1 00:00:00,050 --> 00:00:06,810 --- 2 00:00:09,850 --> 00:00:12,570 Musique intrigante 3 00:00:15,530 --> 00:00:18,130 - Précédemment dans "Paris Has Fallen". 4 00:00:18,290 --> 00:00:20,010 - Il a reçu des renseignements 5 00:00:20,170 --> 00:00:22,450 sur la localisation d'un chef taliban. 6 00:00:22,850 --> 00:00:25,450 Pearce et ses hommes y sont allés pour le tuer. 7 00:00:25,610 --> 00:00:27,090 C'était une embuscade. 8 00:00:29,530 --> 00:00:30,970 - OK, on y va. 9 00:00:32,770 --> 00:00:34,210 - Simone ? 10 00:00:34,370 --> 00:00:36,170 Détonations 11 00:00:37,650 --> 00:00:40,490 - Tu devrais être très fière de ce que tu as fait. 12 00:00:41,490 --> 00:00:43,890 Musique inquiétante 13 00:00:44,050 --> 00:00:50,890 ... 14 00:00:51,650 --> 00:00:52,530 - Vous voulez quoi ? 15 00:00:52,690 --> 00:00:56,050 - Vous allez transmettre pour moi un message à la présidente. 16 00:00:58,410 --> 00:01:00,010 - Pearce vient de m'appeler. 17 00:01:00,930 --> 00:01:03,130 Il m'a demandé de te transmettre un message. 18 00:01:04,370 --> 00:01:05,570 - Qu'est-ce qu'il a dit ? 19 00:01:07,970 --> 00:01:09,730 - Il te donne 48 h pour te rendre 20 00:01:09,890 --> 00:01:12,770 ou il fera exploser une bombe d'uranium dans Paris. 21 00:01:15,930 --> 00:01:19,210 Musique intrigante 22 00:01:19,370 --> 00:02:03,970 ... 23 00:02:08,530 --> 00:02:09,890 Notification 24 00:02:10,890 --> 00:02:22,210 ... 25 00:02:22,370 --> 00:02:25,210 Vrombissement 26 00:02:26,250 --> 00:02:28,890 Musique intrigante 27 00:02:29,050 --> 00:03:01,490 ... 28 00:03:01,650 --> 00:03:03,010 Sonnerie 29 00:03:04,130 --> 00:03:06,090 ... - Oui ? 30 00:03:07,970 --> 00:03:09,170 Très bien. 31 00:03:14,610 --> 00:03:15,850 - Mme la présidente. 32 00:03:16,690 --> 00:03:17,810 - Mon général. 33 00:03:17,970 --> 00:03:20,290 Musique intrigante 34 00:03:20,450 --> 00:03:34,930 ... 35 00:03:37,090 --> 00:03:38,450 - Salut. 36 00:03:38,610 --> 00:03:41,410 - On a trouvé cette photo de la soeur de Simone. 37 00:03:42,090 --> 00:03:43,290 C'est Antoni Kaminski. 38 00:03:43,450 --> 00:03:45,650 Il a servi sous les ordres de Pearce. 39 00:03:47,090 --> 00:03:49,130 Il a été tué dans une embuscade. 40 00:03:50,050 --> 00:03:51,930 - Comment ça se fait qu'on l'ignorait ? 41 00:03:52,090 --> 00:03:54,690 Ils étaient ensemble ? - Oui. 42 00:03:55,130 --> 00:03:58,170 - On a enquêté sur tous ceux qui ont servi avec Pearce. 43 00:03:58,930 --> 00:04:02,730 - Ils étaient pas mariés. Y a pas de trace officielle de leur relation. 44 00:04:03,930 --> 00:04:05,010 - Faut interroger la soeur. 45 00:04:05,570 --> 00:04:06,570 - OK. 46 00:04:07,330 --> 00:04:08,130 Merci. 47 00:04:09,330 --> 00:04:11,810 Au moins, Simone n'a pas fait ça pour l'argent. 48 00:04:11,970 --> 00:04:13,690 C'est déjà ça, j'imagine. 49 00:04:13,850 --> 00:04:16,930 - C'est pas une question d'argent. Il a brûlé 100 millions. 50 00:04:17,690 --> 00:04:20,530 - Alors pourquoi DCX Capital a financé son opération ? 51 00:04:20,690 --> 00:04:22,250 Ils ont quoi à y gagner ? 52 00:04:22,410 --> 00:04:24,210 - Le bon moment pour se faire du fric, 53 00:04:24,370 --> 00:04:26,450 c'est quand les rues s'embrasent. 54 00:04:26,610 --> 00:04:29,210 Je sais plus qui a dit ça. - C'est profond. 55 00:04:29,370 --> 00:04:50,090 ... 56 00:04:51,850 --> 00:04:53,930 Vous êtes attendue quelque part ? 57 00:04:54,930 --> 00:04:56,770 - J'ai un rendez-vous à l'hôpital. 58 00:05:07,250 --> 00:05:08,850 - Vous partez en voyage ? 59 00:05:09,850 --> 00:05:13,450 - Je vais passer quelques jours chez des amis à Nantes. 60 00:05:14,570 --> 00:05:16,170 - Et l'hôpital ? 61 00:05:16,330 --> 00:05:17,890 - Je pars juste après. 62 00:05:19,770 --> 00:05:21,570 - Simone vous a dit de quitter la ville. 