1 00:00:07,174 --> 00:00:08,258 ¡Margarita! 2 00:00:09,801 --> 00:00:12,304 Oh la la, ¡qué risa me da! 3 00:00:13,013 --> 00:00:15,557 Oh la la la, sentir y amar 4 00:00:16,099 --> 00:00:18,936 Oh la la, chante avec moi 5 00:00:19,228 --> 00:00:21,438 Hola, oh la la 6 00:00:22,314 --> 00:00:25,067 Oh la la, ¿qué ritmo tendrá? 7 00:00:25,442 --> 00:00:28,153 Oh la la la, bailar y cantar 8 00:00:28,362 --> 00:00:29,488 Oh la la 9 00:00:31,949 --> 00:00:33,242 -Hola -Hola 10 00:00:33,367 --> 00:00:34,785 -Oh la la -Oh la la 11 00:00:37,871 --> 00:00:41,041 Vivo mi presente, me lleno de risas 12 00:00:41,250 --> 00:00:43,752 Siento los latidos de mi corazón 13 00:00:43,835 --> 00:00:47,130 ¿Me puedes explicar a quién le importan sus viajes por el mundo? 14 00:00:48,215 --> 00:00:51,510 No lo entiendes porque nunca te pasó, pero cuando eres la favorita, 15 00:00:52,052 --> 00:00:54,263 hagas lo que hagas, a la gente le gusta. 16 00:00:54,346 --> 00:00:56,098 No sabes la pena que me das. 17 00:00:56,223 --> 00:00:59,768 Enamorado de Margarita y te dejó por Merlín. No tienes dignidad. 18 00:01:00,269 --> 00:01:02,563 ¿Lo más indigno que me pasó en la vida? 19 00:01:03,105 --> 00:01:04,855 Tener que fingir ser tu novio. 20 00:01:05,274 --> 00:01:07,234 Al menos te levanto un poco la imagen. 21 00:01:07,359 --> 00:01:09,403 Para mí eres horrendo, salpicas grasa. 22 00:01:12,281 --> 00:01:14,908 Oh la la, ¡qué risa me da! 23 00:01:15,033 --> 00:01:17,869 ¿No te parece que esto es tirar demasiado de la soga? 24 00:01:17,953 --> 00:01:20,330 No te preocupes, Seve. Está todo ensayado. 25 00:01:21,748 --> 00:01:23,792 ¿Cómo? ¿Margarita haciendo un vivo? 26 00:01:24,209 --> 00:01:25,544 -¿Eh? -Ahora. 27 00:01:27,337 --> 00:01:28,880 ¡Mar! Espera, Mar. Mar. 28 00:01:29,089 --> 00:01:30,924 ¡Dame mi teléfono, es una orden! 29 00:01:31,049 --> 00:01:34,595 Mar, no estás pensando. Piensa. 30 00:01:34,803 --> 00:01:36,680 Quiero terminar con esta mentira. 31 00:01:37,097 --> 00:01:40,475 Así que, como princesa legítima, 32 00:01:40,601 --> 00:01:42,311 ¡te ordeno que me des mi celular! 33 00:01:42,644 --> 00:01:46,565 Eres genial, Margot. ¿Quieres que te lea alguno de los mensajes? 34 00:01:46,773 --> 00:01:50,110 "La reina y la princesa juntas otra vez". 35 00:01:50,360 --> 00:01:51,820 "Pero ¡qué diosas que son!". 36 00:01:52,195 --> 00:01:55,616 "¡Qué lindo verlas otra vez juntas, Delfina y Mar!". 37 00:01:56,116 --> 00:01:59,077 ¡Qué lindo que estén todis conectadis! 38 00:01:59,286 --> 00:02:00,621 ¡Gracias! 39 00:02:03,582 --> 00:02:06,335 No, ¿qué flíkiti? Me encantaría hacerlo. 40 00:02:06,668 --> 00:02:07,919 Obvio, ¿puedo? 41 00:02:08,544 --> 00:02:09,630 ¿Qué? 42 00:02:10,380 --> 00:02:12,924 ¡Ay, tus ideas son maravillosas, Delf! 43 00:02:13,008 --> 00:02:14,009 Como que... 44 00:02:14,217 --> 00:02:17,596 Contesta algo, pero Delfina nunca le preguntó. 45 00:02:17,679 --> 00:02:18,722 -¿No? -No. 46 00:02:20,223 --> 00:02:23,018 No me hagas... ¡príncipesplaining! 47 00:02:27,773 --> 00:02:30,359 ¡Para, para, para! ¡Mar, para! 48 00:02:31,026 --> 00:02:34,863 Delfina piensa que tú y Fach están muertos. 49 00:02:34,946 --> 00:02:37,531 Lo mejor es que piense eso hasta que tener un plan. 50 00:02:37,741 --> 00:02:39,534 Pero la decisión 51 00:02:39,618 --> 00:02:41,578 se la voy a dejar al... ¡público! 52 00:02:41,662 --> 00:02:44,748 Espera, me parece que hay un error en la conexión. 53 00:02:44,998 --> 00:02:47,042 Y ustedes, sigan conectados. 54 00:02:47,125 --> 00:02:48,918 Si quieren participar de todo esto, 55 00:02:49,002 --> 00:02:50,587 ¡suban su casting! 56 00:02:51,588 --> 00:02:53,840 Para mí esto está grabado y Delfina se equivocó. 57 00:02:53,924 --> 00:02:56,385 No, lo hubiesen grabado todo, no solo a Mar. 58 00:02:56,510 --> 00:02:58,637 -Claro. -Está rara, como forzada. 59 00:02:59,513 --> 00:03:01,765 ¿No se da cuenta la gente? 60 00:03:01,848 --> 00:03:04,893 ¿Cómo ella cree que la gente no se va a dar cuenta? 61 00:03:05,102 --> 00:03:07,896 No tiene mi brillito en los ojos, no tiene mi magia. 62 00:03:08,188 --> 00:03:10,941 Ni mi... je ne sais quoi. 63 00:03:12,150 --> 00:03:13,360 Mira, Mar. 64 00:03:13,568 --> 00:03:17,155 A mí no me van a engañar esos trucos tecnológicos mentirosos. 65 00:03:18,990 --> 00:03:21,034 Claro, es que tú ves todo. 66 00:03:21,743 --> 00:03:24,204 Sabes todo y reconoces todo de mí. 67 00:03:27,249 --> 00:03:29,626 ¡Esto es una mentira despiadada! 68 00:03:29,710 --> 00:03:31,753 Es... ¡puro cuento! 69 00:03:44,641 --> 00:03:46,643 ¿Por qué no escapó con los chicos? 70 00:03:46,977 --> 00:03:49,563 -Es raro. ¿Para qué nos quiere ver? -Maika. 71 00:03:49,771 --> 00:03:52,858 -Ryan es de confianza. -¿No había que desconfiar de todos? 72 00:03:53,066 --> 00:03:55,067 Sí, y hay que saber en quién confiar. 73 00:03:55,192 --> 00:03:57,863 Equipo completo. Maika no confía ni en su propia sombra. 74 00:03:57,946 --> 00:04:00,949 Yo confío ciegamente y Fach, un punto medio. 75 00:04:01,032 --> 00:04:02,492 ¡La liga de los príncipes! 76 00:04:03,285 --> 00:04:05,704 Bueno, la liga de los príncipes. 77 00:04:05,787 --> 00:04:07,414 -¡Les juro que no robé! -¡Ey! 78 00:04:07,622 --> 00:04:11,418 No ayudé a nadie a fugarse del régimen y no secuestré al príncipe Alí. 79 00:04:11,626 --> 00:04:14,045 Rayan, ¿por qué no te fuiste con el resto? 80 00:04:14,296 --> 00:04:15,964 Tuve que distraer a los soldados. 81 00:04:16,089 --> 00:04:19,551 Tranquilos. A esta altura, los chicos ya cruzaron la frontera. 