1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,495 --> 00:01:00,749 Aceste stânci îmi amintesc de ridurile 4 00:01:00,791 --> 00:01:03,001 de pe fața unui bătrân înțelept, 5 00:01:03,043 --> 00:01:06,088 plin de povești, legende. 6 00:01:07,547 --> 00:01:11,093 Aventuri epice s-au întâmplat aici, și bătălii majore. 7 00:01:11,885 --> 00:01:16,032 Cu mult timp în urmă, giganții de piatră 8 00:01:16,056 --> 00:01:21,103 au sosit pe Pământ și ne-au pus în pericol însăși existența. 9 00:01:21,979 --> 00:01:24,731 Și tocmai când toată lumea credea că e prea târziu, 10 00:01:26,024 --> 00:01:29,152 o creatură legendară a coborât din cer, 11 00:01:30,153 --> 00:01:34,491 și era atât de puternică încât rezona 12 00:01:34,533 --> 00:01:36,118 cu aerul ca un tunet. 13 00:01:37,411 --> 00:01:41,540 Pasărea Tunet s-a luptat cu gigantul și l-a învins. 14 00:01:45,210 --> 00:01:49,089 Când bătălia s-a terminat, nu a plecat. 15 00:01:49,131 --> 00:01:52,902 A rămas și veghează asupra noastră, 16 00:01:52,926 --> 00:01:55,429 sus în munți, deasupra norilor, 17 00:01:56,430 --> 00:01:59,182 pentru că gigantul de piatră e încă aici, 18 00:01:59,224 --> 00:02:02,519 așteptând ziua când se poate ridica din nou. 19 00:02:05,397 --> 00:02:07,691 Am ceva ce vreau să ai tu. 20 00:02:09,359 --> 00:02:11,403 Și-a îndeplinit scopul pentru mine. 21 00:02:12,946 --> 00:02:15,115 Este un talisman Pasărea Tunet. 22 00:02:15,157 --> 00:02:16,992 Sper că te va ține în siguranță. 23 00:02:22,456 --> 00:02:24,458 Dar tată, tu ne protejezi. 24 00:02:24,499 --> 00:02:28,253 Scumpo, eu sunt doar pe acest Pământ 25 00:02:29,046 --> 00:02:33,133 pentru o, o scurtă perioadă din istorie. 26 00:02:35,135 --> 00:02:36,762 Pasărea Tunet e veșnică. 27 00:02:45,258 --> 00:02:55,474 INVAZIA EXTRATERESTRĂ : RENAȘTEREA LUI PHOENIX 28 00:02:56,108 --> 00:03:02,108 {\an9}Traducerea & adaptarea: SPTranslateTeam @ www.speedapp.io 29 00:03:07,501 --> 00:03:08,752 Dreapta maxim, acum! 30 00:03:18,220 --> 00:03:21,306 Cory! Haide, omule, trebuie să înregistrăm asta. 31 00:03:28,522 --> 00:03:29,523 Hei! Haide! 32 00:03:32,317 --> 00:03:33,944 - Bună dimineața. - Bună dimineața, Mark. 33 00:03:34,945 --> 00:03:36,839 Hei. 34 00:03:36,863 --> 00:03:37,989 Cory, vreau să te asiguri 35 00:03:38,031 --> 00:03:40,865 că o filmezi de aproape pe Alice, bine? 36 00:03:45,288 --> 00:03:49,292 Da. Da. 37 00:03:49,334 --> 00:03:52,688 În regulă. Aceasta este Alice Wright. 38 00:03:52,712 --> 00:03:56,007 Acum, ea a dezvoltat cam fiecare instrument 39 00:03:56,049 --> 00:03:57,634 pe care îl puteți vedea aici. 40 00:03:57,676 --> 00:03:58,861 Probleme? 41 00:03:58,885 --> 00:04:00,780 Doar niște chestiuni logistice de ultim moment. 42 00:04:00,804 --> 00:04:03,348 Pentru că dacă e o problemă trebuie să anunț corporația. 43 00:04:03,390 --> 00:04:05,392 Susan, totul e în regulă. 44 00:04:06,143 --> 00:04:09,896 Cine e tipul ăsta și de ce are o cameră? 45 00:04:09,938 --> 00:04:12,315 Da, stați, um, 46 00:04:13,525 --> 00:04:15,569 suntem pe cale să facem istorie aici, Dna. Klaas, 47 00:04:15,610 --> 00:04:18,655 și nu vreți o, o înregistrare a evenimentului? 48 00:04:19,656 --> 00:04:23,243 În plus, a semnat toate acordurile voastre de confidențialitate. 49 00:04:23,910 --> 00:04:25,054 Așa-i? 50 00:04:25,078 --> 00:04:27,289 Da, dar nici măcar nu știu de ce sunt aici. 51 00:04:27,330 --> 00:04:30,750 Bine. Pentru că nu ești aici. 52 00:04:30,792 --> 00:04:33,003 Niciunul dintre noi nu e aici. 53 00:04:34,880 --> 00:04:36,732 Mark, e, e măcar legal? 54 00:04:36,756 --> 00:04:40,760 Hei, începătorule, ea e cea care ne plătește facturile. 55 00:04:41,678 --> 00:04:42,822 Mark, care e fereastra noastră? 56 00:04:42,846 --> 00:04:46,474 O, pierdem fereastra în patru minute. Bine. 57 00:04:46,516 --> 00:04:47,559 Patru minute, bine. 58 00:04:47,601 --> 00:04:50,854 În regulă, astăzi facem istorie, 59 00:04:50,896 --> 00:04:54,083 datorită unui efort coordonat între echipa noastră de aici, 60 00:04:54,107 --> 00:04:55,275 de pe suprafața Pământului, 61 00:04:55,317 --> 00:04:57,920 și stația spațială orbitală PAX. 62 00:04:57,944 --> 00:05:00,322 Astăzi suntem pe cale să executăm 63 00:05:00,363 --> 00:05:04,117 primul experiment de teleportare încercat vreodată. 64 00:05:04,159 --> 00:05:06,161 Acum, vom începe cu un obiect mic 65 00:05:06,203 --> 00:05:08,079 și apoi vom trece la obiecte mai mari, 66 00:05:08,121 --> 00:05:11,333 și apoi, sperăm, elemente biologice. 67 00:05:11,374 --> 00:05:13,210 Da, dar avem nevoie ca transmițătorul 68 00:05:13,251 --> 00:05:15,629 să fie perfect aliniat cu orbita PAX. 69 00:05:16,296 --> 00:05:17,339 Trei minute! 70 00:05:17,380 --> 00:05:19,507 Bine, în trei minute, orbita PAX 71 00:05:19,549 --> 00:05:22,219 va fi perfect aliniată cu noi și, ei bine, 72 00:05:22,260 --> 00:05:25,430 hei, tu, tu nu poți vedea asta, doar noi o putem vedea, 73 00:05:25,472 --> 00:05:28,141 dar, um, atunci vom face transferul. 74 00:05:28,183 --> 00:05:30,185 Iată-i. 75 00:05:30,227 --> 00:05:32,977 PAX, aici Thunderbird Unu, mă recepționați? 76 00:05:37,525 --> 00:05:40,153 Transmisie recepționată de la Thunderbird Unu. 77 00:05:40,195 --> 00:05:42,572 PAX, aici este Thunderbird Unu. 78 00:05:44,115 --> 00:05:45,715 Intrați în spațiul nostru de comunicații. 79 00:05:45,742 --> 00:05:47,077 Mă recepționați? 80 00:05:49,287 --> 00:05:50,640 Comandantul pe difuzoare. 81 00:05:50,664 --> 00:05:52,707 Tot personalul la posturi. 82 00:05:52,749 --> 00:05:55,210 Intrăm în fereastra de transfer. 83 00:06:05,553 --> 00:06:07,681 Toate procedurile inițiate. 84 00:06:08,974 --> 00:06:11,661 Intrare în trei secvențe. 85 00:06:11,685 --> 00:06:13,103 Domnule? 86 00:06:20,568 --> 00:06:22,195 Atenție, poarta se deschide. 