1 00:01:39,882 --> 00:01:41,301 Wanneer is dat feest? 2 00:01:42,294 --> 00:01:44,688 Zullen Noémie's ouders er zijn? - Vrijdag. 3 00:01:44,814 --> 00:01:48,940 En nee, haar ouders zullen er niet zijn. Geef mij maar Vincent, alsjeblieft. 4 00:01:53,119 --> 00:01:54,437 Chloe wil met je praten. 5 00:01:57,432 --> 00:01:58,740 Ja, Chloé? 6 00:01:58,866 --> 00:02:01,581 Zeg tegen mijn vader dat ik nergens bang voor ben. 7 00:02:01,707 --> 00:02:03,920 Daar gedraagt ​​hij zich als een stoere vader. 8 00:02:04,823 --> 00:02:06,351 Komt Lyam naar het feest? 9 00:02:06,893 --> 00:02:10,973 Ik weet het niet... Misschien. - Wacht even, lieverd. 10 00:02:13,165 --> 00:02:14,477 Welke is Lyam? 11 00:02:14,603 --> 00:02:17,648 De kleine blonde met een matje. 12 00:02:18,718 --> 00:02:20,059 Daten ze? 13 00:02:20,185 --> 00:02:23,744 Hij is 16 en heeft geen zin in uitgaan. 14 00:02:24,593 --> 00:02:26,559 Moet ik hem verbieden daarheen te gaan? 15 00:02:27,772 --> 00:02:32,231 Als mij iets verboden werd, vroeg ik niet meer om toestemming. 16 00:02:35,688 --> 00:02:38,295 Oké, je kunt gaan, maar om middernacht thuis. 17 00:02:38,421 --> 00:02:40,795 We bespreken mijn avondklok later. 18 00:02:40,921 --> 00:02:44,586 Echt? - Bedankt, papa. Dank je, Vincent. 19 00:02:52,274 --> 00:02:55,071 Het was haar moeder die dit soort dingen regelde. 20 00:02:57,988 --> 00:02:59,842 Je zult een betere vader zijn dan ik. 21 00:03:18,367 --> 00:03:21,421 De Britse ambassade 22 00:03:46,720 --> 00:03:48,490 Goedenavond, meneer de minister. 23 00:03:49,451 --> 00:03:50,800 Meneer de minister. 24 00:03:58,988 --> 00:04:00,719 Hé, wat denk je te doen? 25 00:04:23,760 --> 00:04:26,391 Je bent heel goed. Excuseer me. 26 00:04:28,707 --> 00:04:30,054 Laten we gaan. 27 00:04:38,111 --> 00:04:41,001 Weet je dat je van champagne moet nippen? 28 00:04:41,544 --> 00:04:43,367 Dat is alleen als je ervoor betaalt. 29 00:04:43,493 --> 00:04:46,748 Ik heb net een drie uur durende EIC vergadering bijgewoond. 30 00:04:46,874 --> 00:04:50,072 Ik dacht dat je leefde voor samenwerking tussen instanties? 31 00:04:50,198 --> 00:04:52,852 Glimlach en zit het uit. Goed voor je carrière. 32 00:04:54,403 --> 00:04:57,301 Ik moet de ambassadeur helpen onze gasten te begroeten. 33 00:04:57,427 --> 00:04:59,192 Ik zie je later. - Wat... 34 00:05:00,511 --> 00:05:03,356 Minister. - Rowan. 35 00:05:03,482 --> 00:05:05,742 Kom je me beschermen tegen deze zakenlieden... 36 00:05:05,868 --> 00:05:07,634 die mij dingen willen verkopen? 37 00:05:07,764 --> 00:05:11,476 Ik zal mijn best doen. We praten nog wel. 38 00:05:13,835 --> 00:05:15,487 Rot op. 39 00:07:44,620 --> 00:07:45,937 Bukken. 40 00:07:49,291 --> 00:07:50,891 Uit de weg. 41 00:08:14,539 --> 00:08:17,208 We proberen via de dienstingang naar buiten te komen. 42 00:08:19,328 --> 00:08:21,931 Niet schieten, alsjeblieft. Oké. Niet schieten. 