1 00:00:18,240 --> 00:00:20,120 - Vous me remettez ? - Jacob Pearce. 2 00:00:20,280 --> 00:00:21,400 Regardez. 3 00:00:21,560 --> 00:00:24,080 Voilà ce qui vous arrive dans une prison talibane. 4 00:00:24,240 --> 00:00:25,400 J'ai une fille. 5 00:00:25,560 --> 00:00:27,000 Mes hommes avaient des filles. 6 00:00:27,160 --> 00:00:28,200 Ils avaient des fils, 7 00:00:28,360 --> 00:00:29,400 des femmes, 8 00:00:29,560 --> 00:00:30,480 des familles. 9 00:00:30,640 --> 00:00:32,680 Vous les avez trahis, ils ont été massacrés. 10 00:00:32,840 --> 00:00:34,480 Et c'est à cause de vous. 11 00:00:34,640 --> 00:00:35,760 Vous êtes qui ? 12 00:00:37,920 --> 00:00:39,200 Vincent Taleb. 13 00:00:39,360 --> 00:00:41,600 Protection du ministre de la Défense. 14 00:01:02,000 --> 00:01:03,400 Rowan et Philippe ont décidé 15 00:01:03,560 --> 00:01:06,360 qu'il valait mieux balancer Pearce aux talibans. 16 00:01:06,520 --> 00:01:08,320 C'est chiant quand on te ment, hein ? 17 00:01:08,480 --> 00:01:10,160 Matis Garnier, chef de l'antiterrorisme. 18 00:01:10,480 --> 00:01:11,680 Et de la task force. 19 00:01:11,840 --> 00:01:12,960 Zara Taylor, MI6. 20 00:01:13,400 --> 00:01:15,160 Et les armes trouvées à l'ambassade ? 21 00:01:15,320 --> 00:01:17,520 La Scientifique a déchiffré un numéro de série 22 00:01:17,680 --> 00:01:20,200 et est remontée au marchand d'armes Karim Hassan. 23 00:01:20,360 --> 00:01:22,520 C'est notre piste. On le trouvera. 24 00:01:24,200 --> 00:01:25,680 Je suis Jacob Pearce. 25 00:01:25,840 --> 00:01:27,760 Le capitaine Jacob Pearce. 26 00:01:28,520 --> 00:01:30,720 De la Légion étrangère française. 27 00:01:31,320 --> 00:01:33,880 Je veux raconter aux gens mon histoire. 28 00:01:34,040 --> 00:01:36,040 Qu'ils connaissent la vérité. 29 00:01:36,520 --> 00:01:37,960 Ce qu'on m'a fait 30 00:01:38,360 --> 00:01:40,120 et ce qu'on a fait à mes hommes. 31 00:01:54,640 --> 00:01:55,680 Il est là. 32 00:02:02,720 --> 00:02:04,120 Tu le vois ? 33 00:02:04,720 --> 00:02:05,800 Je le vois. 34 00:02:08,320 --> 00:02:10,880 Regarde-le. De qui il se moque ? 35 00:02:11,560 --> 00:02:13,680 Peut-être qu'il aime les fraises. 36 00:02:14,080 --> 00:02:16,280 Un marchand d'armes qui vient à Paris 37 00:02:16,440 --> 00:02:18,200 pour se faire une salade de fruits ? 38 00:02:26,440 --> 00:02:27,760 Il a refilé son sac. 39 00:02:28,040 --> 00:02:29,040 Suis-le. 40 00:02:52,320 --> 00:02:53,360 J'ai repéré le sac. 41 00:03:15,440 --> 00:03:16,480 Au temps pour moi. 42 00:05:50,160 --> 00:05:51,320 Vincent ! 43 00:05:51,840 --> 00:05:53,600 C'est quoi, ce cirque au marché ? 44 00:05:53,760 --> 00:05:55,160 On a un marchand d'armes mort 45 00:05:55,320 --> 00:05:57,920 et un civil à l'hôpital avec une commotion. 46 00:06:00,480 --> 00:06:02,560 Je vous fais transférer à la task force 47 00:06:02,720 --> 00:06:04,960 et c'est comme ça que vous me remerciez ? 