87 00:06:28,535 --> 00:06:29,535 Poartă deschisă. 88 00:06:31,454 --> 00:06:33,164 Aceasta nu este o simulare. 89 00:06:33,206 --> 00:06:34,457 Recepționăm ținta. 90 00:06:36,209 --> 00:06:37,377 Cine monitorizează furtuna? 91 00:06:37,419 --> 00:06:39,522 Furtuna e la kilometri distanță. 92 00:06:39,546 --> 00:06:41,857 Nu vom avea timp să repoziționăm dacă furtuna asta... 93 00:06:41,881 --> 00:06:43,359 Furtuna e staționară. 94 00:06:43,383 --> 00:06:45,717 Furtuna se menține stabilă, domnule. 95 00:06:46,928 --> 00:06:49,055 Ar fi trebuit să aducă tunurile cu plasmă. 96 00:06:49,097 --> 00:06:52,058 Vor avea nevoie de impuls dacă furtuna asta interferează. 97 00:06:53,435 --> 00:06:55,270 Transmisie recepționată. 98 00:06:57,605 --> 00:06:59,482 Bună dimineața tuturor. 99 00:06:59,524 --> 00:07:01,210 Suntem ocupați, June. 100 00:07:01,234 --> 00:07:02,378 Fii drăguță. 101 00:07:02,402 --> 00:07:04,046 Monitoarele sus. 102 00:07:04,070 --> 00:07:05,071 Monitoarele sunt sus. 103 00:07:06,323 --> 00:07:08,658 Numărătoare inversă până la transport inițiată. 104 00:07:12,078 --> 00:07:13,078 Continuați. 105 00:07:14,873 --> 00:07:16,017 Numărătoare inversă confirmată. 106 00:07:16,041 --> 00:07:17,375 Toate sistemele stabile. 107 00:07:18,251 --> 00:07:21,252 Avem Cod Roșu la receptor. 108 00:07:26,634 --> 00:07:28,428 Receptor cuplat. 109 00:07:30,138 --> 00:07:31,178 Toate nivelurile sigilate. 110 00:07:35,352 --> 00:07:37,020 Proiector blocat. 111 00:07:37,062 --> 00:07:38,605 Proiectoarele unu și doi blocate. 112 00:07:38,646 --> 00:07:42,984 Cinci, patru, trei, doi, unu. 113 00:07:43,026 --> 00:07:44,027 Proiector blocat. 114 00:07:44,069 --> 00:07:45,820 Proiectorul trei blocat. 115 00:07:45,862 --> 00:07:48,907 Până aici am reușit să ajungem vreodată. 116 00:08:10,428 --> 00:08:13,681 Alice! Ieși de acolo, e timpul. 117 00:08:34,536 --> 00:08:37,414 Urgență: nivelurile de energie la punctul de securitate. 118 00:08:37,455 --> 00:08:40,291 Nivelurile de energie sunt prea mari. Trebuie să abandonăm. 119 00:08:40,333 --> 00:08:41,376 Nu! 120 00:08:41,418 --> 00:08:43,503 Nu ne permitem o avarie structurală. 121 00:08:43,545 --> 00:08:46,589 Stația va rezista. Credeți-mă. 122 00:08:47,966 --> 00:08:49,008 Va rezista. 123 00:08:50,343 --> 00:08:52,011 Alertă de sistem. 124 00:08:53,513 --> 00:08:55,515 Urgență! Urgență! 125 00:09:29,966 --> 00:09:31,634 Verifică receptorul. 126 00:09:38,141 --> 00:09:39,142 Am reușit! 127 00:09:43,271 --> 00:09:45,231 Bravo tuturor. 128 00:09:47,734 --> 00:09:49,402 Transfer completat. 129 00:09:49,444 --> 00:09:51,070 Da! Slavă Domnului, am reușit. 130 00:10:16,095 --> 00:10:17,472 ♪ În vârf ♪ 131 00:10:17,514 --> 00:10:19,182 ♪ Stând în vârful lumii ♪ 132 00:10:19,224 --> 00:10:21,559 ♪ Toată lumea se distrează ♪ 133 00:10:21,601 --> 00:10:23,311 ♪ Hei, hei, hei ♪ 134 00:10:23,353 --> 00:10:25,355 ♪ Toată lumea e în șoc ♪ 135 00:10:25,396 --> 00:10:27,440 ♪ Stând în vârf ♪ 136 00:10:27,482 --> 00:10:30,818 ♪ În vârful lumii ♪ 137 00:10:35,406 --> 00:10:36,741 Mulțumesc. 138 00:10:37,951 --> 00:10:39,994 Transmisie recepționată. 139 00:10:40,036 --> 00:10:43,933 - Dr. Wylde, felicitări. - Am făcut istorie astăzi. 140 00:10:43,957 --> 00:10:46,834 Da, ați trimis un fleac în spațiu. Bravo vouă. 141 00:10:48,795 --> 00:10:51,440 Hei, Alice. Bună treabă azi. 142 00:10:51,464 --> 00:10:54,109 Deci, ce e cu June? Hm? 143 00:10:54,133 --> 00:10:56,111 O putem vedea în sfârșit? 144 00:10:56,135 --> 00:10:57,613 Poate e timpul să reconectăm familia. 145 00:10:57,637 --> 00:10:59,573 Vreau doar să vorbesc cu Alice despre testul de mâine. 146 00:10:59,597 --> 00:11:00,890 Puteți vorbi mâine. 147 00:11:00,932 --> 00:11:03,434 Niciodată nu lăsa pe mâine ce poți face azi. 148 00:11:03,476 --> 00:11:05,643 - Deci... - Ne vedem mai târziu! 149 00:11:11,651 --> 00:11:13,194 Noapte bună. 150 00:11:14,487 --> 00:11:15,530 Erau? 151 00:11:17,282 --> 00:11:19,576 Da, sunt în spațiu. 152 00:11:21,077 --> 00:11:23,037 Tare. Cine e June? 153 00:11:26,666 --> 00:11:30,753 Sora mea mai mare. Da. 154 00:11:31,879 --> 00:11:36,926 Toate acestea, pasiunea pentru spațiu, proiectul Thunderbird. 155 00:11:38,595 --> 00:11:40,430 Totul a început de la tatăl nostru. 156 00:11:43,266 --> 00:11:44,266 Este el? 157 00:11:45,893 --> 00:11:50,690 Da. Și e acolo sus, undeva. 158 00:11:56,362 --> 00:11:59,174 Uite, trebuie să mă întorc la laboratorul de la controlul terestru. 159 00:11:59,198 --> 00:12:01,159 Vreau să verific datele noastre. 160 00:12:01,200 --> 00:12:02,201 Pot să vin cu tine? 161 00:12:03,077 --> 00:12:05,180 Nu. 162 00:12:05,204 --> 00:12:06,873 Rămâi aici și ajută-i să împacheteze. 163 00:12:06,914 --> 00:12:07,999 Bine. 164 00:12:31,272 --> 00:12:33,066 Te întorci la laborator? 165 00:12:34,817 --> 00:12:37,612 Ești mai emoționată 166 00:12:37,654 --> 00:12:39,214 când încerci să stabilești o legătură umană 167 00:12:39,238 --> 00:12:41,908 decât trimițând efectiv oameni în spațiu. 168 00:12:43,409 --> 00:12:46,329 Susan, avem foc, 169 00:12:46,371 --> 00:12:48,831 avem beri și stele. 170 00:12:50,208 --> 00:12:54,295 Aceasta e șansa ta. Aceasta e șansa ta. 171 00:13:06,849 --> 00:13:10,853 Asta și aia se vor aprinde. O, o. 172 00:13:10,895 --> 00:13:12,772 O, hei, uite, e timpul. 173 00:13:12,814 --> 00:13:14,917 Vino aici. Trebuie să vezi asta. 174 00:13:14,941 --> 00:13:19,320 În regulă, acum nu poți 175 00:13:19,362 --> 00:13:21,030 vedea asta în timpul zilei, 176 00:13:23,658 --> 00:13:25,076 pentru că e prea multă lumină, 177 00:13:26,536 --> 00:13:28,746 dar când e întuneric, haide. 178 00:13:34,919 --> 00:13:36,713 Asta e super tare. 179 00:13:41,634 --> 00:13:42,468 Ea nu a vrut să... 180 00:13:42,510 --> 00:13:44,262 Pericol! 181 00:13:50,143 --> 00:13:51,811 Impact. Impact! 