43 00:08:38,601 --> 00:08:42,313 Test, één, twee. Eén, twee. Test. 44 00:08:44,310 --> 00:08:46,891 Dames, heren... 45 00:08:47,017 --> 00:08:51,907 Mijn excuses voor deze verstoring, deze onderbreking van uw avond. 46 00:08:52,033 --> 00:08:56,971 Ik verzeker je dat ik niet van plan ben je wat aan te doen. 47 00:09:01,071 --> 00:09:02,796 Minister van Defensie. 48 00:09:02,922 --> 00:09:04,793 Philippe Bardin... 49 00:09:07,763 --> 00:09:09,739 Waar bent u, minister? 50 00:09:11,408 --> 00:09:13,446 Kom tevoorschijn, alsjeblieft. 51 00:10:05,793 --> 00:10:07,242 Sta op. 52 00:10:24,418 --> 00:10:30,783 Rowan Alexander. Afdelingshoofd van MI6. Weet jij wie ik ben? 53 00:10:34,185 --> 00:10:35,593 Wat wil je? 54 00:10:36,127 --> 00:10:39,579 Als we de minister hebben gevonden, gaan we aan de slag. 55 00:11:41,954 --> 00:11:43,995 Nee, niet doen... 56 00:12:19,228 --> 00:12:20,944 Gaat het? 57 00:15:06,762 --> 00:15:08,099 Laat vallen. 58 00:15:12,096 --> 00:15:13,630 Schop het weg. 59 00:15:20,512 --> 00:15:22,020 Doe jij het? 60 00:15:24,163 --> 00:15:25,789 Op de grond. 61 00:15:35,648 --> 00:15:37,382 Hij was mijn vriend. 62 00:15:38,007 --> 00:15:40,585 Hij haalde me uit een brandende jeep in Afghanistan. 63 00:16:12,085 --> 00:16:13,898 Laat vallen. 64 00:16:21,238 --> 00:16:22,580 Wie ben je? 65 00:16:23,560 --> 00:16:25,954 Ik toon je mijn pas. 66 00:16:26,746 --> 00:16:28,498 Schiet mij niet neer. 67 00:16:28,735 --> 00:16:31,171 Haal het er langzaam uit, en ik schiet niet. 68 00:16:38,292 --> 00:16:42,258 Vincent Taleb. Ik ben de bodyguard van de minister van Defensie. 69 00:16:43,035 --> 00:16:45,058 Mag ik nu mijn wapen terug? 70 00:16:46,827 --> 00:16:48,675 Jazeker. 71 00:16:56,946 --> 00:17:00,566 Ik ben Zara. Dit is Milo, gaat over de vestiaire. 72 00:17:01,841 --> 00:17:04,922 Werk jij hier? - Ik werk in HR. 73 00:17:05,157 --> 00:17:07,952 Ze heeft zojuist een mimespeler vermoord met een schoen. 74 00:17:08,078 --> 00:17:12,829 Ik heb geluk gehad. Het Franse Vreemdelingenlegioen. 75 00:17:14,157 --> 00:17:18,032 Voor iemand in HR weet je veel over tatoeages van Special Forces. 76 00:17:19,850 --> 00:17:21,954 Ik moet de minister vinden. 77 00:17:32,549 --> 00:17:34,471 Wie zijn zij? - Dat weten we niet. 78 00:17:34,597 --> 00:17:38,447 Ze hebben tig gijzelaars en de minister van Defensie en de Britse ambassadeur. 79 00:17:38,573 --> 00:17:42,542 De aanvalsteams staan ​​klaar om binnen te vallen en een onderhandelaar paraat. 80 00:17:42,668 --> 00:17:44,097 Zeer goed. 81 00:18:19,121 --> 00:18:21,238 Kent u mij nog, minister? 82 00:18:23,274 --> 00:18:24,760 Jij bent Jacob Pearce. 83 00:18:44,791 --> 00:18:46,888 Ik wil je iets laten zien. 84 00:19:21,216 --> 00:19:26,395 Dit is wat ze met je doen, dames, heren... 85 00:19:27,547 --> 00:19:29,770 Als je ze laten wegrotten... 86 00:19:31,757 --> 00:19:34,083 In een Taliban-gevangenis... 87 00:19:36,236 --> 00:19:38,144 Gedurende zes jaar. 88 00:19:46,232 --> 00:19:47,690 Merkwaardig. 89 00:19:47,815 --> 00:19:53,354 Gemarteld of verkracht worden... het focust echt de geest. 90 00:19:55,170 --> 00:19:56,997 En ik heb veel aan je gedacht. 91 00:19:57,533 --> 00:20:01,249 Wat ik met je zou doen, als ik ooit vrij zou komen. 92 00:20:03,680 --> 00:20:05,378 Ik ben eruit. 93 00:20:06,066 --> 00:20:09,463 Alsjeblieft. Ik heb een dochter. 94 00:20:09,589 --> 00:20:11,139 Dat weet ik. 95 00:20:11,788 --> 00:20:14,091 Mijn mannen hadden ook dochters. 96 00:20:15,158 --> 00:20:19,161 Ze hadden zonen, ze hadden vrouwen. 97 00:20:20,472 --> 00:20:22,354 Ze hadden een gezin. 98 00:20:23,232 --> 00:20:25,055 En jij hebt ze verraden. 99 00:20:25,181 --> 00:20:29,229 En ze werden afgeslacht. Goede mensen. Allemaal dood. 100 00:20:30,989 --> 00:20:34,562 En dat komt door jou. Vanwege jullie allebei. 101 00:20:35,612 --> 00:20:39,457 Als je geld wilt, kan ik je geld geven. 102 00:20:51,483 --> 00:20:57,532 Zie ik eruit als het soort man dat om geld geeft? 103 00:20:59,859 --> 00:21:03,596 Overigens, graag gedaan. - Waarvoor? 104 00:21:03,722 --> 00:21:05,560 Voor het redden van je leven. 105 00:21:09,327 --> 00:21:12,205 Doen we nog steeds alsof je bij HR werkt? 106 00:21:21,494 --> 00:21:23,601 Het is al even geleden dat ik zoiets deed. 107 00:21:24,505 --> 00:21:26,343 Beweeg snel, dood de slechteriken. 108 00:21:26,469 --> 00:21:29,625 Probeer mij niet neer te schieten. - Zeer nuttig. Bedankt. 109 00:21:31,627 --> 00:21:37,286 Oké, als je hoort schieten, schakel dan de stroom uit. Hier. 110 00:21:38,147 --> 00:21:40,891 Je hebt één taak. Verpest het niet. 111 00:21:47,360 --> 00:21:48,973 Alsjeblieft... 112 00:22:17,213 --> 00:22:19,028 Wil je plassen? 113 00:22:19,622 --> 00:22:22,101 Pissen? Jezelf onderschijten? 114 00:22:23,138 --> 00:22:27,950 Ik snap het. Maar je bent bang voor wat de mensen hier van je zullen denken. 115 00:22:30,530 --> 00:22:32,113 Dat hoeft niet. 116 00:22:33,106 --> 00:22:34,873 Doe het gewoon. 117 00:23:05,257 --> 00:23:06,742 Opzij. 118 00:23:06,868 --> 00:23:09,048 Geweerschoten binnen. 119 00:23:09,174 --> 00:23:10,680 Binnenvallen. 120 00:23:12,772 --> 00:23:14,073 Schieten. 121 00:23:19,319 --> 00:23:20,747 Gaat het? 122 00:23:31,038 --> 00:23:34,082 Opzij. Ga uit de weg. 123 00:23:40,406 --> 00:23:42,671 Ik werk hier. 124 00:23:56,536 --> 00:24:00,406 Rijden maar. Vooruit. 125 00:24:47,742 --> 00:24:49,123 Oké. 126 00:25:00,282 --> 00:25:04,659 Ik wil sluipschutterteams op het dak. - Ze wachten op je. 127 00:25:06,438 --> 00:25:09,624 Philippe? Philippe, alsjeblieft. 128 00:25:11,813 --> 00:25:13,848 Kan ik even met je praten? 129 00:25:22,035 --> 00:25:24,466 Ik heb mezelf openbaar bezeken. 130 00:25:26,995 --> 00:25:28,557 Ik dacht dat ik ging sterven. 131 00:25:36,617 --> 00:25:38,701 Ik wil alles weten over Jacob Pearce. 132 00:25:38,827 --> 00:25:40,554 Wie is hij? 133 00:25:41,398 --> 00:25:46,187 Hij was kapitein in het vreemdelingenlegioen. 134 00:25:46,762 --> 00:25:51,100 Zijn compagnie was gestationeerd in Arghandab in Zuid-Afghanistan. 135 00:25:52,109 --> 00:25:54,387 Hij was meedogenloos. 136 00:25:55,812 --> 00:25:57,521 Ze hebben de Taliban verdreven... 137 00:25:57,647 --> 00:26:01,908 Gaven stroom en water terug. De Afghanen hielden van hem. 138 00:26:03,115 --> 00:26:08,167 Rowan was hoofd van het MI6-bureau in Kaboel. 139 00:26:09,310 --> 00:26:14,484 Hij ontving inlichtingen over de locatie van een Taliban-commandant. 140 00:26:15,193 --> 00:26:18,402 Pearce en zijn mannen werden gestuurd om hem te vermoorden. 141 00:26:19,392 --> 00:26:21,618 Maar ze liepen in een hinderlaag. 142 00:26:21,941 --> 00:26:24,088 Geeft Pearce jou en Rowan de schuld? 143 00:26:24,214 --> 00:26:26,023 Het was verkeerde informatie. 144 00:26:29,934 --> 00:26:32,459 We dachten dat Pearce samen met zijn mannen stierf. 145 00:26:32,585 --> 00:26:33,889 Twee jaar geleden... 146 00:26:34,015 --> 00:26:39,652 hebben Amerikaanse Special Forces een inval gedaan in een complex nabij Kandahar. 147 00:26:40,918 --> 00:26:42,758 Ze hebben Pearce gevonden. 148 00:26:44,802 --> 00:26:48,616 Vastgeketend in een cel. 149 00:26:50,931 --> 00:26:54,790 Als het niet jouw schuld was, waarom wil hij je dan vermoorden? 150 00:26:56,101 --> 00:27:00,992 Hij is volkomen gek, krankzinnig. 151 00:27:05,717 --> 00:27:07,514 Lieverd. 152 00:27:12,430 --> 00:27:15,676 Alles is goed, ik ben in orde. 153 00:27:22,837 --> 00:27:26,627 Ik was zo bezorgd. - Ik mankeer niks. 154 00:27:45,234 --> 00:27:46,740 Ik kom. 155 00:27:51,659 --> 00:27:53,355 Kijk op je telefoon. 156 00:27:53,481 --> 00:27:56,775 Hij is aan het opladen. Had je een auto-ongeluk? 157 00:27:56,901 --> 00:28:00,031 Nee. De ambassade werd aangevallen. 158 00:28:06,535 --> 00:28:08,407 Dit is gestoord. 159 00:28:13,169 --> 00:28:15,252 Heb je iemand zien vermoorden? 160 00:28:16,059 --> 00:28:18,999 Ik verstopte me in mijn kantoor tot alles voorbij was. 161 00:28:19,125 --> 00:28:21,600 Wacht. Wiens bloed is dat? 162 00:28:22,729 --> 00:28:25,538 Ik hielp iemand die gewond was. 163 00:28:38,852 --> 00:28:41,062 Je ruikt naar bier en sigaretten. 164 00:29:02,007 --> 00:29:04,929 Hallo? - Vincent? 165 00:29:09,004 --> 00:29:12,271 Ik wilde controleren of je in orde was? 166 00:29:15,336 --> 00:29:16,988 Het gaat goed met me. Bedankt. 167 00:29:17,114 --> 00:29:20,637 Wat snijwonden en blauwe plekken. Niets ernstigs. 168 00:29:24,168 --> 00:29:27,521 Toen ik het hoorde. Ik wist dat je er was. 169 00:29:27,647 --> 00:29:29,457 Ik kon aan niets anders denken. 170 00:29:31,783 --> 00:29:35,710 Ik dacht na over wat ik ging zeggen. Nu klinkt het allemaal zo stom. 171 00:29:36,806 --> 00:29:40,744 Misschien had ik niet moeten bellen. - Nee, zeg dat niet. 172 00:29:45,123 --> 00:29:47,153 Het is fijn om je stem te horen. 173 00:29:48,852 --> 00:29:52,198 Ik denk nog steeds aan onze tijd samen. 174 00:29:58,141 --> 00:30:00,848 Ik wou je al eerder bellen, maar... 175 00:30:01,693 --> 00:30:03,478 Het is te moeilijk. 176 00:30:05,304 --> 00:30:06,787 Ik begrijp het wel. 177 00:30:08,772 --> 00:30:13,268 Ik zal je laten. Ik ben blij dat je in orde bent. 178 00:30:15,534 --> 00:30:17,076 Tot ziens, Vincent. 179 00:30:55,911 --> 00:30:59,632 Mevrouw de president. Premier. Ze staan voor u klaar. 180 00:31:09,063 --> 00:31:11,566 Dames en heren, hallo. 181 00:31:12,684 --> 00:31:14,465 Gisteravond... 182 00:31:14,792 --> 00:31:19,182 waren onze twee landen het doelwit van een brutale terroristische aanval. 183 00:31:19,308 --> 00:31:22,124 Onze gedachten zijn bij de slachtoffers... 184 00:31:22,250 --> 00:31:25,472 en bij hun families en vrienden. 185 00:31:25,598 --> 00:31:29,348 De aanval op de Britse ambassade... 186 00:31:29,474 --> 00:31:34,533 was een aanval op alle mensen van Frankrijk en Engeland. 187 00:31:35,163 --> 00:31:38,509 Iedereen die denkt ons te kunnen terroriseren heeft het verkeerd. 188 00:31:38,738 --> 00:31:45,330 Gewelddaden zullen onze overtuiging van onze waarden niet doen wankelen. 189 00:31:46,121 --> 00:31:48,122 Bedankt, mevrouw de president. 190 00:31:49,058 --> 00:31:51,581 Frankrijk is onze oudste bondgenoot. 191 00:31:52,298 --> 00:31:56,703 De Franse en de Britse regering staan schouder aan schouder. 192 00:31:57,355 --> 00:31:59,679 We gaan ons nergens verstoppen. 193 00:32:24,576 --> 00:32:27,904 Hallo, Matis Garnier, hoofd van de afdeling Terrorismebestrijding. 194 00:32:28,030 --> 00:32:29,487 Ik leid de taskforce. 195 00:32:29,613 --> 00:32:31,902 Zara Taylor, MI6. - Komt u mee. 196 00:32:32,526 --> 00:32:34,640 Je bent dus gedetacheerd bij ons team. 197 00:32:34,766 --> 00:32:38,261 Ik vernam dat MI6 volledige toegang krijgt tot het onderzoek. 198 00:32:38,387 --> 00:32:40,092 Nou, de president en de premier... 199 00:32:40,218 --> 00:32:42,825 vroegen ons om samen te werken, dus dat gaan we doen. 200 00:32:42,951 --> 00:32:48,413 Onze eerste prioriteit is het identificeren van allen die bij de aanval betrokken zijn. 201 00:32:49,383 --> 00:32:53,331 Dames en heren... Dit is Zara Taylor, MI6. 202 00:32:56,128 --> 00:32:58,296 Zara, misschien kun je beginnen. 203 00:33:00,086 --> 00:33:02,601 Ja... 204 00:33:10,091 --> 00:33:13,678 Dat is Alex Clark. Hij diende bij Pearce in Afghanistan. 205 00:33:13,804 --> 00:33:18,354 Bedankt. Hij was ongeveer zes maanden bewaker bij de ambassade. 206 00:33:18,480 --> 00:33:20,079 Wat weten we over de anderen? 207 00:33:20,205 --> 00:33:23,094 Ze dienden allen bij Pierce in het vreemdelingenlegioen. 208 00:33:23,220 --> 00:33:25,916 Afgezien van één. Freja Karlsson. 209 00:33:26,042 --> 00:33:27,657 Ze was Zweedse Special Forces... 210 00:33:27,783 --> 00:33:30,730 totdat ze eruit werd gezet omdat ze een officier aanviel. 