1 00:00:00,000 --> 00:00:03,253 A WORK BY CRIS MORENA 2 00:00:04,963 --> 00:00:06,965 MARGARITA: MAKE YOUR STORY COUNT 3 00:00:07,174 --> 00:00:08,342 Margarita! 4 00:00:10,052 --> 00:00:12,429 Oh la la, how I want to laugh 5 00:00:13,180 --> 00:00:15,682 Oh la la la, and feel love's caress 6 00:00:16,225 --> 00:00:19,144 Oh la la, chante avec moi 7 00:00:19,269 --> 00:00:21,563 Hello, oh la la 8 00:00:22,481 --> 00:00:25,067 Oh la la, what rhythm will it be? 9 00:00:25,567 --> 00:00:28,237 Oh la la la, dance and sing with me 10 00:00:28,695 --> 00:00:31,823 Oh la la, chante avec moi 11 00:00:31,949 --> 00:00:33,283 -Hello! -Hello! 12 00:00:33,367 --> 00:00:34,910 -Oh la la! -Oh la la! 13 00:00:38,247 --> 00:00:40,290 I didn't want any of this to happen... 14 00:00:41,083 --> 00:00:42,125 Forgive me. 15 00:00:42,751 --> 00:00:43,752 Forgive me. 16 00:00:44,670 --> 00:00:47,673 Forgive me, forgive me, 17 00:00:47,798 --> 00:00:49,883 forgive me. 18 00:00:50,676 --> 00:00:53,845 You're obviously asking yourself how we got here. 19 00:00:54,888 --> 00:00:55,931 Let's recap. 20 00:00:57,766 --> 00:00:59,643 I'm not the only victim. 21 00:01:03,397 --> 00:01:06,483 Delfina also stole 22 00:01:06,567 --> 00:01:07,568 Daisy's identity. 23 00:01:07,901 --> 00:01:08,902 I was there 24 00:01:09,111 --> 00:01:12,406 telling my story with only pure naked truth, 25 00:01:12,531 --> 00:01:13,865 my truth. 26 00:01:14,324 --> 00:01:15,742 NORTH BANK 27 00:01:15,867 --> 00:01:17,578 -Shall we test this one? -Yeah. 28 00:01:17,661 --> 00:01:18,870 How'd you learn this? 29 00:01:18,954 --> 00:01:22,249 My parents were criminally good at this. 30 00:01:22,332 --> 00:01:24,876 Didn't you know there are good and bad criminals? 31 00:01:25,168 --> 00:01:26,378 -No. -Doesn't matter. 32 00:01:26,461 --> 00:01:29,006 What matters is that the student surpassed the master. 33 00:01:29,131 --> 00:01:30,841 While I loosened my tongue, 34 00:01:30,924 --> 00:01:34,219 we were taking all of the witch's money 35 00:01:34,303 --> 00:01:35,554 to weaken her 36 00:01:35,637 --> 00:01:37,264 But look, it wasn't theft. 37 00:01:37,806 --> 00:01:40,684 This money was ours. 38 00:01:40,934 --> 00:01:42,769 I searched for my brothers all my life. 39 00:01:43,145 --> 00:01:45,063 When I found Margarita... 40 00:01:46,565 --> 00:01:47,774 it was magical. 41 00:01:47,858 --> 00:01:50,819 Even the freezer Fach was excited. 42 00:01:50,902 --> 00:01:53,655 Because telling your own truth makes you emotional. 43 00:01:53,905 --> 00:01:55,657 It reconciles you with the world. 44 00:01:58,118 --> 00:02:00,954 Stay quiet, ask them for a lawyer, I'll handle this. 45 00:02:01,038 --> 00:02:04,166 Even though a lie can go a long time undetected, 46 00:02:04,666 --> 00:02:06,043 it's punished eventually. 47 00:02:06,126 --> 00:02:07,669 -Severino Montfleur? -That's me. 48 00:02:07,753 --> 00:02:09,253 You're under arrest for fraud. 49 00:02:09,880 --> 00:02:12,591 You have the right to request an attorney. Take him. 50 00:02:12,924 --> 00:02:13,967 No... 51 00:02:14,968 --> 00:02:16,094 You betrayed me! 52 00:02:16,762 --> 00:02:18,096 You betrayed me! 53 00:02:22,392 --> 00:02:23,769 It's all under control. 54 00:02:23,852 --> 00:02:25,978 -Thank you. -Take care. 55 00:02:26,103 --> 00:02:27,272 See you soon. 56 00:02:27,356 --> 00:02:28,940 When the topic is lying, 57 00:02:29,024 --> 00:02:31,360 perverse witches are great at... 58 00:02:31,443 --> 00:02:32,653 Enough! 59 00:02:33,820 --> 00:02:35,030 From now on, 60 00:02:35,781 --> 00:02:38,367 only I tell this story. 61 00:02:39,493 --> 00:02:42,537 Daisy was raised in a world of darkness and evil. 62 00:02:42,663 --> 00:02:44,581 The truth. Everyone seeks it. 63 00:02:44,665 --> 00:02:46,083 I want to get her out of this. 64 00:02:46,166 --> 00:02:49,002 But what is really, truly true? 65 00:02:49,086 --> 00:02:50,962 -Guys, stop. -Jano, we're on air. 66 00:02:51,088 --> 00:02:52,172 No... 67 00:02:52,839 --> 00:02:54,383 We were never live. 68 00:02:54,466 --> 00:02:55,466 -What? -What? 69 00:02:56,802 --> 00:02:57,928 Nothing went out. 70 00:02:58,053 --> 00:02:59,096 What? 71 00:02:59,971 --> 00:03:02,099 The truth is only a peek. 72 00:03:02,683 --> 00:03:04,643 A version of history. 73 00:03:04,726 --> 00:03:07,562 We blocked the signal before they could transmit. 