82 00:04:20,093 --> 00:04:21,219 Perfecto. 83 00:04:21,678 --> 00:04:24,556 Nosotros ya tenemos la información que necesitábamos. 84 00:04:24,639 --> 00:04:25,682 Hora de irnos. 85 00:04:29,478 --> 00:04:33,356 Pásame la cámara, sácale una foto. ¡Mira lo guapo que salí! 86 00:04:33,732 --> 00:04:37,319 -Igual, ¿qué dijo? No escuché. -Que nos busca el ejército entero. 87 00:04:37,444 --> 00:04:39,780 Hay que dejar este auto, sacarnos los uniformes 88 00:04:39,863 --> 00:04:40,906 y salir ya del país. 89 00:04:42,741 --> 00:04:45,327 Es su día de suerte. Esa es mi especialidad. 90 00:04:46,995 --> 00:04:49,080 ¿Cómo puede ser que activen un vivo 91 00:04:49,164 --> 00:04:50,957 si nosotros tenemos su teléfono? 92 00:04:51,041 --> 00:04:54,336 Cualquiera que tenga la clave de seguridad tiene acceso. 93 00:04:55,170 --> 00:04:56,463 ¿Y si es ella? 94 00:04:57,380 --> 00:05:00,133 Nosotros vimos cómo la tiraban del barco, Delfina. 95 00:05:00,258 --> 00:05:03,637 No, nosotros no. Tú viste, yo no. No tengo ni idea. 96 00:05:03,762 --> 00:05:07,015 Tampoco sabemos bien por qué Fach estaba en ese barco. 97 00:05:07,891 --> 00:05:10,310 -¿Y si está viva? -No digas tonterías. 98 00:05:10,393 --> 00:05:12,562 No son tonterías, estúpido. ¿Y si está viva? 99 00:05:12,646 --> 00:05:14,773 ¿Si están usando inteligencia artificial? 100 00:05:14,856 --> 00:05:16,525 ¿Y si un hacker la está ayudando? 101 00:05:16,608 --> 00:05:20,070 Si te tranquiliza, hablaré con los marineros para asegurarnos. 102 00:05:20,153 --> 00:05:23,281 Lo más probable es que fue alguien con acceso a su cuenta. 103 00:05:23,365 --> 00:05:24,366 ¿Y quién? 104 00:05:24,616 --> 00:05:26,159 -¿Quién? -¿Quién, quién? 105 00:05:26,284 --> 00:05:27,786 -¿Pipe? -Pipe. 106 00:05:27,994 --> 00:05:29,746 Pipe. Es obvio que es Pipe. 107 00:05:29,830 --> 00:05:31,081 -Ve a buscarlo. -Sí. 108 00:05:31,164 --> 00:05:32,374 ¡Tú no, imbécil! 109 00:05:33,707 --> 00:05:36,002 ¡Estuve viendo los castings 110 00:05:36,086 --> 00:05:38,547 de tu nueva convocatoria, Delf! 111 00:05:38,630 --> 00:05:40,173 Vas a tener un trabajo difícil. 112 00:05:40,423 --> 00:05:42,509 -¿Ves? Dice cualquier cosa. -¿Qué? 113 00:05:43,134 --> 00:05:44,928 Está como exagerada, tensa. 114 00:05:45,011 --> 00:05:46,721 Bueno, debe estar cansada. 115 00:05:46,930 --> 00:05:48,932 Yo no entiendo nada de tecnología 116 00:05:49,140 --> 00:05:51,226 y mucho menos de celulares. 117 00:05:51,433 --> 00:05:53,728 Yo soy una gobernanta 118 00:05:54,145 --> 00:05:57,190 especializada en panqueques, en protocolo. 119 00:05:57,399 --> 00:06:00,360 Yo podría darte una clase de protocolo. 120 00:06:00,986 --> 00:06:02,237 ¡Tú, Pipe! 121 00:06:02,445 --> 00:06:03,572 -¿Yo? -Ven conmigo. 122 00:06:04,072 --> 00:06:05,115 Vamos, ven. 123 00:06:09,536 --> 00:06:11,955 -Hola, sí. ¿Qué tal? -Hola, bebé. ¿Qué pasa? 124 00:06:12,038 --> 00:06:13,164 Tranquilo, bebé. 125 00:06:13,290 --> 00:06:14,332 Con los chicos, ¿y tú? 126 00:06:14,457 --> 00:06:16,376 Quería hablar. ¿Me pones en altavoz? 127 00:06:17,752 --> 00:06:19,421 -Ahí estás. -Hola, hola. 128 00:06:19,921 --> 00:06:21,840 ¿En qué andas, baby? 129 00:06:21,965 --> 00:06:23,633 ¿Nos extrañas a todos? 130 00:06:23,717 --> 00:06:25,010 No creo que nos extrañe. 131 00:06:25,260 --> 00:06:27,429 Está feliz en el palacio de Delfina. 132 00:06:27,637 --> 00:06:29,264 Sé que parece que los abandoné. 133 00:06:29,764 --> 00:06:31,725 -Pero... -Pero nos abandonaste, Rey. 134 00:06:31,933 --> 00:06:34,144 No podía desaprovechar esa oportunidad, Otto. 135 00:06:34,227 --> 00:06:36,187 Sacrifiqué mucho para llegar a esto. 136 00:06:36,396 --> 00:06:38,106 Pero empiezo a dudar que me sirva. 137 00:06:38,189 --> 00:06:40,150 ¿Y qué pensaste? 138 00:06:40,233 --> 00:06:41,776 Irme, el problema 139 00:06:41,860 --> 00:06:43,695 es que no puedo renunciar así nomás. 140 00:06:43,904 --> 00:06:46,615 Delfina me tiene agarrado con los derechos de imagen. 141 00:06:46,698 --> 00:06:49,284 Si no trabajo con ella, no puedo trabajar con nadie. 142 00:06:51,036 --> 00:06:53,455 Ahora entiendo bien por dónde va todo. 143 00:06:53,580 --> 00:06:57,000 Sabes que mi padre es un exitoso abogado 144 00:06:57,459 --> 00:06:59,920 y quieres salir de eso, ¿o no, pillín? 145 00:07:00,420 --> 00:07:02,380 No me trates de interesado, pero sí. 146 00:07:02,464 --> 00:07:03,924 Me ayudaría muchísimo. 147 00:07:04,424 --> 00:07:06,217 Mi idea es que, si logro salir, 148 00:07:06,760 --> 00:07:08,261 me iría a su stream. 149 00:07:08,428 --> 00:07:10,972 Por lo que veo, bastante me andan necesitando. 150 00:07:11,431 --> 00:07:12,682 Están flojitos de views. 151 00:07:12,766 --> 00:07:16,519 Espera, tampoco te aceptaremos así de la nada después de tu traición. 152 00:07:16,603 --> 00:07:18,229 Esto es una democracia. 153 00:07:18,438 --> 00:07:19,689 Rey, te escuchamos. 154 00:07:19,814 --> 00:07:22,484 Lo vamos a analizar y vamos a votar. 155 00:07:22,692 --> 00:07:24,819 Gracias, te avisamos. Chauchi, chau. 156 00:07:24,903 --> 00:07:26,696 ¿Qué? ¿Qué? 157 00:07:26,821 --> 00:07:31,117 Yo ya sé que Rey tiene un pasado un poco oscuro y es sospechoso, 158 00:07:31,201 --> 00:07:33,745 pero creo que Delfina es capaz de todo lo que dice. 159 00:07:34,537 --> 00:07:37,791 ¿Y si a Margarita también la están obligando con un contrato? 160 00:07:37,999 --> 00:07:39,167 Por eso está rara. 161 00:07:39,250 --> 00:07:41,920 No quiere hacer lo que hace, la están obligando. 