1 00:00:18,810 --> 00:00:20,478 Hej, alle sammen. 2 00:00:21,062 --> 00:00:22,063 Hej. 3 00:00:31,114 --> 00:00:34,951 Jane burde være her om lidt. Lara burde være her om lidt. 4 00:00:35,035 --> 00:00:37,704 Jeg er fuld af koffein. 5 00:00:37,787 --> 00:00:40,331 Sagde du, at du laver siddeplanen? 6 00:00:40,415 --> 00:00:41,958 -Ja. Her. -Ja. Okay. 7 00:00:42,042 --> 00:00:44,711 -Giancarlo kan komme nu. -Ja, han skrev lige. 8 00:00:44,794 --> 00:00:46,755 Okay. Hvor vil du sætte ham? 9 00:00:46,838 --> 00:00:48,631 Ved siden af Carine Roitfeld. 10 00:00:48,715 --> 00:00:52,177 Det er Joel, Christine, Juergen, Dovile og Helena, så… 11 00:00:52,260 --> 00:00:53,928 Kan vi ikke sætte ham… 12 00:00:54,012 --> 00:00:55,930 -Han skal sidde overfor. -Okay. 13 00:00:56,014 --> 00:00:57,849 Med Carmen Kass og skønne folk. 14 00:00:57,932 --> 00:01:00,810 TREDJE AFSNIT - SHOWDAGEN 15 00:01:06,441 --> 00:01:09,402 Showdagen er altid så kaotisk. 16 00:01:11,112 --> 00:01:12,781 Den nederdel bekymrer mig. 17 00:01:12,864 --> 00:01:17,869 Jeg sov faktisk ikke af bekymring for hele looket. 18 00:01:18,369 --> 00:01:22,207 Det er på en model, der hedder Felice, som er vidunderlig, 19 00:01:22,290 --> 00:01:24,459 og det er en gennemsigtig nederdel. 20 00:01:24,959 --> 00:01:27,629 Vi ville lave en ny, men vi havde ikke tid. 21 00:01:28,379 --> 00:01:30,423 -Blev I hele natten? -Ja. 22 00:01:30,507 --> 00:01:31,382 DESIGNCHEF 23 00:01:35,053 --> 00:01:37,514 Vi blev færdige klokken tre i nat. 24 00:01:37,597 --> 00:01:38,473 SYSTUECHEF 25 00:01:38,556 --> 00:01:40,391 Så tilbage klokken ni i morges. 26 00:01:42,018 --> 00:01:46,147 -Vi sørger for, det hele bliver færdigt. -Lyv ikke. Det er stressende! 27 00:01:46,231 --> 00:01:47,941 Jeg sagde, det er stressende. 28 00:01:51,027 --> 00:01:56,199 Showet er om seks, syv timer, og vi skal nok nå det. 29 00:01:56,282 --> 00:01:58,076 -Vi når det. -Jeg kommer. 30 00:01:58,159 --> 00:02:01,204 Når man tager en kontrolfreak… 31 00:02:01,287 --> 00:02:03,623 Det kalder jeg mig selv på en pæn måde. 32 00:02:03,706 --> 00:02:07,001 Når man tager en, som kan lide at have styr på alting, 33 00:02:07,085 --> 00:02:10,588 og sætter dem i en situation, som de ikke har kontrol over, 34 00:02:10,672 --> 00:02:13,967 gør det dem meget ilde til mode. 35 00:02:15,135 --> 00:02:19,597 Der er meget i mit liv, som jeg ikke har kunnet styre. 36 00:02:20,098 --> 00:02:25,478 Mobningen og senere det, der blev skrevet og sagt om mig. 37 00:02:25,562 --> 00:02:26,896 Vi ses senere. 38 00:02:27,689 --> 00:02:34,362 Der er så meget, vi ikke kan styre, og på showdagen gør det mig nervøs. 39 00:02:45,623 --> 00:02:48,084 FIRE TIMER TIL SHOWET 40 00:02:56,384 --> 00:02:58,928 Nu ser det bedre og bedre ud. 41 00:02:59,554 --> 00:03:01,347 Alt bliver færdigt overalt. 42 00:03:01,431 --> 00:03:04,976 Vi vendte lysene om, så de ikke bliver fulde af regn. 43 00:03:06,186 --> 00:03:08,855 -Vi har endda en gås. -Det ser fantastisk ud. 44 00:03:08,938 --> 00:03:11,065 Det bliver godt. 45 00:03:11,149 --> 00:03:15,111 Billedet er lige og går op til loftet. Alt ser godt ud. 46 00:03:15,195 --> 00:03:16,112 IMAGECHEF 47 00:03:19,616 --> 00:03:23,036 Jeg er mere nervøs for vejret i dag end på min bryllupsdag. 48 00:03:23,119 --> 00:03:24,245 KOMMUNIKATIONSCHEF 49 00:03:24,329 --> 00:03:27,749 Ja. Det regnede til mit bryllup, men det må det ikke i dag. 50 00:03:27,832 --> 00:03:29,125 Det her er vigtigere. 51 00:03:29,209 --> 00:03:33,630 -Lad os ikke se til venstre eller højre. -Jeg må ikke se på vejrudsigten. 52 00:03:35,840 --> 00:03:37,217 Når man kommer herind, 53 00:03:37,300 --> 00:03:40,887 får man en fornemmelse af, hvor ambitiøs du er. 54 00:03:40,970 --> 00:03:42,263 Det var en lang vej. 55 00:03:42,347 --> 00:03:46,226 Jeg husker, da du holdt de små, private visninger i New York. 56 00:03:46,309 --> 00:03:47,977 Hvad er din vision? 57 00:03:48,061 --> 00:03:50,563 Jeg har lavet det her i omkring 17 år nu. 58 00:03:50,647 --> 00:03:54,108 Forretningen har været igennem enormt meget. 59 00:03:54,192 --> 00:03:59,614 Og fordi vi er et uafhængigt mærke, er jeg stolt af, hvad vi har opnået. 60 00:04:06,663 --> 00:04:09,582 Tænk på alt det gode, som kommer af koldt vejr. 61 00:04:09,666 --> 00:04:11,918 De får flot, stram hud, ikke? 62 00:04:12,585 --> 00:04:14,337 Og meget faste brystvorter. 63 00:04:17,507 --> 00:04:20,677 Jeg håber, Harper har en frakke med. Eller en jakke. 64 00:04:24,681 --> 00:04:27,100 Vi føler os meget pressede. 65 00:04:27,809 --> 00:04:31,104 Det skal være en stor succes. 66 00:04:33,189 --> 00:04:35,650 Forretningen betyder alt for mig. 67 00:04:37,443 --> 00:04:39,070 Det er den, jeg er. 68 00:04:42,573 --> 00:04:45,118 Men det har været en forbandet hård rejse. 