63 00:05:22,730 --> 00:05:26,210 - Non, je vous l'ai dit. J'ai pas eu de contact avec elle. 64 00:05:36,810 --> 00:05:39,210 - C'est elle qui vous a donné ce téléphone ? 65 00:05:40,410 --> 00:05:42,130 C'est un jetable, non ? 66 00:05:45,170 --> 00:05:47,690 - Y a une bombe quelque part dans Paris. 67 00:05:48,250 --> 00:05:51,170 Si elle explose, des milliers de personnes vont mourir. 68 00:06:03,370 --> 00:06:04,690 Soupir 69 00:06:05,650 --> 00:06:07,490 - Simone m'a écrit hier. 70 00:06:08,890 --> 00:06:10,250 Et... 71 00:06:11,330 --> 00:06:13,970 elle m'a dit de partir. De quitter la ville. 72 00:06:16,410 --> 00:06:18,290 Bips Je suis désolée. 73 00:06:18,450 --> 00:06:20,130 - Oui, Lucas, c'est moi. 74 00:06:21,250 --> 00:06:23,810 On a peut-être une piste pour retrouver Simone. 75 00:06:23,970 --> 00:06:26,250 Tu peux me localiser un numéro ? 76 00:06:26,970 --> 00:06:30,010 - La sécurité nucléaire continue de ratisser la ville. 77 00:06:30,170 --> 00:06:32,050 Pas la moindre trace d'uranium. 78 00:06:32,650 --> 00:06:33,890 - Si la bombe explosait, 79 00:06:34,050 --> 00:06:36,570 quelle serait la superficie contaminée ? 80 00:06:37,170 --> 00:06:38,970 - Tout dépend de la quantité d'explosif 81 00:06:39,130 --> 00:06:41,530 et de la vitesse et direction du vent. 82 00:06:41,890 --> 00:06:44,810 Cette dose d'uranium pourrait contaminer environ 4 km carrés. 83 00:06:44,970 --> 00:06:46,570 Si l'eau potable est touchée, 84 00:06:46,730 --> 00:06:49,130 le périmètre de contamination sera plus vaste. 85 00:06:49,290 --> 00:06:51,930 - Nous pourrions être amenés à évacuer la ville ? 86 00:06:52,770 --> 00:06:55,530 - Si on trouve pas la bombe, oui. - Pourquoi ne pas 87 00:06:55,690 --> 00:06:56,890 évacuer maintenant ? 88 00:06:57,050 --> 00:06:59,810 - Ca pourrait pousser Pearce à déclencher la bombe. 89 00:07:03,250 --> 00:07:04,850 - Il y a une autre option. 90 00:07:07,010 --> 00:07:08,370 Je me rends à Pearce. 91 00:07:10,730 --> 00:07:13,450 C'est peut-être le seul moyen de l'empêcher 92 00:07:13,610 --> 00:07:15,450 de la faire exploser. - On peut pas 93 00:07:15,610 --> 00:07:17,290 capituler face à des terroristes. 94 00:07:17,450 --> 00:07:19,690 Ca mettrait à mal la crédibilité du pays. 95 00:07:19,850 --> 00:07:21,570 - Et si c'est mon choix ? 96 00:07:21,730 --> 00:07:22,970 - On peut pas l'autoriser. 97 00:07:23,130 --> 00:07:25,490 Musique intrigante 98 00:07:25,650 --> 00:07:29,850 ... 99 00:07:30,010 --> 00:07:31,970 - Vous êtes tous de cet avis ? 100 00:07:36,450 --> 00:07:38,570 Nous avons moins de 24 h. 101 00:07:38,730 --> 00:07:41,930 Si on n'a pas localisé cette bombe avant 18 h, 102 00:07:42,090 --> 00:07:44,730 nous donnons l'ordre d'évacuer Paris. 103 00:07:51,770 --> 00:07:54,130 Si je dois ordonner cette évacuation, 104 00:07:54,290 --> 00:07:55,610 c'est la fin de mon mandat. 105 00:07:55,770 --> 00:07:57,290 Toutes ces années de travail, 106 00:07:57,450 --> 00:07:59,370 ces sacrifices pour rien. 107 00:07:59,530 --> 00:08:02,010 - Au contraire, si vous traversez cette crise, 108 00:08:02,490 --> 00:08:04,290 vous en sortirez plus forte. 109 00:08:04,450 --> 00:08:07,370 - Combien doivent mourir pour que je paraisse forte ? 110 00:08:08,370 --> 00:08:09,890 - Espérons ne pas en arriver là. 111 00:08:10,050 --> 00:08:11,570 - Son objectif, c'est me détruire, 112 00:08:11,730 --> 00:08:15,410 détruire ma réputation et tout ce que j'ai construit avec. 113 00:08:25,290 --> 00:08:26,290 Soupir 114 00:08:38,010 --> 00:08:39,330 - Juliette. 115 00:08:41,450 --> 00:08:43,930 Musique intrigante 116 00:08:44,090 --> 00:08:57,290 ... 117 00:08:57,450 --> 00:08:59,250 Musique palpitante 118 00:08:59,410 --> 00:10:24,530 ... 119 00:10:26,610 --> 00:10:28,770 - Police ! Police ! 120 00:10:29,490 --> 00:10:30,810 - Police ! 121 00:10:34,090 --> 00:10:35,290 - Rien ! 122 00:10:37,090 --> 00:10:39,330 Fracas - Rien à signaler ! 123 00:10:39,490 --> 00:10:41,890 Musique intrigante 124 00:10:42,050 --> 00:11:05,530 ... 125 00:11:09,330 --> 00:11:10,370 - Elle était ici. 126 00:11:16,690 --> 00:11:18,770 - On fouille les autres étages. - Compris. 127 00:11:24,090 --> 00:11:47,810 ... 128 00:11:59,650 --> 00:12:02,090 Musique intrigante 129 00:12:02,250 --> 00:12:40,210 ... 130 00:12:40,850 --> 00:12:42,890 Détonations 131 00:12:43,050 --> 00:12:46,330 ... 132 00:12:46,490 --> 00:12:48,410 Quelque chose tombe. 133 00:12:49,410 --> 00:13:43,730 ... 134 00:13:46,330 --> 00:13:48,090 Musique palpitante 135 00:13:48,250 --> 00:13:53,210 ... 136 00:13:55,970 --> 00:13:57,970 - Le RAID cerne l'immeuble. 137 00:14:00,930 --> 00:14:04,090 Tu pourras pas sortir. - J'ai un otage, maintenant. 138 00:14:04,250 --> 00:14:05,370 - Zara ! 139 00:14:05,530 --> 00:14:06,770 Zara ! 140 00:14:11,210 --> 00:14:22,250 ... 141 00:14:25,130 --> 00:14:26,290 - On sait pour Antoni. 142 00:14:30,770 --> 00:14:32,610 On sait qu'il a servi avec Pearce. 143 00:14:35,490 --> 00:14:36,570 Qu'il a été tué 144 00:14:36,730 --> 00:14:38,090 dans une embuscade. 145 00:14:40,210 --> 00:14:41,970 Tu voulais aider Pearce à se venger 146 00:14:42,130 --> 00:14:43,730 des responsables de sa mort. 147 00:14:43,890 --> 00:14:45,690 Musique intrigante 148 00:14:45,850 --> 00:15:11,970 ... 149 00:15:12,130 --> 00:15:14,530 Si Pearce fait sauter la bombe, des milliers 150 00:15:14,690 --> 00:15:16,970 de personnes vont mourir. Vrombissement 151 00:15:17,130 --> 00:15:19,530 Je sais que c'est pas ce que tu veux. 152 00:15:19,690 --> 00:15:27,730 ... 153 00:15:27,890 --> 00:15:29,770 Ta soeur est toujours à Paris. 154 00:15:31,770 --> 00:15:33,930 - Elle est chez des amis à Nantes. 155 00:15:35,410 --> 00:15:37,250 - Elle est avec Ruben. 156 00:15:39,930 --> 00:15:42,610 Elle attend de te parler. - Appelle Ruben. 157 00:15:44,570 --> 00:15:46,570 Dis-lui d'emmener Claire loin d'ici. 158 00:15:47,330 --> 00:15:49,010 - Je vais sortir mon téléphone. 159 00:15:49,170 --> 00:15:52,010 Musique intrigante 160 00:15:52,170 --> 00:16:09,730 ... 161 00:16:09,890 --> 00:16:10,810 Tu devrais lui parler. 162 00:16:10,970 --> 00:16:12,450 - Appelle Ruben. Tout de suite. 163 00:16:14,490 --> 00:16:16,450 - Elle a choisi de rester pour toi. 164 00:16:16,610 --> 00:16:17,650 Parle-lui. 165 00:16:18,610 --> 00:16:19,770 Détonation 166 00:16:19,930 --> 00:16:20,810 Gémissements 167 00:16:22,290 --> 00:16:23,210 Cri 168 00:16:25,610 --> 00:16:27,050 - Zara ? 169 00:16:27,210 --> 00:16:28,090 Tout est OK ? 170 00:16:28,970 --> 00:16:30,530 Gémissements - Oui, ça va. 171 00:16:31,170 --> 00:16:33,530 Respiration haletante 172 00:16:33,690 --> 00:16:36,690 Vibreur 173 00:16:37,170 --> 00:16:38,610 - Vincent ? *- Passe-la-moi. 174 00:16:38,770 --> 00:16:39,930 Dépêche. *- Oui. 175 00:16:44,250 --> 00:16:45,170 - Simone ? 176 00:16:45,970 --> 00:16:47,410 * C'est moi. 177 00:16:47,570 --> 00:16:48,770 - Claire... 178 00:16:49,210 --> 00:16:51,170 Faut que tu quittes la ville. 179 00:16:51,330 --> 00:16:52,490 *- Ecoute. 180 00:16:52,970 --> 00:16:56,250 Antoni te manque, mais c'est pas ce qu'il aurait voulu. 181 00:16:57,570 --> 00:17:00,130 Il faut que tu leur dises où est cette bombe. 182 00:17:03,490 --> 00:17:04,810 Simone. 183 00:17:05,730 --> 00:17:07,050 S'il te plaît. 184 00:17:08,650 --> 00:17:10,170 Je t'en supplie. 185 00:17:11,490 --> 00:17:12,610 Dis-leur ! 186 00:17:15,490 --> 00:17:17,130 * C'est pas toi, ça. 187 00:17:18,730 --> 00:17:21,290 Tu peux pas laisser faire ça, quand même. 188 00:17:22,730 --> 00:17:23,730 Tu m'entends ? 189 00:17:36,610 --> 00:17:37,530 - D'accord. 190 00:17:39,610 --> 00:17:41,450 Mme la présidente. 191 00:17:44,810 --> 00:17:47,410 La cellule d'intervention a localisé la bombe. 192 00:17:48,690 --> 00:17:50,370 - Où ? - Avenue de Saxe. 193 00:17:50,530 --> 00:17:52,930 L'opération de déminage est en préparation. 194 00:17:53,570 --> 00:17:55,370 - La bombe se trouve à l'intérieur 195 00:17:55,530 --> 00:17:57,890 d'une camionnette garée avenue de Saxe. 196 00:17:58,050 --> 00:18:01,330 D'après Simone, Pearce a un homme qui monte la garde 197 00:18:01,490 --> 00:18:03,330 du côté nord de la place. 198 00:18:03,490 --> 00:18:05,490 Il lui fait un rapport toutes les 15 min. 199 00:18:05,650 --> 00:18:08,690 - Il a des caméras dans l'appartement et la camionnette. 200 00:18:09,170 --> 00:18:13,650 On va pirater les caméras avant d'aller neutraliser l'homme. 201 00:18:14,090 --> 00:18:16,890 Les démineurs essaieront de désamorcer le dispositif. 202 00:18:18,010 --> 00:18:20,610 - Tout le monde sait quoi faire. On y va. 203 00:18:20,770 --> 00:18:23,330 Musique intrigante 204 00:18:23,490 --> 00:18:33,970 ... 205 00:18:34,130 --> 00:18:36,370 Bips 206 00:18:40,290 --> 00:18:42,730 ... 207 00:18:42,890 --> 00:18:44,370 Notification 208 00:18:45,650 --> 00:18:48,170 Musique intrigante 209 00:18:48,330 --> 00:18:58,570 ... 210 00:18:58,730 --> 00:19:01,010 - Notre implication ne doit pas être révélée. 211 00:19:01,490 --> 00:19:04,330 Si Pearce survit, vous savez quoi faire. 212 00:19:05,490 --> 00:19:08,090 - Je crois pas qu'il ait l'intention de survivre. 213 00:19:09,770 --> 00:19:11,730 - J'espère que vous n'êtes pas proche. 214 00:19:14,690 --> 00:19:16,370 - Tout est sous contrôle. 215 00:19:18,770 --> 00:19:21,050 Musique intrigante 216 00:19:21,210 --> 00:19:25,330 ... 217 00:19:26,770 --> 00:19:27,770 Bip 218 00:19:27,930 --> 00:19:29,650 Tonalité 219 00:19:32,810 --> 00:19:34,730 ... 220 00:19:35,850 --> 00:19:38,770 *- Je peux pas parler, je suis en retard pour le boulot. 221 00:19:38,930 --> 00:19:40,410 - Théa, écoute-moi. 222 00:19:41,170 --> 00:19:43,970 Quitte Paris immédiatement. *- Pourquoi ? 223 00:19:45,610 --> 00:19:47,210 - Je peux rien te dire. 224 00:19:48,530 --> 00:19:51,690 Mais fais ce que je te demande. Je t'en prie. 225 00:19:52,330 --> 00:19:54,490 Tu dois me faire confiance. *- OK. 226 00:19:55,850 --> 00:19:56,650 - Va chez Charlotte. 227 00:19:57,770 --> 00:20:00,210 *- Très bien. Mais il se passe quoi ? 228 00:20:01,450 --> 00:20:03,690 - Appelle quand t'y es. Je t'aime. 229 00:20:19,170 --> 00:20:20,770 Tu vas me balancer ? 230 00:20:22,010 --> 00:20:23,530 - A ta place... 231 00:20:25,250 --> 00:20:26,730 j'aurais fait pareil. 232 00:20:30,690 --> 00:20:33,090 Musique palpitante 233 00:20:33,250 --> 00:20:39,130 ... 234 00:20:39,290 --> 00:20:43,530 - J'ai vu un documentaire sur la guerre nucléaire, petite. 235 00:20:44,130 --> 00:20:46,490 J'ai fait des cauchemars jusqu'à mes 12 ans. 236 00:20:47,170 --> 00:20:48,810 - Il t'est arrivé quoi à 12 ans ? 237 00:20:48,970 --> 00:20:49,930 - "Les Dents de la mer". 238 00:20:50,370 --> 00:20:51,810 Ma peur irrationnelle 239 00:20:51,970 --> 00:20:53,650 s'est reportée sur les requins. 240 00:20:53,810 --> 00:20:56,130 Je me baigne pas si je vois pas le fond. 241 00:21:03,170 --> 00:21:04,450 Toi, t'as peur de quoi ? 242 00:21:09,010 --> 00:21:10,210 - J'ai peur de rien. 243 00:21:10,370 --> 00:21:13,970 - Arrête de faire le macho. On sera peut-être réduits en morceaux. 244 00:21:14,570 --> 00:21:15,930 - Des chevaux. 245 00:21:16,730 --> 00:21:18,890 Ils me terrifient. - Pourquoi ? 246 00:21:19,050 --> 00:21:22,050 - Leur façon de regarder sur le côté, ça... 247 00:21:23,610 --> 00:21:25,450 ça me fait grave flipper. 248 00:21:27,690 --> 00:21:29,090 - C'est trop bizarre. 249 00:21:29,250 --> 00:21:30,970 Elle rit. 250 00:21:32,450 --> 00:21:34,410 Musique inquiétante 251 00:21:34,570 --> 00:21:59,890 ... 252 00:22:00,970 --> 00:22:03,850 - Ca y est, j'ai piraté le flux vidéo de Pearce. 253 00:22:04,690 --> 00:22:06,610 On contrôle les caméras. 254 00:22:06,770 --> 00:22:08,770 Musique palpitante 255 00:22:08,930 --> 00:23:26,250 ... 256 00:23:26,410 --> 00:23:27,570 Détonations 257 00:23:32,650 --> 00:23:33,890 Putain, non, non, non. 258 00:23:37,050 --> 00:23:39,770 Musique palpitante 259 00:23:39,930 --> 00:23:53,890 ... 260 00:23:56,050 --> 00:23:57,210 - Bravo 2, clair. 261 00:23:58,530 --> 00:23:59,370 - OK. 262 00:24:01,210 --> 00:24:03,050 Je diffuse l'enregistrement. 263 00:24:11,690 --> 00:24:13,610 Musique palpitante 264 00:24:13,770 --> 00:24:23,530 ... 265 00:24:23,690 --> 00:24:25,690 Sirènes de police 266 00:24:28,290 --> 00:24:30,090 Cris 267 00:24:30,250 --> 00:24:38,570 ... 268 00:24:39,810 --> 00:24:43,370 - On n'a pas le temps pour le robot. Je vais devoir y aller. 269 00:24:45,450 --> 00:24:47,530 - Mettez-vous derrière la voiture. 270 00:24:55,850 --> 00:24:57,850 Musique inquiétante 271 00:24:58,010 --> 00:25:30,730 ... 272 00:25:30,890 --> 00:25:33,450 Vrombissement de la perceuse 273 00:25:33,610 --> 00:25:35,650 ... 274 00:25:37,610 --> 00:25:40,210 Musique inquiétante 275 00:25:40,370 --> 00:25:51,010 ... 276 00:25:51,170 --> 00:25:53,050 - Je vois pas de piège sur la portière. 277 00:25:54,930 --> 00:25:56,330 * Je vais entrer. 278 00:25:59,090 --> 00:26:01,730 Vrombissement de la perceuse 279 00:26:04,650 --> 00:26:05,890 Inspiration 280 00:26:07,090 --> 00:26:08,490 Il souffle. 281 00:26:12,010 --> 00:26:13,970 Musique de tension 282 00:26:14,130 --> 00:26:25,090 ... 283 00:26:25,250 --> 00:26:26,730 Y a une cuve en métal. 284 00:26:27,450 --> 00:26:29,770 Qui doit faire dans les 100 litres. 285 00:26:30,890 --> 00:26:31,850 Je vois 286 00:26:32,010 --> 00:26:35,490 un téléphone portable relié à une carte mère. 287 00:26:36,290 --> 00:26:38,610 Et ce qui ressemble à un générateur de signaux 288 00:26:38,770 --> 00:26:40,650 avec un dissipateur thermique. 289 00:26:41,970 --> 00:26:43,490 Je vais faire une radio. 290 00:26:44,290 --> 00:26:46,370 * Propos à la radio 291 00:27:03,810 --> 00:27:07,570 L'uranium est entouré de plastique. Sûrement du Semtex. 292 00:27:07,730 --> 00:27:11,530 Il y a 7 pains de TNT et environ 200 kg de nitrate d'ammonium. 293 00:27:11,690 --> 00:27:14,570 La zone de contamination sera plus grande qu'on pensait. 294 00:27:14,730 --> 00:27:16,410 - Vous pouvez la désamorcer ? 295 00:27:16,570 --> 00:27:18,290 - Y a 2 dispositifs anti-manipulation. 296 00:27:18,450 --> 00:27:19,970 Ca va prendre du temps. 297 00:27:20,490 --> 00:27:21,890 - Combien ? - 20 min. 298 00:27:23,370 --> 00:27:26,890 Si je vais trop vite, y a un risque que la bombe se déclenche. 299 00:27:31,610 --> 00:27:33,050 - On n'a pas 20 min. 300 00:27:33,210 --> 00:27:36,570 Pearce saura quand il recevra pas de message du guetteur. 301 00:27:38,490 --> 00:27:39,570 - OK. 302 00:27:39,730 --> 00:27:44,370 Dans le tunnel quai André Citroën, on pourra contenir l'explosion 303 00:27:44,530 --> 00:27:46,610 et minimiser les retombées. 304 00:27:50,290 --> 00:27:51,530 - On va vraiment faire ça ? 305 00:27:53,850 --> 00:27:54,770 (Putain...) 306 00:27:55,290 --> 00:27:56,570 - Merci. 307 00:27:59,450 --> 00:28:01,090 On a besoin d'une escorte. 308 00:28:02,890 --> 00:28:06,650 Vrombissement de la moto 309 00:28:06,810 --> 00:28:09,610 Musique palpitante 310 00:28:09,770 --> 00:28:19,170 ... 311 00:28:19,610 --> 00:28:21,770 Le moteur démarre. 312 00:28:21,930 --> 00:28:23,170 Où t'as appris à faire ça ? 