74 00:03:07,646 --> 00:03:09,398 They want to block our accounts. 75 00:03:09,481 --> 00:03:12,025 Do what you have to do. Get out of here. 76 00:03:15,570 --> 00:03:19,032 Someone's got problems. 77 00:03:22,494 --> 00:03:24,079 -Borja! -Yes? 78 00:03:24,162 --> 00:03:26,123 What happened? What happened? 79 00:03:29,334 --> 00:03:30,335 No, no... 80 00:03:30,877 --> 00:03:32,087 No, no, no. 81 00:03:35,507 --> 00:03:37,259 They drained our accounts. 82 00:03:42,597 --> 00:03:44,683 -I await more news. -You'll have them. 83 00:03:45,100 --> 00:03:46,226 Thank you. 84 00:03:47,436 --> 00:03:48,853 -See you soon. -Good day. 85 00:03:48,937 --> 00:03:50,313 The truth 86 00:03:50,439 --> 00:03:51,648 belongs to its master. 87 00:03:51,732 --> 00:03:53,734 Ma'am, the report's been made. 88 00:03:53,817 --> 00:03:56,403 The only master of truth 89 00:03:56,486 --> 00:03:59,573 is the winner, who gets to tell it. 90 00:04:03,285 --> 00:04:06,538 Didn't you realize we weren't transmitting? 91 00:04:06,663 --> 00:04:08,582 I was focused on Margarita! 92 00:04:08,665 --> 00:04:10,542 -Jano, what did you do? -The same as always! 93 00:04:10,625 --> 00:04:11,835 It was transmitting. 94 00:04:11,918 --> 00:04:13,754 -How'd this happen? -I don't know! 95 00:04:13,879 --> 00:04:14,963 What is it now? 96 00:04:15,046 --> 00:04:18,591 Someone did some sorcery and none of what I said went out. 97 00:04:18,884 --> 00:04:20,635 They killed the router. Show me your phone. 98 00:04:20,719 --> 00:04:22,304 -No. -Our accounts are blocked? 99 00:04:22,429 --> 00:04:24,264 Not only did we fail, 100 00:04:25,098 --> 00:04:28,477 but they've drained our accounts too. We're on square zero, Fach. 101 00:04:33,815 --> 00:04:36,026 Aunt, what happened? Why'd they take Severino? 102 00:04:36,109 --> 00:04:37,110 Nothing happened. 103 00:04:37,194 --> 00:04:40,030 It was insanity, chaos, not... 104 00:04:40,113 --> 00:04:42,741 That much police movement is not "nothing." 105 00:04:42,824 --> 00:04:44,618 Listen. I said it was nothing. 106 00:04:44,701 --> 00:04:47,746 I'll explain later. Can you go on? We have a show. 107 00:04:47,829 --> 00:04:48,830 -Come on. -Yamila! 108 00:04:48,914 --> 00:04:49,956 What? Over here! 109 00:04:51,166 --> 00:04:52,209 So? 110 00:04:52,292 --> 00:04:53,919 Flíkiti offline. 111 00:04:54,002 --> 00:04:56,546 Bank accounts drained. 112 00:04:56,630 --> 00:05:00,425 Someone's got problems. 113 00:05:02,677 --> 00:05:04,179 What are you doing? 114 00:05:04,971 --> 00:05:06,723 Did you make the report? 115 00:05:06,848 --> 00:05:08,183 Yeah, we presented everything. 116 00:05:08,266 --> 00:05:10,560 Now we let justice do its thing. 117 00:05:10,644 --> 00:05:13,063 Does anyone about this? I just found it. 118 00:05:13,188 --> 00:05:14,648 No way. 119 00:05:14,773 --> 00:05:16,608 -Look. -How did I miss this? 120 00:05:16,691 --> 00:05:18,860 Stop with the nerd suspense and tell me what it is! 121 00:05:19,528 --> 00:05:22,656 It's a jammer. It blocks out any kind of signal. 122 00:05:23,031 --> 00:05:24,324 Guys, they took us down. 123 00:05:24,616 --> 00:05:26,701 We're isolated, we went analog. 124 00:05:27,035 --> 00:05:28,995 -What? -That's not possible. 125 00:05:29,120 --> 00:05:30,789 -Someone put this here. -What if... 126 00:05:30,872 --> 00:05:32,832 -Must I name who did it? -No. 127 00:05:33,207 --> 00:05:34,376 No need, baby. 128 00:05:34,501 --> 00:05:37,128 We all know that since a certain someone arrived, 129 00:05:37,212 --> 00:05:38,505 everything's going wrong. 130 00:05:38,588 --> 00:05:41,341 Clearly! Delfina sent us a Trojan horse. 131 00:05:42,050 --> 00:05:44,803 Is anyone here brave enough to say that they suspect me? 132 00:05:51,768 --> 00:05:52,853 Was it you? 133 00:05:53,436 --> 00:05:55,772 -No, we checked. He's clean. -What? 134 00:05:57,732 --> 00:06:00,527 We may have invaded your privacy, 135 00:06:00,610 --> 00:06:03,822 but only just to spy on you and end all this suspicion. 136 00:06:04,447 --> 00:06:06,992 Those who suspect always do it rightly. 137 00:06:07,659 --> 00:06:09,703 Above or below ground? 138 00:06:12,539 --> 00:06:13,915 You're insane, Delfina. 