48 00:06:05,400 --> 00:06:06,960 J'ai fait une boulette. 49 00:06:07,640 --> 00:06:09,240 Les sacs se ressemblaient. 50 00:06:09,520 --> 00:06:10,880 Ils se ressemblaient ? 51 00:07:04,720 --> 00:07:05,840 3... 52 00:07:06,680 --> 00:07:07,480 2... 53 00:07:37,720 --> 00:07:40,680 Je viens de lire le rapport annuel de KMI. 54 00:07:42,720 --> 00:07:45,480 Ca vous rapporte une fortune, de vendre des armes 55 00:07:46,360 --> 00:07:48,000 à des gens très malveillants. 56 00:07:49,640 --> 00:07:50,840 Que voulez-vous ? 57 00:07:51,400 --> 00:07:54,160 C'est dur de mettre un prix sur la vie de 23 hommes, 58 00:07:55,200 --> 00:07:57,640 de 6 ans d'emprisonnement et de torture. 59 00:07:59,080 --> 00:08:00,320 100 millions d'euros, 60 00:08:00,480 --> 00:08:01,720 ça devrait suffire. 61 00:08:04,120 --> 00:08:05,160 Vous me demandez 62 00:08:05,320 --> 00:08:07,080 100 millions d'euros ? 63 00:08:08,360 --> 00:08:11,840 C'est le profit que vous avez fait avec le gouvernement afghan. 64 00:08:13,240 --> 00:08:14,600 Ca me paraît juste. 65 00:08:16,200 --> 00:08:18,160 Pourquoi je vous paierais ? 66 00:08:18,320 --> 00:08:21,120 Parce que sinon, je tuerai vos proches un par un. 67 00:08:21,840 --> 00:08:26,080 On verra quel prix vous accordez à la vie de votre famille, 68 00:08:26,240 --> 00:08:29,160 de vos amis et de vos collègues. 69 00:08:31,000 --> 00:08:33,040 J'ai un sniper sur un toit, 70 00:08:33,200 --> 00:08:34,640 quelque part à Paris. 71 00:08:36,280 --> 00:08:39,320 Il va tuer l'un de vos proches si vous refusez. 72 00:08:44,800 --> 00:08:46,360 Je me demande qui. 73 00:08:47,440 --> 00:08:48,640 Y a le choix. 74 00:08:53,600 --> 00:08:55,400 Payez et personne ne mourra. 75 00:09:04,360 --> 00:09:05,480 C'est du bluff. 76 00:09:05,640 --> 00:09:07,880 Je ne vous verserai pas un euro. 77 00:09:08,880 --> 00:09:10,320 C'était une erreur. 78 00:09:22,960 --> 00:09:24,480 Je vous avais bien dit 79 00:09:25,040 --> 00:09:26,600 que ce serait un proche. 80 00:09:28,240 --> 00:09:31,120 Il y a un lien dans l'e-mail que je vous ai envoyé. 81 00:09:33,600 --> 00:09:35,880 Cliquez dessus quand vous serez prêt à payer. 82 00:09:38,840 --> 00:09:41,720 Pearce menace d'abattre les proches de Moulin 83 00:09:41,880 --> 00:09:43,520 jusqu'à ce qu'il crache. 84 00:09:43,880 --> 00:09:45,920 On sait pourquoi il en veut à Moulin ? 85 00:09:46,440 --> 00:09:48,720 Un ministre afghan a volé de l'argent 86 00:09:48,880 --> 00:09:51,160 destiné à la construction d'un hôpital. 87 00:09:51,600 --> 00:09:55,200 Pearce a pris le ministre en otage pour qu'il rende l'argent. 88 00:09:55,720 --> 00:09:57,480 Les Afghans étaient furax. 89 00:09:57,640 --> 00:10:00,560 Ils ont menacé de rompre leur contrat avec sa boîte. 90 00:10:00,720 --> 00:10:02,080 Moulin a poussé Philippe 91 00:10:02,240 --> 00:10:04,080 à balancer Pearce aux talibans ? 92 00:10:04,560 --> 00:10:06,680 Moulin aurait acheté Philippe ? 