182 00:13:53,062 --> 00:13:54,062 Impact! 183 00:13:55,148 --> 00:13:56,148 Pericol! 184 00:13:59,402 --> 00:14:02,238 Nu știam că sunt atât de multe stele căzătoare acolo sus. 185 00:14:04,741 --> 00:14:07,535 Cory. Cory, Cory, ridică-te. 186 00:14:07,577 --> 00:14:09,704 Ia asta. Ia-o, ia-o. 187 00:14:09,746 --> 00:14:10,746 Bine. 188 00:14:18,838 --> 00:14:21,924 Avem o problemă. 189 00:14:21,966 --> 00:14:24,385 O, Doamne! 190 00:14:24,427 --> 00:14:25,970 Ajută-mă! 191 00:14:26,012 --> 00:14:27,555 - Doamne Dumnezeule! Mark! - Haide. 192 00:14:29,515 --> 00:14:32,852 Haide. 193 00:14:34,353 --> 00:14:35,813 Mark! 194 00:14:35,855 --> 00:14:37,023 - Mark! Haide! - Continuă! 195 00:14:37,064 --> 00:14:38,357 Continuă! Haide, Mark! 196 00:14:38,399 --> 00:14:39,399 Să mergem. Mark! 197 00:14:40,067 --> 00:14:41,778 Ce naiba faci? Trebuie să plecăm, haide! 198 00:15:00,880 --> 00:15:02,965 Controlul la sol, mă recepționați? 199 00:15:03,007 --> 00:15:07,029 Tocmai am fost loviți de un roi de asteroizi, se pare. 200 00:15:07,053 --> 00:15:08,971 Stația a fost avariată. 201 00:15:09,013 --> 00:15:10,699 Suntem încă operaționali, 202 00:15:10,723 --> 00:15:12,367 dar voi transmite un raport de avarii 203 00:15:12,391 --> 00:15:15,019 imediat ce toate sectoarele vor raporta. 204 00:15:17,104 --> 00:15:19,232 Sistemul de presiune activat. 205 00:15:25,571 --> 00:15:26,571 50%. 206 00:15:29,492 --> 00:15:30,492 80%. 207 00:15:33,329 --> 00:15:34,872 Gravitație restabilită. 208 00:16:37,476 --> 00:16:39,353 Avem o breșă la nivelul șapte. 209 00:16:39,395 --> 00:16:41,022 Vă rog raportați avariile. 210 00:17:48,339 --> 00:17:49,339 La naiba! 211 00:17:51,634 --> 00:17:53,469 Totul e distrus. 212 00:17:54,595 --> 00:17:57,473 Cory, vrei să verifici dacă Jeep-ul încă funcționează? 213 00:18:02,061 --> 00:18:03,729 Suntem gata de plecare. 214 00:18:22,748 --> 00:18:24,583 Nu! O, nu, nu, nu! 215 00:18:25,960 --> 00:18:26,961 O, nu. 216 00:18:36,262 --> 00:18:38,222 Am mai pierdut echipament? 217 00:18:39,223 --> 00:18:43,394 Ei bine, unul dintre transmițătoare a fost distrus de furtună, 218 00:18:43,436 --> 00:18:46,147 dar probabil îl putem repara aici. 219 00:18:47,148 --> 00:18:49,251 Nu am putut lua legătura 220 00:18:49,275 --> 00:18:50,752 cu controlul la sol de atunci. 221 00:18:50,776 --> 00:18:54,071 Da, păi probabil și ei au pierdut comunicațiile. 222 00:18:54,947 --> 00:18:56,758 Dar unitatea de transmisie propriu-zisă? 223 00:18:56,782 --> 00:19:00,202 Păi, adică, e avariată, dar e operațională. 224 00:19:01,662 --> 00:19:05,166 Bine, păi, ar trebui probabil să contactăm PAX 225 00:19:05,207 --> 00:19:07,585 și să le spunem ce naiba tocmai s-a întâmplat aici. 226 00:19:07,626 --> 00:19:10,504 Adică, va trebui să amânăm testul organic. 227 00:19:10,546 --> 00:19:11,672 O, da. 228 00:19:11,714 --> 00:19:13,799 Dr. Stewart nu o să fie încântat de asta, 229 00:19:14,592 --> 00:19:16,361 dar asta e cea mai mică dintre grijile noastre 230 00:19:16,385 --> 00:19:19,847 pentru că furtuna ne-a distrus și legătura cu PAX. 231 00:19:19,889 --> 00:19:21,891 Probabil roiul de asteroizi 232 00:19:21,932 --> 00:19:24,268 le-a distrus și lor o parte din echipament. 233 00:19:24,310 --> 00:19:25,895 Nu am mai avut comunicație cu ei 234 00:19:25,936 --> 00:19:27,813 de la începutul furtunii. 235 00:19:27,855 --> 00:19:30,649 La naiba, bine, păi, crezi că 236 00:19:30,691 --> 00:19:32,526 poți face ceva să funcționeze? 237 00:19:32,568 --> 00:19:33,944 Să vedem. 238 00:19:33,986 --> 00:19:35,279 În regulă, bateriile sunt ok. 239 00:19:35,321 --> 00:19:39,200 Consola principală este încă bună, deci. 240 00:19:39,241 --> 00:19:40,242 - Bine. - Adică, 241 00:19:40,284 --> 00:19:42,637 în afară de sistemul de comunicații 242 00:19:42,661 --> 00:19:44,473 și niște cabluri DI, 243 00:19:44,497 --> 00:19:48,310 probabil pot repara totul, da. 244 00:19:48,334 --> 00:19:51,295 Bine. Păi, știi ceva, astea, astea ar trebui să meargă. 245 00:19:51,337 --> 00:19:54,256 Adică, vom avea cam, nu știu, o rază de 10 mile 246 00:19:54,298 --> 00:19:58,653 iar controlul la sol e la vreo 60 de mile. 247 00:19:58,677 --> 00:20:03,057 Deci, dacă merg cu viteză maximă dus și întors, 248 00:20:03,099 --> 00:20:05,726 vom fi fără comunicație vreo două ore. 249 00:20:05,768 --> 00:20:07,662 Da, pot supraviețui cu asta. 250 00:20:07,686 --> 00:20:09,105 Bine, grozav. 251 00:20:09,146 --> 00:20:11,333 Alice, nu poți merge singură. 252 00:20:11,357 --> 00:20:12,834 Nu știi ce vei găsi acolo. 253 00:20:12,858 --> 00:20:17,154 - Nu o să merg singură. - Susan, tu vii cu mine. 254 00:20:17,196 --> 00:20:18,989 S-ar putea să fiu mai utilă aici. 255 00:20:19,031 --> 00:20:20,241 Nu, Cory are dreptate. 256 00:20:20,282 --> 00:20:22,451 Și e mai bine să ai mai multe opțiuni pe drum. 257 00:20:22,493 --> 00:20:24,870 Uite, eu sunt bine aici. Voi mergeți. 258 00:20:24,912 --> 00:20:29,208 Insist. Interesele mele financiare și tehnice sunt aici. 259 00:20:29,250 --> 00:20:31,418 Uite, vă voi contacta la fiecare 10 minute 260 00:20:31,460 --> 00:20:33,838 până ieșim din raza de comunicare, bine? 261 00:20:33,879 --> 00:20:35,214 - Bine. - Corect, 262 00:20:36,590 --> 00:20:37,716 să facem asta. 263 00:20:37,758 --> 00:20:38,882 Aveți grijă. 264 00:21:36,066 --> 00:21:37,401 John? 265 00:21:37,443 --> 00:21:39,153 Am reparat scurgerea din secțiunea 266 00:21:39,195 --> 00:21:41,530 din spatele laboratorului hidroponic, 267 00:21:41,572 --> 00:21:43,240 dar trebuie să verific cu doctorul 268 00:21:43,282 --> 00:21:45,284 înainte să fac altceva. 269 00:21:45,326 --> 00:21:48,662 M-am tăiat la una dintre nenorocitele de pietre găsite înăuntru. 