69 00:04:47,912 --> 00:04:49,956 Jeg var tæt på at miste det hele. 70 00:04:51,207 --> 00:04:53,293 Og det var en dyster periode. 71 00:04:53,376 --> 00:04:59,090 Jeg græd, før jeg tog på arbejde hver dag, fordi alt bare var en række problemer. 72 00:04:59,674 --> 00:05:01,634 Lad os tale om Beckham-parret. 73 00:05:01,718 --> 00:05:04,554 -De skaber overskrifter, men… -De nye kongelige. 74 00:05:04,637 --> 00:05:09,017 Det interessante ved det her er formuleringen. 75 00:05:09,100 --> 00:05:12,770 At "husbonden" har stillet kaution for hendes forretning. 76 00:05:12,854 --> 00:05:14,856 Kan du forklare det? 77 00:05:14,939 --> 00:05:19,235 Vi havde mange millioner i underskud. 78 00:05:19,944 --> 00:05:24,741 Ja, jeg skal hjem til min mand, men det er også min forretningspartner. 79 00:05:25,700 --> 00:05:29,370 Så jeg talte med ham om forretningen. 80 00:05:29,454 --> 00:05:31,748 Det var jeg nødt til. Han investerede. 81 00:05:31,831 --> 00:05:33,833 MODEIMPERIUM REDDET AF HUSBOND 82 00:05:33,916 --> 00:05:37,628 Og jeg hadede det. Så meget. 83 00:05:39,839 --> 00:05:44,135 Vi sad der begge to og så på, hvad jeg havde investeret. 84 00:05:44,218 --> 00:05:45,094 VICTORIAS MAND 85 00:05:47,180 --> 00:05:50,266 Og en del af den samtale knuste mit hjerte, 86 00:05:50,350 --> 00:05:53,144 fordi Victoria er en stolt kvinde. 87 00:05:55,730 --> 00:05:58,358 Da vi mødtes, var hun meget rigere end mig. 88 00:05:59,317 --> 00:06:01,819 Hun købte vores første hus i Hertfordshire, 89 00:06:01,903 --> 00:06:03,738 kendt som Beckingham Palace. 90 00:06:06,574 --> 00:06:12,622 Nu skulle hun komme til mig og sige: "Forretningen har brug for flere penge." 91 00:06:14,332 --> 00:06:17,043 Det var svært for os begge. 92 00:06:18,252 --> 00:06:20,922 Jeg havde ikke råd til at blive ved med det. 93 00:06:22,340 --> 00:06:27,011 Og til sidst sagde jeg: "Det kan ikke fortsætte." 94 00:06:30,681 --> 00:06:34,727 Det hele var ved at styrte sammen. 95 00:06:35,395 --> 00:06:38,064 Jeg var ved at miste min forretning. 96 00:06:38,981 --> 00:06:42,777 Jeg havde brug for investeringer udefra. 97 00:06:43,403 --> 00:06:45,738 Jeg havde brug for hjælp. 98 00:06:48,616 --> 00:06:52,870 Victoria ledte ikke efter en partner, der kun lagde penge i forretningen. 99 00:06:54,038 --> 00:06:59,794 Hun havde brug for en partner, der kendte branchen, forstod hendes drøm 100 00:07:00,711 --> 00:07:03,256 og var i stand til at realisere den. 101 00:07:04,715 --> 00:07:08,344 Da jeg så på forretningen og talte med folk uden for branchen… 102 00:07:08,428 --> 00:07:09,512 FORRETNINGSPARTNER 103 00:07:09,595 --> 00:07:13,724 …indså jeg, at det var en meget svær situation, en katastrofe. 104 00:07:13,808 --> 00:07:15,184 £8 MIO. MODEFIRMAFIASKO 105 00:07:15,268 --> 00:07:17,145 Vi så, hvad pressen skrev. 106 00:07:17,645 --> 00:07:18,896 Frygteligt. 107 00:07:18,980 --> 00:07:22,066 De sagde: "Det er den værste forretning." 108 00:07:22,984 --> 00:07:25,945 Så granskede vi regnskaberne. 109 00:07:26,028 --> 00:07:27,780 Tab, tab, tab. 110 00:07:28,364 --> 00:07:29,699 Aldrig noget overskud. 111 00:07:30,700 --> 00:07:34,954 Jeg havde aldrig set noget, der var sværere at rette op på. 112 00:07:36,038 --> 00:07:38,499 Da jeg mødte David Belhassen, vidste jeg, 113 00:07:38,583 --> 00:07:43,588 at min drøm ville være, at han investerede i min forretning. 114 00:07:44,088 --> 00:07:48,968 Men det er som at have et enormt skib, der har sat sejl, 115 00:07:49,051 --> 00:07:52,013 og man skal vende hele skuden. 116 00:07:52,763 --> 00:07:56,976 Jeg anede ikke, om han ville påtage sig den udfordring. 117 00:07:57,685 --> 00:08:01,772 Det var meget stressende for mig, for jeg var desperat, 118 00:08:01,856 --> 00:08:07,320 ikke kun efter pengene, men også alt andet, han kunne hjælpe med. 119 00:08:09,447 --> 00:08:13,284 Jeg investerer aldrig i noget, jeg ikke føler, er rigtigt. 120 00:08:14,035 --> 00:08:18,498 Jeg så på regnskaberne og sagde: "Det gør vi ikke. Glem det." 121 00:08:18,581 --> 00:08:22,418 Jeg var helt knust, 122 00:08:22,502 --> 00:08:26,380 for det havde krævet så meget at nå hertil. 123 00:08:26,464 --> 00:08:31,219 Jeg skulle fortælle holdet: "Beklager, vi dropper det." 124 00:08:31,302 --> 00:08:34,222 Og så gik jeg i byen med min kone lørdag aften. 125 00:08:34,305 --> 00:08:38,768 Hun så betagende ud, og jeg spurgte: "Hvad har du på?" 126 00:08:39,268 --> 00:08:40,394 "Victoria Beckham." 127 00:08:40,478 --> 00:08:43,689 Jeg sagde: "Køber du meget hos Victoria Beckham?" 