την επίδειξη, 502 00:34:17,388 --> 00:34:19,515 δεν ήταν η πρώτη φορά, 503 00:34:19,599 --> 00:34:21,309 αλλά ήταν μια αληθινή στιγμή 504 00:34:21,392 --> 00:34:25,605 που μπορούσα να δω πόσο περήφανος ήσουν για μένα. 505 00:34:27,065 --> 00:34:28,107 Κατάλαβες; 506 00:34:28,191 --> 00:34:31,861 Ακόμα και τοστ να έφτιαχνες, θα ήμασταν περήφανοι. 507 00:34:31,944 --> 00:34:35,823 Ποτέ δεν μπόρεσα να φτιάξω νόστιμα τοστ. 508 00:34:35,907 --> 00:34:37,283 Όχι, έχεις δίκιο. 509 00:34:40,119 --> 00:34:41,579 Αλλά δεν έχει σημασία. 510 00:34:42,163 --> 00:34:46,959 Όχι, αλλά… Δεν ξέρω. Έχω ακόμα τόσα που θέλω να κάνω. 511 00:34:47,043 --> 00:34:50,046 Θες να το αποδείξεις στον εαυτό σου, όχι σε εμένα. 512 00:34:50,588 --> 00:34:52,507 -Ίσως. -Είσαι πολύ πεισματάρα. 513 00:34:52,590 --> 00:34:57,470 Θες να τους διαψεύσεις όλους. 514 00:34:57,553 --> 00:35:00,139 Ναι, αλλά η επιτυχία 515 00:35:01,015 --> 00:35:03,017 είναι ωραία, δεν θα πω ψέματα. 516 00:35:03,101 --> 00:35:07,939 Είμαι περήφανη και δεν ντρέπομαι να πω ότι είμαι φιλόδοξη 517 00:35:08,022 --> 00:35:10,316 και ότι έχω ακόμα πολλά να κάνω. 518 00:35:12,652 --> 00:35:15,863 Τώρα είμαστε και οι δύο… Είμαι σχεδόν 50. 519 00:35:15,947 --> 00:35:17,365 Είσαι 51 χρονών. 520 00:35:17,990 --> 00:35:19,784 -Θεέ μου. Ντέιβιντ! -Είσαι… 521 00:35:21,077 --> 00:35:23,329 -Αλλά είσαι… -Είμαστε 101. 522 00:35:23,412 --> 00:35:25,665 -Μια χαρά κρατιόμαστε για 101. -Αλλά… 523 00:35:26,624 --> 00:35:28,000 Τι ακολουθεί; 524 00:35:28,626 --> 00:35:29,836 Τι ακολουθεί; 525 00:35:30,545 --> 00:35:32,338 -Κι άλλο μωρό; -Υπάρχουν τόσα… 526 00:35:32,421 --> 00:35:35,341 Κι άλλο μωρό; Θεέ μου. Όχι. 527 00:35:38,177 --> 00:35:40,471 Έχουμε ακόμα πολλά να κάνουμε. 528 00:35:41,264 --> 00:35:44,183 -Δεν θα σταματήσεις; -Όχι ακόμα. 529 00:35:50,898 --> 00:35:52,400 Καλησπέρα σε όλους. 530 00:35:52,483 --> 00:35:56,445 Χαίρομαι που παρουσιάζω το βραβείο Επιχειρηματίας της Χρονιάς. 531 00:35:56,529 --> 00:35:58,698 Να κάνω υπόκλιση στην αρχή; 532 00:35:59,532 --> 00:36:00,867 Είναι εδώ ο βασιλιάς; 533 00:36:00,950 --> 00:36:02,243 -Γεια σου. -Πώς ήταν; 534 00:36:02,326 --> 00:36:03,411 Γεια. 535 00:36:06,539 --> 00:36:07,874 Θα πω 536 00:36:07,957 --> 00:36:10,877 "Ευχαριστώ τον υπέροχο σύζυγό μου, τον Ντέιβιντ. 537 00:36:10,960 --> 00:36:15,506 Για την όμορφη οικογένειά μας, είμαι αιώνια ευγνώμων". 538 00:36:16,007 --> 00:36:18,176 -Μόνο αυτό για μένα; -Μόνο αυτό. 539 00:36:18,259 --> 00:36:21,179 Σε μια σημαντική γυναίκα που με εμπνέει, 540 00:36:21,262 --> 00:36:23,389 τη μανούλα μου, τη Βικτόρια Μπέκαμ. 541 00:36:23,890 --> 00:36:25,391 -Πολύ χαριτωμένο. -Γλυκό. 542 00:36:25,892 --> 00:36:27,310 -Κλαις; -Όχι. 543 00:36:27,393 --> 00:36:28,644 -Κλαις. -Όχι. 544 00:36:30,354 --> 00:36:31,647 Όχι! Ναι! 545 00:36:31,731 --> 00:36:35,067 -Δεν νομίζω ότι έχει κάτι μέσα. -Γιατί το πειράζεις; 546 00:36:35,151 --> 00:36:37,320 Απλώς τσέκαρα. Δεν έχει τίποτα μέσα. 547 00:36:38,029 --> 00:36:40,072 -Νόμιζα ότι είχε. -Καθόλου ωραίο. 548 00:36:40,156 --> 00:36:41,949 -Καθόλου ωραίο. -Όχι. 549 00:36:42,033 --> 00:36:44,952 Είμαι περήφανος. Ξέρω ότι δεν θα με φιλήσεις. 550 00:36:45,036 --> 00:36:48,539 Όχι, μόλις πέρασα δύο ώρες φτιάχνοντας μαλλιά και μακιγιάζ. 551 00:36:49,832 --> 00:36:53,127 -Θα με λερώσεις με το ψεύτικο μαύρισμα. -Δεν πειράζει. 552 00:36:57,465 --> 00:36:59,217 Χάρπερ, θες να έρθεις; 553 00:37:00,218 --> 00:37:02,386 Γιατί λέγεται Harper's Bazaar; 554 00:37:02,470 --> 00:37:05,598 -Έτσι λέγεται το περιοδικό. -Νόμιζα για χάρη μου. 555 00:37:05,681 --> 00:37:08,601 Πάμε στο βραβείο Επιχειρηματίας της Χρονιάς. 556 00:37:08,684 --> 00:37:11,646 Καλωσορίζω στη σκηνή τη Χάρπερ Μπέκαμ. 557 00:37:11,729 --> 00:37:13,231 Να πάω; 558 00:37:23,324 --> 00:37:24,867 Έχω πολύ άγχος. 559 00:37:28,120 --> 00:37:31,499 Με χαρά θα απονείμω το βραβείο Επιχειρηματίας της Χρονιάς. 560 00:37:32,041 --> 00:37:33,584 Έχω σχολείο αύριο. 561 00:37:33,668 --> 00:37:36,003 Οπότε, ίσως γλιτώσω το διάβασμα. 562 00:37:36,754 --> 00:37:40,299 Παρουσιάζω με περηφάνια το βραβείο Επιχειρηματίας της Χρονιάς 563 00:37:40,383 --> 00:37:43,469 σε μια σημαντική γυναίκα που με εμπνέει, 564 00:37:43,552 --> 00:37:45,972 τη μανούλα μου, τη Βικτόρια Μπέκαμ. 565 00:38:45,614 --> 00:38:50,119 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια