1 00:00:00,007 --> 00:00:10,007 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:10,032 --> 00:00:17,048 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 3 00:00:17,180 --> 00:00:21,180 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 4 00:00:21,291 --> 00:00:25,291 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 5 00:00:25,316 --> 00:00:28,361 خیلی قبل‌تر از اینکه بچه‌های بد ...اهالی شهر رو بترسونن 6 00:00:28,445 --> 00:00:29,779 هک کنن 7 00:00:30,447 --> 00:00:31,865 تغییر ظاهر بدن و استتار کنن 8 00:00:32,449 --> 00:00:33,992 قفل باز کنن 9 00:00:34,075 --> 00:00:37,996 و قبل از اینکه زبانزدِ دنیای جرم و جنایت بشیم 10 00:00:38,997 --> 00:00:42,959 یک خلافکار افسانه‌ای شرور بود 11 00:00:43,043 --> 00:00:46,254 «به اسم «رجینالد ای اسکری [ اسکری: ترسناک ] 12 00:00:46,337 --> 00:00:49,966 و اسکری، غنیمت رو بیش از هرچیز دیگه‌ای دوست داشت 13 00:00:50,049 --> 00:00:52,927 ولی اسکری، یک شیء رو به هرچیز دیگه‌ای ترجیح می‌داد 14 00:00:53,011 --> 00:00:55,889 یکی از قدیمی‌ترین غنائم تاریخ 15 00:00:55,972 --> 00:00:58,600 باهاش امپراتوری‌ها بنا شده بود و سرش جنگ‌ها 16 00:00:58,683 --> 00:01:00,977 بر اساس شکلش، کروسان پختن 17 00:01:01,061 --> 00:01:02,729 تعویذ هلال 18 00:01:02,812 --> 00:01:06,191 به مرور زمان، شکاک شده بود که نکنه همون‌جوری که از بقیه دزدیدتش 19 00:01:06,274 --> 00:01:07,817 ازش بدزدنش 20 00:01:07,901 --> 00:01:09,319 خودش رو محبوس کرد 21 00:01:09,402 --> 00:01:11,905 و روزهای آخر عمرش رو مشغول نوازش 22 00:01:11,988 --> 00:01:13,907 و ستایش تعویذه شد 23 00:01:13,990 --> 00:01:16,910 و پیش از مرگ، یک عهد نهایی بست 24 00:01:16,993 --> 00:01:22,290 اگر کسی جرات به خرج بده و تکه‌ای از غنائم افسانه‌ایش رو بدزده 25 00:01:22,373 --> 00:01:23,458 ...روحش تا ابد 26 00:01:23,958 --> 00:01:25,251 آزارش می‌ده 27 00:01:27,117 --> 00:01:28,697 «بچه‌های بد: سرقت تسخیر شده» 28 00:01:32,467 --> 00:01:36,429 خیلی‌خب بچه‌ها، نظرتون چیه؟ سرقت بی‌نقصی برای شب هالووینه 29 00:01:36,513 --> 00:01:38,681 می‌خوای به عمارت ریجنالد ای اسکری دستبرد بزنی؟ 30 00:01:38,765 --> 00:01:39,891 امکان نداره 31 00:01:39,974 --> 00:01:42,393 این یکی دیگه از بهانه‌هاته که ما رو بترسونی 32 00:01:42,477 --> 00:01:44,229 طبق معمول همیشگیت توی شب هالووین 33 00:01:44,312 --> 00:01:46,689 کِی همچین کاری کردم آخه؟ 34 00:01:48,066 --> 00:01:51,486 دزدیدنِ غنائم یک مومیایی در شب هالووین 35 00:01:51,569 --> 00:01:54,197 .ایده‌ی خفنیه، ولف ولف؟ 36 00:01:54,280 --> 00:01:56,282 شرط می‌بندم پر از غنیمته 37 00:01:56,366 --> 00:01:57,951 بو 38 00:01:59,786 --> 00:02:02,914 .هیچی نگو هنوز کلی مورد دیگه مونده 39 00:02:04,666 --> 00:02:07,585 آه، عاشق لاته‌ی قبل از سرقتِ هالووینم 40 00:02:08,628 --> 00:02:10,755 تخم چشم؟ 41 00:02:10,839 --> 00:02:12,966 خوب دست‌تون انداختم 42 00:02:14,467 --> 00:02:16,678 پارسال رو هم که یادته 43 00:02:19,180 --> 00:02:21,683 مواظب باش - نگران نباش، از پسش برمیام - 44 00:02:21,766 --> 00:02:24,352 لیزری نیست که نتونم در برابرش جاخالی بدم 45 00:02:25,395 --> 00:02:26,521 گرفتمش 46 00:02:30,525 --> 00:02:32,110 دست‌تون انداختم 47 00:02:34,779 --> 00:02:35,613 خیلی‌خب 48 00:02:35,697 --> 00:02:39,659 .