162 00:07:42,003 --> 00:07:44,089 -¡Es eso! -¡La están obligando! 163 00:07:44,172 --> 00:07:46,424 ¡Espera! Entonces tenemos que hacer algo. 164 00:07:46,508 --> 00:07:49,469 No dejaremos que sea su marioneta para toda la eternidad. 165 00:07:49,678 --> 00:07:50,720 -¡Sí! Sí. -¿Sí? 166 00:07:50,804 --> 00:07:52,514 -Una, Sasha. -Y lo vamos a hacer. 167 00:07:52,847 --> 00:07:54,182 La vamos a rescatar. 168 00:07:55,141 --> 00:07:57,727 El ratoncito no deja sus mañas delictivas. 169 00:07:57,811 --> 00:08:01,022 Lo encontré en la cocina comiendo de tu comida. 170 00:08:01,272 --> 00:08:04,526 ¡La rata eres tú, Yamila! Que el chico coma lo que quiera. 171 00:08:04,609 --> 00:08:06,653 Ven. Come esto, por favor y siéntate. 172 00:08:06,736 --> 00:08:09,864 Cuéntame, ¿cómo va la adaptación en la casa nueva? 173 00:08:09,948 --> 00:08:11,658 -Cuéntame de eso. -Bien. 174 00:08:11,866 --> 00:08:14,619 -A veces me pierdo. -Buenísimo, ¿tienes tu teléfono? 175 00:08:15,245 --> 00:08:16,621 -¿Qué? -El teléfono. 176 00:08:16,746 --> 00:08:18,206 Que le des el teléfono, vamos. 177 00:08:18,415 --> 00:08:19,541 Tu celu. 178 00:08:19,666 --> 00:08:21,084 Gracias. 179 00:08:21,292 --> 00:08:22,836 -Muchas gracias. -¿Qué hacen? 180 00:08:22,919 --> 00:08:26,131 Pedidos del Correccional. Yo no tengo nada que ver con eso. 181 00:08:26,548 --> 00:08:27,632 Una pregunta. 182 00:08:28,925 --> 00:08:31,302 ¿Hace mucho que no hablas con Margarita? 183 00:08:31,386 --> 00:08:33,179 No, no me contesta. Es raro. 184 00:08:33,263 --> 00:08:34,389 Qué raro. 185 00:08:34,931 --> 00:08:36,975 ¿Sabes quién le maneja las redes? 186 00:08:37,308 --> 00:08:39,269 Siempre las manejó ella, ¿por qué? 187 00:08:45,191 --> 00:08:46,735 ¿Qué pasó? No comiste nada. 188 00:08:47,027 --> 00:08:48,111 No tengo hambre. 189 00:08:48,361 --> 00:08:51,197 No... ¿me estas diciendo a mí 190 00:08:51,656 --> 00:08:53,116 que no tienes hambre? 191 00:08:53,908 --> 00:08:55,368 Esto es cualquiera cosa. 192 00:08:57,078 --> 00:08:58,204 ¿Qué pasa? 193 00:09:00,790 --> 00:09:01,875 ¿Extrañas a mamá? 194 00:09:03,001 --> 00:09:04,044 Un poco. 195 00:09:04,919 --> 00:09:05,920 Tranquilo. 196 00:09:06,838 --> 00:09:08,798 ¿Merlín? Vieni qui. 197 00:09:13,511 --> 00:09:14,679 Daisy dio un discurso 198 00:09:14,763 --> 00:09:17,265 que estuvo dando vueltas por todo el mundo. 199 00:09:17,348 --> 00:09:18,391 Por eso 200 00:09:18,641 --> 00:09:20,393 convoco a Erasmus Pietro al diálogo 201 00:09:20,560 --> 00:09:22,729 para lograr una resolución pacífica 202 00:09:22,812 --> 00:09:24,981 que respete el legado legítimo 203 00:09:25,065 --> 00:09:26,900 -de los Calderón de la Hoya... -Impecable. 204 00:09:26,983 --> 00:09:28,151 ...mi familia. 205 00:09:28,902 --> 00:09:30,904 Es mejor princesa que nosotros. 206 00:09:32,697 --> 00:09:34,032 Correcta, elegante. 207 00:09:34,115 --> 00:09:36,367 Las palabras justas, pero va al hueso. 208 00:09:38,244 --> 00:09:40,080 Ojalá tu tío la esté escuchando. 209 00:09:43,750 --> 00:09:45,251 Me parte el alma verlo así. 210 00:09:46,753 --> 00:09:49,422 Extraña a su mamá, llámala. ¿Qué va a pasar? 211 00:09:51,174 --> 00:09:54,052 Día, hora y mensajes de las personas con las que habló, 212 00:09:54,177 --> 00:09:57,806 cuentas a las que entró, sobre todo si entró al Instagram de Margarita. 213 00:09:57,931 --> 00:10:01,559 Solo usó sus cuentas y al Instagram de Margarita no entró. 214 00:10:01,684 --> 00:10:04,270 Por vez mil, no sé nada de Mar. Tú sabes más que yo. 215 00:10:04,354 --> 00:10:05,939 ¿Por qué yo sabría más que tú? 216 00:10:06,022 --> 00:10:08,149 Lo ven todos, vives hablando con ella. 217 00:10:08,274 --> 00:10:10,026 -Sí, en ese sentido sí. -Nada. 218 00:10:10,235 --> 00:10:11,653 Nada, Delf. 219 00:10:11,861 --> 00:10:13,113 No, él no fue. No. 220 00:10:13,321 --> 00:10:15,156 -¿Me devuelven el teléfono? -Luego. 221 00:10:15,365 --> 00:10:18,076 Intuyo que al correccional no quieres volver. 222 00:10:18,284 --> 00:10:20,203 Así que dime una cosita, si hay algo 223 00:10:20,411 --> 00:10:22,372 que tengo que saber, dime ahora. 224 00:10:24,165 --> 00:10:26,835 -¿Pipe? ¿Qué haces aquí? -Me están interrogando. 225 00:10:27,043 --> 00:10:29,045 Además de ladrón, parece que soy hacker. 226 00:10:29,129 --> 00:10:30,255 Tía, basta, por favor. 227 00:10:30,463 --> 00:10:32,590 ¿Cuál es la necesidad de controlar todo? 228 00:10:32,674 --> 00:10:34,676 Mi amor, te estoy cuidando. 229 00:10:34,801 --> 00:10:35,969 -¿Me estás cuidando? -Sí. 230 00:10:36,052 --> 00:10:38,513 ¿Por eso obligas a Rey y Única a fingir que son novios? 231 00:10:38,638 --> 00:10:41,182 ¿O lanzas la búsqueda de mis hermanos sin contarme? 232 00:10:41,432 --> 00:10:44,769 Estoy agotada. Quería hacer algo lindo para ti. 233 00:10:44,978 --> 00:10:48,606 Es lindo cuidar a alguien que quieres. Siempre se malinterpreta lo que hago. 234 00:10:48,815 --> 00:10:51,693 -No, pero... -¡Qué bronca tengo! 235 00:10:51,901 --> 00:10:52,944 ¡Vayan! 236 00:10:53,194 --> 00:10:54,821 -Qué bronca me da. -Mira... 237 00:10:55,029 --> 00:10:58,116 A esa chica le hacen una entrevista y se cree que es la reina. 238 00:10:58,199 --> 00:10:59,742 Mocosa miserable. 239 00:11:00,034 --> 00:11:02,495 ¿Me puedes explicar cómo se prendió el vivo? 240 00:11:02,704 --> 00:11:03,663 Pipe no fue. 241 00:11:03,746 --> 00:11:06,166 Habría que averiguar en dónde se inició sesión. 242 00:11:06,249 --> 00:11:08,293 -¿Y el casting cómo viene? -¡Un fuego! 