270 00:21:48,704 --> 00:21:51,081 Ar fi grozav dacă ai putea s-o repari 271 00:21:51,123 --> 00:21:53,083 înainte să se trezească Stew. 272 00:21:53,125 --> 00:21:55,628 E hotărât să facă testul ăla azi. 273 00:21:55,669 --> 00:21:57,129 Dacă o poate face mai repede, 274 00:21:57,171 --> 00:21:59,340 e liber s-o facă singur. 275 00:21:59,381 --> 00:22:02,301 John, apreciez foarte mult ceea ce faci. 276 00:22:03,093 --> 00:22:04,093 Ai vreo mostră? 277 00:22:06,055 --> 00:22:09,099 Altceva cu ce te pot ajuta? 278 00:22:29,245 --> 00:22:33,457 Vești bune, fără fracturi, dar nu atât de bune, 279 00:22:33,499 --> 00:22:36,126 testul tău DMX arată că densitatea osoasă 280 00:22:36,168 --> 00:22:38,254 scade exponențial. 281 00:22:38,295 --> 00:22:40,649 Știam că e un risc. 282 00:22:40,673 --> 00:22:41,924 Cum e durerea? 283 00:22:41,966 --> 00:22:43,259 Vine și pleacă. 284 00:22:45,261 --> 00:22:47,010 Nu te uita așa la mine. 285 00:22:48,430 --> 00:22:52,268 June, cartilajul tău articular și discul intervertebral... 286 00:22:52,309 --> 00:22:55,330 Haide, doctore, nu mai folosi jargon medical cu mine. 287 00:22:55,354 --> 00:22:57,314 Bine, hai s-o spunem așa. 288 00:22:57,356 --> 00:23:00,276 Dacă nu iei următoarea navetă înapoi pe Pământ, 289 00:23:00,317 --> 00:23:02,486 îți vei pierde toată mobilitatea. 290 00:23:02,528 --> 00:23:06,615 Uită de mers. Nu vei putea nici să te întorci în pat. 291 00:23:07,366 --> 00:23:09,410 Munca mea aici nu e gata. 292 00:23:09,451 --> 00:23:12,413 Mai sunt experimentele de teleportare. 293 00:23:12,454 --> 00:23:14,832 Nu pot lăsa munca neterminată. 294 00:23:16,709 --> 00:23:17,709 Îmi amintește. 295 00:23:21,547 --> 00:23:24,258 Pentru tine. Tele-livrare specială. 296 00:23:26,593 --> 00:23:28,353 Acum, fiecare astronaut dezvoltă osteoartrită 297 00:23:31,598 --> 00:23:34,018 din cauza expunerii la micro-gravitație, 298 00:23:34,059 --> 00:23:35,811 și tu ești aici de cât timp? 299 00:23:36,937 --> 00:23:41,317 June, ai făcut o treabă grozavă aici. Muncă de pionierat. 300 00:23:41,358 --> 00:23:43,277 Tu, tu, tu ai făcut partea grea. 301 00:23:43,319 --> 00:23:44,862 Te poți culca pe lauri. 302 00:23:44,903 --> 00:23:46,715 Lasă pe altcineva să facă treaba. 303 00:23:46,739 --> 00:23:48,365 Nu e doar ego. 304 00:23:50,659 --> 00:23:54,163 Daniel Habid s-a antrenat pentru slujba asta dintotdeauna. 305 00:23:54,204 --> 00:23:55,414 Ar fi extraordinar. 306 00:23:57,041 --> 00:23:58,542 Dar starea mea e incurabilă, 307 00:23:59,668 --> 00:24:03,047 și aș avea dureri mult mai mari în gravitația mai mare. 308 00:24:03,088 --> 00:24:06,234 O să adaug Celecoxib în milkshake-ul tău. 309 00:24:06,258 --> 00:24:07,926 Există și cu ciocolată? 310 00:24:07,968 --> 00:24:09,593 Are gust de mortadella. 311 00:24:12,973 --> 00:24:13,973 Dr. Singh! Doamnă. 312 00:24:15,934 --> 00:24:16,769 Doamnă. 313 00:24:16,810 --> 00:24:19,688 Arată urât. Ce s-a întâmplat? 314 00:24:19,730 --> 00:24:21,106 Ceva m-a agățat. 315 00:24:21,148 --> 00:24:22,941 Direct prin mănușa de Kevlar. 316 00:24:22,983 --> 00:24:26,195 Crezi că sunt resturi străine acolo? 317 00:24:26,236 --> 00:24:27,277 Nu cred. 318 00:24:30,699 --> 00:24:32,493 Bine, încă ai sensibilitate. 319 00:24:32,534 --> 00:24:34,995 Vom avea analiza mai târziu azi. 320 00:24:35,037 --> 00:24:36,097 Trebuie să mă întorc la muncă. 321 00:24:36,121 --> 00:24:39,333 Nu, nu, nu. Cred că ar trebui să rămâi chiar aici. 322 00:24:39,375 --> 00:24:41,436 O să te supraveghem. 323 00:24:41,460 --> 00:24:45,047 John, ai cumva colectat niște mostre? 324 00:24:47,341 --> 00:24:51,428 Păi, arată doar ca niște pietre. 325 00:24:52,429 --> 00:24:55,599 Uneori o piatră e doar o piatră, știi? 326 00:24:56,642 --> 00:24:59,019 Mi se pare mai mult decât o coincidență 327 00:24:59,061 --> 00:25:03,649 că la câteva minute după un experiment de teleportare reușit 328 00:25:03,690 --> 00:25:06,235 am fost loviți de cel mai rău roi de asteroizi 329 00:25:06,276 --> 00:25:07,986 de când a fost construit PAX. 330 00:25:09,154 --> 00:25:13,367 E aproape ca și cum am fi trezit ceva. 331 00:25:15,953 --> 00:25:18,973 Le voi duce pe astea Dr. Stewart pentru analiză. 332 00:25:18,997 --> 00:25:20,082 Mersi, doctore. 333 00:25:20,124 --> 00:25:21,124 Nicio problemă. 334 00:25:22,209 --> 00:25:24,002 Ai putea la fel de bine să te faci comod. 335 00:25:53,782 --> 00:25:56,034 Mark? Mark, mă recepționezi? 336 00:25:56,076 --> 00:25:57,161 Tare și clar. 337 00:25:57,202 --> 00:25:59,371 În regulă, suntem la vreo nouă mile de tine, 338 00:25:59,413 --> 00:26:01,850 deci probabil asta va fi ultima noastră comunicare. 339 00:26:01,874 --> 00:26:05,127 Bine. Păi, continuați, suntem bine aici. 340 00:26:05,169 --> 00:26:07,004 Transmițătorul e aproape reparat. 341 00:26:07,045 --> 00:26:09,882 Super, bine, păi, țineți-vă bine și ne întoarcem 342 00:26:09,923 --> 00:26:12,134 înainte să înceapă să vi se facă prea foame. 343 00:26:12,176 --> 00:26:13,802 - Bine. - Aveți grijă pe acolo. 344 00:26:13,844 --> 00:26:14,803 Recepționat și terminat. 345 00:26:14,845 --> 00:26:16,597 Recepționat. 346 00:26:20,851 --> 00:26:21,810 Fă dreapta aici. 347 00:26:21,852 --> 00:26:24,229 Controlul la sol ar trebui să fie chiar pe drumul ăsta. 348 00:26:33,071 --> 00:26:33,989 Îmi pare rău să te dezamăgesc, 349 00:26:34,031 --> 00:26:36,158 dar nu cred că vom ajunge acolo. 350 00:26:36,200 --> 00:26:37,284 Ce vrei să spui? 351 00:26:37,326 --> 00:26:39,536 Când am pornit prima dată, rezervorul era plin. 352 00:26:39,578 --> 00:26:41,079 Acum e aproape gol. 353 00:26:41,121 --> 00:26:44,225 Cred că una dintre pietre probabil a lovit rezervorul. 354 00:26:44,249 --> 00:26:45,435 Bine, păi, continuă să mergi, 355 00:26:45,459 --> 00:26:48,629 și trebuie să dăm de o benzinărie sau ceva. 356 00:26:56,261 --> 00:26:57,679 Sectorul cinci operativ. 