128 00:08:43,773 --> 00:08:46,734 "Masser. Jeg elsker det. Det er så flot." 129 00:08:48,569 --> 00:08:51,739 Det var gnisten, der fyrede op under det hele. 130 00:08:51,822 --> 00:08:56,452 Og den mandag sagde jeg til holdet: "Vi gør det. Pyt med, om det slår fejl." 131 00:08:57,119 --> 00:08:59,038 Så vi skrev under. 132 00:08:59,830 --> 00:09:04,710 Og jeg husker, hun var meget rørt og sagde: "Jeg svigter dig ikke." 133 00:09:05,294 --> 00:09:09,257 Jeg havde aldrig været bange for hårdt arbejde, 134 00:09:09,340 --> 00:09:13,010 men jeg anede ikke, hvor smertefuldt det ville være. 135 00:09:14,387 --> 00:09:17,557 TRE TIMER TIL SHOWET 136 00:09:25,690 --> 00:09:28,234 -I ser fantastiske ud. -Tak. 137 00:09:28,317 --> 00:09:30,236 Du ser så smuk ud. Er du glad? 138 00:09:30,319 --> 00:09:34,115 Håret og makeuppen er så flot. I ser begge smukke ud. 139 00:09:37,535 --> 00:09:38,828 -Koldt. -Smukke. 140 00:09:41,205 --> 00:09:45,918 Når Victoria afholder et modeshow, er hun meget fokuseret. 141 00:09:46,002 --> 00:09:47,795 -Hvor er hun? -I venstre side. 142 00:09:47,878 --> 00:09:52,717 Hun gennemgår kollektionen, lookene, modellerne og musikken. 143 00:09:56,429 --> 00:09:59,181 Jeg har aldrig set min kone befippet. 144 00:10:00,975 --> 00:10:02,852 I år var det anderledes. 145 00:10:04,937 --> 00:10:08,399 Og jeg kunne mærke, at hun tænkte: "Okay, gå nu." 146 00:10:11,569 --> 00:10:13,821 Okay, jeg har nyheder. 147 00:10:13,904 --> 00:10:16,240 -Felice er styrtet på cyklen. -Okay. 148 00:10:16,324 --> 00:10:17,825 Og her er hendes ben. 149 00:10:18,909 --> 00:10:21,537 -Hvad fanden? -Nederdelen er gennemsigtig. 150 00:10:21,621 --> 00:10:23,706 -Hun er okay. -Gudskelov. 151 00:10:23,789 --> 00:10:26,542 Hvor lang er nederdelen? Dækker den knæet? 152 00:10:26,626 --> 00:10:27,543 MODESHOWSTYLIST 153 00:10:27,627 --> 00:10:30,129 Jeg sagde: "Tag looket på. Hun ser på det." 154 00:10:30,212 --> 00:10:32,423 Hvorfor ændrer vi ikke hendes look? 155 00:10:32,506 --> 00:10:36,135 -Jeg ved ikke, om det passer. -Vi prøver at finde et lignende. 156 00:10:36,218 --> 00:10:38,220 -Vi tænker over det. -Længden. 157 00:10:38,304 --> 00:10:40,765 Jeg vil gerne beholde den nederdel, ikke? 158 00:10:40,848 --> 00:10:43,684 Hendes nederdel går herned, men man kan se det. 159 00:10:44,185 --> 00:10:45,645 Man kan bestemt se det. 160 00:10:46,896 --> 00:10:48,731 Vi må se på alle mulighederne. 161 00:10:48,814 --> 00:10:52,568 Vent lidt. Vi kan prøve det på Felice og se, hvordan det ser ud. 162 00:10:52,652 --> 00:10:54,236 Det er her ikke endnu. 163 00:10:54,320 --> 00:10:57,365 Jeg taler med hende og forklarer situationen. 164 00:10:57,448 --> 00:11:01,118 -Vil du ikke have bukserne? -Sorte bukser og en lyserød top? 165 00:11:01,202 --> 00:11:05,873 Det er ikke bare sorte bukser. De er korsetterede. Det er gode bukser. 166 00:11:05,956 --> 00:11:07,375 -Lad os… -Når vi sætter… 167 00:11:07,458 --> 00:11:09,669 Det er svært at skifte look så sent, 168 00:11:09,752 --> 00:11:14,632 fordi man hele ugen har spekuleret i: "Er det det rette look til den pige?" 169 00:11:14,715 --> 00:11:18,886 Så man bytter ikke et look ud lige før showet. 170 00:11:20,054 --> 00:11:23,140 I stedet for en nederdel har vi nu bukser her. 171 00:11:23,224 --> 00:11:28,604 Vi skal gemme benene væk, så man ikke ser hendes skadede knæ. 172 00:11:29,855 --> 00:11:31,649 Intet under, at jeg drikker. 173 00:11:32,149 --> 00:11:34,360 Det føles som at føde trillinger. 174 00:11:34,443 --> 00:11:38,280 Det bliver ved. "Det var en!" "Ja, men der er stadig to." 175 00:11:42,451 --> 00:11:46,539 Om fem minutter har vi nok musik. 176 00:11:46,622 --> 00:11:49,625 Ikke den endelige version, men nok til prøven. 177 00:11:50,126 --> 00:11:53,254 Hvis I ikke har musikken, må jeg bare synge for jer. 178 00:11:55,172 --> 00:11:56,924 -Det er helt… -Altså… 179 00:11:57,007 --> 00:11:58,217 Ærligt talt. 180 00:11:58,300 --> 00:11:59,635 Det bliver fint. 181 00:11:59,719 --> 00:12:02,972 Clément og jeg bliver de nye Sonny og Cher. 182 00:12:03,055 --> 00:12:04,849 Det er jeg vild med. 183 00:12:04,932 --> 00:12:08,978 Okay, vi venter på en rå kopi af musikken. 184 00:12:09,061 --> 00:12:12,690 Kan nogen tage den her? Jeg får posttraumatisk stresssyndrom. 185 00:12:12,773 --> 00:12:13,899 Okay. Godt. 186 00:12:13,983 --> 00:12:16,152 -Det skal nok gå. -Vi klarer den. 187 00:12:25,119 --> 00:12:27,663 -Pis. Det er begyndt at regne. -Åh nej. 188 00:12:40,342 --> 00:12:41,969 Okay. Undskyld mig. 189 00:12:42,052 --> 00:12:45,014 -Jeg hørte, det er begyndt at regne. -Det regner. 190 00:12:45,097 --> 00:12:46,390 Undskyld mig. 191 00:12:48,225 --> 00:12:49,268 Hold da op. 192 00:13:01,489 --> 00:13:03,949 Jeg ved ikke engang, hvad jeg skal sige. 193 00:13:07,036 --> 00:13:08,287 Du godeste. 