243 00:11:08,376 --> 00:11:11,337 -¡Hay un montón de propuestas! -¿Alguna que valga la pena? 244 00:11:11,671 --> 00:11:13,381 Sí, hay, hay. 245 00:11:13,506 --> 00:11:14,382 Hay, hay, hay. 246 00:11:14,674 --> 00:11:17,343 Que sí, que sí, que sí. Que hay, que hay, que hay. 247 00:11:17,468 --> 00:11:18,887 Que sí, que hay. 248 00:11:18,970 --> 00:11:22,265 Ay, ay, qué tonta es. Por Dios. 249 00:11:22,515 --> 00:11:25,101 -Merlín, mi amor. ¿Cómo están? -Bien. 250 00:11:25,852 --> 00:11:27,228 Ya salimos de Krikoragán. 251 00:11:27,437 --> 00:11:29,105 Cuando vayamos a un lugar seguro, 252 00:11:29,189 --> 00:11:30,231 te aviso y vienes. 253 00:11:30,315 --> 00:11:32,108 ¿Y Alí? ¿Cómo está Alí? 254 00:11:32,317 --> 00:11:33,484 Muy bien. Te extraña. 255 00:11:34,360 --> 00:11:36,362 Quiere hablar contigo. Toma. 256 00:11:38,156 --> 00:11:40,575 -Mamá. -Hola, mi amor. 257 00:11:40,783 --> 00:11:42,493 ¿Cómo estás? 258 00:11:42,744 --> 00:11:44,704 Hazle caso a tu hermano, ¿sí? 259 00:11:45,038 --> 00:11:47,457 Todo va a estar bien. Tienes que hacerle caso. 260 00:11:47,540 --> 00:11:51,461 Claro que nos vamos a volver a ver. Claro que sí, amor. 261 00:11:56,841 --> 00:11:57,926 Hola. 262 00:12:01,804 --> 00:12:02,972 Acabo de activar 263 00:12:03,181 --> 00:12:05,183 tu pedido de captura internacional. 264 00:12:05,433 --> 00:12:08,102 -Déjanos en paz. -No vas a llegar muy lejos. 265 00:12:09,103 --> 00:12:10,438 Y aunque te escondas, 266 00:12:10,813 --> 00:12:12,315 te vamos a encontrar. 267 00:12:17,570 --> 00:12:20,323 Te juro, faltó que me pusieran una navaja en el cuello. 268 00:12:20,406 --> 00:12:23,159 No seas exagerado, Pipe. Mi tía no es mafiosa. 269 00:12:23,368 --> 00:12:25,245 ¿Qué? Desconfía, sí. 270 00:12:25,620 --> 00:12:28,373 -Pero te dio otra oportunidad. -No, voy por la primera. 271 00:12:28,456 --> 00:12:31,376 Porque nunca robé. ¿Qué debo hacer para que me creas? 272 00:12:31,459 --> 00:12:32,919 No, no te enojes. 273 00:12:33,419 --> 00:12:35,004 -Yo te creo. -No, no parece. 274 00:12:35,171 --> 00:12:37,173 Te olvidas de todo lo que te digo. 275 00:12:37,257 --> 00:12:39,425 -Yo no me olvido de nada. -¿Ah, no? 276 00:12:39,801 --> 00:12:41,886 ¿Y por qué sigo esperando una respuesta? 277 00:12:42,345 --> 00:12:44,305 Me la debes. Ahora no te puedes escapar. 278 00:12:44,389 --> 00:12:46,099 Yo no te debo nada, Pipe. 279 00:12:47,225 --> 00:12:49,727 ¡Mi corazón! Qué feo clavarme el visto en vivo. 280 00:12:50,520 --> 00:12:51,521 Pi... 281 00:12:54,941 --> 00:12:56,067 Eres un divino. 282 00:12:56,567 --> 00:12:58,987 Cualquier chica diría que eres el chico ideal. 283 00:12:59,070 --> 00:13:00,947 -Pero... -No, no son peros. 284 00:13:01,572 --> 00:13:03,241 Mi cabeza está en Krikoragán. 285 00:13:04,784 --> 00:13:08,079 Tú con problemas de princesa y yo con problemas de ratón. 286 00:13:08,162 --> 00:13:09,330 No, no digas eso. 287 00:13:10,248 --> 00:13:11,582 Mi cabeza está en otro lado. 288 00:13:12,959 --> 00:13:14,002 Pero me haces bien. 289 00:13:14,210 --> 00:13:16,087 Y te quiero un montón y lo sabes. 290 00:13:17,880 --> 00:13:18,965 ¿Podemos ser amigos? 291 00:13:20,842 --> 00:13:24,595 Inviten a sus amigos, a su familia y a sus amores. 292 00:13:24,804 --> 00:13:29,058 A todo el mundo al freeMargarita. Que ella decida dónde quiere estar. 293 00:13:29,976 --> 00:13:32,395 -¡Eso, Sashi! ¡Vamos! -¡Bien, Sashi! 294 00:13:32,478 --> 00:13:34,147 Esto está creciendo, chicos. 295 00:13:34,230 --> 00:13:36,774 Hay diez personas usando el hashtag freeMargarita. 296 00:13:36,858 --> 00:13:38,776 No necesitamos a Rey, estamos perfecto. 297 00:13:38,985 --> 00:13:41,821 Sí, a la reina hay que dejarla sin ejército 298 00:13:41,904 --> 00:13:44,032 y Rey es uno de sus caballos de guerra. 299 00:13:44,157 --> 00:13:47,285 ¿Y si en vez de ser eso es su caballito de Troya 300 00:13:47,368 --> 00:13:50,288 y Delfina nos lo manda para destruirnos desde adentro? 301 00:13:50,371 --> 00:13:51,789 Ojo, puede ser. 302 00:13:52,248 --> 00:13:54,542 Amo a Rey, pero no pongo las manos en el fuego 303 00:13:54,751 --> 00:13:56,919 por él pero ni loco. 304 00:13:57,045 --> 00:13:59,881 ¿Destruir qué? Tenemos cinco seguidores y dos 305 00:14:00,006 --> 00:14:01,716 son exnovias de Sasha que nos miran 306 00:14:01,924 --> 00:14:03,468 para reírse de sus fracasos. 307 00:14:03,551 --> 00:14:05,053 No me pueden superar. 308 00:14:05,136 --> 00:14:07,597 Rey es uno de los nuestros, pero está bien. 309 00:14:07,722 --> 00:14:08,723 Votemos. 310 00:14:09,057 --> 00:14:11,100 Positivo, que venga. ¿Amor? 311 00:14:14,729 --> 00:14:15,730 -Positivo. -Bien. 312 00:14:16,314 --> 00:14:17,940 Negativo, que no venga. ¿Sashi? 313 00:14:19,984 --> 00:14:21,652 ¿Puede ser en secreto el voto? 314 00:14:21,736 --> 00:14:23,071 -¡No! -¡No! 315 00:14:25,031 --> 00:14:25,907 Negativo, ¿no? 316 00:14:26,115 --> 00:14:27,450 Positivo, ¿no? 317 00:14:29,952 --> 00:14:31,829 -Positivo. -Bien, tres positivos. 318 00:14:32,455 --> 00:14:33,956 No quiero quejas, ¿okey? 319 00:14:34,290 --> 00:14:36,084 Vamos a rescatar a Margarita. 320 00:14:36,167 --> 00:14:37,543 -Y bueno. -¿Están listos? 321 00:14:38,044 --> 00:14:39,921 ¿Y? Nada todavía, ¿no? 322 00:14:40,630 --> 00:14:42,673 Miente. No doy más de la ansiedad. 323 00:14:46,928 --> 00:14:49,055 ¿Cuánto más pensaban hacerme esperar? 324 00:14:49,347 --> 00:14:51,391 ¿Están sanos, comieron? ¿Están enteros? 325 00:14:51,474 --> 00:14:53,393 Estamos bien, no te preocupes. 