93 00:10:07,840 --> 00:10:09,960 Moulin nie, mais je crois qu'il ment. 94 00:10:10,640 --> 00:10:12,760 Il nous a fait la liste de ses proches. 95 00:10:13,360 --> 00:10:15,120 On avertit tout le monde. 96 00:10:15,560 --> 00:10:18,520 On a vérifié la vidéosurveillance des environs. 97 00:10:18,880 --> 00:10:19,840 Voici les images 98 00:10:20,000 --> 00:10:21,800 de la rue près du marché. 99 00:10:23,120 --> 00:10:26,800 Et celles-ci viennent du bâtiment d'où le sniper a tiré. 100 00:10:27,160 --> 00:10:28,520 C'est le même type. 101 00:10:57,200 --> 00:10:58,320 On commence ? 102 00:11:05,480 --> 00:11:07,600 Il y avait un garde nommé Hassan. 103 00:11:08,960 --> 00:11:11,960 On voyait dans ses yeux qu'il aimait faire souffrir. 104 00:11:12,480 --> 00:11:13,840 Certains jours, 105 00:11:14,000 --> 00:11:16,240 il me battait, me torturait, me violait. 106 00:11:16,560 --> 00:11:18,080 D'autres, il me demandait... 107 00:11:24,320 --> 00:11:28,000 Philippe Bardin, Rowan Alexander et Pascal Moulin 108 00:11:28,760 --> 00:11:31,640 nous ont vendus, moi et mes hommes, aux talibans. 109 00:11:33,080 --> 00:11:34,360 Mes hommes, 110 00:11:37,320 --> 00:11:38,680 tous mes hommes, 111 00:11:39,600 --> 00:11:40,800 ont été assassinés 112 00:11:40,960 --> 00:11:43,080 au nom d'intérêts politiques et financiers. 113 00:11:51,920 --> 00:11:53,760 - J'y ai droit aussi ? - Non. 114 00:11:54,800 --> 00:11:56,560 Toi, tu as droit à ça. 115 00:12:50,960 --> 00:12:52,240 Coupe la sirène. 116 00:14:57,840 --> 00:14:59,400 C'est la honte. 117 00:15:14,360 --> 00:15:15,480 Ca va ? 118 00:15:23,040 --> 00:15:25,160 Pourquoi on t'a renvoyé de l'armée ? 119 00:15:26,360 --> 00:15:29,160 D'après ton dossier, t'as désobéi aux ordres. 120 00:15:31,480 --> 00:15:32,800 T'as lu mon dossier ? 121 00:15:33,120 --> 00:15:36,000 Si je bosse avec quelqu'un, je dois savoir qui il est. 122 00:15:36,360 --> 00:15:38,960 Je peux le découvrir, alors autant me dire. 123 00:15:40,560 --> 00:15:42,360 On était dans les collines. 124 00:15:43,440 --> 00:15:45,120 On surveillait un camp. 125 00:15:48,880 --> 00:15:51,240 J'ai vu arriver un chef de Boko Haram. 126 00:15:52,280 --> 00:15:54,520 J'ai pointé la cible avec un laser 127 00:15:54,680 --> 00:15:56,760 et demandé une frappe aérienne. 128 00:15:57,120 --> 00:15:58,400 Mais là, 129 00:15:59,040 --> 00:16:00,280 sa famille est arrivée. 130 00:16:01,320 --> 00:16:03,920 Les enfants couraient partout, en riant. 131 00:16:04,280 --> 00:16:05,400 Je l'ai signalé, 132 00:16:05,560 --> 00:16:07,120 mais ils n'ont pas annulé. 133 00:16:08,000 --> 00:16:10,520 Alors j'ai redirigé le laser sur une ruine. 134 00:16:10,680 --> 00:16:12,320 Les missiles sont tombés 135 00:16:13,320 --> 00:16:15,040 et tout ce qu'ils ont tué, 136 00:16:15,480 --> 00:16:16,880 c'est une chèvre. 137 00:16:19,520 --> 00:16:20,840 Et ils t'ont viré ? 138 00:16:36,640 --> 00:16:39,520 Je dois retrouver une amie. Tu me déposes ? 