حالا شاید بعضی وقت‌ها نتونم خودم رو کنترل کنم ولی قول می‌دم امسال فرق داره 49 00:02:39,742 --> 00:02:42,412 هیچ‌کس تاحالا به عمارت رجینالد ای اسکری، دستبرد نزده 50 00:02:42,495 --> 00:02:45,540 پس انجام دادنش در شب هالووین به کل دنیای جرم و جنایت، نشون می‌ده 51 00:02:45,623 --> 00:02:47,876 که بچه‌های بد از هیچی نمی‌ترسن 52 00:02:48,710 --> 00:02:50,712 باحال‌تر نیست که همین‌جا بمونیم 53 00:02:50,795 --> 00:02:53,381 و به قاشق‌زن‌های خوش‌خیال جای شکلات، کلم بروکلی بدیم؟ 54 00:02:54,757 --> 00:02:56,426 اوه، عاشقِ این کارم 55 00:02:56,509 --> 00:02:58,845 می‌گن «بابت شکلات ممنون، آقا 56 00:02:58,928 --> 00:03:00,555 «هان؟ کلم بروکلی؟ 57 00:03:00,638 --> 00:03:02,765 «ما هم می‌گیم «گم شو ببینم 58 00:03:03,308 --> 00:03:06,060 تعویذ، غنیمت افسانه‌اییه 59 00:03:06,144 --> 00:03:08,187 ...ولی داستان‌ها، افسانه 60 00:03:08,771 --> 00:03:11,774 اگر روح رجینالد ای اسکری، ظاهر بشه و برامون مشکل درست کنه چی؟ 61 00:03:11,858 --> 00:03:14,402 !نمی‌شه به روح، مشت زد این یک حقیقت علمیه 62 00:03:14,485 --> 00:03:17,906 بی‌خیال! نگید که به این چیزها اعتقاد دارید 63 00:03:17,989 --> 00:03:18,990 نمی‌دونم 64 00:03:19,073 --> 00:03:22,201 بچه‌های گروه «وست‌ساید والابیز» سعی کردن به اونجا دستبرد بزنن و دیگه دیده نشدن 65 00:03:22,285 --> 00:03:23,536 شایعه‌ست 66 00:03:23,620 --> 00:03:24,913 شرط می‌بندم که گند زدن به سرقت‌شون 67 00:03:24,996 --> 00:03:27,832 و با پوشش افسانه از شهر فرار کردن تا جلوه‌شون رو حفظ کنن 68 00:03:27,916 --> 00:03:30,001 بچه‌ها، می‌دونم که در گذشته خیلی کرم ریختم 69 00:03:30,084 --> 00:03:32,253 ولی این غنیمت، با ارزش‌تر از این حرف‌هاست که بخوام سر کارتون بذارم 70 00:03:32,337 --> 00:03:33,337 پایه‌اید؟ 71 00:03:33,880 --> 00:03:35,340 سرقت خفنی می‌شه 72 00:03:35,423 --> 00:03:39,385 ،تنها چیزی که بهتر از کروسانه یک الماسه که شبیه‌اشه 73 00:03:39,469 --> 00:03:42,472 می‌تونم نقشِ کسی رو بازی کنم که نترسیده 74 00:03:42,555 --> 00:03:44,390 آره، معلومه که پایه‌ایم 75 00:03:52,398 --> 00:03:54,651 تا شما می‌رید این عمارتی که اصلا ترسناک نیست و قطعاً 76 00:03:54,734 --> 00:03:58,905 تسخیر نشده رو می‌گردید من پیش ماشین می‌مونم و کشیک می‌دم 77 00:03:58,988 --> 00:04:00,198 آه، پسر 78 00:04:00,281 --> 00:04:03,576 ولی من همین الانش ظاهر کسی که کشیک می‌ده رو گرفتم 79 00:04:03,660 --> 00:04:05,912 .به‌گمونم باید جفت‌مون کشیک بدیم چه ضدحال 80 00:04:06,454 --> 00:04:08,039 .نیازی به کشیک نیست بیاید 81 00:04:08,706 --> 00:04:11,668 اسکری، اینجا رو جوری ساخت تا در برابر سارقین مثل دژ عمل کنه 82 00:04:11,751 --> 00:04:14,420 این درها خود به خود باز نمی‌شن 83 00:04:16,923 --> 00:04:19,259 باد زد، شانسی باز شد 84 00:04:23,341 --> 00:04:25,347 [ بچه‌های بد ] 85 00:04:26,105 --> 00:04:37,216 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 86 00:04:45,827 --> 00:04:47,078 اوه 87 00:04:47,161 --> 00:04:50,039 .اسکری از قفل ضد سرقت استفاده کرده سخت می‌شه بازشون کرد 88 00:04:50,123 --> 00:04:53,334 ،اما واسه متخصصی مثل من آب خوردنه 89 00:05:09,976 --> 00:05:13,980 وای‌فای هم که نداره! بعید می‌دونم این سرقت به هکر نیاز داشته باشه 90 00:05:14,063 --> 00:05:16,149 این سرقت به هکر نیاز داشته باشه... 91 00:05:16,232 --> 00:05:18,860 این انعکاس ترسناک داره مسخره‌م می‌کنه؟ 