194 00:13:09,497 --> 00:13:10,748 Nej! 195 00:13:11,248 --> 00:13:13,501 Det skal nok gå godt. 196 00:13:14,001 --> 00:13:16,545 Åh gud, jeg kan ikke klare det! 197 00:13:21,300 --> 00:13:24,595 Det er ikke produktivt, hvis jeg mister besindelsen. 198 00:13:26,055 --> 00:13:28,849 Det er slet ikke produktivt. 199 00:13:29,767 --> 00:13:32,686 Der er blevet investeret meget i det her show. 200 00:13:33,187 --> 00:13:36,690 Mange menneskers indsats, talent og lidenskab. 201 00:13:39,360 --> 00:13:41,320 Det står ned i stænger. 202 00:13:45,616 --> 00:13:49,161 Jeg kan ikke klare det. Jeg skal lige sidde i et mørkt rum. 203 00:13:50,246 --> 00:13:51,580 Det er en spøg, ikke? 204 00:13:53,040 --> 00:13:54,375 Det er en spøg. 205 00:13:54,458 --> 00:13:55,751 En spøg. 206 00:13:58,003 --> 00:14:00,089 Jeg går ud fra, vi udsætter prøven? 207 00:14:00,172 --> 00:14:02,758 -Ja, det er vi nødt til. -Det skal vi. 208 00:14:08,305 --> 00:14:11,350 Vi kan ikke starte showet, når det styrtregner. 209 00:14:11,433 --> 00:14:12,434 Nej. 210 00:14:14,186 --> 00:14:17,356 Victoria, det er op til dig, hvad vi gør. 211 00:14:18,899 --> 00:14:20,568 Hun kender udfordringen. 212 00:14:20,651 --> 00:14:25,072 Hun ved, at spillet måske stopper eller bliver meget svært fremover. 213 00:14:25,781 --> 00:14:28,158 Da jeg blev partner med Victoria, 214 00:14:28,242 --> 00:14:32,371 stod forretningen i en meget svær situation. 215 00:14:32,454 --> 00:14:34,290 Jeg havde brug for at forstå, 216 00:14:34,373 --> 00:14:38,836 om hun virkelig var i stand til at acceptere, hvad der skulle ske. 217 00:14:41,881 --> 00:14:45,509 I årevis havde hun folk til at sige, hvad hun ønskede at høre. 218 00:14:49,054 --> 00:14:52,224 Jeg husker, en af udgifterne var kontorplanterne. 219 00:14:52,308 --> 00:14:53,684 Hun elsker planter. 220 00:14:54,184 --> 00:14:57,813 Og de kostede 70.000 om året. 221 00:14:58,355 --> 00:15:02,318 Og så kom der en og vandede planterne 222 00:15:02,902 --> 00:15:05,654 for 15.000 om året. 223 00:15:06,947 --> 00:15:08,574 Og det var kun begyndelsen. 224 00:15:11,410 --> 00:15:15,915 Så jeg besluttede mig for at fortælle hende sandheden, som den var. 225 00:15:17,124 --> 00:15:19,627 Jeg vidste ikke, hvordan hun ville reagere. 226 00:15:21,712 --> 00:15:24,423 Jeg sagde: "Victoria, vi må ændre alt, 227 00:15:24,506 --> 00:15:28,302 omstrukturere forretningen, og det bliver tungt." 228 00:15:29,136 --> 00:15:33,223 Og da jeg var færdig, lyttede hun bare og tav et øjeblik. 229 00:15:38,646 --> 00:15:41,523 Jeg tog det med oprejst pande. 230 00:15:42,024 --> 00:15:44,693 Og det var svært at høre de ting. 231 00:15:45,694 --> 00:15:47,655 Jeg gik ikke på handelsskole. 232 00:15:48,906 --> 00:15:51,450 Jeg kom fra en underholdningsbaggrund. 233 00:15:52,701 --> 00:15:58,248 Vi var et underholdningsfirma, som aldrig havde arbejdet med mode før. 234 00:16:00,084 --> 00:16:05,547 Jeg vidste det ikke dengang, men spildet var ubegribeligt. 235 00:16:06,131 --> 00:16:11,095 Jeg havde 15 forskellige foringer til indersiden af overtøjet. 236 00:16:11,679 --> 00:16:15,849 Folk troede, jeg var vant til at få det bedste og få alt. 237 00:16:16,642 --> 00:16:20,896 Bizarre ting som at flyve stole fra den ene ende af verden til den anden. 238 00:16:21,772 --> 00:16:24,483 Jeg hører det nu, og jeg er forfærdet. 239 00:16:24,984 --> 00:16:26,777 Men jeg lod det ske. 240 00:16:27,820 --> 00:16:32,324 Og en del af problemet var nok, at folk var bange for at sige nej til mig. 241 00:16:32,408 --> 00:16:33,242 Hvorfor? 242 00:16:33,325 --> 00:16:35,619 Det er sikkert… 243 00:16:36,286 --> 00:16:40,624 …på grund af en form for magt. Berømthedens magt. 244 00:16:41,959 --> 00:16:44,169 -Merci, Victoria. -Tak, Victoria. 245 00:16:45,295 --> 00:16:51,593 Folk troede, at jeg ikke var vant til at høre "nej". 246 00:16:52,803 --> 00:16:58,392 Jeg påtager mig skylden og står til ansvar for det, jeg har gjort, 247 00:16:58,475 --> 00:17:01,270 som jeg skulle og kunne have gjort anderledes. 248 00:17:03,188 --> 00:17:05,399 Og jeg havde gæld. 249 00:17:06,608 --> 00:17:08,694 Der var meget, jeg skulle ændre. 250 00:17:10,237 --> 00:17:12,823 Jeg indså, jeg var faret vild. 251 00:17:13,949 --> 00:17:15,784 Et af de store problemer var, 252 00:17:15,868 --> 00:17:19,955 at hendes DNA var ved at forsvinde fra mærket. 253 00:17:20,039 --> 00:17:22,750 Det var ikke længere Victoria Beckham. 254 00:17:23,250 --> 00:17:25,169 Det var blevet til noget andet. 255 00:17:25,252 --> 00:17:29,465 Jeg måtte sætte Victoria Beckham tilbage i Victoria Beckham. 256 00:17:30,758 --> 00:17:34,386 Og så en dag fik jeg en idé. 257 00:17:34,470 --> 00:17:36,722 Jeg ringede til Juergen Teller og sagde: 258 00:17:36,805 --> 00:17:40,934 "Juergen, jeg vil genskabe Marc Jacobs-kampagnen." 