139 00:16:40,840 --> 00:16:41,960 Bien sûr. 140 00:16:51,280 --> 00:16:52,160 Elle est là ? 141 00:16:52,440 --> 00:16:53,240 Oui. 142 00:16:53,400 --> 00:16:54,480 Tout va bien. 143 00:16:55,000 --> 00:16:56,120 A demain ! 144 00:17:35,440 --> 00:17:36,360 Théa ! 145 00:17:37,960 --> 00:17:39,200 Salut, mon coeur. 146 00:17:40,000 --> 00:17:41,400 Comment ça va ? 147 00:17:41,560 --> 00:17:42,600 Salut, ma belle. 148 00:18:06,240 --> 00:18:07,920 Je t'avais dit de pas attendre. 149 00:18:10,360 --> 00:18:11,000 Tais-toi. 150 00:18:17,840 --> 00:18:18,880 Pardon. 151 00:18:26,240 --> 00:18:27,960 Je vais fermer la porte. 152 00:18:32,120 --> 00:18:33,520 On enlève ça ? 153 00:18:40,920 --> 00:18:42,200 Allez, mon coeur. 154 00:18:54,040 --> 00:18:55,000 Je t'aime. 155 00:19:05,320 --> 00:19:07,400 Elle dit tout le temps qu'elle va arrêter. 156 00:19:08,200 --> 00:19:10,960 Ca m'énerve, mais bon, je lui mens aussi. 157 00:19:11,840 --> 00:19:13,480 Elle sait pas ce que je fais. 158 00:19:14,160 --> 00:19:15,600 Tu lui as jamais dit ? 159 00:19:15,760 --> 00:19:17,040 C'est une junkie. 160 00:19:18,640 --> 00:19:20,400 Je risque déjà ma place. 161 00:19:23,160 --> 00:19:25,080 Je sais, je devrais la quitter. 162 00:19:26,120 --> 00:19:27,360 Mais je l'aime. 163 00:19:29,920 --> 00:19:33,400 Maintenant, tu sais. Ma vie perso, c'est la cata. 164 00:19:34,240 --> 00:19:36,120 Je vais rentrer dans un appart vide 165 00:19:36,280 --> 00:19:39,480 et boire une bière tiède parce que mon frigo est pété. 166 00:19:42,000 --> 00:19:44,360 A côté, ma vie est pas si terrible. 167 00:19:47,040 --> 00:19:48,960 Tu veux que je reste ? 168 00:19:51,240 --> 00:19:53,120 Je crois que ça suffit pour ce soir. 169 00:19:55,360 --> 00:19:56,160 A plus. 170 00:20:01,480 --> 00:20:02,320 Merci. 171 00:23:23,360 --> 00:23:24,400 Ca va ? 172 00:23:26,240 --> 00:23:27,200 Ouais. 173 00:23:33,760 --> 00:23:34,800 Comment va Théa ? 174 00:23:35,360 --> 00:23:37,600 Elle dormait encore quand je suis partie. 175 00:23:41,720 --> 00:23:43,040 Tu vas faire quoi ? 176 00:23:44,480 --> 00:23:45,520 Tout de suite ? 177 00:23:46,640 --> 00:23:50,480 Me concentrer sur mon boulot et ignorer son problème de drogue. 178 00:23:53,080 --> 00:23:54,400 Très sain. 179 00:24:04,080 --> 00:24:05,320 Tout va bien ? 180 00:24:06,360 --> 00:24:07,400 Oui. 181 00:24:09,720 --> 00:24:11,960 Zara, Vincent ! Venez. 182 00:24:23,080 --> 00:24:24,360 Fermez la porte. 183 00:24:26,600 --> 00:24:29,080 Je viens d'avoir mon contact à la CIA. 184 00:24:30,360 --> 00:24:32,000 Peu après avoir été libéré, 185 00:24:32,160 --> 00:24:35,320 Pearce a quitté l'hôpital pour filer au Pakistan. 186 00:24:36,360 --> 00:24:37,720 Quand il était à Lahore, 187 00:24:37,880 --> 00:24:40,280 quelqu'un a posé une bombe sous sa voiture. 188 00:24:40,440 --> 00:24:42,560 La CIA sait qui a fait ça ? 