92 00:05:18,943 --> 00:05:21,070 این انعکاس ترسناک داره مسخره‌م می‌کنه؟ 93 00:05:21,654 --> 00:05:22,697 صرفا انعکاسه 94 00:05:23,197 --> 00:05:25,575 پس چرا صدای تو انعکاس پیدا نمی‌کنه؟ 95 00:05:25,658 --> 00:05:28,286 صدات... انعکاس 96 00:05:28,369 --> 00:05:31,956 یالا، باید سردابه‌ای که طبق افسانه‌ها اسکری با تعویذ توش مرده رو پیدا کنیم 97 00:05:47,263 --> 00:05:49,766 بچه‌ها، یه مجسمه‌ست 98 00:05:55,313 --> 00:05:56,147 اوه 99 00:05:56,230 --> 00:05:58,483 تارهاتون رو جارو کنید، عنکبوت‌ها 100 00:06:01,027 --> 00:06:04,489 .کله‌ی انسان‌ها عجیب‌تر از همه‌ست هیچ‌وقت بهشون عادت نمی‌کنم 101 00:06:05,448 --> 00:06:06,699 اینجا رو! خودشه 102 00:06:10,870 --> 00:06:12,580 چشم‌هاش، دنبالم می‌کنه 103 00:06:13,456 --> 00:06:15,083 خطای دیده 104 00:06:15,166 --> 00:06:17,168 خطاست، خطا 105 00:06:17,919 --> 00:06:19,670 آه! بگذار نور باشد 106 00:06:19,754 --> 00:06:21,547 چراغ‌ها که روشن باشه خیلی ترسناک نیست 107 00:06:22,924 --> 00:06:25,468 اینجا رو باید گردگیری کرد 108 00:06:25,551 --> 00:06:27,386 پیانوی تسخیر شده 109 00:06:28,721 --> 00:06:31,099 من دیگه نیستم - این موسیقی رو نمی‌تونم تحمل کنم - 110 00:06:33,351 --> 00:06:35,937 .تسخیر شده نیست پیانوی خودکاره 111 00:06:36,020 --> 00:06:39,107 وقتی روشنش می‌کنید خود به خود می‌نوازه 112 00:06:39,190 --> 00:06:41,776 آره، داداش! باورم نمی‌شه از این ترسیدین 113 00:06:41,859 --> 00:06:44,403 هی، غول‌ها، ماهی بزرگه رو ببرید 114 00:06:44,487 --> 00:06:46,030 گوشتِ بیش‌تری داره - هی - 115 00:06:46,114 --> 00:06:48,241 از موسیقیه بدتره 116 00:06:48,324 --> 00:06:49,242 نه 117 00:06:49,325 --> 00:06:51,702 .لابد شوفاژ با چراغ‌ها روشن شده می‌بینید؟ 118 00:06:51,786 --> 00:06:53,454 فکر می‌کردم ما بچه‌های بدیم 119 00:06:53,538 --> 00:06:57,542 نه بچه‌هایی که از هر صدایی در شب می‌ترسن 120 00:06:57,625 --> 00:06:59,043 بیاید تمرکز کنیم 121 00:06:59,127 --> 00:07:01,504 اگر اسکری واقعا تعویذش رو توی سردابه قایم کرده باشه 122 00:07:01,587 --> 00:07:03,756 احتمالا راه دسترسی بهش رو هم مخفی کرده 123 00:07:03,840 --> 00:07:06,595 .من بودم، همچین کاری می‌کردم هرچند واسه نقاشی سیاه‌قلم، ژست نمی‌گرفتم 124 00:07:06,628 --> 00:07:07,230 خیلی کار خزیه 125 00:07:07,255 --> 00:07:08,177 وایسا ببینم 126 00:07:08,261 --> 00:07:09,679 نقاشیش 127 00:07:09,762 --> 00:07:11,514 غنیمتم را هیچ‌وقت پیدا نخواهید کرد» 128 00:07:11,597 --> 00:07:14,183 «چرا که در نامم مخفی‌ست 129 00:07:14,267 --> 00:07:15,101 هان 130 00:07:15,184 --> 00:07:17,812 رجینالد ای اسکری 131 00:07:17,895 --> 00:07:19,897 ...رجینالد ای اسکری 132 00:07:22,358 --> 00:07:23,526 فازت چیه؟ - چی شده؟ - 133 00:07:24,277 --> 00:07:26,279 شرمنده، یه ایده‌ای به ذهنم رسید 134 00:07:26,362 --> 00:07:28,030 یه‌کم هیجان‌زده شدم 135 00:07:28,114 --> 00:07:31,075 اگر «ای» توی اسمش نماد یک نت موسیقی باشه چی؟ 136 00:07:31,159 --> 00:07:33,494 شاید کلید مخفی‌ای برای باز کردنِ در سردابه باشه 137 00:07:33,578 --> 00:07:36,038 یادتونه که واسه سرقت جاز جاسوس شدم؟ 