313 00:28:24,730 --> 00:28:27,330 - J'ai volé quelques caisses dans ma jeunesse. 314 00:28:28,490 --> 00:28:31,490 Sirènes de police 315 00:28:31,650 --> 00:28:51,610 ... 316 00:28:51,770 --> 00:28:54,330 Sonnerie de téléphone 317 00:28:55,050 --> 00:28:55,970 C'est Théa. 318 00:28:56,130 --> 00:28:57,090 ... 319 00:28:58,210 --> 00:28:58,970 Théa ? 320 00:28:59,130 --> 00:29:00,930 *- Tu m'as dit d'appeler chez Charlotte. 321 00:29:02,170 --> 00:29:03,330 T'es où ? 322 00:29:03,690 --> 00:29:05,970 - Je suis avec Vincent. Je conduis. 323 00:29:06,970 --> 00:29:09,530 *- Tu vas bien ? T'as une voix bizarre. 324 00:29:09,690 --> 00:29:11,730 - Ca va. Je... 325 00:29:14,090 --> 00:29:15,170 Je dois te laisser. 326 00:29:16,450 --> 00:29:18,090 - OK, mais rappelle-moi. 327 00:29:18,690 --> 00:29:20,370 - Attends ! *- Quoi ? 328 00:29:21,450 --> 00:29:22,450 - Je... 329 00:29:24,130 --> 00:29:26,450 Je voulais te dire que je t'aime. 330 00:29:28,210 --> 00:29:29,890 *- Pourquoi tu me dis ça ? 331 00:29:31,650 --> 00:29:32,970 T'es en danger ? 332 00:29:36,370 --> 00:29:39,490 - Tu te souviens quand on est allées danser aux Nuits ? 333 00:29:40,210 --> 00:29:42,690 Qu'on est rentrées à pied au lever du soleil ? 334 00:29:43,970 --> 00:29:46,330 - Pourquoi tu me parles de ça ? 335 00:29:50,530 --> 00:29:52,730 - J'ai jamais été aussi heureuse. 336 00:29:56,010 --> 00:29:57,450 - Tu me fais peur. 337 00:29:58,490 --> 00:30:00,410 - Je t'aime. Zara raccroche. 338 00:30:00,570 --> 00:30:02,570 Sirènes de police 339 00:30:02,730 --> 00:30:06,650 ... 340 00:30:06,810 --> 00:30:09,850 Musique intrigante 341 00:30:11,770 --> 00:30:14,010 Bips 342 00:30:14,170 --> 00:30:15,970 ... 343 00:30:17,250 --> 00:30:19,250 Tonalité 344 00:30:20,010 --> 00:30:22,050 Tonalité en continu 345 00:30:22,210 --> 00:30:24,370 ... 346 00:30:25,770 --> 00:30:29,010 Bips 347 00:30:31,090 --> 00:30:32,730 Tonalité 348 00:30:33,490 --> 00:30:35,930 Tonalité en continu 349 00:30:36,090 --> 00:30:37,290 ... 350 00:30:45,090 --> 00:30:47,690 Musique intrigante 351 00:30:47,850 --> 00:30:57,010 ... 352 00:30:57,170 --> 00:30:59,930 Klaxons 353 00:31:00,090 --> 00:31:04,570 ... 354 00:31:04,730 --> 00:31:06,770 Sirènes de police 355 00:31:09,850 --> 00:31:12,530 - Lucas, on est coincés dans les bouchons. 356 00:31:12,930 --> 00:31:14,570 Trouve une solution. Vite. 357 00:31:15,170 --> 00:31:17,450 - OK. Je m'en occupe. 358 00:31:18,090 --> 00:31:20,410 Musique inquiétante 359 00:31:20,570 --> 00:31:27,810 ... 360 00:31:28,210 --> 00:31:29,650 Les caméras sont en direct. 361 00:31:29,810 --> 00:31:32,010 Je répète, les caméras sont en direct. 362 00:31:32,170 --> 00:31:33,250 Pearce a repris la main. 363 00:31:33,410 --> 00:31:35,370 Klaxons 364 00:31:39,370 --> 00:31:41,530 Vibreur 365 00:31:41,690 --> 00:31:45,610 ... 366 00:31:46,050 --> 00:31:47,130 Bip 367 00:31:48,890 --> 00:31:51,170 *- Vous avez quelque chose qui m'appartient. 368 00:31:52,970 --> 00:31:56,970 - Vous allez tuer des milliers de gens. C'est ce que vous voulez ? 369 00:31:59,210 --> 00:32:01,730 - Votre présidente a choisi de sauver sa peau 370 00:32:01,890 --> 00:32:04,490 * plutôt que son peuple. Vous trouvez ça juste ? 371 00:32:04,650 --> 00:32:07,530 - Faites pas ça. Y a forcément un autre moyen. 372 00:32:15,730 --> 00:32:17,250 - Amenez-la-moi. 373 00:32:21,170 --> 00:32:22,610 - Je peux pas faire ça. 374 00:32:26,490 --> 00:32:30,170 - Vous dites qu'elle vous fait confiance, qu'elle vous écoute. 375 00:32:30,330 --> 00:32:31,410 Vous pouvez l'approcher. 376 00:32:33,890 --> 00:32:36,570 - C'est impossible. J'arriverai jamais à l'éloigner 377 00:32:36,730 --> 00:32:38,250 de son service de sécurité. 378 00:32:40,810 --> 00:32:42,650 - Alors j'arme la bombe. 