189 00:24:43,000 --> 00:24:44,200 C'est tout ce qu'ils ont. 190 00:24:44,440 --> 00:24:47,840 Quelqu'un a voulu empêcher Pearce de dire qui l'avait balancé. 191 00:24:48,000 --> 00:24:50,040 Ca pourrait être Philippe Bardin ? 192 00:24:50,200 --> 00:24:51,080 Possible. 193 00:24:51,240 --> 00:24:53,080 J'ai parlé aux renseignements, 194 00:24:53,240 --> 00:24:55,240 ils prétendent ne rien savoir. 195 00:24:55,920 --> 00:24:57,480 Ils admettront pas 196 00:24:57,640 --> 00:25:00,120 leur responsabilité à moins d'y être obligés. 197 00:25:02,720 --> 00:25:05,280 Pearce n'a pas pris sa voiture, ce jour-là. 198 00:25:06,280 --> 00:25:09,160 Une citoyenne afghane, Amina Sayyid, 199 00:25:09,640 --> 00:25:12,080 et ses deux enfants sont morts dans l'explosion. 200 00:25:12,240 --> 00:25:14,080 Il était en couple avec elle ? 201 00:25:14,240 --> 00:25:15,760 Il semblerait que oui. 202 00:25:21,680 --> 00:25:24,240 Ca expliquerait la colère de Pearce. 203 00:25:56,120 --> 00:25:57,760 Son père a tracé son portable. 204 00:25:57,920 --> 00:26:00,320 Il est au jardin des Grands Explorateurs. 205 00:26:16,560 --> 00:26:17,840 Je fais le tour. 206 00:26:32,080 --> 00:26:33,640 Quelqu'un l'a en visuel ? 207 00:26:36,680 --> 00:26:39,240 Je le vois. Sweat vert, casquette noire. 208 00:26:40,280 --> 00:26:41,400 Je l'ai. 209 00:27:39,160 --> 00:27:41,000 Le bâtiment en briques. Tu le vois ? 210 00:27:45,120 --> 00:27:46,600 J'ai pas le bon angle. 211 00:27:52,400 --> 00:27:53,800 Tu vois le stand de glaces ? 212 00:27:56,680 --> 00:27:57,480 Oui. 213 00:27:57,640 --> 00:27:59,240 Sors et pique un sprint. 214 00:27:59,400 --> 00:28:01,280 Vers lui ? T'es malade ? 215 00:28:01,440 --> 00:28:03,120 Les arbres vont le gêner. 216 00:28:03,280 --> 00:28:04,680 Il devra changer de position 217 00:28:05,120 --> 00:28:06,400 et je pourrai tirer. 218 00:28:10,720 --> 00:28:11,840 Tu préfères rester là ? 219 00:28:12,320 --> 00:28:14,080 Je suis pas fan des deux options. 220 00:28:14,240 --> 00:28:15,520 Alors cours vite. 221 00:28:18,600 --> 00:28:20,680 Moi qui comptais lui faire coucou. 222 00:28:21,760 --> 00:28:23,000 File-moi ton sweat. 223 00:28:36,440 --> 00:28:37,880 C'est quand tu veux. 224 00:29:10,680 --> 00:29:11,760 Vincent ? 225 00:29:14,640 --> 00:29:15,920 Je crois que je l'ai eu. 226 00:29:29,960 --> 00:29:31,080 Lâche ça ! 227 00:29:31,360 --> 00:29:32,640 Lâche ton arme ! 228 00:30:06,840 --> 00:30:08,960 Tu te dis parfois que ça pourrait être toi, 229 00:30:09,120 --> 00:30:11,520 allongée là, à te vider de ton sang ? 230 00:30:13,160 --> 00:30:14,880 J'essaie de pas y penser. 231 00:30:17,480 --> 00:30:18,720 Et ça marche ? 232 00:32:42,360 --> 00:32:45,000 La première fois qu'Amina m'a vu comme ça, 233 00:32:46,840 --> 00:32:48,880 elle s'est retenue de pleurer. 234 00:32:52,200 --> 00:32:54,520 Elle voulait pas me faire de peine. 