211 00:33:30,856 --> 00:33:36,031 En ze werkt als een particuliere militaire aannemer voor dictators, kartels... 212 00:33:36,157 --> 00:33:38,319 Wat is haar connectie met Pierce? 213 00:33:39,686 --> 00:33:42,742 Geen. Niet dat we kunnen vinden. 214 00:33:42,868 --> 00:33:45,283 En de wapens die ze vonden bij de ambassade? 215 00:33:45,409 --> 00:33:47,602 Hun serienummers zijn genoteerd. 216 00:33:47,728 --> 00:33:50,061 FO heeft een kunnen achterhalen. 217 00:33:50,187 --> 00:33:53,865 Die is teruggeleid naar een wapenhandelaar, Karim Hassan. 218 00:33:57,258 --> 00:34:01,349 Hij kan ons leiden naar Pearce. We moeten deze man vinden. 219 00:34:10,690 --> 00:34:13,157 Ik zal een bureau voor je regelen, oké? 220 00:34:20,950 --> 00:34:24,484 Dus jij bent niet nodig in HR? 221 00:34:24,610 --> 00:34:26,571 Ze hebben het vast onder controle. 222 00:34:31,311 --> 00:34:32,951 Ik begrijp het niet. 223 00:34:33,909 --> 00:34:36,772 Waarom zou Pearce Philippe en Rowan de schuld geven? 224 00:34:37,636 --> 00:34:40,891 Het was verkeerde informatie. - Zei de minister u dat? 225 00:34:44,616 --> 00:34:47,993 Ik sprak net iemand die met Rowan in Afghanistan heeft gewerkt. 226 00:34:48,245 --> 00:34:51,559 Pearce volgde geen bevelen meer. Hij liep over. 227 00:34:51,685 --> 00:34:54,577 Rowan en Philippe besloten om Pearce aan te pakken... 228 00:34:54,703 --> 00:34:57,317 en hem aan de Taliban over te leveren. 229 00:34:59,561 --> 00:35:01,945 Rot als er tegen je wordt gelogen, nietwaar? 230 00:35:20,275 --> 00:35:21,899 Bradley? - Ja. 231 00:35:22,025 --> 00:35:28,122 Hoi. Ik wil dat je zoekt naar het militaire dienstrecord van Vincent Taleb. 232 00:35:28,248 --> 00:35:30,827 Vincent Taleb. Goed. 233 00:35:30,953 --> 00:35:33,062 Komt jouw kant op. - Bedankt. 234 00:35:44,489 --> 00:35:45,917 Hij is jonger dan mijn zoon. 235 00:35:47,489 --> 00:35:51,712 We moeten uitzoeken wie ze levert. Kinderen schieten onze RPG's af. 236 00:35:51,841 --> 00:35:54,688 Zo zullen we onze exportvergunning inleveren. 237 00:35:55,273 --> 00:35:57,226 Wil je me alleen laten. Bedankt. 238 00:36:07,433 --> 00:36:10,275 De aanval op het Britse ambassade. Het was Jacob Pearce. 239 00:36:10,401 --> 00:36:12,240 Hij schoot Rowan recht voor me neer. 240 00:36:13,941 --> 00:36:15,428 Pearce kan niets bewijzen. 241 00:36:15,553 --> 00:36:18,404 Er is geen bewijs. - Daar gaat het hem niet om. 242 00:36:18,530 --> 00:36:20,728 Als hij weet dat je erbij betrokken bent... 243 00:36:22,194 --> 00:36:24,189 ben je de volgende op zijn lijst. 244 00:36:44,080 --> 00:36:45,625 We moeten gaan. 245 00:37:09,065 --> 00:37:11,867 Chloe? 246 00:37:15,662 --> 00:37:17,005 Gaat het? 247 00:37:19,823 --> 00:37:23,394 Nee. Mijn vader zegt dat ik niet bij hem kan blijven. 248 00:37:23,520 --> 00:37:25,783 Hij wil je beschermen. 249 00:37:26,296 --> 00:37:28,869 Alleen drinkt hij te veel. - Dat zal hij niet zijn. 250 00:37:28,994 --> 00:37:30,561 Maak je geen zorgen. 