139 00:06:15,333 --> 00:06:16,793 I'll never play for you. 140 00:06:19,379 --> 00:06:20,547 He told me "no." 141 00:06:21,756 --> 00:06:24,843 Everyone wants to be dignified, to be a hero. 142 00:06:24,968 --> 00:06:26,386 What do you want? 143 00:06:26,469 --> 00:06:28,972 That was quite the scene. 144 00:06:29,055 --> 00:06:33,058 I got goosebumps, too. Good thing it's over, though. 145 00:06:33,143 --> 00:06:34,603 How noble of you! 146 00:06:34,728 --> 00:06:37,355 The answer will always be "no," Delfina. 147 00:06:37,439 --> 00:06:39,357 "Always" is naive. 148 00:06:42,861 --> 00:06:44,613 Why not give your mom a call? 149 00:06:47,574 --> 00:06:48,825 -Guys. -Juan! 150 00:06:48,909 --> 00:06:50,659 -Juan! -How are you guys? 151 00:06:52,287 --> 00:06:53,997 Juan, my baby. 152 00:06:56,832 --> 00:06:59,044 -Hello! -Mrs. Delfina. 153 00:06:59,711 --> 00:07:01,254 -How are you all? -Thank you. 154 00:07:01,338 --> 00:07:02,339 No, please. 155 00:07:02,422 --> 00:07:05,175 We don't know what we would've done had you not helped. 156 00:07:05,258 --> 00:07:07,552 No. Thank Juan. 157 00:07:07,636 --> 00:07:10,472 He's working non-stop to make sure you guys have 158 00:07:10,555 --> 00:07:12,599 this beautiful home. 159 00:07:12,974 --> 00:07:14,601 They're so happy, right? 160 00:07:15,268 --> 00:07:16,770 Like a child should be. 161 00:07:16,895 --> 00:07:18,855 I won't betray my friends, Delfina. 162 00:07:18,939 --> 00:07:21,066 Who spoke of betrayal? 163 00:07:21,149 --> 00:07:23,526 Please, I just want the best for Margarita. 164 00:07:23,610 --> 00:07:26,279 Me too. We agree on that much. 165 00:07:26,363 --> 00:07:27,864 So you ordered her death? 166 00:07:29,699 --> 00:07:31,868 What you just said deeply wounded me! 167 00:07:31,952 --> 00:07:34,162 I would never do something like that. 168 00:07:34,704 --> 00:07:36,039 Not to her, not to anyone. 169 00:07:36,122 --> 00:07:39,209 I love Margarita, and I want the best for her. 170 00:07:39,626 --> 00:07:42,545 I don't want her near Merlin or even his family 171 00:07:42,629 --> 00:07:44,381 because they hurt her badly. 172 00:07:45,173 --> 00:07:46,257 What do you want? 173 00:07:47,008 --> 00:07:48,259 I want you to be my eyes. 174 00:07:49,552 --> 00:07:50,553 And my ears. 175 00:07:53,348 --> 00:07:55,141 Is it okay if I stay? 176 00:07:55,850 --> 00:07:56,935 Of course. 177 00:07:57,519 --> 00:07:58,979 You were smart, 178 00:07:59,062 --> 00:08:01,272 but your acting could improve a bit. 179 00:08:01,356 --> 00:08:02,357 Okay. 180 00:08:02,440 --> 00:08:05,485 If you suspect me, even if I put my family at risk to help, 181 00:08:05,568 --> 00:08:06,611 I'm leaving. 182 00:08:08,488 --> 00:08:09,531 -Rey. -It's about time. 183 00:08:10,323 --> 00:08:11,366 Rey! 184 00:08:18,123 --> 00:08:20,125 Marchioness Trinity? Hello. 185 00:08:20,207 --> 00:08:21,584 Daisy, honey. 186 00:08:21,668 --> 00:08:24,212 Could you come to my house as soon as possible? 187 00:08:24,671 --> 00:08:25,964 Yes, of course. 188 00:08:26,047 --> 00:08:27,340 I'll send a car. 189 00:08:27,424 --> 00:08:29,384 I need you alone. 190 00:08:29,884 --> 00:08:31,511 Don't tell your aunt. 191 00:08:32,345 --> 00:08:33,804 Okay, fine. 192 00:08:36,850 --> 00:08:37,892 Rey, wait. 193 00:08:38,183 --> 00:08:40,645 -Don't go. -Why? No one trusts me. 194 00:08:40,729 --> 00:08:41,770 It's not like that! 195 00:08:42,772 --> 00:08:45,442 We're all shocked with what happened! 196 00:08:45,525 --> 00:08:47,110 -Someone must have put... -See? 197 00:08:47,193 --> 00:08:48,862 You don't trust me, either! 198 00:08:49,696 --> 00:08:52,699 -I said that's not it! -You suck at lying. 199 00:08:54,659 --> 00:08:55,702 No, Rey. 200 00:08:56,870 --> 00:08:57,871 What? 201 00:08:57,954 --> 00:08:58,997 You're right. 202 00:08:59,914 --> 00:09:02,333 I have a suspicious flíkiti in me. 203 00:09:03,126 --> 00:09:05,962 I even dreamt Delfina took you to the dark side. 204 00:09:08,673 --> 00:09:11,092 If you did do it, I know it wasn't deliberate. 205 00:09:11,676 --> 00:09:13,678 If you betrayed us, I know that's not... 206 00:09:13,762 --> 00:09:14,929 I didn't betray you, Mar. 207 00:09:15,305 --> 00:09:16,306 Not you. 208 00:09:16,723 --> 00:09:17,766 Because I love you. 209 00:09:26,649 --> 00:09:28,777 More than I've ever loved anyone. 