259 00:17:42,102 --> 00:17:45,272 Jeg gentager ikke mig selv. Jeg vil lave noget nyt. 260 00:17:45,355 --> 00:17:46,190 FOTOGRAF 261 00:17:46,273 --> 00:17:49,985 Men det var noget særligt, fordi det var hendes idé og mærke. 262 00:17:51,361 --> 00:17:56,241 Da han fotograferede mig ti år tidligere, var jeg til grin. 263 00:17:56,784 --> 00:18:00,120 Men jeg ville tage billedet tilbage. 264 00:18:00,621 --> 00:18:03,332 Jeg ville sige noget med det billede. 265 00:18:05,125 --> 00:18:06,502 Hun overtog kontrollen. 266 00:18:06,585 --> 00:18:10,130 Folk fangede den og syntes, det var sjovt. Men hun mente det. 267 00:18:10,214 --> 00:18:15,969 Hun var tilbage, sled i det for produktet, arbejdede med sin vision og sig selv. 268 00:18:16,053 --> 00:18:18,514 Det elegante og glamouren. 269 00:18:19,473 --> 00:18:23,727 Jeg begyndte at tage affære, lede min forretning, 270 00:18:24,353 --> 00:18:25,979 og jeg ville lave mere. 271 00:18:27,147 --> 00:18:28,565 Fantastisk. 272 00:18:29,066 --> 00:18:30,692 -Fantastisk. -Hej, Victoria. 273 00:18:30,776 --> 00:18:31,860 Tak. 274 00:18:31,944 --> 00:18:35,364 Så jeg gik tilbage til noget, jeg kendte. 275 00:18:38,033 --> 00:18:40,869 Sådan arbejder jeg hjemmefra. 276 00:18:40,953 --> 00:18:43,122 Jeg har mit tekniske makeup-spejl. 277 00:18:43,205 --> 00:18:48,252 Og jeg vil dele med jer og vise jer, hvad jeg har på af makeup hver dag. 278 00:18:48,335 --> 00:18:49,837 Så går det løs, damer. 279 00:18:52,673 --> 00:18:57,636 Da jeg lancerede Beauty, vidste jeg, hvad jeg ville skabe. 280 00:18:57,719 --> 00:19:00,889 Jeg har siddet halvdelen af livet i sminkestolen. 281 00:19:01,723 --> 00:19:03,809 Jeg tager børsten, 282 00:19:04,643 --> 00:19:07,563 og jeg vælger den her mørkere farve. 283 00:19:08,480 --> 00:19:12,609 Da jeg var i Spice Girls, sad jeg i glamourstolen hele tiden. 284 00:19:14,069 --> 00:19:19,700 Noget, folk forbandt med mig, var smokey eyes. 285 00:19:20,534 --> 00:19:24,913 Så jeg ville sige: "Sådan laver jeg dem. Hvis jeg kan, kan du også." 286 00:19:24,997 --> 00:19:29,668 Jeg bruger kun ét produkt til smokey eyes. 287 00:19:29,751 --> 00:19:31,003 Det ene produkt… 288 00:19:31,086 --> 00:19:34,089 Jeg stolede på mit instinkt. 289 00:19:35,632 --> 00:19:39,303 Jeg lod folk se mit sande jeg. 290 00:19:39,386 --> 00:19:43,682 I må undskylde, at filmningen ikke er ideel. 291 00:19:44,391 --> 00:19:45,809 Jeg er ikke god til det. 292 00:19:46,894 --> 00:19:50,397 Jeg ventede på at se, hvordan reaktionen ville være. 293 00:19:50,480 --> 00:19:51,690 Du milde. 294 00:19:53,525 --> 00:19:55,402 Og det var utroligt. 295 00:19:59,156 --> 00:20:01,325 Så snart Beauty var en succes… 296 00:20:01,408 --> 00:20:04,828 At have noget, der endelig virkede… 297 00:20:05,954 --> 00:20:09,541 Det var hyggeligt at møde dig. Jeg elsker dit hår. Smukt. 298 00:20:09,625 --> 00:20:12,669 …det gav mig troen på mig selv. 299 00:20:13,795 --> 00:20:16,340 Men jeg vidste, at jeg måtte hænge i… 300 00:20:16,423 --> 00:20:17,466 Mange tak. 301 00:20:17,549 --> 00:20:21,345 …fordi modeforretningen stadig kæmpede. 302 00:20:28,185 --> 00:20:30,938 TO TIMER TIL SHOWET 303 00:20:40,614 --> 00:20:41,740 Hvad gør vi? 304 00:20:41,823 --> 00:20:45,911 Pigerne bruger to, tre, fire timer på hår og makeup. 305 00:20:45,994 --> 00:20:51,291 De har højhælede sko på og har tøj på, som ikke må blive vådt. 306 00:20:51,917 --> 00:20:55,963 Vi skal have dem fra huset ind under det overdækkede område. 307 00:21:03,220 --> 00:21:09,935 En iværksætter lægger hele sin personlighed i forretningen. 308 00:21:11,603 --> 00:21:14,773 De ved, at succes handler om vedholdenhed. 309 00:21:14,856 --> 00:21:18,860 Man må bare blive ved og ved. 310 00:21:18,944 --> 00:21:23,615 Hvis man ikke har det i sig at være i stand til at holde ud nonstop, 311 00:21:24,324 --> 00:21:26,118 vil det kun ende i fiasko. 312 00:21:27,119 --> 00:21:31,832 Jeg har arbejdet hårdt for at vinde min plads i branchen, 313 00:21:31,915 --> 00:21:36,295 og jeg vil ikke tabe alt det, jeg har bygget op. 314 00:21:37,129 --> 00:21:38,630 Fandens også. 315 00:21:38,714 --> 00:21:41,174 Vi laver showet uanset hvad. 316 00:21:43,218 --> 00:21:46,638 Alle sammen, vi starter prøven. Ryd catwalken. 317 00:21:51,768 --> 00:21:55,022 På med skoene, og hold pigerne i hånden ned ad trappen. 318 00:21:55,105 --> 00:21:56,898 -Jeg kan holde… -Kom så. 319 00:21:56,982 --> 00:22:00,319 Piger, der vil være nogen, der holder jer i hånden 320 00:22:00,402 --> 00:22:02,863 og følger jer ned, så I ikke glider. 321 00:22:02,946 --> 00:22:07,909 For hvis I ikke får en gennemgang, bliver det svært at holde timingen. 