251 00:37:36,822 --> 00:37:38,855 Je houdt hem veilig, toch? 252 00:37:39,162 --> 00:37:40,852 Hou hem veilig. 253 00:37:41,185 --> 00:37:45,162 Ja, dat beloof ik je. 254 00:37:48,453 --> 00:37:51,738 Ga nu maar. 255 00:39:11,045 --> 00:39:13,337 Chloe? - Minister... 256 00:39:14,974 --> 00:39:17,157 Het is je gelukt om van mij af te komen. 257 00:39:17,283 --> 00:39:20,080 Maar nu zul je wensen dat je dat niet had gedaan. 258 00:39:25,587 --> 00:39:27,358 Chloe, het komt goed. 259 00:39:28,881 --> 00:39:33,417 Doe haar geen pijn. Ik doe alles. - Doe de deur op slot. 260 00:39:40,486 --> 00:39:41,798 Oké. 261 00:39:41,923 --> 00:39:44,384 Open de lade rechtsonder van uw bureau. 262 00:39:44,926 --> 00:39:46,834 Je zult een boek zien. 263 00:39:56,739 --> 00:39:58,364 Open het. 264 00:40:04,453 --> 00:40:05,766 Pak het. 265 00:40:07,593 --> 00:40:09,634 Pak het. 266 00:40:15,912 --> 00:40:20,225 Houdt u van uw dochter, minister? - Ja. 267 00:40:21,055 --> 00:40:23,507 Zou je alles doen om haar veilig te houden? 268 00:40:24,411 --> 00:40:28,148 Vertel me gewoon wat je wil dat ik doe? Alsjeblieft. 269 00:40:30,024 --> 00:40:35,031 Ik wil dat je het pistool tegen je hoofd zet en de trekker overhaalt. 270 00:40:44,421 --> 00:40:48,584 Of jij schiet je voor de kop, of wij schieten Chloe voor de kop. 271 00:40:49,099 --> 00:40:50,515 Chloe, het komt goed. 272 00:40:51,938 --> 00:40:53,538 Philippe? 273 00:40:53,664 --> 00:40:56,683 Je bent heel goed in het kiezen van wie leeft en wie sterft. 274 00:40:56,809 --> 00:40:58,279 Weet je nog? 275 00:40:58,997 --> 00:41:02,588 Ik tel je mee. Tien... 276 00:41:06,300 --> 00:41:10,300 Philippe. - Acht... Zeven... 277 00:41:12,361 --> 00:41:16,702 Zes... Vijf... 278 00:41:18,253 --> 00:41:21,951 Vier... Drie... 279 00:41:25,529 --> 00:41:26,982 Twee... 280 00:41:27,461 --> 00:41:29,591 Ik hou van je. Sluit je ogen. 281 00:41:32,254 --> 00:41:33,797 Philippe... 282 00:41:34,603 --> 00:41:36,359 Bel een ambulance. 283 00:41:37,388 --> 00:41:38,696 Philippe... 284 00:41:48,578 --> 00:41:51,509 Chloe, kijk naar mij. 285 00:41:51,638 --> 00:41:53,469 Het komt goed. 286 00:41:54,751 --> 00:41:58,846 Jij bent de man die mij neerschoot. - Laat haar gaan. 287 00:42:00,381 --> 00:42:02,271 Laat haar gaan. 288 00:42:03,311 --> 00:42:05,783 Je kunt haar vinden op Rue Didienne 71. 289 00:42:06,543 --> 00:42:08,771 Nu moet je iets doen voor mij. 290 00:42:08,897 --> 00:42:13,752 Zeg tegen je bazen dat ik contact met hen opneem. 291 00:42:45,226 --> 00:42:49,066 Gaat het? Rustig maar. 292 00:42:50,221 --> 00:42:51,792 Bent u gewond? Gaat het? 293 00:42:52,866 --> 00:42:56,591 Rustig maar. Het is voorbij. 294 00:42:56,717 --> 00:42:59,055 Oké. Rustig. 295 00:42:59,181 --> 00:43:04,089 Rustig. Het komt wel goed. 296 00:43:05,268 --> 00:43:11,104 Het is voorbij. 297 00:43:34,364 --> 00:43:39,202 Vertaling: Jan Dejonghe