138 00:07:36,122 --> 00:07:39,083 یه چیزی با نت می می‌زنم. سرقت جاز [ می: ای ] 139 00:07:39,167 --> 00:07:42,128 ،سوای از غنیمتی که دزدیدیم یک مهارت هم یاد گرفتم 140 00:07:49,177 --> 00:07:50,970 این بایستی راه سردابه باشه 141 00:07:55,516 --> 00:07:57,143 هر هر! خندیدیم، ولف 142 00:07:57,226 --> 00:07:59,437 ولی قول دادی که نترسونی‌مون 143 00:07:59,520 --> 00:08:00,563 کار من نیست 144 00:08:31,511 --> 00:08:33,387 داره خود به خود حرکت می‌کنه 145 00:08:40,436 --> 00:08:43,022 من تاحالا این مزاحم‌ها رو ندیدم 146 00:08:44,106 --> 00:08:45,106 من طرفِ توئم 147 00:08:48,569 --> 00:08:49,904 وایسا ببینم 148 00:08:52,907 --> 00:08:53,907 هی 149 00:08:55,076 --> 00:08:57,828 رفیقم، تو رو به چالش کشیده - دروغ می‌گه - 150 00:08:57,912 --> 00:09:00,248 .نگران نباش، بهم اعتماد کن فقط بهم اعتماد کن. برو تو کارش 151 00:09:01,791 --> 00:09:04,544 از همون اولش هم می‌دونستم که این سرقت، راه برگشتی نداره 152 00:09:08,381 --> 00:09:10,675 این هم مثل پیانو خودکار بود 153 00:09:13,427 --> 00:09:15,680 یه مشت چرخ‌دنده‌ست 154 00:09:15,763 --> 00:09:18,516 فناوریه، ولی قدیمیه 155 00:09:18,599 --> 00:09:20,268 ساختگیه - طبیعیه - 156 00:09:20,351 --> 00:09:23,604 اسکری نمی‌اومده عمارتش رو بعد از مرگش، بی دفاع ول کنه 157 00:09:23,688 --> 00:09:25,523 اقداماتی رو انجام داده بود 158 00:09:25,606 --> 00:09:27,525 تا به‌نظر بیاد که تسخیر شده‌ست 159 00:09:27,608 --> 00:09:30,945 این افسانه که روح اسکری می‌ره سراغ کسایی که ازش دزدی می‌کنن 160 00:09:31,028 --> 00:09:35,032 احتمالا خود اسکری سرهمش کرده بوده تا خلافکارها بترسن و ازش دزدی نکنن 161 00:09:35,116 --> 00:09:37,702 باید اقرار کنم که حقه مشتی‌ایه 162 00:09:37,785 --> 00:09:40,788 هوشمندانه‌ست. حیف که ما هوشمندانه‌تریم 163 00:09:40,871 --> 00:09:42,707 اشتباه گفتم 164 00:09:42,790 --> 00:09:45,751 .نه داداش، هوشمندانه‌ترینیم درسته این که گفتن نداره 165 00:09:54,594 --> 00:09:56,053 ...رسیدیم به 166 00:09:56,137 --> 00:09:58,764 نهان خانه زندگی مجرمانه اسکری 167 00:09:58,848 --> 00:09:59,848 شگفت انگیزه 168 00:09:59,890 --> 00:10:01,434 وای 169 00:10:01,517 --> 00:10:03,978 تنها چیزی که توی نهان خانه من هست، گوزه 170 00:10:18,993 --> 00:10:20,494 چه نا امیدکننده 171 00:10:21,078 --> 00:10:22,330 بزنید بریم 172 00:10:23,372 --> 00:10:24,999 سرقتِ پشم‌ریزونی بود 173 00:10:25,082 --> 00:10:27,084 زدم شوالیه‌ـه رو ترکوندم 174 00:10:27,168 --> 00:10:30,004 شما هم تشویقم کردین و گفتین پیرانا، تو خیلی شجاع، باحال 175 00:10:30,087 --> 00:10:31,172 و جذابی 176 00:10:31,255 --> 00:10:32,548 همچین اتفاقی نیفتاد 177 00:10:35,176 --> 00:10:36,177 آهای؟ 178 00:10:36,802 --> 00:10:39,388 توی این مه، هیچی مشخص نیست 179 00:10:42,099 --> 00:10:46,145 ازم دزدی کردین 180 00:10:49,315 --> 00:10:51,734 ولف، مگه خاموشش نکردی؟ - کرد - 181 00:10:56,614 --> 00:10:57,990 نتونستم جلوی خودم رو بگیرم 182 00:10:58,074 --> 00:11:00,534 هالووین مبارک، ترسوها 183 00:11:00,618 --> 00:11:02,578 مثل بچه‌ها می‌مونید 184 00:11:06,791 --> 00:11:08,334 ببینیدش. خیلی قشنگه 185 00:11:09,502 --> 00:11:12,338 چیه؟ نگید که هنوز بابت دیشب عصبانی هستید 186 00:11:12,421 --> 00:11:14,382 زیاده‌روی کردی 187 00:11:14,465 --> 00:11:15,966 ببین چی کارم کردی 188 00:11:17,134 --> 00:11:19,303 جوونیم رو ازم دزدیدی 189 00:11:19,387 --> 00:11:21,389 شنیع‌ترین جرم ممکنه 190 00:11:21,472 --> 00:11:23,557 آره، می‌دونم ما بچه‌های بد هستیم و این حرف‌ها 191 00:11:23,641 --> 00:11:26,143 ولی فکر می‌کردم حتی آدم بدها هم سر قول‌شون می‌مونن 192 00:11:26,227 --> 00:11:28,062 بی‌خیال 193 00:11:28,145 --> 00:11:29,939 گفتم یه حالی بکنیم 194 00:11:30,022 --> 00:11:31,690 روی نتایج، تمرکز کنید 195 00:11:31,774 --> 00:11:34,610 از رجینالد ای اسکری دزدی کردیم 196 00:11:34,693 --> 00:11:37,488 شانس آوردی که غنیمت افسانه‌اییه 197 00:11:37,571 --> 00:11:42,034 خوبیش اینه که دیگه لازم نیست به خونه زاغارت تسخیر شده اون مردک کریه بریم 198 00:11:42,118 --> 00:11:44,370 هنوز می‌ترسی؟ همه‌ش الکی بود 199 00:11:44,453 --> 00:11:47,998 .کاری می‌کنید که ترسوندتون راحت باشه یه خرده قهوه بخورید تا ردیف شید 200 00:11:53,254 --> 00:11:54,755 عجیبه 201 00:11:54,839 --> 00:11:55,840 ولف 202 00:11:56,674 --> 00:11:57,675 شرمنده 203 00:11:58,175 --> 00:12:01,345 هی، موسیقیِ عمارت ترسناکِ اسکری رو می‌شنوید دیگه؟ 204 00:12:01,429 --> 00:12:02,721 چی؟ نه 205 00:12:02,805 --> 00:12:05,641 .هرچند قفلی‌خورش ملس بود آهنگش چطوری بود؟ 206 00:12:06,809 --> 00:12:09,019 .نه، نه، نه، اشتباه می‌کنی اینجوری بود 207 00:12:10,187 --> 00:12:12,106 ...نه، اینجوری بود 208 00:12:19,613 --> 00:12:23,325 همون‌طور که گفتم، بهترین ایده رو برای سرقت بعدی داریم. شارک؟ 209 00:12:23,409 --> 00:12:25,661 ...نظرت چیه دستبرد بزنیم به 210 00:12:25,744 --> 00:12:27,371 دا دا دا دا 211 00:12:27,455 --> 00:12:29,290 دندون‌پزشکی... 212 00:12:29,373 --> 00:12:30,374 جرم‌گیر - مته - 213 00:12:30,458 --> 00:12:31,542 فیلینگ طلا 214 00:12:31,625 --> 00:12:34,420 از همه مهم‌تر، اون لیوان‌های آب‌شون 215 00:12:34,503 --> 00:12:36,380 عاشق آب خوردن ازشونم 216 00:12:36,464 --> 00:12:37,923 هان 217 00:12:38,007 --> 00:12:39,800 از هیچ‌جا نمی‌شه گیرشون آورد 218 00:12:39,884 --> 00:12:42,386 آخرتِ لیوانن 219 00:12:42,470 --> 00:12:44,680 واقعا صدای پیانو رو نمی‌شنوید؟ 220 00:12:44,763 --> 00:12:45,798 نمی‌شنویدش؟ 221 00:12:47,558 --> 00:12:51,020 .باز می‌خوای بترسونی‌مون گول نمی‌خوریم، جناب 222 00:12:51,687 --> 00:12:53,522 مچم رو گرفتین 223 00:12:53,606 --> 00:12:55,941 باز از دستبرد به دندون‌پزشکی برام بگید 224 00:12:56,025 --> 00:12:58,944 اول از همه، با خوردن کلی آب‌نبات کاری می‌کنیم دندون‌هامون بپوسن 225 00:12:59,028 --> 00:13:01,947 دیگه تحملش رو ندارم! یالا، کجاست؟ کجاست؟ صداش از کجا میاد؟ 226 00:13:02,031 --> 00:13:03,699 صدای چی از کجا میاد؟ 227 00:13:03,782 --> 00:13:05,159 رفیق، داری دیوونه می‌شی 228 00:13:10,372 --> 00:13:11,207 امکان نداره 229 00:13:11,290 --> 00:13:12,208 نه، نه 230 00:13:12,291 --> 00:13:15,127 .این یه توجیهی داره نه، نه 231 00:13:15,836 --> 00:13:16,962 نمی‌شنویدش؟ 232 00:13:17,963 --> 00:13:19,006 حالت خوبه، ولف؟ 233 00:13:21,425 --> 00:13:24,178 به‌نظر میاد باید یه‌کم فضا بهت بدیم 234 00:13:48,035 --> 00:13:49,036 آهای؟ 235 00:13:50,538 --> 00:13:51,705 کسی اینجاست؟ 