326 00:14:53,726 --> 00:14:55,520 Casi terminamos con la misión aquí. 327 00:14:55,895 --> 00:14:58,022 -¿Encontraste a Andrés? -Todavía no. 328 00:14:58,231 --> 00:15:00,358 Pero tenemos una pista, ya te contaré. 329 00:15:00,942 --> 00:15:02,568 Ahora, te tengo una sorpresa. 330 00:15:02,944 --> 00:15:03,945 ¿Me extrañaban? 331 00:15:04,904 --> 00:15:06,656 ¡Rayo! ¿Cómo hiciste para escaparte? 332 00:15:06,739 --> 00:15:07,782 Tengo mis trucos. 333 00:15:08,032 --> 00:15:10,451 Si seguimos aquí se me acabará la magia. 334 00:15:10,535 --> 00:15:12,203 -Nos están buscando. -Sí. 335 00:15:12,412 --> 00:15:14,414 Estuvimos revisando las opciones. 336 00:15:14,956 --> 00:15:17,458 Una es cruzar por tierra y salir por el norte. 337 00:15:17,875 --> 00:15:20,670 Que sería lo más seguro, pero nos llevaría días. 338 00:15:21,379 --> 00:15:22,422 O, mi favorita, 339 00:15:22,505 --> 00:15:24,424 robar un avión y escapar por el aire. 340 00:15:24,632 --> 00:15:28,010 -Es más rápido, pero... -Rápido y peligroso. No, para nada. 341 00:15:28,136 --> 00:15:29,720 Se cancela la misión voladora. 342 00:15:29,929 --> 00:15:32,014 Como si por tierra no fuera peligroso. 343 00:15:32,098 --> 00:15:34,684 Lo mejor es arriesgarse y confiar. 344 00:15:35,726 --> 00:15:36,936 ¿O no, Mach? 345 00:15:43,568 --> 00:15:44,944 No vino ni el loro. 346 00:15:45,403 --> 00:15:46,571 ¿Qué pasa? 347 00:15:46,654 --> 00:15:49,824 ¿Tan poco quieren a nuestra heroína? 348 00:15:49,949 --> 00:15:51,451 ¿A nuestra referente? 349 00:15:51,534 --> 00:15:53,786 ¿No vienen a luchar por su liberación? 350 00:15:56,998 --> 00:15:59,459 -¿Quieren un panqueque, panqueques? -Ada. 351 00:15:59,667 --> 00:16:02,336 -¿Qué? -Quiero tomar clases de protocolo. 352 00:16:03,921 --> 00:16:05,798 -¿Eh? -¿No dijiste que dabas clases? 353 00:16:06,757 --> 00:16:09,177 Bueno, entendí lo que me querías decir. 354 00:16:09,343 --> 00:16:11,512 Si yo quiero tener una chance con Daisy, 355 00:16:11,804 --> 00:16:14,640 tengo que aprender a comportarme como un caballero. 356 00:16:14,849 --> 00:16:17,727 Si tengo que comer tuco, debo aprender a no salpicarme. 357 00:16:17,810 --> 00:16:20,480 -Estar a la altura de una princesa. -Bien. 358 00:16:20,855 --> 00:16:25,776 Vamos a comenzar con el arte de la conversación. 359 00:16:27,695 --> 00:16:30,573 En toda reunión social 360 00:16:30,823 --> 00:16:33,284 es muy importante aprender 361 00:16:33,618 --> 00:16:35,661 a conversar, ¿sí? 362 00:16:35,912 --> 00:16:37,830 -Sí. -Pero atención. 363 00:16:39,123 --> 00:16:41,000 Hay temas 364 00:16:42,251 --> 00:16:46,547 que no se pueden hablar con cualquier persona. 365 00:16:48,216 --> 00:16:49,258 Esto es prohibido. 366 00:16:51,302 --> 00:16:53,095 Un gesto 367 00:16:53,971 --> 00:16:57,266 es más valioso 368 00:16:57,475 --> 00:16:58,809 que mil palabras. 369 00:17:02,730 --> 00:17:05,107 Espera, espera. Creo que escuché algo. 370 00:17:05,566 --> 00:17:09,237 ¡Margarita! ¡Margarita! 371 00:17:09,362 --> 00:17:12,365 ¡Margarita! ¡Margarita! 372 00:17:12,573 --> 00:17:14,116 ¡Margarita! 373 00:17:14,617 --> 00:17:17,537 ¡No saben la cantidad de ideas que tengo para la serie! 374 00:17:17,619 --> 00:17:18,829 ¡Plano contra plano! 375 00:17:18,913 --> 00:17:21,415 ¿Me puedes explicar qué es esta paparruchada? 376 00:17:22,500 --> 00:17:24,252 Nosotres solo queremos que Delfina 377 00:17:24,335 --> 00:17:25,752 le dé la libertad a Margarita. 378 00:17:25,836 --> 00:17:26,963 Está prisionera... 379 00:17:27,088 --> 00:17:29,674 ¡Esta gente me acusa de tener secuestrada a Margarita 380 00:17:29,799 --> 00:17:30,925 y tú en cualquiera! 381 00:17:31,050 --> 00:17:33,302 No lo ven ni 200 espectadores, Delf. 382 00:17:33,386 --> 00:17:35,763 Un mosquito hace más ruido, te juro. 383 00:17:36,389 --> 00:17:38,015 No me hagas explicarte 384 00:17:38,474 --> 00:17:41,185 cómo se viraliza lo que no cortas de raíz. 385 00:17:43,521 --> 00:17:44,855 No decimos que esté presa. 386 00:17:44,939 --> 00:17:47,400 Sino que si dijera dónde quiere estar, 387 00:17:47,483 --> 00:17:48,526 sería con nosotros. 388 00:17:49,318 --> 00:17:50,319 ¡Claro que sí! 389 00:17:50,403 --> 00:17:52,905 Creen que Delfina te obliga a participar en su stream. 390 00:17:53,406 --> 00:17:54,407 ¿Están listas? 391 00:17:59,662 --> 00:18:01,372 Si no te tuviera a ti 392 00:18:01,455 --> 00:18:04,667 Cómo costaría sobrevivir 393 00:18:04,875 --> 00:18:06,627 Si no te tuviera a ti 394 00:18:06,752 --> 00:18:09,088 En un mundo sordo para sentir 395 00:18:10,047 --> 00:18:12,216 Que estamos tan solos, tan apasionados 396 00:18:12,341 --> 00:18:14,719 Es fácil herirnos por cualquier costado 397 00:18:15,052 --> 00:18:16,554 Que soñar despiertos 398 00:18:16,762 --> 00:18:19,557 Es un gran pecado 399 00:18:20,600 --> 00:18:23,394 Son tan lindos. Cuidan a los suyos. 400 00:18:24,770 --> 00:18:25,896 ¡Resistiré! 401 00:18:25,980 --> 00:18:29,317 Bandera blanca al corazón 402 00:18:29,817 --> 00:18:30,860 ¡Resistiré! 403 00:18:31,193 --> 00:18:34,530 Cualquier ataque a la emoción 404 00:18:35,489 --> 00:18:37,783 La hipocresía, la mentira 405 00:18:37,867 --> 00:18:39,994 La idiotez, la sin razón 406 00:18:40,244 --> 00:18:42,121 Resistiré 407 00:18:42,496 --> 00:18:44,999 Resistiré 408 00:18:45,374 --> 00:18:46,792 ¡Resistiré! 409 00:18:48,753 --> 00:18:51,714 Por favor, déjame decirles que estoy sana y salva y que esa 410 00:18:51,922 --> 00:18:53,883 -no soy yo, por favor. -Mar, no. No. 411 00:18:54,425 --> 00:18:56,093 Hasta que no lleguemos, nada. 412 00:18:57,219 --> 00:18:59,347 ¡Margarita! ¡Margarita! 