210 00:09:30,487 --> 00:09:32,530 I didn't know love until I met you. 211 00:09:40,205 --> 00:09:41,247 If you swear to me 212 00:09:42,790 --> 00:09:44,125 that you're not lying, 213 00:09:46,086 --> 00:09:47,170 I believe you. 214 00:09:49,923 --> 00:09:51,132 I'm not lying, Mar. 215 00:09:55,386 --> 00:09:56,429 Merlin... 216 00:09:58,139 --> 00:09:59,265 I didn't mean to interrupt. 217 00:09:59,557 --> 00:10:01,976 -Go on. -No, Merlin. Don't go. 218 00:10:02,769 --> 00:10:03,895 I have things to do. 219 00:10:07,899 --> 00:10:09,109 Hi, little queen. 220 00:10:09,692 --> 00:10:11,402 Are you talking to Otto? 221 00:10:11,486 --> 00:10:13,613 Not me, The North Star. 222 00:10:14,614 --> 00:10:16,366 But I'm the Polar Star, Unica. 223 00:10:17,200 --> 00:10:19,911 Sure. But Otto thinks it's me. 224 00:10:22,247 --> 00:10:26,209 What you're doing is horrible. I've talked to him for months. 225 00:10:26,292 --> 00:10:28,628 What's with you? You want to steal him from me too? 226 00:10:28,711 --> 00:10:30,171 "Horrible?" 227 00:10:30,255 --> 00:10:32,423 You're horrible, Alaska. 228 00:10:32,507 --> 00:10:34,551 You used me to get Otto. 229 00:10:34,634 --> 00:10:37,846 Here's a little secret: People have no "owners." 230 00:10:37,929 --> 00:10:41,641 I'll use this, because it favors me, so I'm very sorry for you... 231 00:10:41,724 --> 00:10:42,892 North Star. 232 00:10:58,700 --> 00:11:00,160 -What were you doing? -Nothing. 233 00:11:00,243 --> 00:11:02,453 Checking if our phones have a signal again. 234 00:11:02,579 --> 00:11:04,497 Guys! Come here. 235 00:11:05,915 --> 00:11:08,877 -They're asking about our stream. -We'll try to fix it. 236 00:11:09,002 --> 00:11:11,045 -We won't surrender. Come on. -That's why. 237 00:11:11,171 --> 00:11:12,213 Let's talk later. 238 00:11:12,755 --> 00:11:13,882 Come on, Jano. 239 00:11:15,800 --> 00:11:17,552 They're right, Mach. 240 00:11:18,136 --> 00:11:20,638 It's dangerous for Rey to stay. 241 00:11:20,722 --> 00:11:21,931 But I trust him. 242 00:11:22,682 --> 00:11:25,101 He has nowhere left to go, please. 243 00:11:25,393 --> 00:11:26,436 Okay. 244 00:11:28,813 --> 00:11:29,898 Fede. 245 00:11:32,358 --> 00:11:35,028 Do you think the report will make any difference? 246 00:11:36,404 --> 00:11:37,864 We can only hope so. 247 00:11:38,948 --> 00:11:40,491 Pray to the fairies. 248 00:11:41,534 --> 00:11:43,244 Yes, always. 249 00:11:44,204 --> 00:11:46,789 And to the mysterious woman we saw. 250 00:11:47,582 --> 00:11:49,542 -She's a good sign, in my eyes. -Yeah. 251 00:11:49,834 --> 00:11:50,877 Mar? 252 00:11:51,502 --> 00:11:53,421 -Did you see my brother? -He went out. 253 00:11:53,880 --> 00:11:55,673 He must be coming back now. 254 00:11:55,757 --> 00:11:58,009 -Want to play chess while we wait? -Sure. 255 00:12:04,641 --> 00:12:05,683 Mommy! 256 00:12:19,447 --> 00:12:23,076 I can't take this, Pips! Something's wrong, I don't know what! 257 00:12:23,159 --> 00:12:25,370 Jano's been weird for days. Did you see what he did? 258 00:12:25,453 --> 00:12:27,956 He hid his phone when I came in. Mega red flag! 259 00:12:28,081 --> 00:12:30,583 Stop! No drama! Don't panic! 260 00:12:30,667 --> 00:12:33,711 Of course not. But what's he hiding? 261 00:12:33,795 --> 00:12:37,215 What if I'm breaking the lair's ceiling open with my horns? 262 00:12:37,715 --> 00:12:40,134 Maybe he wants to leave me, Pips. 263 00:12:40,218 --> 00:12:41,219 That's how it begins: 264 00:12:41,302 --> 00:12:43,596 indifference, distance, too many texts. 265 00:12:43,680 --> 00:12:45,306 Enough, Zeki! Enough! 266 00:12:46,182 --> 00:12:50,520 Don't think about doing anything foolish like checking his phone. 267 00:12:50,603 --> 00:12:53,231 -No! -No, no, no. 268 00:12:53,648 --> 00:12:56,901 You offend me, Pips, implying I could do that. 269 00:13:01,823 --> 00:13:03,866 -Hello? -Pips. 270 00:13:03,992 --> 00:13:06,536 -Why didn't you pick up? -Sorry, Ada. 271 00:13:06,953 --> 00:13:08,871 We had some issues, we had no signal. 272 00:13:08,955 --> 00:13:11,040 -How're you? -Let's say I'm fine. 273 00:13:11,332 --> 00:13:13,376 But I need an urgent favor. 274 00:13:13,459 --> 00:13:16,337 The marchioness wants to see Margarita and Fach. 275 00:13:17,213 --> 00:13:18,756 I'll get you the coordinates. 