236 00:13:52,373 --> 00:13:54,625 ،هی، گوش کن شرمنده که تعویذ رو دزدیدم 237 00:13:57,503 --> 00:13:59,088 بهت هشدار داده بودم 238 00:13:59,922 --> 00:14:02,633 ولی با این‌حال ازم دزدی کردی 239 00:14:02,716 --> 00:14:04,718 حالا من از تو دزدی می‌کنم 240 00:14:08,347 --> 00:14:09,974 وحشتناکه 241 00:14:10,558 --> 00:14:13,394 چی شده؟ می‌دونید که به خوابم نیاز دارم 242 00:14:13,477 --> 00:14:15,479 پیرانا رفته 243 00:14:15,563 --> 00:14:19,066 .صدای دست و پا زدن شنیدم وقتی رفتم بهش سر بزنم، این رو پیدا کردم 244 00:14:20,484 --> 00:14:21,986 رجینالد ای اسکری؟ 245 00:14:22,570 --> 00:14:23,946 داستان‌ها حقیقت داشتن 246 00:14:24,029 --> 00:14:25,698 بهت هشدار داده بودم 247 00:14:26,282 --> 00:14:27,741 چی گفتی؟ - بهت هشدار داده بودم - 248 00:14:27,825 --> 00:14:30,411 عین همون اتفاقیه که برای وست‌ساید والابیز افتاد 249 00:14:30,494 --> 00:14:33,539 !پیرانای بی‌چاره باید برگردیم دنبالش 250 00:14:38,919 --> 00:14:41,797 از وقتی این رو دزدیدیم 251 00:14:41,881 --> 00:14:44,216 ،صدای موسیقی می‌شنوم کابوس می‌بینم 252 00:14:44,300 --> 00:14:45,885 و حالا هم پیرانا رفته؟ 253 00:14:46,385 --> 00:14:50,139 .ببین، بابت پیرانا متاسفم جدی می‌گم. ولی پسش بدیم؟ 254 00:14:50,222 --> 00:14:52,141 این بزرگ‌ترین اقدام ممنوعه‌ی دنیای جرائمه 255 00:14:52,224 --> 00:14:55,895 ،اگه خبرش پخش بشه که غنیمت رو پس دادیم اعتبارمون خدشه‌دار می‌شه 256 00:14:55,978 --> 00:14:58,564 مطمئنم حالِ پیرانا خوبه 257 00:14:58,647 --> 00:14:59,648 پیرانا 258 00:14:59,732 --> 00:15:01,400 باید کمکش کنیم 259 00:15:02,318 --> 00:15:05,779 امیدوارم پای این خرگوش نیروهای ماورا طبیعی رو دور نگه داره 260 00:15:05,863 --> 00:15:07,156 این بوی گندِ چیه؟ 261 00:15:07,239 --> 00:15:09,783 پای خرگوش آخه؟ شوخیت گرفته؟ 262 00:15:09,867 --> 00:15:12,953 یه چیزی آوردم که در برابر ارواح، کارآمده 263 00:15:13,037 --> 00:15:14,496 گردنبند سیر 264 00:15:14,580 --> 00:15:16,081 مگه اونا واسه خون‌آشام نیستن؟ 265 00:15:16,165 --> 00:15:20,377 ،خون‌آشام، روح، وکیل، باریستا تیم‌های بداهه‌نواز، هیپسترها. همه‌شون یکی‌ان 266 00:15:20,461 --> 00:15:23,964 .خب، اینجا رو داشته باشید من، غول‌متر آوردم 267 00:15:24,048 --> 00:15:27,176 هرگونه موجود ماورا طبیعیِ میان بعدی رو شناسایی می‌کنه 268 00:15:27,760 --> 00:15:29,219 بریم دوست‌مون رو پیدا کنیم 269 00:15:41,065 --> 00:15:43,734 وای. کلی فعالیت‌های ماورا طبیعی اینجا هست 270 00:15:43,817 --> 00:15:45,694 وای خدا، جدی؟ 271 00:15:45,778 --> 00:15:47,404 پیرانا، اینجایی؟ 272 00:15:47,488 --> 00:15:49,740 بیا بیرون، دوستِ باله‌دارم 273 00:15:54,954 --> 00:15:56,580 درست مثل خوابم می‌مونه 274 00:15:56,664 --> 00:15:57,998 می‌دونی کی برگشته 275 00:16:02,878 --> 00:16:04,713 سیر بخور، آشغالِ تسخیر شده 276 00:16:04,797 --> 00:16:05,797 اوه! بی‌خیالش 277 00:16:06,799 --> 00:16:09,051 هی، آهن قراضه چرخ‌دنده‌دار 278 00:16:09,134 --> 00:16:11,470 بیا با یکی اندازه خودت در بیفت 279 00:16:12,304 --> 00:16:14,223 من باور دارم 280 00:16:30,531 --> 00:16:31,531 عمل کرد 281 00:16:33,784 --> 00:16:37,371 چیزی از بالکن داره میاد 282 00:16:38,580 --> 00:16:39,581 پیرانا؟ 283 00:16:39,665 --> 00:16:42,459 چرا مثل یه روح معلق شدی؟ 284 00:16:42,543 --> 00:16:46,255 چطور تونستی بذاری رجینالد ای اسکری، من رو ببره، ولف؟ 