357 00:26:57,721 --> 00:26:59,932 Curent întrerupt în sectoarele trei și patru. 358 00:26:59,973 --> 00:27:01,558 Bine, mulțumesc. 359 00:28:20,721 --> 00:28:22,931 Poate au fugit să caute adăpost. 360 00:28:24,850 --> 00:28:25,850 Ciudat. 361 00:28:28,353 --> 00:28:30,022 Da, rezervorul a fost lovit. 362 00:28:31,023 --> 00:28:33,358 Aș putea încerca să găsesc ceva să-l repar repede, 363 00:28:33,400 --> 00:28:35,569 decât dacă vrei să găsim altă mașină. 364 00:28:35,611 --> 00:28:36,796 Hai să încercăm să găsim ceva. 365 00:28:36,820 --> 00:28:38,506 O să intru să văd dacă e cineva 366 00:28:38,530 --> 00:28:40,216 care ne poate spune ce tocmai s-a întâmplat aici. 367 00:28:40,240 --> 00:28:41,241 Fă asta. 368 00:28:50,292 --> 00:28:51,292 Alo? 369 00:28:53,879 --> 00:28:57,424 Alo? 370 00:29:18,028 --> 00:29:19,321 Asta e. 371 00:29:31,583 --> 00:29:33,126 Ei bine, asta e ciudat. 372 00:29:36,713 --> 00:29:40,342 Bine ai venit în lumea mea. 373 00:29:40,384 --> 00:29:43,011 Bine ai venit în lumea mea! 374 00:29:44,596 --> 00:29:45,764 Ești prostuță. 375 00:29:57,693 --> 00:29:59,569 Hei, nu e tatăl tău? 376 00:29:59,611 --> 00:30:01,321 Vorbește despre tine aici. 377 00:30:01,363 --> 00:30:02,548 Da, dar hai să nu citim asta. 378 00:30:02,572 --> 00:30:04,199 - Haide. - Nu, serios. 379 00:30:04,241 --> 00:30:05,325 Hai doar să o punem la loc. 380 00:30:09,037 --> 00:30:10,914 Scuze, Alice, n-am vrut. 381 00:30:10,956 --> 00:30:13,041 E în regulă. Nu-ți face griji. 382 00:30:13,917 --> 00:30:15,919 Știi, era înaintea timpului său. 383 00:30:16,628 --> 00:30:17,754 Poate prea mult. 384 00:30:19,339 --> 00:30:21,317 N-a primit niciodată suficientă credibilitate pentru teoriile sale, 385 00:30:21,341 --> 00:30:24,136 așa că a început încet să piardă totul. 386 00:30:26,638 --> 00:30:30,016 Știi, cariera didactică, banii lui, 387 00:30:31,560 --> 00:30:32,560 familia lui. 388 00:30:34,813 --> 00:30:36,940 Se simțea doar un om de știință eșuat. 389 00:30:39,651 --> 00:30:41,403 Un soț eșuat, un tată eșuat. 390 00:30:41,445 --> 00:30:42,487 Îmi pare rău. 391 00:30:46,324 --> 00:30:47,367 Știi, în ziua aceea, 392 00:30:50,954 --> 00:30:52,539 nu știu dacă a fost pură întâmplare 393 00:30:52,581 --> 00:30:53,915 sau dacă a fost planificat, 394 00:30:53,957 --> 00:30:57,169 dar chiar am dat peste el 395 00:30:57,210 --> 00:30:59,254 într-o excursie la Marele Canion. 396 00:31:02,716 --> 00:31:05,886 Ne-am jucat și am vorbit. 397 00:31:07,220 --> 00:31:09,014 Ca prin magie. 398 00:31:11,683 --> 00:31:13,443 E ca și cum timpul n-ar fi trecut niciodată, 399 00:31:15,520 --> 00:31:17,147 ca și cum am fi fost din nou o familie. 400 00:31:22,861 --> 00:31:24,988 Acum, iată. 401 00:31:25,030 --> 00:31:28,342 Ce fel de rocă e asta acum? 402 00:31:28,366 --> 00:31:29,510 Obsidian. 403 00:31:29,534 --> 00:31:32,788 Corect. Corect, voi două. 404 00:31:32,829 --> 00:31:34,223 Hei! Hei, hei, hei, hei, uitați-vă la asta. 405 00:31:34,247 --> 00:31:38,043 Ce e asta? Ce e asta acum? 406 00:31:38,084 --> 00:31:39,021 Wehrlit. 407 00:31:39,045 --> 00:31:41,838 Ai știut așa repede? 408 00:31:41,880 --> 00:31:43,882 Tu ești cea deșteaptă, nu-i așa? 409 00:31:45,008 --> 00:31:49,429 Acum asta, cu asta o să vă încurc. 410 00:31:50,597 --> 00:31:52,098 Ce e asta? 411 00:31:52,933 --> 00:31:55,435 Ce fel de rocă e aia? 412 00:31:55,477 --> 00:31:56,895 Nu e o rocă. 413 00:31:57,854 --> 00:32:01,066 A fost lemn, acum e lemn pietrificat. 414 00:32:01,107 --> 00:32:03,819 E dintr-un copac care creștea pe aici 415 00:32:03,860 --> 00:32:06,238 acum 230 de milioane de ani. 416 00:32:07,739 --> 00:32:12,702 Acum, doar pentru că nu știi răspunsul 417 00:32:12,994 --> 00:32:14,305 nu înseamnă că ești incompetentă. 418 00:32:14,329 --> 00:32:15,890 Există multe întrebări false pe lume 419 00:32:15,914 --> 00:32:18,542 și multe jocuri care nu respectă regulile. 420 00:32:18,583 --> 00:32:22,212 Voi, fetelor, sunteți speciale. 421 00:32:23,296 --> 00:32:26,508 Nu mai e nimeni ca voi în tot universul. 422 00:32:26,550 --> 00:32:27,926 Doar amintiți-vă asta, bine? 423 00:32:28,760 --> 00:32:30,428 Haideți, să mergem la râu. 424 00:32:38,812 --> 00:32:40,063 Mi-a dat colierul Thunderbird 425 00:32:40,105 --> 00:32:43,775 și, și apoi a fost timpul să plecăm. 426 00:32:48,572 --> 00:32:51,491 Bine, copii, să mergem. 427 00:33:01,042 --> 00:33:02,961 Și în timp ce mă întorceam la mașină, 428 00:33:03,003 --> 00:33:05,630 mi-am dat seama că am lăsat colierul pe o stâncă. 429 00:33:05,672 --> 00:33:07,173 O, nu, colierul! 430 00:33:07,215 --> 00:33:09,509 Bine, mă duc să-l iau. 431 00:33:38,079 --> 00:33:40,415 După ziua aceea, June nici măcar nu mai vrea 432 00:33:40,457 --> 00:33:41,541 să vorbească cu mine. 433 00:33:42,334 --> 00:33:44,812 A început să se concentreze pe pasiunea ei pentru spațiu 434 00:33:44,836 --> 00:33:48,965 și cumva a cam uitat de mine. 435 00:33:49,007 --> 00:33:51,426 Cred că i-am declanșat prea multe amintiri. 436 00:33:54,095 --> 00:33:55,489 Haide, să mergem. 437 00:33:55,513 --> 00:33:57,974 Haide, haide, hai să, hai să plecăm din locul ăsta. 438 00:33:58,016 --> 00:33:59,059 - Haide. - În regulă. 439 00:34:13,073 --> 00:34:15,033 Toate mostrele par a fi fragmente 440 00:34:15,075 --> 00:34:17,619 ale unuia sau mai multor asteroizi de tip S. 441 00:34:18,912 --> 00:34:21,957 Notă de subsol: silicioși. 442 00:34:23,500 --> 00:34:27,855 Fragmentele individuale au margini netede, 443 00:34:27,879 --> 00:34:29,756 dar ascuțite pe muchii. 444 00:34:30,465 --> 00:34:34,362 Asta sugerează că ar putea fi parte dintr-un întreg mai mare. 445 00:34:34,386 --> 00:34:37,031 Comunicațiile tot nu funcționează. 446 00:34:37,055 --> 00:34:38,765 Pune-l pe John înapoi la treabă. 