276 00:13:24,012 --> 00:13:25,221 Why is she here? 277 00:13:25,346 --> 00:13:27,765 Ada raised you, baby. 278 00:13:28,224 --> 00:13:29,892 She loves you the most. 279 00:13:30,018 --> 00:13:32,145 With all my heart, baby. 280 00:13:32,729 --> 00:13:34,439 Thanks for caring for Ali. 281 00:13:34,939 --> 00:13:37,358 I'm eternally in your debt. 282 00:13:38,276 --> 00:13:39,444 No worries, Elke. 283 00:13:40,278 --> 00:13:43,156 Ali is our little sunshine, we all love him. 284 00:13:43,281 --> 00:13:45,325 In the name of my family 285 00:13:45,408 --> 00:13:48,494 and of a whole nation, we apologize for what you went through. 286 00:13:49,037 --> 00:13:51,873 What my husband and Erasmus did is simply unforgivable. 287 00:13:52,665 --> 00:13:53,665 Especially 288 00:13:55,126 --> 00:13:57,378 since Pio was Maximo's friend. 289 00:14:01,591 --> 00:14:03,801 -Why'd he betray him? -For power. 290 00:14:04,302 --> 00:14:06,304 His ambition consumed him. 291 00:14:06,763 --> 00:14:08,014 He was lost. 292 00:14:08,473 --> 00:14:11,642 They plotted in secret. I didn't know there would be a coup. 293 00:14:11,726 --> 00:14:15,980 Do you know if this so-called Andrés presented by Erasmus 294 00:14:16,064 --> 00:14:17,440 is our brother? 295 00:14:17,523 --> 00:14:18,566 I don't know. 296 00:14:18,941 --> 00:14:21,027 What I can say for sure is... 297 00:14:21,694 --> 00:14:23,237 I never knew he existed. 298 00:14:26,240 --> 00:14:29,327 It ruins me to see what he's going through. 299 00:14:29,410 --> 00:14:33,414 I know it's hard to believe, but all I've said is true. 300 00:14:34,040 --> 00:14:35,875 Honestly, with so many... 301 00:14:36,542 --> 00:14:37,835 lies, 302 00:14:38,378 --> 00:14:40,505 the truth is very courageous, baby. 303 00:14:41,297 --> 00:14:43,508 The truth spoken by Margarita, the lunatic? 304 00:14:44,467 --> 00:14:46,511 How are you so blind, Ada? 305 00:14:46,594 --> 00:14:49,972 Perverse to the point of claiming I fell in love with my brother! 306 00:14:50,056 --> 00:14:51,057 No! 307 00:14:51,557 --> 00:14:53,810 Fach is not your brother. 308 00:14:55,311 --> 00:14:56,813 Daisy, my love. 309 00:14:57,522 --> 00:14:59,232 You're not Margarita. 310 00:15:01,609 --> 00:15:02,985 Daisy. 311 00:15:03,694 --> 00:15:05,988 We have an abundance 312 00:15:06,072 --> 00:15:08,533 of reasons to believe her. 313 00:15:08,950 --> 00:15:10,076 You too? 314 00:15:10,159 --> 00:15:12,912 What proof, beyond my DNA, do you need to be convinced? 315 00:15:13,204 --> 00:15:14,372 What else? 316 00:15:15,373 --> 00:15:16,374 Wait, I know. 317 00:15:16,499 --> 00:15:19,335 Margarita is the princess in the hearts of the people 318 00:15:19,460 --> 00:15:21,963 and the only way they knew to take my throne. 319 00:15:23,089 --> 00:15:24,173 But listen well. 320 00:15:25,508 --> 00:15:26,801 The throne is mine, 321 00:15:28,344 --> 00:15:29,720 you won't take it from me! 322 00:15:36,436 --> 00:15:37,478 And... 323 00:15:38,563 --> 00:15:42,400 About our mom and dad? 324 00:15:42,525 --> 00:15:43,734 About Florencia, no. 325 00:15:45,611 --> 00:15:48,865 They never mentioned her. Ever. 326 00:15:49,949 --> 00:15:51,742 In the case of Maximo, 327 00:15:52,118 --> 00:15:54,996 I heard some talk between them. 328 00:15:56,122 --> 00:15:57,957 I don't want to hurt them more, 329 00:15:58,749 --> 00:16:01,043 but I don't want them to act under illusions. 330 00:16:03,838 --> 00:16:05,381 I think they murdered him. 331 00:16:18,811 --> 00:16:19,854 You... 332 00:16:20,646 --> 00:16:23,024 are not the child of Maximo and Florencia. 333 00:16:23,941 --> 00:16:25,818 You're not one of the triplets. 334 00:16:25,902 --> 00:16:26,903 Daisy, honey. 335 00:16:27,695 --> 00:16:29,322 You're not Margarita. 336 00:16:29,947 --> 00:16:32,492 The samples match 337 00:16:32,867 --> 00:16:35,578 99.99%. 338 00:16:35,828 --> 00:16:37,997 Father and daughter. 339 00:16:50,009 --> 00:16:52,345 Cut, cut! Everyone to the trailers! 340 00:16:57,433 --> 00:16:58,476 Little princess. 341 00:16:59,644 --> 00:17:00,645 Did something happen? 342 00:17:03,189 --> 00:17:04,397 Why are you here alone? 343 00:17:06,567 --> 00:17:09,487 I just needed a little air. 344 00:17:10,488 --> 00:17:11,696 But you're not fine. 345 00:17:12,323 --> 00:17:13,324 I can see that. 346 00:17:16,077 --> 00:17:17,078 Come. 347 00:17:24,961 --> 00:17:26,420 -Ma'am. -Yes. 348 00:17:26,503 --> 00:17:28,631 A royal woman came up 349 00:17:29,257 --> 00:17:30,591 and I could do nothing. 