285 00:16:46,338 --> 00:16:50,050 بعضی از سرقت‌ها بهتره انجام نشن 286 00:16:51,969 --> 00:16:54,555 .این احمق، راست می‌گفت نمی‌شه زدشون. دور شو 287 00:16:54,638 --> 00:16:56,557 فرار کنید 288 00:17:00,978 --> 00:17:04,148 .اگر تعویذ رو برگردونم، درست می‌شه همه‌چیز به حالت عادی برمی‌گرده 289 00:17:07,985 --> 00:17:10,154 .تاحالا غنیمت، پس نداده بودم خیلی حس بدی داره 290 00:17:11,280 --> 00:17:13,240 اوه، سلام 291 00:17:17,786 --> 00:17:19,747 خیلی‌خب، تعویذت رو پس دادم 292 00:17:19,830 --> 00:17:22,499 .نیازی نیست تسخیرمون کنی خلافکارانه حلش کردیم 293 00:17:22,583 --> 00:17:28,422 تعویذم رو با انگشت‌های خزدار کثیفت کثیف کردی 294 00:17:28,505 --> 00:17:32,468 حالا باید یه چیزی رو در ازاش، ازت بگیرم 295 00:17:32,551 --> 00:17:35,971 .چی می‌خوای؟ یه عینک آفتابی خفن دارم همین جاهاست 296 00:17:36,055 --> 00:17:36,972 می‌تونم بهت بدمش 297 00:17:37,056 --> 00:17:38,682 گروهت 298 00:17:41,602 --> 00:17:44,104 اسنیک! تو رو هم گرفت؟ 299 00:17:45,731 --> 00:17:46,774 وبز 300 00:17:47,274 --> 00:17:48,484 شارک 301 00:17:48,567 --> 00:17:50,611 به افسانه و عهدم 302 00:17:50,694 --> 00:17:52,780 توجهی نکردی 303 00:17:52,863 --> 00:17:56,408 ما دیگه مالِ اسکری هستیم 304 00:17:56,492 --> 00:17:58,118 شرمنده که پاتون رو به این جریان باز کردم 305 00:17:58,202 --> 00:18:00,204 فکر نمی‌کردم داستان اسکری واقعی باشه 306 00:18:00,287 --> 00:18:03,665 باید مطمئن می‌شدی، رفیق 307 00:18:03,749 --> 00:18:05,417 می‌تونی روحم رو بگیری 308 00:18:05,501 --> 00:18:07,711 ولی بذار اعضای تیمم برگردن به زندگی عادی‌شون 309 00:18:07,795 --> 00:18:10,547 .سزاوار این نیستن لطفا، لطفا 310 00:18:11,173 --> 00:18:12,508 دیگه دیره 311 00:18:12,591 --> 00:18:15,260 !نه، نه، نه لطفا 312 00:18:21,183 --> 00:18:23,769 دستت انداختیم 313 00:18:26,522 --> 00:18:27,648 چی؟ 314 00:18:32,820 --> 00:18:34,196 یکی ازش عکس بگیره 315 00:18:34,279 --> 00:18:36,532 می‌خوام این حالت قیافه ولف رو یادم بمونه 316 00:18:37,324 --> 00:18:38,909 دستت انداختیم، داداش 317 00:18:38,992 --> 00:18:41,954 داشتی می‌گفتی «نه، نجاتم بدید 318 00:18:42,037 --> 00:18:44,081 «!الان من ترسو شدم 319 00:18:44,164 --> 00:18:45,999 به این می‌گن ترسوندن 320 00:18:46,083 --> 00:18:48,168 همه‌ش کار شما بود؟ 321 00:18:48,252 --> 00:18:50,546 موسیقی؟ خوابم؟ روح‌ها؟ 322 00:18:50,629 --> 00:18:51,505 غیرممکنه 323 00:18:51,588 --> 00:18:54,883 راستش، خیلی راحت تونستیم بهت تلقین کنیم که تسخیر شدی 324 00:18:54,967 --> 00:18:58,262 اول، همه جای مقرمون میکرو اسپیکر، کار گذاشتیم 325 00:18:58,846 --> 00:19:02,474 تظاهر کردیم که فقط تو می‌تونی صدای موسیقی رو بشنوی 326 00:19:02,558 --> 00:19:04,768 ولی کابوسی که دیدم چی؟ تازه شماها روح شده بودین 327 00:19:04,852 --> 00:19:06,145 رجینالد ای اسکری چی؟ 328 00:19:06,228 --> 00:19:10,107 نمی‌دونستیم باید چی کار کنیم تا کابوس ببینی. تا اینکه وبز فهمید 329 00:19:11,441 --> 00:19:13,902 عینک آفتابیِ واقعیت مجازی 330 00:19:18,532 --> 00:19:20,951 مادامی که داشتی کابوس می‌دیدی عمارت رو به فناوری جلوه ویژه‌ی 331 00:19:21,034 --> 00:19:23,620 هولوگرامیِ انحصاریم مجهز کردیم 332 00:19:24,663 --> 00:19:26,748 واقعی به‌نظر میاد، نه؟ 