413 00:18:59,430 --> 00:19:00,556 Está bien. 414 00:19:10,232 --> 00:19:11,442 Mar, ¿pasó algo? 415 00:19:11,692 --> 00:19:13,027 Suspendan ese plan. 416 00:19:13,444 --> 00:19:15,946 Tengo un flíkiti atravesado en el corazón. 417 00:19:16,155 --> 00:19:17,531 Ya está decidido. 418 00:19:17,615 --> 00:19:19,367 ¿Por qué salir en modo peligroso 419 00:19:19,450 --> 00:19:20,910 si se puede en modo seguro? 420 00:19:20,993 --> 00:19:22,662 Mar, confía en mí, por favor. 421 00:19:23,037 --> 00:19:24,872 Sí, yo confío, pero tengo miedo. 422 00:19:25,331 --> 00:19:27,291 -¿Me pasas con Fach? -Ahí te lo paso. 423 00:19:27,750 --> 00:19:30,586 No lo vas a convencer. Es más cabeza dura que tú. 424 00:19:31,003 --> 00:19:32,713 -Fach. -Un segundo. 425 00:19:33,881 --> 00:19:36,717 ¿De casualidad conoces a Blue Minaj? 426 00:19:36,801 --> 00:19:38,719 ¿La hija del general Minaj? 427 00:19:38,928 --> 00:19:41,263 Sí. Escuché que volvieron a Krikoragán. 428 00:19:41,347 --> 00:19:43,182 No sé mucho, pero puedo investigar. 429 00:19:43,265 --> 00:19:44,725 Te lo agradecería mucho. 430 00:19:45,226 --> 00:19:46,268 Gracias, Rayan. 431 00:19:48,270 --> 00:19:52,441 Si llamas para decirme que el plan es demasiado arriesgado... no sé. 432 00:19:52,566 --> 00:19:53,609 No. 433 00:19:53,818 --> 00:19:56,237 Ya sé que eres tan testarudo como yo. 434 00:19:56,362 --> 00:19:58,447 ¿Quién es esa tal... 435 00:19:58,572 --> 00:20:01,200 Blue, de la que hablabas? 436 00:20:01,409 --> 00:20:03,285 Blue es una persona muy especial. 437 00:20:04,412 --> 00:20:05,621 Y muy valiente. 438 00:20:13,546 --> 00:20:16,924 Smaraj. Vior. Kium. 439 00:20:18,592 --> 00:20:21,262 -Smaraj. -Su padre era embajador de Pío Pietro. 440 00:20:21,595 --> 00:20:24,849 Pero cuando se enteró de la verdadera historia de Krikoragán, 441 00:20:24,932 --> 00:20:26,350 ella se unió a la liga. 442 00:20:32,565 --> 00:20:33,941 No fue fácil. 443 00:20:34,984 --> 00:20:37,403 Al principio, todos desconfiaban de ella. 444 00:20:37,820 --> 00:20:40,656 Además, tenía que escaparse de la vigilancia de su familia. 445 00:20:41,449 --> 00:20:43,868 Pero demostró su compromiso a la causa. 446 00:20:52,001 --> 00:20:53,794 Tus pies, Blue. Concéntrate. 447 00:20:53,919 --> 00:20:55,796 Decidió traicionar a su familia 448 00:20:56,005 --> 00:20:57,548 para cumplir con los operativos. 449 00:20:57,882 --> 00:20:58,883 ¿Operativos? 450 00:20:59,383 --> 00:21:01,135 ¿Qué clase de cosas hacen ustedes? 451 00:21:01,260 --> 00:21:05,055 En esa ocasión íbamos a robarle los cuadros a un duque. 452 00:21:05,639 --> 00:21:07,767 -¿Ustedes roban? -Bueno... 453 00:21:07,850 --> 00:21:10,311 Nos financiamos robándole a ladrones. 454 00:21:10,519 --> 00:21:12,855 Esos cuadros le pertenecían a nuestro abuelo. 455 00:21:14,440 --> 00:21:15,566 Bueno, bueno. 456 00:21:15,775 --> 00:21:17,026 Siga con su cuento. 457 00:21:38,756 --> 00:21:40,257 Cuide la defensa, Federico. 458 00:21:40,466 --> 00:21:41,550 ¿O qué pasa? 459 00:21:42,176 --> 00:21:43,677 ¿La alumna superó al maestro? 460 00:21:44,553 --> 00:21:47,473 Te quitó la armadura y te... desfrizó. 461 00:21:47,723 --> 00:21:48,766 ¿Me qué? 462 00:21:48,974 --> 00:21:50,309 Te... descongeló. 463 00:21:50,643 --> 00:21:53,521 Eres medio frízer, todo durito con las emociones. 464 00:21:53,729 --> 00:21:54,855 Y se ve que Blue 465 00:21:55,064 --> 00:21:57,316 te abrazó con su calorcito azulado. 466 00:21:57,441 --> 00:21:58,400 Sí. 467 00:21:58,651 --> 00:21:59,693 Hasta que... 468 00:22:00,027 --> 00:22:01,153 Ay, no. 469 00:22:01,278 --> 00:22:03,656 ¿Por qué siempre tiene que haber un "hasta que"? 470 00:22:08,619 --> 00:22:09,620 Okey. 471 00:22:09,745 --> 00:22:12,373 Ustedes dos vayan por los cuadros de la biblioteca. 472 00:22:12,456 --> 00:22:14,500 Blue y yo, por los cuadros de la sala. 473 00:22:14,583 --> 00:22:15,626 No. 474 00:22:16,168 --> 00:22:17,795 No perdamos el tiempo. 475 00:22:17,878 --> 00:22:19,421 Yo voy por los de la sala. 476 00:22:19,505 --> 00:22:23,050 Ustedes van por los de la biblioteca y el pasillo, los más importantes. 477 00:22:23,717 --> 00:22:25,427 Conozco el lugar, tranquilo. 478 00:22:34,645 --> 00:22:35,688 -¿Qué pasó? -No sé. 479 00:22:35,771 --> 00:22:37,898 -¿Y Blue? -¡Nos traicionó, es una emboscada! 480 00:22:37,982 --> 00:22:40,484 -¡No la podemos dejar atrás! -¡Vamos, Federico! 481 00:22:40,568 --> 00:22:43,404 -¡Blue! -¡Federico, no hay tiempo! ¡Vamos! 482 00:22:43,696 --> 00:22:44,947 Es una traidora. 483 00:22:45,030 --> 00:22:46,156 Maika dice que sí. 484 00:22:46,490 --> 00:22:48,200 Pero yo no lo creo. 485 00:22:48,534 --> 00:22:50,411 Creo que le tendieron una trampa. 486 00:22:51,579 --> 00:22:54,498 No sé. A lo mejor soy demasiado ingenuo. 487 00:22:54,623 --> 00:22:55,749 No. 488 00:22:56,125 --> 00:22:58,252 No eres ingenuo. Te enamoraste. 489 00:22:59,628 --> 00:23:03,757 Al final eres un caballero de dulce de leche. 490 00:23:04,091 --> 00:23:06,051 Y yo que pensaba que eras un usador 491 00:23:06,302 --> 00:23:08,554 -por lo que le hiciste a Daisy. -Es cierto. 492 00:23:08,637 --> 00:23:10,180 Al principio me acerqué a Daisy 493 00:23:10,264 --> 00:23:11,473 para llegar a Delfina. 494 00:23:12,141 --> 00:23:14,143 Pero después la conocí y... 495 00:23:15,060 --> 00:23:16,103 No sé. 496 00:23:16,770 --> 00:23:18,647 Sentí algo muy fuerte por ella. 497 00:23:18,981 --> 00:23:20,441 ¿Amas a Daisy? 