350 00:17:33,886 --> 00:17:35,972 Mrs. Marchioness, please, come in. 351 00:17:37,932 --> 00:17:40,351 -Welcome. -Marchioness. 352 00:17:45,523 --> 00:17:47,108 Little princess, tell me, 353 00:17:47,191 --> 00:17:49,694 is this because of a guy? He doesn't deserve you. 354 00:17:50,111 --> 00:17:51,362 No, that's not it. 355 00:17:52,196 --> 00:17:53,489 Or, not only it. 356 00:17:54,240 --> 00:17:55,616 Okay, I think I get it. 357 00:17:56,075 --> 00:17:57,493 A friend betrayed you? 358 00:17:58,286 --> 00:17:59,912 Yes and no. 359 00:18:01,038 --> 00:18:02,748 She can't be called a friend. 360 00:18:03,457 --> 00:18:06,085 Beyond that... I don't know, it's like... 361 00:18:06,544 --> 00:18:09,213 I feel like my world is falling apart. 362 00:18:10,673 --> 00:18:12,216 I don't know who I am. 363 00:18:12,842 --> 00:18:14,594 I don't know my story. 364 00:18:14,677 --> 00:18:16,220 Where I come from. 365 00:18:17,513 --> 00:18:19,473 I don't know what happened to my parents. 366 00:18:20,141 --> 00:18:23,561 I understand more than you imagine, little princess. 367 00:18:24,061 --> 00:18:27,106 When you don't know your history, everything's a problem. 368 00:18:27,189 --> 00:18:29,025 Relationships, friendships. 369 00:18:30,359 --> 00:18:31,902 I'm adopted, you know? 370 00:18:33,029 --> 00:18:36,782 It's no secret, but it's also not something I should say publicly. 371 00:18:37,158 --> 00:18:39,577 My mother couldn't give birth, so they adopted me. 372 00:18:39,660 --> 00:18:42,163 Then a treatment worked out and I got two sisters. 373 00:18:42,288 --> 00:18:43,706 -Two? -And then another two. 374 00:18:43,789 --> 00:18:45,207 And more! No, no... 375 00:18:47,752 --> 00:18:51,547 You don't know your own story? Or your family tree? 376 00:18:52,673 --> 00:18:53,841 No, nothing. 377 00:18:54,967 --> 00:18:58,512 I have a lovely family, I'm happy and never wanted for anything, 378 00:18:58,596 --> 00:19:01,349 but these doubts and questions about my family exist. 379 00:19:01,432 --> 00:19:03,184 An ever present sadness, 380 00:19:03,267 --> 00:19:05,645 a dark cloud that never clears away. 381 00:19:08,439 --> 00:19:10,941 Even with clouds and storms, life moves on. 382 00:19:11,025 --> 00:19:13,069 Would you like to be in my video? 383 00:19:27,458 --> 00:19:28,626 How are you? 384 00:19:30,795 --> 00:19:31,921 I'll be fine. 385 00:19:37,009 --> 00:19:38,219 Sorry, Mar. 386 00:19:42,431 --> 00:19:44,308 -You didn't do anything. -I know. 387 00:19:46,102 --> 00:19:48,562 But I feel a wall between us two. 388 00:19:50,356 --> 00:19:52,608 We choose to believe we split up 389 00:19:54,276 --> 00:19:56,112 because Rey got between us, 390 00:19:56,195 --> 00:19:57,780 while refusing to accept that... 391 00:19:59,240 --> 00:20:01,742 what separates us is much bigger than that. 392 00:20:04,578 --> 00:20:07,164 I'm the son of your parents' killers. 393 00:20:11,836 --> 00:20:12,878 What's more... 394 00:20:15,506 --> 00:20:18,217 I take you to his farewell ritual, 395 00:20:18,300 --> 00:20:20,052 and you're so kind you come with me. 396 00:20:21,345 --> 00:20:23,806 -Because I love you. -I love you too. 397 00:20:27,476 --> 00:20:28,978 I love you with all my heart. 398 00:20:34,483 --> 00:20:35,526 But, even so, 399 00:20:36,318 --> 00:20:38,320 you can never forget that. 400 00:20:41,282 --> 00:20:42,324 Sometimes... 401 00:20:43,617 --> 00:20:44,869 I feel like... 402 00:20:47,413 --> 00:20:48,414 they're watching me. 403 00:20:49,957 --> 00:20:51,542 From somewhere. 404 00:20:53,753 --> 00:20:54,795 With pain. 405 00:20:56,046 --> 00:20:59,383 Because their child loves the son of their betrayers. 406 00:21:21,322 --> 00:21:22,823 You're Margarita, right? 407 00:21:23,741 --> 00:21:25,242 Where's your brother? 