447 00:34:38,807 --> 00:34:40,266 Doctore, ești cu John? 448 00:34:40,308 --> 00:34:42,435 - Nu. - Poți, te rog, să verifici ce face? 449 00:34:43,269 --> 00:34:45,105 Sunt pe drum. 450 00:34:45,146 --> 00:34:46,731 Sunt singura care înțelege 451 00:34:46,773 --> 00:34:48,525 urgența situației? 452 00:34:50,193 --> 00:34:51,793 Dacă pierdem fereastra pentru experiment, 453 00:34:51,820 --> 00:34:54,072 va trebui să aștept săptămâni să încerc din nou. 454 00:34:55,907 --> 00:34:58,827 E ceva aici ce trebuie să vezi. 455 00:35:29,607 --> 00:35:33,194 Dacă asta s-a întâmplat ca urmare a atingerii rocii spațiale de către el 456 00:35:33,236 --> 00:35:35,405 trebuie să fim foarte atenți, 457 00:35:35,447 --> 00:35:37,925 și trebuie să informăm Pământul să țină oamenii departe 458 00:35:37,949 --> 00:35:40,452 de orice ar fi putut cădea acolo. 459 00:35:40,493 --> 00:35:43,264 John trebuia să repare sistemul de comunicații. 460 00:35:43,288 --> 00:35:45,623 Vrei să spui că încă nu avem legătură cu Pământul? 461 00:35:45,665 --> 00:35:46,665 Mă tem că da. 462 00:35:47,417 --> 00:35:50,128 Trebuie să înțeleg exact ce s-a întâmplat. 463 00:36:31,544 --> 00:36:34,422 - Vreun contact cu Alice? - Nu. 464 00:36:34,464 --> 00:36:36,633 Avem nevoie de ea să recalibreze mașina 465 00:36:36,674 --> 00:36:38,176 pentru testul organic. 466 00:36:38,218 --> 00:36:41,721 Trebuie să restabilim o conexiune cu PAX. 467 00:36:41,763 --> 00:36:44,891 Trebuie să mă asigur că acei oameni sunt încă întregi. 468 00:36:45,975 --> 00:36:47,352 E ceva aici. 469 00:36:54,526 --> 00:36:55,526 Asta e? 470 00:36:56,194 --> 00:36:57,695 Da. Da, cred că da. 471 00:36:59,197 --> 00:37:00,740 - Lasă-mă să văd. - Nu, nu, nu, nu. 472 00:37:00,782 --> 00:37:01,991 E... e în regulă, e în regulă. 473 00:37:02,033 --> 00:37:03,368 Nu e nimic rău. 474 00:37:03,409 --> 00:37:06,514 Știi, ar trebui să... ar trebui să ne întoarcem la treabă. 475 00:37:06,538 --> 00:37:09,499 Avem lucruri mult mai importante de făcut aici. 476 00:37:09,541 --> 00:37:11,292 Niciun contact încă? 477 00:37:12,585 --> 00:37:13,837 Poate încerci din nou? 478 00:37:13,878 --> 00:37:16,256 Alice? Alice, mă recepționezi? 479 00:37:19,342 --> 00:37:21,050 Alice, mă recepționezi? 480 00:37:24,055 --> 00:37:25,140 Alice? 481 00:37:27,725 --> 00:37:31,396 Alice? 482 00:37:31,437 --> 00:37:32,437 Cineva? 483 00:37:35,233 --> 00:37:37,610 Cory, știi unde mi-am pus stația? 484 00:37:39,154 --> 00:37:41,737 Cred că am lăsat-o înăuntru. 485 00:38:26,159 --> 00:38:28,786 Probă colectată. 486 00:38:39,130 --> 00:38:41,341 Scanare completă. 487 00:38:48,431 --> 00:38:50,683 Încă detectez bătăi ale inimii. 488 00:38:51,601 --> 00:38:53,770 Vrei să spui că John ar putea fi în viață acolo? 489 00:38:53,811 --> 00:38:56,397 Aveți rezultatele scanărilor ADN? 490 00:38:56,439 --> 00:38:59,859 Ar putea fi un fel de sclerodermie accelerată? 491 00:38:59,901 --> 00:39:03,279 Nu există date până nu reluăm legătura cu Pământul. 492 00:39:06,991 --> 00:39:08,743 Suntem complet singuri aici. 493 00:39:21,130 --> 00:39:22,173 Hei, în afară de apă, 494 00:39:22,215 --> 00:39:24,342 n-am putut găsi nimic altceva util. 495 00:39:25,218 --> 00:39:26,594 Deci, despre ce e vorba? 496 00:39:26,636 --> 00:39:27,470 Ce? 497 00:39:27,512 --> 00:39:30,491 Știi, povestea petroglifei? 498 00:39:30,515 --> 00:39:34,394 Oh, ei bine, e o legendă foarte veche, 499 00:39:34,435 --> 00:39:37,164 deschisă la o mulțime de interpretări. 500 00:39:37,188 --> 00:39:39,524 Pasărea Tunet și Stânca Uriașă. 501 00:39:41,025 --> 00:39:43,403 Da, e, e ceva atât de bizar 502 00:39:43,444 --> 00:39:45,613 ce s-a întâmplat în Epoca Bronzului. 503 00:39:45,655 --> 00:39:48,175 Dar toate poveștile sugerează că o zeitate 504 00:39:48,199 --> 00:39:50,326 a trimis creaturi jos ca pedeapsă. 505 00:39:51,035 --> 00:39:52,675 A fost un eveniment aproape de extincție, 506 00:39:52,704 --> 00:39:55,683 așa explică majoritatea oamenilor inexplicabilul. 507 00:39:55,707 --> 00:39:59,085 Ce vrei să spui prin inexplicabil? 508 00:39:59,127 --> 00:40:01,021 O întâlnire extraterestră. 509 00:40:01,045 --> 00:40:02,922 Petroglifa Phoenix, 510 00:40:02,964 --> 00:40:06,342 datează de acum aproximativ 12.000 de ani. 511 00:40:08,094 --> 00:40:10,596 Spune povestea unei bătălii epice 512 00:40:10,638 --> 00:40:12,724 care a avut loc aici, pe Pământ, 513 00:40:12,765 --> 00:40:16,936 și cum a fost salvat de un organism extraterestru 514 00:40:16,978 --> 00:40:20,690 care și-a împrăștiat semințele. 515 00:40:23,776 --> 00:40:27,613 Cory, ai observat aceste formațiuni înainte? 516 00:40:29,657 --> 00:40:34,162 Mark? Mark, Susan, mă recepționați? 517 00:40:38,124 --> 00:40:40,460 Asta ar trebui să fie de ajuns. 518 00:40:40,501 --> 00:40:43,212 Să încercăm să găsim niște combustibil. Haide. 519 00:40:43,254 --> 00:40:44,589 Da, hai să mergem. 520 00:40:44,630 --> 00:40:47,383 Trebuie să ne dăm seama exact ce se întâmplă aici. 521 00:42:14,679 --> 00:42:16,597 Da, doamnă? 522 00:42:17,723 --> 00:42:19,725 Tocmai am rămas fără curent în cabina mea. 523 00:42:19,767 --> 00:42:21,936 E o defecțiune la nivelul întregului sistem? 524 00:42:22,895 --> 00:42:23,729 Nu, doamnă. 525 00:42:23,771 --> 00:42:27,316 Pare să fie localizată în secțiunea laboratorului. 526 00:42:48,504 --> 00:42:51,382 Sistem de iluminare compromis. 527 00:44:10,086 --> 00:44:13,381 Computer, sigilează sectorul infirmeriei. 528 00:44:14,090 --> 00:44:17,218 Senzorii indică forme de viață în sector. 529 00:44:17,260 --> 00:44:18,803 Sunt în acel sector. 530 00:44:18,844 --> 00:44:21,264 Două forme de viață detectate: 531 00:44:21,305 --> 00:44:24,225 una umană, una nedefinită. 532 00:44:24,267 --> 00:44:25,309 Sigilează tot sectorul, 533 00:44:25,351 --> 00:44:27,812 dar permite-mi comanda prioritară ca să pot pleca. 