498 00:23:20,649 --> 00:23:24,486 No puedo amar ni seguir adelante hasta no saber qué le pasó a Blue. 499 00:23:25,237 --> 00:23:26,280 Bueno. 500 00:23:27,406 --> 00:23:29,742 Guardemos historias para mañana, ¿sí? 501 00:23:30,159 --> 00:23:32,494 Y aunque seas medio descreído, 502 00:23:33,454 --> 00:23:34,955 confía en las Emotihadas. 503 00:23:35,998 --> 00:23:38,000 A mí me ayudaron más de una vez. 504 00:23:38,250 --> 00:23:39,793 Como digas, Mach. 505 00:23:43,672 --> 00:23:45,507 Somos puro cuento. 506 00:23:45,841 --> 00:23:47,551 Siempre andamos con una historia 507 00:23:47,635 --> 00:23:48,636 bajo el brazo. 508 00:23:52,014 --> 00:23:54,391 ¡Delfina! Con la búsqueda de los príncipes 509 00:23:54,475 --> 00:23:56,852 logramos posicionar a Reina en cinco países. 510 00:23:56,936 --> 00:23:59,104 ¿A mí qué me importa, inútil? 511 00:23:59,188 --> 00:24:02,066 Quiero que bajen el programa de esos mocosos, ¿entiendes? 512 00:24:02,149 --> 00:24:05,110 Sí, lo denunciamos. Activamos el copyright de la música. 513 00:24:05,194 --> 00:24:07,696 Juro que fue un segundo. No sé cómo pasó, perdón. 514 00:24:07,780 --> 00:24:09,114 Te diré cómo pasó. 515 00:24:09,198 --> 00:24:10,783 ¡Tú dejaste que pasara! 516 00:24:10,866 --> 00:24:13,827 -Prometo que no volverá a pasar. -No me interesa. 517 00:24:13,911 --> 00:24:15,454 Te vas, te vas. 518 00:24:15,537 --> 00:24:16,830 -Delfina... -¡Te vas! 519 00:24:17,289 --> 00:24:19,083 SOZ es tu lugar, Mar. 520 00:24:19,208 --> 00:24:21,627 Así que, todos: ¡Free Margarita! 521 00:24:21,710 --> 00:24:22,836 ¡Free Margarita! 522 00:24:25,255 --> 00:24:26,548 ¡Free Margarita! 523 00:24:26,632 --> 00:24:28,425 -¡No, no! -¿Qué pasó? 524 00:24:28,884 --> 00:24:31,011 -Nos bajaron el stream. -¿Qué? 525 00:24:34,473 --> 00:24:36,767 -¿Qué haces aquí? -Te estaba esperando. 526 00:24:37,101 --> 00:24:38,102 ¿Para? 527 00:24:38,686 --> 00:24:39,853 Para ir a tu cuarto. 528 00:24:40,312 --> 00:24:42,898 ¿Necesitas mi cuarto para esconderte de tu novia? 529 00:24:44,525 --> 00:24:46,068 Ya te dije que no es mi novia. 530 00:24:47,069 --> 00:24:49,905 -Esas son cosas de tu tía. -¿Y por qué no te rebelas? 531 00:24:49,989 --> 00:24:52,658 Si a mi tía no le pones un freno, ella avanza. 532 00:24:52,825 --> 00:24:55,160 No te preocupes. Lo estoy haciendo a mi manera. 533 00:24:55,536 --> 00:24:57,621 -No me dejo dominar. -No parece. 534 00:24:57,997 --> 00:24:59,957 Única te tiene de aquí para allá. 535 00:25:00,082 --> 00:25:03,085 Pensé que eras más... mandado. Más atrevido. 536 00:25:03,293 --> 00:25:05,713 -¿Debo mostrar lo atrevido que soy? -No sé. 537 00:25:06,088 --> 00:25:07,089 ¿Tú qué decís? 538 00:25:07,172 --> 00:25:08,966 Eres tan básico. 539 00:25:09,633 --> 00:25:12,636 ¿Piensas que Daisy no se da cuenta de que la estás usando? 540 00:25:13,512 --> 00:25:16,515 Única, ¿crees que la gente solo usa a la gente? 541 00:25:16,682 --> 00:25:19,226 ¿No crees en... los vínculos sinceros? 542 00:25:19,435 --> 00:25:22,604 ¿En la solidaridad? ¿En la amistad? 543 00:25:23,272 --> 00:25:24,231 Sí, sí, sí. 544 00:25:24,565 --> 00:25:26,191 En quien no creo, es en Rey. 545 00:25:26,275 --> 00:25:27,568 No te creas el personaje. 546 00:25:28,235 --> 00:25:30,696 No hay cámaras. No te hagas la novia celosa. 547 00:25:32,156 --> 00:25:33,198 Chau. 548 00:25:35,617 --> 00:25:37,244 Después la seguimos, ¿sí? 549 00:25:45,002 --> 00:25:47,171 Mar, ¿dónde estás? ¿Por qué no atiendes? 550 00:25:47,254 --> 00:25:49,131 Necesito hablar contigo. 551 00:25:49,214 --> 00:25:51,216 De repente, es como que estoy matando. 552 00:25:51,800 --> 00:25:54,595 Me tiran onda Pipe y el Rey, ¿entiendes? 553 00:25:54,845 --> 00:25:58,807 O sea, necesito que me ayudes. Por favor, atiéndeme, escríbeme. 554 00:25:59,016 --> 00:26:01,685 Vivo mi presente, me lleno de risas 555 00:26:02,144 --> 00:26:04,688 Siento los latidos de mi corazón 556 00:26:05,272 --> 00:26:07,816 Abajo las penas, recuerdo momentos 557 00:26:08,025 --> 00:26:09,359 Eternos, llenos de amor 558 00:26:09,443 --> 00:26:12,071 Aquí debería estar el galpón con la avioneta que dijeron. 559 00:26:12,154 --> 00:26:14,782 -¿Tienes bien las coordenadas? -Claramente no. 560 00:26:14,865 --> 00:26:17,367 Sueño que despierto y te veo llegar 561 00:26:17,534 --> 00:26:20,245 ¿En serio, Federico? ¿Qué? ¿Vas a jugar una partida? 562 00:26:20,454 --> 00:26:23,373 -Dirán que estoy loco... -No, conozco estas cosas por Margarita. 563 00:26:23,499 --> 00:26:24,666 Y la amo por eso. 564 00:26:25,084 --> 00:26:26,126 ¿La amas? 565 00:26:26,960 --> 00:26:29,421 El amor es el amor, ¿no? Y eso nunca se olvida. 566 00:26:29,838 --> 00:26:32,549 No estamos para hablar de amor. Vamos, salgamos. 567 00:26:33,342 --> 00:26:36,178 Oh la la, ¡qué risa me da! 568 00:26:36,428 --> 00:26:39,139 Oh la la la, sentir y amar 569 00:26:39,556 --> 00:26:40,808 Oh la la 570 00:26:42,684 --> 00:26:44,812 Hola, oh la la 571 00:26:49,441 --> 00:26:52,653 Creo que le sacamos una sonrisita al minipríncipe. 572 00:26:54,822 --> 00:26:56,198 Avancen diez pasos. 573 00:27:03,705 --> 00:27:04,748 Ahí está. 574 00:27:04,832 --> 00:27:05,874 ¡Ahí está! 575 00:27:12,464 --> 00:27:15,634 Creer o reventar, ¿eh? Al final, las haditas tenían razón. 576 00:27:15,717 --> 00:27:17,386 Hasta las hadas tienen cuentos. 577 00:27:17,636 --> 00:27:19,346 Pero cada cuento de hadas 578 00:27:19,429 --> 00:27:21,431 está lleno de verdades. 