322 00:22:11,496 --> 00:22:15,167 Der er ingen garanti for, at det går. 323 00:22:17,627 --> 00:22:22,174 Det bekymrer mig, fordi jeg kan lide at have kontrollen. 324 00:22:23,175 --> 00:22:29,890 Men jeg prøver på ikke at vise det, for ellers vælter hele korthuset. 325 00:22:32,100 --> 00:22:37,147 Det er utroligt, hvor meget arbejde det er at sammensætte en kollektion og et show. 326 00:22:40,067 --> 00:22:45,113 Det er seks måneders inspirationstavler, prøvninger og valg af stoffer. 327 00:22:46,698 --> 00:22:51,912 Og folk kan se, om personen, som designede det stykke tøj, 328 00:22:51,995 --> 00:22:55,248 elskede det og var optaget af det og glad for det, 329 00:22:55,332 --> 00:23:00,670 eller om det er designet af en købmand og ikke har en sjæl. 330 00:23:05,175 --> 00:23:10,138 At se Victoria udvikle sig, fra hun fik idéen om at starte et mærke 331 00:23:10,222 --> 00:23:12,307 til den første visning i New York… 332 00:23:17,479 --> 00:23:18,730 …og så til nu. 333 00:23:18,814 --> 00:23:21,608 Jeg har aldrig set Victoria lave noget så stort. 334 00:23:28,740 --> 00:23:34,538 Alle beslutninger, en kreativ person tager på sin rejse, gør dem til den, de er. 335 00:23:36,081 --> 00:23:39,918 I de fem år, jeg arbejdede med Victoria, var min opgave: 336 00:23:40,419 --> 00:23:44,089 "Lad os nære rødderne hele tiden, så du kan vokse." 337 00:23:50,387 --> 00:23:54,141 Hvis hun vil være modedesigner, 338 00:23:54,766 --> 00:23:58,895 skal hun være tro mod sig selv i hvert øjeblik af den proces. 339 00:24:01,273 --> 00:24:03,233 Jeg ønskede, hun fandt det, 340 00:24:03,984 --> 00:24:07,779 for når man følger sine drømme, prøver man at finde sig selv. 341 00:24:14,619 --> 00:24:18,457 TREDIVE MINUTTER TIL SHOWET 342 00:24:20,417 --> 00:24:21,460 Så catwalken… 343 00:24:21,543 --> 00:24:22,961 Regner det stadig? 344 00:24:23,044 --> 00:24:24,463 Nej, det er holdt op. 345 00:24:24,546 --> 00:24:27,257 -Skal vi stille pigerne op? -Ja. 346 00:24:28,633 --> 00:24:32,095 Alle sidder i kulden. Vi skal have showet i gang. 347 00:24:32,179 --> 00:24:34,097 Er du okay? Er du sikker? 348 00:24:34,723 --> 00:24:36,641 Er du sikker? Fryser du bare? 349 00:24:38,393 --> 00:24:39,394 Bare rolig. 350 00:24:44,024 --> 00:24:45,984 -Det er helt fint. -Tag min jakke. 351 00:24:50,071 --> 00:24:53,700 -Som om du har løbet et maraton. -Hvorfor ryster jeg? 352 00:24:53,783 --> 00:24:55,327 Vi har sølvpapiret fremme. 353 00:24:55,410 --> 00:24:59,623 Vi har et stille og roligt sted, hvor du kan sidde før showet. 354 00:24:59,706 --> 00:25:02,167 I det andet slot ved siden af catwalken. 355 00:25:02,250 --> 00:25:06,630 -Har du mere end et slot, David? -Du følger Anna. Okay. Vi ses om lidt. 356 00:25:06,713 --> 00:25:07,714 Okay. 357 00:25:12,177 --> 00:25:13,178 Hold da op. 358 00:25:14,095 --> 00:25:15,805 I er vist ikke helt klar. 359 00:25:16,306 --> 00:25:19,601 Modepressen har været på farten i over en måned. 360 00:25:19,684 --> 00:25:20,519 CHEFREDAKTØR 361 00:25:20,602 --> 00:25:25,774 Og da vi alle ankom, og det var vådt og koldt, 362 00:25:25,857 --> 00:25:29,236 og vi kunne se, der var langt igen… 363 00:25:29,319 --> 00:25:30,904 Holder vejret mon? 364 00:25:32,280 --> 00:25:36,535 …så mødte Victoria et publikum, der måske ikke var helt på hendes side. 365 00:25:36,618 --> 00:25:39,746 Vi må prøve at få folk til at sætte sig, hvis vi kan. 366 00:25:39,829 --> 00:25:40,956 Ja, derimellem. 367 00:25:42,332 --> 00:25:46,461 Kan vi stille alle pigerne klar? Tag opstilling. Tak. 368 00:25:47,128 --> 00:25:50,882 -Er Jasmine klar til… -Nej, hun får alle til at sætte sig. 369 00:25:50,966 --> 00:25:56,304 -Ved du, hvor jeg skal sidde? -Ja. Jeg har brug for en fra Lucien Pagès. 370 00:25:56,388 --> 00:25:59,224 Jeg ved det omtrent, men ikke det præcise nummer. 371 00:25:59,307 --> 00:26:02,352 I skal sidde på den anden side. Vi går igennem her. 372 00:26:02,435 --> 00:26:04,688 -Hvad så? -Folk sidder ikke endnu. 373 00:26:04,771 --> 00:26:07,065 -Vi skal bruge mere tid. -Mere? 374 00:26:07,148 --> 00:26:10,360 -Her er Victoria. Kan du tale? -Alle sidder ikke endnu. 375 00:26:11,152 --> 00:26:14,739 Jasmine siger, vi skal vente, fordi hun finder folks pladser. 376 00:26:14,823 --> 00:26:17,993 -Hvorfor? Kommer folk for sent? -Ja. Berømte folk. 377 00:26:18,076 --> 00:26:19,244 Okay. Tak. 378 00:26:19,995 --> 00:26:22,163 Vi er ved at løbe tør for tid. 379 00:26:22,247 --> 00:26:24,708 Lad os stille dem op. Jeg er bekymret. 380 00:26:24,791 --> 00:26:27,544 Ja, du har ret. Det er den rigtige beslutning. 