534 00:44:40,283 --> 00:44:44,078 Computer, deschide o linie securizată cu Dr. Stewart. 535 00:44:45,997 --> 00:44:46,998 Ce este, June? 536 00:44:49,375 --> 00:44:50,668 Dr. Singh e mort. 537 00:44:52,503 --> 00:44:56,316 Ce? 538 00:44:56,340 --> 00:44:57,484 Se pare că John l-a ucis. 539 00:44:57,508 --> 00:44:59,885 Și se pare că John nu mai e John. 540 00:45:02,388 --> 00:45:05,349 Afișez acum înregistrările camerelor de securitate. 541 00:45:06,392 --> 00:45:09,937 Ciudat. 542 00:45:09,979 --> 00:45:11,856 June, unele dintre camere nu funcționează. 543 00:45:28,874 --> 00:45:32,710 Nu! Susan, nu mă atinge, nu mă atinge. 544 00:45:32,752 --> 00:45:36,255 Îmi simt corpul schimbându-se. 545 00:45:36,297 --> 00:45:39,467 E, e ceva, ceva din fragment. 546 00:45:39,508 --> 00:45:41,844 Dacă mi se întâmplă mie asta, 547 00:45:41,886 --> 00:45:45,222 li se întâmplă, li se întâmplă oricui 548 00:45:45,264 --> 00:45:47,350 a atins roca spațială. 549 00:45:49,393 --> 00:45:50,853 Trebuie să-i găsești. 550 00:45:50,895 --> 00:45:54,565 Trebuie neapărat să-i găsești. 551 00:45:57,026 --> 00:45:59,820 Eu... eu nu pot. Abia mă pot mișca. 552 00:46:09,413 --> 00:46:14,085 Am luat, uite, ia asta, ia asta, du-le-o lor. 553 00:46:14,126 --> 00:46:17,004 Ia-o, ia-o, ia asta și du-le-o lor. 554 00:46:17,046 --> 00:46:19,924 Da, ia GPS-ul ăla. Du-te, du-te, du-te! 555 00:46:37,858 --> 00:46:41,570 Se pare că a făcut prăpăd. 556 00:46:41,612 --> 00:46:43,906 Trebuie să-l izolăm. 557 00:46:59,672 --> 00:47:00,589 Unde e? 558 00:47:00,631 --> 00:47:01,465 Sectorul B. 559 00:47:01,507 --> 00:47:02,943 Să sigilăm compartimentul. 560 00:47:02,967 --> 00:47:05,845 Să-l ținem acolo până când nu vom ști ce să facem cu el. 561 00:47:05,886 --> 00:47:07,930 Vin în camera de control. 562 00:47:26,031 --> 00:47:28,159 Verific camerele. 563 00:47:34,248 --> 00:47:35,249 Abia se mișcă. 564 00:47:36,000 --> 00:47:39,253 Chiar și senzorul de mișcare îl detectează cu greu. 565 00:47:45,134 --> 00:47:46,134 Acolo! 566 00:47:52,850 --> 00:47:55,186 Avem nevoie de rezultatele ADN-ului. 567 00:47:55,227 --> 00:47:56,979 Putem face ceva aici sus? 568 00:47:57,021 --> 00:47:59,374 Putem încerca în laboratorul Dr. Singh să vedem ce putem face. 569 00:47:59,398 --> 00:48:00,667 Bine. Să mergem. 570 00:48:00,691 --> 00:48:02,693 Profesore, ca secund la comandă, 571 00:48:02,735 --> 00:48:04,862 trebuie să veniți cu mine mai întâi. 572 00:48:57,581 --> 00:49:00,042 De ce mi-am luat cizmele drăguțe? 573 00:49:37,246 --> 00:49:40,666 Suntem aici pentru a-i sărbători pe Dr. Singh și Rose. 574 00:49:40,708 --> 00:49:42,376 Și-au dedicat viața... 575 00:49:55,639 --> 00:49:56,807 Sunt în viață? 576 00:49:56,849 --> 00:49:59,852 Deschide puntea. Acum! 577 00:50:00,853 --> 00:50:03,063 Ascultă, June, trebuie să studiem asta. 578 00:50:03,105 --> 00:50:05,274 O creatură în stația mea e de ajuns. 579 00:50:05,316 --> 00:50:06,316 Fă-o. 580 00:50:07,526 --> 00:50:09,945 Nu! 581 00:50:26,670 --> 00:50:27,670 Alo? 582 00:50:30,799 --> 00:50:32,927 Cineva? Alo? 583 00:50:37,723 --> 00:50:40,601 Alice? Cory? 584 00:50:41,852 --> 00:50:42,895 Sunteți acolo? 585 00:51:29,775 --> 00:51:31,193 Să-i dăm drumul. 586 00:51:38,534 --> 00:51:39,886 E eșantionul corupt? 587 00:51:39,910 --> 00:51:42,037 Presupunerea e coruptă. 588 00:51:44,498 --> 00:51:46,417 Presupui că ADN-ul este uman. 589 00:51:49,628 --> 00:51:51,064 Îl voi analiza din nou. 590 00:51:51,088 --> 00:51:53,549 Trebuie să existe o altă explicație. 591 00:51:53,590 --> 00:51:56,093 E destul de evident ce se întâmplă aici. 592 00:51:57,219 --> 00:52:00,556 Studiul lui Brown asupra meteoritului Murchison 593 00:52:00,597 --> 00:52:02,725 de la JPL a găsit materie organică. 594 00:52:02,766 --> 00:52:05,227 Dar nimic atât de complex. 595 00:52:05,269 --> 00:52:07,104 Nimic care ar putea crea așa ceva. 596 00:52:09,314 --> 00:52:11,066 Ce vrea? 597 00:52:11,942 --> 00:52:13,902 De ce are nevoie? 598 00:52:13,944 --> 00:52:15,988 Cât timp până când îl putem izola? 599 00:52:16,739 --> 00:52:18,490 Și dacă nu-l putem izola? 600 00:52:18,532 --> 00:52:19,575 Trebuie să-l ucidem. 601 00:52:20,784 --> 00:52:21,784 Ești nebun? 602 00:52:23,120 --> 00:52:25,348 Primul contact cu o formă de viață extraterestră din istorie 603 00:52:25,372 --> 00:52:27,166 și vrei s-o ucizi, din nou! 604 00:52:28,625 --> 00:52:31,837 Și dacă e pe bază de silicon, cum crede Dr. Stewart, 605 00:52:31,879 --> 00:52:33,589 toate pariurile ar putea pica. 606 00:52:34,673 --> 00:52:37,551 Forezele noastre au vârfuri cu lame de diamant. 607 00:52:38,218 --> 00:52:39,428 Asta ar putea funcționa. 608 00:52:40,471 --> 00:52:41,555 Aruncătoare de flăcări. 609 00:52:43,390 --> 00:52:46,286 Piatra se topește la 1000 de grade Celsius. 610 00:52:46,310 --> 00:52:49,021 Sunt câteva depozitate în sectorul utilitar. 611 00:52:49,063 --> 00:52:50,957 Dar poate îl putem prinde. 612 00:52:50,981 --> 00:52:53,233 Suntem pe cale să jucăm un joc cosmic 613 00:52:53,275 --> 00:52:55,152 de piatră, hârtie, foarfecă. 614 00:52:57,196 --> 00:53:01,490 Și nu-mi plac șansele noastre. 615 00:53:10,292 --> 00:53:12,812 Chiar trebuie s-o facem? 616 00:53:12,836 --> 00:53:14,296 E timpul să fii un erou. 617 00:54:52,019 --> 00:54:53,353 Unde e? 618 00:54:53,395 --> 00:54:54,897 Se mișcă spre sectorul unu. 619 00:54:56,190 --> 00:54:57,608 Vine aici! 620 00:55:03,655 --> 00:55:05,032 Kyle, în spatele tău! 621 00:55:20,464 --> 00:55:22,108 Aruncătorul de flăcări l-a făcut să se retragă, 622 00:55:22,132 --> 00:55:25,135 dar nu sunt sigur dacă e rănit. 623 00:55:25,177 --> 00:55:28,055 Animalele rănite sunt periculoase. 624 00:55:28,096 --> 00:55:30,849 Kyle, vin spre tine. 625 00:56:22,734 --> 00:56:23,734 OK! 626 00:56:24,444 --> 00:56:27,114 Cred că am rămas fără flăcări aici. 627 00:56:29,700 --> 00:56:31,010 Flacăra a înnebunit senzorul. 