579 00:27:26,353 --> 00:27:29,064 Take it easy, Delf. Esos chicos no existen. 580 00:27:29,148 --> 00:27:31,483 Qué mal que hablas Yamila. No se puede creer. 581 00:27:31,608 --> 00:27:34,903 Hay que arrancarles la cabeza ahora, ¡ahora! 582 00:27:34,987 --> 00:27:36,822 -¿Tienes los castings? -¡Sí! 583 00:27:37,489 --> 00:27:39,908 Son un furor. La gente no para de votar. 584 00:27:39,992 --> 00:27:42,953 -Hay uno que quiero mostrarte. -Sí, sí. 585 00:27:43,078 --> 00:27:45,789 De una chica que se presentó para conducir Jugate. 586 00:27:45,873 --> 00:27:48,292 -¡Muéstrame! -Es exótica, espectacular. 587 00:27:48,375 --> 00:27:51,253 Increíble, rápida, angelada. 588 00:27:51,378 --> 00:27:52,421 A ver. 589 00:27:52,921 --> 00:27:56,091 Jugate, jugate, jugate, ¡jugate ya! 590 00:27:56,300 --> 00:27:59,261 Jugate, jugate, jugate, ¡jugate! 591 00:27:59,511 --> 00:28:01,930 Llegó tu hora, es tu momento 592 00:28:05,142 --> 00:28:08,228 Ven, ven, ven, ¡jugate ya! 593 00:28:08,437 --> 00:28:09,479 Jugate conmigo 594 00:28:09,730 --> 00:28:11,523 Ven, ven, ¡jugate ya! 595 00:28:13,066 --> 00:28:14,985 ¡Hola a todos! Qué emoción. 596 00:28:15,694 --> 00:28:17,154 Me ven cara conocida, ¿no? 597 00:28:17,654 --> 00:28:19,698 Seguro me están confundiendo con Delf. 598 00:28:20,157 --> 00:28:23,911 ¡No es para chocarte los cinco! Es porque no te quiero ni ver. 599 00:28:23,994 --> 00:28:25,662 ¿Qué es esta ridiculez? 600 00:28:26,747 --> 00:28:29,791 No sé, pensé que podía gustarte lo que hice. 601 00:28:31,335 --> 00:28:35,255 Yamila, no te puedes parar frente a una cámara. 602 00:28:35,339 --> 00:28:37,925 ¿No te das cuenta de eso tú sola? 603 00:28:40,594 --> 00:28:41,929 ¿Y si los agarraron? 604 00:28:42,304 --> 00:28:45,766 ¿Y si volaron para el lado equivocado y están en Japón o en Indochina? 605 00:28:45,891 --> 00:28:46,934 Mar, Mar. 606 00:28:49,436 --> 00:28:50,479 Sí... 607 00:28:52,314 --> 00:28:53,357 Son ellos. 608 00:29:05,369 --> 00:29:06,411 ¡Vamos! 609 00:29:31,770 --> 00:29:33,897 ¡Vas a tener un trabajo muy difícil! 610 00:29:34,106 --> 00:29:35,983 -¿Ves? Dice cualquier cosa. -¿Qué? 611 00:29:36,400 --> 00:29:38,485 Está como exagerada, tensa. 612 00:29:38,568 --> 00:29:40,570 ¿Hace mucho que no hablas con Margarita? 613 00:29:40,821 --> 00:29:42,823 Hay temas 614 00:29:43,824 --> 00:29:47,995 que no se pueden hablar con cualquier persona. 615 00:29:48,412 --> 00:29:51,915 Un gesto 616 00:29:52,124 --> 00:29:55,043 es más valioso que mil palabras. 617 00:29:55,752 --> 00:29:57,337 Como un caballo de Troya, 618 00:29:57,879 --> 00:30:00,966 adentro del cuento, viaja la verdad. 619 00:30:07,431 --> 00:30:09,933 ¡Hola a tutti! Se preguntarán qué les traigo hoy. 620 00:30:10,058 --> 00:30:11,977 Bueno, una confesión. 621 00:30:12,686 --> 00:30:15,147 Todo esto que ven aquí no existe. 622 00:30:15,355 --> 00:30:17,566 Soy una invención del Delfina. 623 00:30:17,816 --> 00:30:19,443 Hay historias que están hechas 624 00:30:19,526 --> 00:30:21,445 para creernos el cuento. 625 00:30:22,404 --> 00:30:24,072 Pero los cuentos mentirosos, 626 00:30:24,156 --> 00:30:26,783 tarde o temprano, se terminan. 627 00:30:28,076 --> 00:30:30,203 Al fin, estamos volviendo a casa 628 00:30:30,287 --> 00:30:32,247 para contarle al mundo que tu historia, 629 00:30:33,040 --> 00:30:34,166 Reina, 630 00:30:35,417 --> 00:30:37,169 es puro cuento. 631 00:30:40,380 --> 00:30:44,551 Los milagros ocurren cada día 632 00:30:45,093 --> 00:30:49,181 Si tenemos la fuerza de soñarlos 633 00:30:49,264 --> 00:30:53,852 Si intentamos y volvemos a intentarlo 634 00:30:53,977 --> 00:30:59,066 Aparecen y transforman lo deseado 635 00:30:59,358 --> 00:31:03,362 Aprendemos a ser fuertes 636 00:31:03,570 --> 00:31:08,575 Las heridas nos duelen en el alma 637 00:31:08,784 --> 00:31:12,913 Con la fuerza del amor nos liberamos 638 00:31:13,622 --> 00:31:20,462 Llega el viento y se lleva las tormentas 639 00:31:20,712 --> 00:31:23,090 No te rindas, estoy contigo 640 00:31:23,173 --> 00:31:25,384 No te duermas, estoy contigo 641 00:31:25,550 --> 00:31:27,928 No te escondas, estoy contigo 642 00:31:28,011 --> 00:31:30,639 No te pierdas, me pierdo yo 643 00:31:30,722 --> 00:31:32,557 No te rindas, estoy contigo 644 00:31:32,641 --> 00:31:35,060 No te duermas, estoy contigo 645 00:31:35,143 --> 00:31:37,354 No te escondas, estoy contigo 646 00:31:37,437 --> 00:31:39,439 No te pierdas, me pierdo yo 647 00:31:39,689 --> 00:31:42,526 No te rindas, estoy contigo 648 00:31:42,609 --> 00:31:44,069 Estoy contigo 649 00:31:44,152 --> 00:31:48,073 No te duermas, estoy contigo 650 00:31:48,198 --> 00:31:52,369 No te escondas, estoy contigo 651 00:31:53,203 --> 00:31:59,709 No te pierdas, me pierdo yo 652 00:32:05,674 --> 00:32:08,051 No te rindas, estoy contigo 653 00:32:08,135 --> 00:32:10,387 No te duermas, estoy contigo 654 00:32:10,470 --> 00:32:12,764 No te escondas, estoy contigo 655 00:32:12,889 --> 00:32:15,183 No te pierdas, me pierdo yo 656 00:32:15,267 --> 00:32:17,561 No te rindas, estoy contigo 657 00:32:17,644 --> 00:32:19,980 No te duermas, estoy contigo 658 00:32:20,063 --> 00:32:22,232 No te escondas, estoy contigo 659 00:32:22,315 --> 00:32:24,317 No te pierdas, me pierdo yo 660 00:32:24,401 --> 00:32:27,446 No te rindas, estoy contigo 661 00:32:27,529 --> 00:32:28,738 Estoy contigo 662 00:32:28,822 --> 00:32:33,034 No te duermas, estoy contigo 663 00:32:33,326 --> 00:32:37,664 No te escondas, estoy contigo 664 00:32:38,165 --> 00:32:43,753 No te pierdas, me pierdo yo