333 00:19:28,876 --> 00:19:31,837 بنده هم کاری کردم که شوالیه‌ـه بدون نیاز به کوک شدن، کار کنه 334 00:19:33,088 --> 00:19:36,133 من هم همزمان، مهارت نقاشیم رو به کار گرفتم 335 00:19:38,051 --> 00:19:41,388 باید قیافه هراسانِ خودت رو می‌دیدی، ولف 336 00:19:41,471 --> 00:19:44,308 حرف نداشت 337 00:19:44,391 --> 00:19:47,227 حالا می‌فهمم چرا دوست داشتی بترسونی‌مون 338 00:19:47,311 --> 00:19:49,021 ولی دیگه تحملش رو نداشتیم 339 00:19:49,104 --> 00:19:51,773 .زدی زیر قولت باید تلافی می‌کردیم 340 00:19:51,857 --> 00:19:52,941 وای 341 00:19:53,025 --> 00:19:56,320 واسه ترسوندنِ من چقدر به خودتون زحمت دادید 342 00:19:56,403 --> 00:19:58,030 این گستاخانه‌ترین 343 00:19:58,113 --> 00:20:01,033 اقدام تلافی‌جویانه‌ی حقیرانه 344 00:20:01,116 --> 00:20:04,369 و باحال‌ترین کار جهان بوده 345 00:20:04,453 --> 00:20:05,329 خوب دستم انداختین 346 00:20:06,705 --> 00:20:08,248 باید اقرار کنم که خوب بود 347 00:20:08,332 --> 00:20:09,917 و اگر تاثیری داره 348 00:20:10,000 --> 00:20:12,794 باید بگم شرمنده که زدم زیر قولم و ترسوندم‌تون 349 00:20:12,878 --> 00:20:13,879 نباید این کار رو می‌کردم 350 00:20:13,962 --> 00:20:15,797 ولی کارت خیلی قشنگ بود 351 00:20:15,881 --> 00:20:18,175 که می‌خواستی خودت رو در ازای روح‌های ما فدا بکنی 352 00:20:18,258 --> 00:20:20,093 امیدوارم درس عبرتی برات شده باشه، ولفی 353 00:20:20,177 --> 00:20:23,096 پ.ن: روح من به اندازه سه‌تا روحِ تو ارزش داره. البته مهم نیست 354 00:20:24,598 --> 00:20:26,350 یالا، بیاید بریم 355 00:20:26,433 --> 00:20:28,810 به چشم‌هام میاد؟ 356 00:20:33,273 --> 00:20:34,566 چی؟ 357 00:20:34,659 --> 00:20:40,255 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 358 00:20:40,280 --> 00:20:41,865 انتقام اسکری 359 00:20:41,949 --> 00:20:44,284 پس حقیقت داشت 360 00:20:44,368 --> 00:20:45,869 لایق یک مرگِ شرافتمندانه بود 361 00:20:45,953 --> 00:20:48,497 مثلا باید توسط دوست مارش از پشت، خنجر می‌خورد 362 00:20:48,580 --> 00:20:50,874 فرصتم رو از دست دادم 363 00:20:52,417 --> 00:20:53,752 پخ 364 00:20:56,964 --> 00:20:58,465 باز دست‌تون انداختم، جیگرها 365 00:21:00,592 --> 00:21:01,426 هان؟ 366 00:21:01,510 --> 00:21:05,264 فکر کردین می‌تونید پادشاه ترسوندن رو بترسونید؟ 367 00:21:05,347 --> 00:21:06,347 عمراً 368 00:21:07,266 --> 00:21:10,477 مشخصاً فهمیدم چه نقشه‌ای دارید 369 00:21:13,855 --> 00:21:16,024 اون‌قدر خوب تظاهر کردم که خیلی خوف کردم 370 00:21:16,108 --> 00:21:18,193 که همه‌تون مجبور شدید واسه برقراری آرامش، تنهام بذارید 371 00:21:18,277 --> 00:21:23,407 و لپ‌تاپ وبز رو جا گذاشتید تا بدونم جلوه ویژه هولوگرامی، چطور کار می‌کنه 372 00:21:25,993 --> 00:21:29,413 عملاً اون همه فناوری رو آماده کردید تا بر علیه خودتون، ازش استفاده کنم 373 00:21:29,496 --> 00:21:32,249 رفتی سروقت لپ‌تاپ من؟ 374 00:21:32,332 --> 00:21:34,334 نابودت می‌کنم 375 00:21:34,418 --> 00:21:35,544 بی‌خیال بچه‌ها، شما دوستم دارید 376 00:21:35,627 --> 00:21:38,213 بیاید غنیمت رو ببریم و هالووین رو به خوبی به پایان برسونیم 377 00:21:38,297 --> 00:21:41,008 بچه‌ها؟ خیلی‌خب، حالا دیگه واقعا دارم می‌ترسم 378 00:21:41,080 --> 00:21:51,080 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.