235 00:32:57,480 --> 00:32:59,640 Elle a dit qu'elle s'en fichait, 236 00:33:01,960 --> 00:33:04,720 que ça changeait pas ses sentiments pour moi. 237 00:33:06,800 --> 00:33:08,800 Que ça changeait rien pour nous. 238 00:33:10,520 --> 00:33:11,840 C'est très bizarre. 239 00:33:12,960 --> 00:33:15,640 Venant de quelqu'un d'autre, je l'aurais pas cru, 240 00:33:16,760 --> 00:33:18,320 mais elle était très honnête. 241 00:33:21,560 --> 00:33:22,920 Très gentille. 242 00:33:30,480 --> 00:33:31,440 Merci. 243 00:33:38,000 --> 00:33:41,280 Pascal Moulin vient de cliquer sur le lien. 244 00:33:42,160 --> 00:33:43,800 Il est prêt à payer. 245 00:33:48,600 --> 00:33:50,880 On doit prévenir mes clients avant d'agir. 246 00:33:52,480 --> 00:33:54,640 Il faudrait pas les énerver. 247 00:33:55,280 --> 00:33:56,400 Non. 248 00:33:57,480 --> 00:33:58,680 Il vaut mieux pas. 249 00:34:10,600 --> 00:34:13,960 Ce genre d'opération, ça coûte une blinde. 250 00:34:14,840 --> 00:34:16,640 Comment Pearce la finance ? 251 00:34:17,200 --> 00:34:19,000 Il a pas un radis. 252 00:34:21,640 --> 00:34:22,800 Un radis ? 253 00:34:24,800 --> 00:34:26,800 Ca veut dire qu'il est fauché. 254 00:34:27,560 --> 00:34:29,920 L'argent doit bien venir de quelque part. 255 00:34:30,080 --> 00:34:32,920 Les techniciens ont craqué le portable du sniper. 256 00:34:33,400 --> 00:34:35,680 Pearce lui envoyait ses instructions. 257 00:34:35,840 --> 00:34:38,760 L'un des messages mentionne un certain Cédric Duval. 258 00:34:38,920 --> 00:34:40,680 - C'est qui ? - On sait pas encore. 259 00:34:40,840 --> 00:34:42,560 On essaie de l'identifier. 260 00:34:43,360 --> 00:34:44,400 Merci. 261 00:37:34,560 --> 00:37:36,280 On part au marché. 262 00:37:38,400 --> 00:37:40,400 Tu as besoin de quelque chose ? 263 00:37:42,640 --> 00:37:44,200 Non, merci. 264 00:37:45,400 --> 00:37:46,760 Pas aujourd'hui. 265 00:37:48,480 --> 00:37:49,880 Qu'est-ce que tu as ? 266 00:37:50,560 --> 00:37:51,720 Jacob ? 267 00:38:09,160 --> 00:38:11,360 Je n'aurais jamais cru te revoir. 268 00:38:22,040 --> 00:38:23,400 Je ne tarderai pas. 269 00:38:25,120 --> 00:38:26,200 Non. 270 00:40:59,120 --> 00:41:00,600 Où est votre famille ? 271 00:41:02,160 --> 00:41:03,400 Elle dort. 272 00:41:07,200 --> 00:41:08,720 Ne la réveillons pas, alors. 273 00:41:10,160 --> 00:41:11,440 Je vous ai payé. 274 00:41:16,880 --> 00:41:18,800 - Je vous ai payé ! - On y va. 275 00:41:30,960 --> 00:41:33,160 C'est un message pour les autres. 276 00:41:34,080 --> 00:41:35,520 On ne m'achète pas. 277 00:41:35,680 --> 00:41:37,400 On ne négocie pas avec moi. 278 00:41:40,960 --> 00:41:42,400 Et leur tour va venir. 279 00:41:44,000 --> 00:41:45,280 Vous comprenez ? 280 00:41:46,800 --> 00:41:48,360 Ils vont tous y passer. 281 00:42:05,440 --> 00:42:06,480 Jacob. 282 00:42:17,040 --> 00:42:18,040 Démarre. 283 00:43:05,600 --> 00:43:08,400 Adaptation : Nina Ferré 284 00:43:08,560 --> 00:43:11,400 Sous-titrage TITRAFILM