379 00:32:42,810 --> 00:32:45,330 Et des centaines d'innocents mourront à sa place. 380 00:32:47,690 --> 00:32:48,530 Bip 381 00:32:55,530 --> 00:32:57,090 Klaxons 382 00:32:57,250 --> 00:32:58,970 ... 383 00:33:04,530 --> 00:33:05,410 - OK. 384 00:33:08,730 --> 00:33:09,850 Je vais vous l'amener. 385 00:33:11,090 --> 00:33:12,410 - Descendez de la camionnette. 386 00:33:13,050 --> 00:33:14,490 Rappelez toutes vos unités. 387 00:33:15,170 --> 00:33:16,890 Le compte à rebours tient toujours. 388 00:33:19,850 --> 00:33:22,050 Amenez-moi la présidente. 389 00:33:24,970 --> 00:33:26,490 Ou je fais tout sauter. 390 00:33:31,530 --> 00:33:34,370 Klaxons 391 00:33:34,530 --> 00:33:41,410 ... 392 00:33:48,770 --> 00:33:50,810 - T'as dit que t'amènerais la présidente. 393 00:33:50,970 --> 00:33:53,050 - Il allait faire sauter la bombe. 394 00:33:53,210 --> 00:33:54,770 J'avais pas le choix. 395 00:33:55,530 --> 00:33:57,930 Ca nous donne du temps pour évacuer la ville. 396 00:33:59,570 --> 00:34:01,490 - D'accord. Je comprends. 397 00:34:02,050 --> 00:34:03,330 Merci. 398 00:34:07,970 --> 00:34:10,370 Mme la présidente, l'opération de déminage 399 00:34:10,530 --> 00:34:13,450 a échoué. Nous n'avons plus le temps. 400 00:34:13,610 --> 00:34:15,610 Musique intrigante 401 00:34:15,770 --> 00:34:49,970 ... 402 00:34:50,130 --> 00:34:52,050 - Mes chers compatriotes, 403 00:34:53,050 --> 00:34:55,530 vous le savez, Paris a récemment subi 404 00:34:55,690 --> 00:34:59,370 une série d'attaques terroristes meurtrières. 405 00:35:00,850 --> 00:35:03,610 * Les terroristes responsables de ces attaques 406 00:35:03,770 --> 00:35:06,410 ont une bombe à uranium appauvrie 407 00:35:07,690 --> 00:35:09,490 et menacent 408 00:35:09,650 --> 00:35:11,970 de la faire exploser en plein Paris. 409 00:35:14,410 --> 00:35:16,210 Je sais que... 410 00:35:16,610 --> 00:35:20,250 nombre d'entre vous vont être saisis d'effroi. 411 00:35:21,290 --> 00:35:23,410 Et je partage cet effroi. 412 00:35:24,170 --> 00:35:28,930 Mais nous devons collectivement faire preuve de confiance, 413 00:35:29,410 --> 00:35:31,210 de courage 414 00:35:31,370 --> 00:35:33,130 et de détermination. 415 00:35:33,890 --> 00:35:39,650 Afin de permettre aux services de sécurité de gérer cette situation, 416 00:35:40,570 --> 00:35:41,810 je déclare 417 00:35:41,970 --> 00:35:43,330 l'état d'urgence. 418 00:35:45,250 --> 00:35:47,690 Et c'est avec un profond regret 419 00:35:48,970 --> 00:35:53,090 que je dois ordonner l'évacuation du centre de Paris. 420 00:35:53,530 --> 00:35:55,530 Musique inquiétante 421 00:35:55,690 --> 00:36:36,490 ... 422 00:36:36,650 --> 00:36:39,130 *- La présidente a ordonné l'évacuation 423 00:36:39,290 --> 00:36:40,810 du centre de Paris. 424 00:36:40,970 --> 00:36:43,210 - On laisse encore chuter les marchés 425 00:36:43,370 --> 00:36:45,410 avant de liquider notre position. 426 00:36:46,850 --> 00:36:47,930 Bip 427 00:36:50,210 --> 00:36:52,810 Musique intrigante 428 00:36:52,970 --> 00:37:00,490 ... 429 00:37:02,210 --> 00:37:03,490 - Ca va ? 430 00:37:04,170 --> 00:37:06,690 T'avais l'air tellement bizarre tout à l'heure. 431 00:37:06,850 --> 00:37:08,130 Tu m'as fait peur. 432 00:37:08,530 --> 00:37:10,410 - Je sais, je suis désolée. 433 00:37:10,570 --> 00:37:13,450 Je croyais te parler pour la dernière fois. 434 00:37:13,890 --> 00:37:15,490 - Dis pas ça, je t'en prie. 435 00:37:17,010 --> 00:37:18,610 Quand quittes-tu Paris ? 436 00:37:19,730 --> 00:37:20,770 - Bientôt. 437 00:37:21,370 --> 00:37:24,210 - OK. Alors, viens me rejoindre chez Charlotte. 438 00:37:26,570 --> 00:37:29,970 *- Je ne crois pas que Vincent compte me livrer la présidente. 