408 00:21:27,787 --> 00:21:30,331 Living a hundred lives 409 00:21:30,414 --> 00:21:32,416 Going around the world 410 00:21:32,500 --> 00:21:34,084 Everything's a story 411 00:21:34,168 --> 00:21:36,045 Only a second long 412 00:21:36,128 --> 00:21:37,671 So I saw you 413 00:21:37,755 --> 00:21:39,799 You were crying 414 00:21:39,882 --> 00:21:41,383 Tears of rain 415 00:21:41,467 --> 00:21:43,469 Like an angel 416 00:21:43,552 --> 00:21:45,012 Living a hundred lives 417 00:21:45,095 --> 00:21:46,847 In a forlorn time 418 00:21:46,931 --> 00:21:48,224 And when I saw you 419 00:21:48,432 --> 00:21:50,601 I understood the meaning 420 00:21:50,684 --> 00:21:52,228 Only one path 421 00:21:52,311 --> 00:21:54,188 You came out of nowhere 422 00:21:54,271 --> 00:21:57,066 Tears of rain 423 00:21:58,067 --> 00:21:59,610 Let me kiss you 424 00:21:59,693 --> 00:22:01,529 Let me kiss you 425 00:22:01,612 --> 00:22:04,490 Let me kiss you 426 00:22:05,115 --> 00:22:07,660 Let me kiss you 427 00:22:11,413 --> 00:22:15,292 The meaning of my life these last years 428 00:22:15,376 --> 00:22:18,712 has been to find and protect the heirs 429 00:22:18,796 --> 00:22:20,089 to Krikoragán. 430 00:22:20,464 --> 00:22:23,342 Sorry I couldn't do better, 431 00:22:23,717 --> 00:22:27,054 for being a victim to vile treachery 432 00:22:27,429 --> 00:22:30,850 and for not realizing what had truly happened. 433 00:22:31,350 --> 00:22:34,144 The problem is not the believer, but the liar. 434 00:22:35,688 --> 00:22:39,024 We found ourselves some lying pros. 435 00:22:39,108 --> 00:22:40,526 Thank God 436 00:22:41,402 --> 00:22:43,696 we'll make it in time to fix this. 437 00:22:45,447 --> 00:22:46,490 Majesties. 438 00:22:49,368 --> 00:22:51,245 Please, come with me. 439 00:22:59,336 --> 00:23:01,839 We'll just try switching out the modem. 440 00:23:02,214 --> 00:23:03,632 We might have a spare. 441 00:23:03,757 --> 00:23:04,967 -A spare? -Yes. 442 00:23:05,050 --> 00:23:06,385 Why didn't you say so? 443 00:23:07,011 --> 00:23:09,013 -I'm tired, pal. -Where is it? 444 00:23:09,722 --> 00:23:11,265 Check that table, there. 445 00:23:11,348 --> 00:23:13,309 -Where? -Where we throw junk. 446 00:23:17,563 --> 00:23:21,150 Universe, don't tempt me. I'm a slave to my impulses. 447 00:23:21,567 --> 00:23:22,860 But if it's here... 448 00:23:24,695 --> 00:23:26,697 Don't even think about it. 449 00:23:27,072 --> 00:23:28,282 -No, Pips. -No? 450 00:23:28,574 --> 00:23:30,409 -You know I'm not that toxic. -Right. 451 00:23:34,246 --> 00:23:35,623 What are you doing? 452 00:23:35,706 --> 00:23:37,249 Let go of that. 453 00:23:37,958 --> 00:23:39,460 -WHAT'S UP? -BORED, YOU? 454 00:23:39,543 --> 00:23:41,503 -ME TOO. WANT TO MEET? -I WAS GOING TO ASK. 455 00:23:43,172 --> 00:23:45,299 He was just talking to a girl... 456 00:23:45,382 --> 00:23:46,842 Why do you have my phone? 457 00:23:50,304 --> 00:23:53,432 Sorry. I'm all I swore to destroy. 458 00:23:57,311 --> 00:23:59,355 But you're not wrong. 459 00:24:00,648 --> 00:24:01,690 What? 460 00:24:02,316 --> 00:24:03,400 You're right. 461 00:24:04,276 --> 00:24:05,277 I'm feeling things. 462 00:24:07,071 --> 00:24:09,198 What? What do you mean? 463 00:24:10,157 --> 00:24:11,867 I feel things for this girl. 464 00:24:13,827 --> 00:24:14,828 I'm sorry. 465 00:24:14,912 --> 00:24:17,456 The whole season without a yes or a no. 466 00:24:19,375 --> 00:24:20,376 And now this? 467 00:24:33,263 --> 00:24:34,264 Sorry, 468 00:24:34,348 --> 00:24:35,808 why are we here? 469 00:24:36,892 --> 00:24:39,144 I'll explain, darlings. 470 00:24:39,812 --> 00:24:41,689 I'll explain. Shall we? 471 00:24:46,610 --> 00:24:48,278 Sorry, Marchioness. 472 00:24:48,862 --> 00:24:51,156 What if we go to a café 473 00:24:51,240 --> 00:24:53,784 and continue chatting while having some cake? 474 00:24:53,867 --> 00:24:56,996 Because this place gives me the flíkitis. 475 00:24:57,079 --> 00:24:58,956 This is your home, darlings. 476 00:24:59,581 --> 00:25:00,582 Well, 477 00:25:00,708 --> 00:25:02,042 Delfina's home. 478 00:25:02,668 --> 00:25:03,919 Sorry, Marchioness. 479 00:25:04,003 --> 00:25:07,172 With all due respect, she basically bought this with our money. 480 00:25:07,256 --> 00:25:09,717 Then, yes, it's our house. 481 00:25:09,800 --> 00:25:12,803 Well, a house is where one is happy. 482 00:25:13,637 --> 00:25:16,598 And I freeze just by being here. 483 00:25:16,682 --> 00:25:19,268 We're going, okay? 484 00:25:19,351 --> 00:25:21,729 But this is clearly your home. 485 00:25:25,899 --> 00:25:28,736 The truth is just another opinion. 486 00:25:28,819 --> 00:25:32,614 Tell me right now how Severino swapped the DNA tests. 487 00:25:32,698 --> 00:25:33,741 He used a sample 488 00:25:34,658 --> 00:25:35,784 of his own. 489 00:25:36,201 --> 00:25:39,413 How could someone do that to his own daughter? 