381 00:26:27,627 --> 00:26:32,465 Jeg er ked af, at det er så koldt og regner, men I ser fantastiske ud, 382 00:26:32,549 --> 00:26:35,385 og der er mange mennesker, som har arbejdet hårdt 383 00:26:35,468 --> 00:26:38,179 på alt det tøj i den her kollektion, I har på. 384 00:26:38,263 --> 00:26:42,642 Nu er det op til jer, piger, og vi elsker hver eneste af jer. 385 00:26:42,726 --> 00:26:45,729 Og mange tak. Held og lykke. 386 00:26:49,899 --> 00:26:50,984 Lad os gøre det! 387 00:26:53,778 --> 00:26:55,947 -Held og lykke. -Held og lykke. 388 00:26:57,073 --> 00:26:58,074 Jeg elsker dig. 389 00:26:59,242 --> 00:27:00,327 Held og lykke. 390 00:27:01,494 --> 00:27:03,496 Det her modeshow er så vigtigt, 391 00:27:03,580 --> 00:27:06,791 ikke kun for mig, men for hele mit hold. 392 00:27:06,875 --> 00:27:08,835 Alle, der har troet på mig. 393 00:27:09,794 --> 00:27:13,632 Jeg ønsker, mine forretningspartnere skal være glade. 394 00:27:14,174 --> 00:27:16,259 Mine børn skal være stolte af mig. 395 00:27:17,010 --> 00:27:18,720 David skal være stolt af mig. 396 00:27:18,803 --> 00:27:22,682 Hvis han ikke troede på mig, havde jeg ikke min forretning nu. 397 00:27:24,017 --> 00:27:28,146 Når jeg har den endelige opstilling, og pigerne venter på at gå derud, 398 00:27:28,229 --> 00:27:31,691 føler ingen det her mere end mig. 399 00:28:51,187 --> 00:28:53,314 -Der skulle ikke en taske med. -Hvad? 400 00:28:53,398 --> 00:28:56,192 -Apollines look. -Pis. Undskyld. 401 00:29:05,076 --> 00:29:09,497 Den skulle have været fjernet. Undskyld. Apolline skulle ikke have tasken. 402 00:29:16,963 --> 00:29:18,006 Det er okay. 403 00:29:40,028 --> 00:29:41,905 -Wauw. -Smuk. 404 00:29:49,996 --> 00:29:51,331 Wauw. 405 00:29:54,709 --> 00:29:55,627 Utroligt. 406 00:30:35,792 --> 00:30:37,544 Jeg sagde altid til Victoria: 407 00:30:38,127 --> 00:30:41,172 "Kig ikke til venstre eller højre. Vær den, du er." 408 00:30:41,673 --> 00:30:46,302 Og det har gjort hende succesfuld. 409 00:30:52,517 --> 00:30:56,688 Den aften følte jeg, hun opnåede sine drømme. 410 00:30:56,771 --> 00:31:00,817 Jeg følte virkelig, det placerede hende, hvor hun ønskede at være. 411 00:31:10,910 --> 00:31:13,454 Fantastisk. Du har overgået dig selv. 412 00:31:13,538 --> 00:31:15,164 -Utroligt. -Mange tak. 413 00:31:15,248 --> 00:31:19,711 Hun gav aldrig op, og endelig virker det. 414 00:31:19,794 --> 00:31:21,838 Forretningen er blevet en succes. 415 00:31:21,921 --> 00:31:24,173 Men det er kun en dråbe i havet. 416 00:31:24,257 --> 00:31:27,051 Der er en stor verden, vi ikke har tacklet. 417 00:31:27,135 --> 00:31:28,887 Helt utroligt. Godt klaret. 418 00:31:29,596 --> 00:31:34,225 Da jeg lagde fundamentet for forretningen, var jeg gravid med Cruz. 419 00:31:34,309 --> 00:31:38,146 Og det har taget næsten 20 år at nå til dette punkt, 420 00:31:38,646 --> 00:31:41,024 og nu kan jeg virkelig udvikle den. 421 00:31:57,415 --> 00:31:59,542 Se de flotte blomstrende træer. 422 00:31:59,626 --> 00:32:03,963 Men kan du høre… Lyt til dem. Når vi er der, så lyt til dem. 423 00:32:04,505 --> 00:32:06,507 -Lytte til træerne? -Bare lyt. 424 00:32:20,355 --> 00:32:22,482 Det er flot, hvad du har bygget her. 425 00:32:23,900 --> 00:32:25,818 Jeg byggede det til jer. 426 00:32:28,029 --> 00:32:29,030 Det gjorde jeg. 427 00:32:31,199 --> 00:32:32,575 Ja. 428 00:32:32,659 --> 00:32:34,327 Det er fantastisk. 429 00:32:35,119 --> 00:32:36,371 Er drengene derovre? 430 00:32:36,454 --> 00:32:39,582 Kan du ikke høre dem sparke til bolden? 431 00:32:40,959 --> 00:32:44,462 -Undskyld mig. -Jeg troede, der kom en bold efter mig. 432 00:32:47,382 --> 00:32:48,383 Det var så lidt. 433 00:32:48,466 --> 00:32:52,136 Det forundrer mig, at nogen ser en bold flyve mod dem 434 00:32:52,220 --> 00:32:54,472 og har instinktet til at… 435 00:32:54,555 --> 00:32:57,308 -Sparke til den. -Mit instinkt er at… 436 00:32:57,392 --> 00:32:59,185 Samle den op eller dukke dig. 437 00:33:09,445 --> 00:33:11,823 Tingene har drastisk ændret sig for dig. 438 00:33:11,906 --> 00:33:16,244 Føler du dig ikke selvsikker nok til at læne dig tilbage og slappe af? 439 00:33:16,327 --> 00:33:20,707 Du er så motiveret, passioneret og dedikeret. 440 00:33:20,790 --> 00:33:24,460 -På en god eller dårlig måde? -Du milde, på en fantastisk måde. 441 00:33:24,544 --> 00:33:26,087 På en fantastisk… 442 00:33:26,587 --> 00:33:31,843 Det gør mig ret rørt, fordi du altid prøver at vise dit værd for folk. 443 00:33:32,385 --> 00:33:37,682 Hvad forhindrer dig i at sige: "Fint, jeg har opnået det"? 444 00:33:38,307 --> 00:33:44,230 Fordi jeg har brugt så mange år på at kæmpe og udvikle, 445 00:33:44,313 --> 00:33:49,736 at jeg føler, at jeg har en mulighed nu, og den må ikke glide mig af hænde. 