439 00:37:30,130 --> 00:37:31,530 On a besoin d'un plan B. 440 00:37:32,810 --> 00:37:34,050 - Bien reçu. 441 00:37:41,850 --> 00:37:44,730 *- Sur le périphérique, la circulation est à l'arrêt. 442 00:37:44,890 --> 00:37:48,210 Tout le monde fuit la capitale. Les bouchons sont exceptionnels. 443 00:37:48,370 --> 00:37:51,370 Toutes les autoroutes sont surchargées. 444 00:37:51,530 --> 00:37:54,370 Pour aider les gens, la police vient d'ouvrir... 445 00:37:54,530 --> 00:37:58,050 *- 300 km de bouchons, les gens quittent Paris. 446 00:37:58,210 --> 00:38:01,370 *- ...A1 et A4 en direction des banlieues... 447 00:38:01,530 --> 00:38:03,810 Musique intrigante 448 00:38:03,970 --> 00:38:21,570 ... 449 00:38:25,810 --> 00:38:28,650 - C'est comme si on avait déjà échoué. 450 00:38:30,850 --> 00:38:34,090 - Y a un moyen de l'empêcher de déclencher la bombe. 451 00:38:45,050 --> 00:38:47,490 On lui fait croire qu'on lui livre la présidente. 452 00:38:47,650 --> 00:38:50,210 Une fois qu'elle est près de lui... - Quoi ? 453 00:38:50,370 --> 00:38:52,050 - Elle le tue. - Quoi ? 454 00:38:54,210 --> 00:38:56,210 Ca va pas ? N'importe quoi. 455 00:38:57,370 --> 00:38:58,610 Il la tuera. 456 00:38:59,170 --> 00:39:01,410 - Elle demande aux gens de risquer leur vie. 457 00:39:03,330 --> 00:39:04,450 - Elle acceptera jamais. 458 00:39:05,530 --> 00:39:07,730 - Elle veut la mort de Pearce plus que tout. 459 00:39:10,090 --> 00:39:11,610 Si t'essayais de la convaincre 460 00:39:11,770 --> 00:39:13,370 que c'est pour rester au pouvoir ? 461 00:39:16,530 --> 00:39:18,570 Pearce est aveuglé par sa haine. 462 00:39:18,730 --> 00:39:20,370 Il va rien voir venir. 463 00:39:30,610 --> 00:39:33,930 - Même si j'arrive à la convaincre, je sais... 464 00:39:34,530 --> 00:39:36,050 que son équipe le permettra pas. 465 00:39:37,170 --> 00:39:39,450 - Alors tu l'isoles et tu lui parles. 466 00:39:55,770 --> 00:39:56,730 On frappe. 467 00:39:56,890 --> 00:39:58,650 - Mme la présidente ? 468 00:39:58,810 --> 00:40:00,890 L'évacuation se passe comme prévu. 469 00:40:01,050 --> 00:40:03,250 Ce sera fini d'ici quelques heures. 470 00:40:03,410 --> 00:40:06,370 - Les gens disent de moi que je suis une lâche 471 00:40:06,530 --> 00:40:09,210 qui n'est pas à la hauteur de son pays. 472 00:40:11,570 --> 00:40:14,290 Ils ont raison. - Vous ne devriez pas regarder ça. 473 00:40:14,450 --> 00:40:16,650 Vous ne pouviez rien faire de plus. 474 00:40:17,570 --> 00:40:19,530 - Vraiment ? - Oui. 475 00:40:20,570 --> 00:40:23,010 Vincent demande à entrer dans le bunker. 476 00:40:23,170 --> 00:40:24,690 Il dit que c'est important. 477 00:40:27,610 --> 00:40:28,490 - D'accord. 478 00:40:33,810 --> 00:40:35,850 Musique douce 479 00:40:36,010 --> 00:40:54,530 ... 480 00:40:54,690 --> 00:40:55,850 - Vincent est là. 481 00:40:57,970 --> 00:40:59,290 - Faites-le entrer. 482 00:41:05,130 --> 00:41:06,890 Vous pouvez nous laisser. 483 00:41:16,610 --> 00:41:19,850 C'est la décision la plus difficile que j'aie eu à prendre. 484 00:41:20,010 --> 00:41:22,370 - Je sais. T'avais pas le choix. 485 00:41:24,770 --> 00:41:28,490 - Comment vous avez fait pour l'empêcher de tout faire sauter ? 486 00:41:28,970 --> 00:41:31,810 On m'a dit que tu lui as proposé de me livrer ? 487 00:41:34,570 --> 00:41:35,850 C'est vrai ? 488 00:41:37,850 --> 00:41:40,090 - C'était le seul moyen de l'arrêter. 489 00:41:41,290 --> 00:41:42,810 Pour gagner du temps. 490 00:41:44,130 --> 00:41:45,410 - Et ? 491 00:41:50,650 --> 00:41:52,690 - Et si on le faisait pour de vrai ? 492 00:41:56,690 --> 00:42:00,490 Le seul moyen d'en finir, c'est de te livrer à lui. 493 00:42:03,050 --> 00:42:04,530 Et que tu le tues. 494 00:42:05,610 --> 00:42:08,010 Musique inquiétante 495 00:42:08,170 --> 00:42:44,490 ... 496 00:42:45,610 --> 00:42:47,490 Sous-titrage TITRAFILM