490 00:25:40,581 --> 00:25:43,417 I can't explain it. For money? 491 00:25:43,542 --> 00:25:46,170 -What you did is dangerous. -It won't happen. 492 00:25:47,129 --> 00:25:49,048 -You killed him? -No. 493 00:25:51,175 --> 00:25:52,760 Daisy's father... 494 00:25:54,970 --> 00:25:56,513 is me. 495 00:25:56,597 --> 00:25:59,058 Before presenting the report, 496 00:26:00,267 --> 00:26:01,643 I gathered evidence 497 00:26:01,852 --> 00:26:04,021 to keep that man from counter-attacking. 498 00:26:05,564 --> 00:26:07,900 But I have a request. 499 00:26:10,152 --> 00:26:11,653 Forgive me for everything. 500 00:26:12,279 --> 00:26:13,947 We were all tricked. 501 00:26:14,531 --> 00:26:17,117 Sorry I couldn't take care of you 502 00:26:17,576 --> 00:26:19,995 like your mother would have. 503 00:26:20,287 --> 00:26:22,539 I didn't want any of this to happen. 504 00:26:23,248 --> 00:26:24,708 Forgive me. 505 00:26:25,334 --> 00:26:26,335 Forgive me. 506 00:26:27,377 --> 00:26:30,255 Forgive me, please. Forgive me. 507 00:26:30,380 --> 00:26:32,508 Forgive me. Forgive me. 508 00:26:33,008 --> 00:26:34,009 Forgive me. 509 00:26:37,429 --> 00:26:40,432 Thanks. Dancing with you did me a lot of good. 510 00:26:41,100 --> 00:26:43,435 Sorry about the kiss, it was part of the video. 511 00:26:44,186 --> 00:26:46,730 Part of the video? My character doesn't even exist. 512 00:26:46,855 --> 00:26:48,440 -The director said so. -Liar. 513 00:26:48,524 --> 00:26:51,193 I got carried away. Do you want a sneak-peek? 514 00:26:57,241 --> 00:26:58,826 Singing for a world 515 00:26:58,951 --> 00:27:00,828 That doesn't get it 516 00:27:00,911 --> 00:27:02,663 Doesn't see it 517 00:27:03,497 --> 00:27:05,415 Tell me, I won't hear it 518 00:27:05,499 --> 00:27:07,126 Touch me, I won't feel it 519 00:27:07,209 --> 00:27:08,836 Who am I among all... 520 00:27:12,631 --> 00:27:14,508 Why is that woman there? 521 00:27:14,675 --> 00:27:15,843 His name is Andrés. 522 00:27:16,135 --> 00:27:17,678 What a lovely tree! 523 00:27:18,345 --> 00:27:19,596 I've seen that woman before. 524 00:27:20,139 --> 00:27:21,140 Who? 525 00:27:22,558 --> 00:27:23,600 It's her. 526 00:27:23,851 --> 00:27:27,604 One day, before the adoption, she said that I was a seed 527 00:27:27,729 --> 00:27:30,315 and I'd be ready to be a tree once I saw her again. 528 00:27:34,486 --> 00:27:36,155 -Rey, why are you here? -And you? 529 00:27:36,238 --> 00:27:38,866 Fach warned Maika that the Marchioness brought them... 530 00:27:38,949 --> 00:27:41,201 -Can you hear me? -If you touch me, you die. 531 00:27:41,285 --> 00:27:42,870 -Did you hear me? -What's going on? 532 00:27:42,953 --> 00:27:45,372 You got between Mar and I! Made us split! 533 00:27:45,455 --> 00:27:48,542 But that ends today! I'll make her happy! 534 00:27:48,625 --> 00:27:50,836 What? Are you insane, Rey? 535 00:27:51,753 --> 00:27:52,796 Rey! 536 00:27:54,631 --> 00:27:57,301 I want you far away! Far away from Margarita! 537 00:27:57,384 --> 00:27:59,344 What are you doing? Rey! 538 00:27:59,428 --> 00:28:01,430 Someone said you can't trick 539 00:28:01,513 --> 00:28:03,974 everyone for too long. 540 00:28:04,099 --> 00:28:05,684 -What's going on? -I don't know. 541 00:28:06,310 --> 00:28:08,228 -I have no clue. -And I say, 542 00:28:09,062 --> 00:28:11,231 allow me to doubt that truth. 543 00:28:11,315 --> 00:28:13,400 I feel we have a lovely opportunity 544 00:28:13,525 --> 00:28:15,986 to remedy all of this pain. 545 00:28:16,236 --> 00:28:17,779 Especially your pain. 546 00:28:17,863 --> 00:28:21,366 The judge began registration procedures to fix this mix-up. 547 00:28:22,451 --> 00:28:25,078 Since neither of you are 21 yet, 548 00:28:26,413 --> 00:28:27,664 you'll be under the care 549 00:28:27,998 --> 00:28:29,499 -of your aunt. -What? 550 00:28:30,083 --> 00:28:32,628 As it should always have been. 551 00:28:40,302 --> 00:28:44,598 Whoever convinces everyone else that their lie is the truth 552 00:28:44,681 --> 00:28:47,559 is a true alchemist. 553 00:28:49,770 --> 00:28:52,147 Are there heroes or villains? 554 00:28:52,731 --> 00:28:54,650 It depends on the narrator. 555 00:28:57,402 --> 00:28:59,363 And the narrator 556 00:28:59,446 --> 00:29:00,781 of this story is me. 557 00:29:06,286 --> 00:29:12,084 ISOLATED PRISON OF MAXIMUM SECURITY (KRIKORAGAN)