446 00:33:49,819 --> 00:33:51,571 Hvem vil du bevise det for? 447 00:33:53,364 --> 00:33:55,616 Måske er meget af det for dig. 448 00:33:56,743 --> 00:34:00,913 Selvfølgelig har jeg det dårligt over alle de gange, 449 00:34:00,997 --> 00:34:03,750 hvor jeg måtte bede dig om at hjælpe mig. 450 00:34:03,833 --> 00:34:08,463 -Du behøver ikke bevise det for mig. -Nej, men det vil jeg. 451 00:34:08,546 --> 00:34:11,174 Det vil jeg. 452 00:34:11,257 --> 00:34:16,888 Da jeg så dit blik og børnenes blikke backstage efter det sidste show, 453 00:34:17,388 --> 00:34:21,309 var det ikke første gang, men det var et stort øjeblik for mig, 454 00:34:21,392 --> 00:34:25,772 hvor jeg kunne se, hvor stolte I var af mig. 455 00:34:27,065 --> 00:34:28,107 Ikke? 456 00:34:28,191 --> 00:34:31,527 Du kunne lave en ostemad, og vi ville være stolte af dig. 457 00:34:31,611 --> 00:34:35,281 Jeg kunne ærlig talt nok ikke lave en god ostemad. 458 00:34:35,782 --> 00:34:37,283 Nej, det kunne du ikke. 459 00:34:40,161 --> 00:34:41,621 Men det er lige meget. 460 00:34:42,205 --> 00:34:46,918 Nej, men jeg ved det ikke. Jeg har stadig så meget, jeg gerne vil. 461 00:34:47,001 --> 00:34:49,962 Jeg tror, du vil bevise det for dig selv, ikke mig. 462 00:34:50,546 --> 00:34:52,507 -Måske. -Du er så stædig. 463 00:34:52,590 --> 00:34:57,053 Du vil bevise, at alle tager fejl. 464 00:34:57,553 --> 00:35:03,059 Ja, men succes føles godt, hvis jeg skal være ærlig. 465 00:35:03,142 --> 00:35:07,980 Jeg er stolt, og jeg er ikke flov over at sige, at jeg er ambitiøs, 466 00:35:08,064 --> 00:35:10,483 og jeg har stadig meget, jeg gerne vil. 467 00:35:12,568 --> 00:35:16,781 Nu er vi begge… Jeg er næsten 50. Du er 51. 468 00:35:17,990 --> 00:35:19,784 -For pokker, David! -Er du… 469 00:35:21,077 --> 00:35:23,329 -Men er du… -Vi er 101. 470 00:35:23,412 --> 00:35:25,665 -Vi ser godt ud alligevel. -Men… 471 00:35:26,666 --> 00:35:28,000 Hvad bliver det næste? 472 00:35:28,584 --> 00:35:30,002 Hvad bliver det næste? 473 00:35:30,545 --> 00:35:32,338 -Endnu en baby? -Der er så… 474 00:35:32,421 --> 00:35:35,341 Endnu en baby? Du godeste. Nej. 475 00:35:37,677 --> 00:35:40,346 Vi har stadig så meget, vi vil. 476 00:35:41,139 --> 00:35:44,183 -Så du stopper ikke endnu? -Jeg stopper ikke endnu. 477 00:35:50,898 --> 00:35:52,400 Godaften, alle sammen. 478 00:35:52,483 --> 00:35:56,445 Jeg er så glad for at være her og præsentere Årets iværksætter. 479 00:35:56,529 --> 00:35:58,698 Skal jeg neje i starten? 480 00:35:59,490 --> 00:36:00,867 Hvorfor? Kommer kongen? 481 00:36:00,950 --> 00:36:03,411 -Hej, søn. -Hvordan var det? Hej. 482 00:36:06,038 --> 00:36:10,877 Okay, jeg siger: "Tak til min vidunderlige mand, David, 483 00:36:10,960 --> 00:36:15,506 og for vores smukke familie. Jeg er evigt taknemmelig." 484 00:36:16,007 --> 00:36:18,176 -Er det alt, jeg får? -Ja. 485 00:36:18,259 --> 00:36:21,179 En inspirerende kvinde, som betyder alt for mig, 486 00:36:21,262 --> 00:36:23,222 min seje mor, Victoria Beckham. 487 00:36:23,890 --> 00:36:25,391 -Det er så sødt. -Meget. 488 00:36:25,892 --> 00:36:27,310 -Græder du? -Nej. 489 00:36:27,393 --> 00:36:28,644 -Jo, du gør så. -Nej. 490 00:36:30,354 --> 00:36:31,647 Nej! Jo! 491 00:36:31,731 --> 00:36:35,067 -Der er vist ikke noget deri. -Hvorfor graver du så? 492 00:36:35,151 --> 00:36:37,361 Jeg tjekkede bare. Der er intet deri. 493 00:36:38,029 --> 00:36:40,114 -Det troede jeg. -Det var ikke rart. 494 00:36:40,198 --> 00:36:41,949 -Nej. -Jo, det troede jeg. 495 00:36:42,033 --> 00:36:44,952 Jeg er stolt af dig. Du vil ikke kysse mig. 496 00:36:45,036 --> 00:36:48,539 Nej, for jeg har lige brugt to timer på hår og makeup. 497 00:36:49,916 --> 00:36:53,127 -Din selvbruner skal ikke på min jakke. -Det er okay. 498 00:36:57,465 --> 00:36:59,217 Harper, vil du med på det? 499 00:37:00,134 --> 00:37:02,220 Hvorfor hedder det Harper's Bazaar? 500 00:37:02,303 --> 00:37:05,598 -Det hedder bladet. -Jeg troede, det var på grund af mig. 501 00:37:05,681 --> 00:37:08,601 Til at overrække prisen for Årets iværksætter 502 00:37:08,684 --> 00:37:11,646 vil det glæde os at byde Harper Beckham velkommen. 503 00:37:11,729 --> 00:37:13,231 Må jeg gå derop? 504 00:37:23,324 --> 00:37:24,867 Jeg er så nervøs. 505 00:37:28,120 --> 00:37:31,916 Det glæder mig at præsentere prisen for Årets iværksætter. 506 00:37:31,999 --> 00:37:36,003 Især fordi jeg skal i skole i morgen og slipper for at lave lektier. 507 00:37:36,879 --> 00:37:40,299 Jeg er stolt af at præsentere prisen for Årets iværksætter 508 00:37:40,383 --> 00:37:43,469 til en inspirerende kvinde, som betyder alt for mig, 509 00:37:43,552 --> 00:37:45,972 min seje mor, Victoria Beckham. 510 00:38:45,114 --> 00:38:50,119 Tekster af: Laura Marie Klindt Nielsen