628 00:56:31,034 --> 00:56:33,702 Urgență! Urgență! 629 00:56:40,836 --> 00:56:42,879 Elisabeth, a dispărut. 630 00:56:51,096 --> 00:56:54,641 Acces refuzat. 631 00:56:54,683 --> 00:56:56,184 Acces refuzat. 632 00:56:56,226 --> 00:56:57,370 Nu funcționează! 633 00:56:57,394 --> 00:56:58,478 - Eu... - Urgență! 634 00:56:58,520 --> 00:56:59,539 - Urgență! - Sunt prea multe avarii. 635 00:56:59,563 --> 00:57:00,731 Sistemul nu răspunde. 636 00:57:00,772 --> 00:57:03,898 - Repornire necesară. - Nu funcționează! June! 637 00:57:06,069 --> 00:57:07,237 Haideți, băieți, 638 00:57:07,279 --> 00:57:08,780 Sunt o țintă sigură aici. 639 00:57:09,698 --> 00:57:11,992 Aveți acces la o mască de oxigen? 640 00:57:13,076 --> 00:57:15,078 E un compartiment înainte de laborator. 641 00:57:15,954 --> 00:57:17,789 Trebuie să repornesc tot sistemul. 642 00:57:17,831 --> 00:57:20,292 Vom pierde suportul vital în timpul procedurii. 643 00:57:21,793 --> 00:57:23,086 Sunt pe drum. 644 00:57:46,276 --> 00:57:48,070 E aici. 645 00:58:00,457 --> 00:58:02,457 Fă-o! Fă-o acum. 646 00:58:04,836 --> 00:58:05,836 Repornire. 647 00:59:39,806 --> 00:59:42,056 Sistem repornit. 648 00:59:58,158 --> 01:00:00,202 Deschide ușa! 649 01:00:00,243 --> 01:00:01,703 Deschide naibii ușa! 650 01:00:12,923 --> 01:00:14,174 Gata cu repornirile! 651 01:00:43,662 --> 01:00:45,080 Controlul de la sol. 652 01:00:45,872 --> 01:00:49,793 Aceasta e una dintre instalațiile secrete Zosgate. 653 01:00:58,718 --> 01:01:00,220 Acces refuzat. 654 01:01:03,473 --> 01:01:04,641 Acces refuzat. 655 01:01:13,275 --> 01:01:14,275 Haide! 656 01:01:15,902 --> 01:01:17,571 Acces refuzat. 657 01:01:18,697 --> 01:01:19,906 Nu funcționează! 658 01:01:23,076 --> 01:01:24,703 OK, ei bine, dacă nu mai au curent, 659 01:01:24,744 --> 01:01:27,455 atunci generatoarele de urgență trebuie să alimenteze 660 01:01:27,497 --> 01:01:28,707 clădirea principală. 661 01:01:29,541 --> 01:01:30,810 Dar va trebui să mergem 662 01:01:30,834 --> 01:01:33,253 ocolind tot acest munte ca să ajungem la el. 663 01:01:36,006 --> 01:01:37,338 Haide! 664 01:01:43,179 --> 01:01:44,512 Ce-a fost asta? 665 01:02:09,164 --> 01:02:11,041 Ai spus că e pe partea cealaltă a muntelui? 666 01:02:11,082 --> 01:02:13,251 Da. Da, am spus. 667 01:02:34,856 --> 01:02:37,442 Ești bine? 668 01:02:37,484 --> 01:02:40,713 A petrecut ceva timp mergând încoace și încolo pe hol. 669 01:02:40,737 --> 01:02:42,739 Apoi am pierdut semnalul. 670 01:02:45,450 --> 01:02:46,552 Vreo spărtură în cocă? 671 01:02:46,576 --> 01:02:48,387 Cumva a fost absorbit în afara stației? 672 01:02:48,411 --> 01:02:51,831 Negativ. E aici pe undeva. 673 01:02:58,755 --> 01:03:02,092 Ei bine, e timpul să fiu bărbat. 674 01:03:18,108 --> 01:03:22,821 Ultima urmă pe care o avem e la 15 metri în stânga ta. 675 01:03:24,906 --> 01:03:27,951 Am lăsat aruncătorul de flăcări spre infirmerie. 676 01:03:27,992 --> 01:03:30,578 Poate îl putem recupera mai întâi. 677 01:03:36,000 --> 01:03:38,253 Mergi în direcția opusă. 678 01:03:38,294 --> 01:03:40,672 Încercăm să luăm măcar niște arme. 679 01:03:40,714 --> 01:03:42,841 Poți veni aici, dacă preferi. 680 01:04:02,444 --> 01:04:03,444 E acolo! 681 01:04:39,898 --> 01:04:42,835 La naiba! 682 01:04:42,859 --> 01:04:44,903 - Ce? - Ce se întâmplă? 683 01:04:52,243 --> 01:04:54,621 June! Trage, trage! 684 01:04:54,662 --> 01:04:57,290 Nu pot! Chestia asta nu funcționează! 685 01:04:57,332 --> 01:04:58,792 Fugi! Fugi! 686 01:04:58,833 --> 01:05:00,418 Să mergem! 687 01:05:00,460 --> 01:05:02,754 Așteaptă! 688 01:05:46,840 --> 01:05:49,968 Ușă deblocată. 689 01:05:59,102 --> 01:06:00,434 Haide! 690 01:06:19,372 --> 01:06:21,165 Sunt mai mulți. 691 01:06:40,977 --> 01:06:43,771 Generatoare de urgență. Vom încerca să le pornim. 692 01:06:43,813 --> 01:06:44,772 Hei, dar fii atent. 693 01:06:44,814 --> 01:06:46,232 Nu știm ce sunt lucrurile astea 694 01:06:46,274 --> 01:06:48,359 sau cât de periculoase pot fi. 695 01:06:48,401 --> 01:06:50,820 Nu trebuie să-mi spui de două ori. 696 01:06:57,702 --> 01:07:00,788 Slavă Domnului. 697 01:07:00,830 --> 01:07:02,790 Acesta e echipamentul de care vorbea Mark. 698 01:07:02,832 --> 01:07:05,001 Verifică dacă sunt avarii. 699 01:08:31,629 --> 01:08:32,629 Doamne Sfinte. 700 01:08:35,091 --> 01:08:37,010 June, suntem gata pentru autopsie. 701 01:08:37,051 --> 01:08:40,013 Mulțumesc. Voi fi acolo în curând. 702 01:09:10,793 --> 01:09:13,755 Maica Domnului. Ce e asta? 703 01:09:19,135 --> 01:09:21,429 Alice? Cory, mă recepționați? 704 01:09:39,781 --> 01:09:41,407 Ce naiba au fost alea? 705 01:09:42,283 --> 01:09:44,952 Doar începutul. 706 01:09:46,621 --> 01:09:48,164 Tata știa. El știa! 707 01:09:52,543 --> 01:09:56,172 Dacă își menține traiectoria, se îndreaptă direct spre Phoenix. 708 01:09:57,548 --> 01:10:01,052 Ce am făcut acolo, ai spus că a fost un test. 709 01:10:01,094 --> 01:10:03,471 Încercam să transportăm ceva mai mare? 710 01:10:03,513 --> 01:10:06,015 Am teleportat un colier, și a durat ani 711 01:10:06,057 --> 01:10:07,975 și o investiție de milioane. 712 01:10:08,017 --> 01:10:10,937 Nu sunt om de știință, dar c-care e diferența 713 01:10:10,978 --> 01:10:13,231 între un colier și o piatră mare? 714 01:10:13,272 --> 01:10:16,359 Trebuie să triangulăm cu PAX 715 01:10:16,400 --> 01:10:18,528 iar energia necesară este... 716 01:10:21,364 --> 01:10:22,406 O piatră! 717 01:10:24,450 --> 01:10:27,203 Partea principală a acestui proiect este finalizarea transferului 718 01:10:27,245 --> 01:10:31,582 de reconstruire a hărții moleculare a unui obiect sau organism. 719 01:10:31,624 --> 01:10:35,795 Dar în acest caz, trebuie să facem exact opusul. 720 01:10:37,713 --> 01:10:39,525 Îmi sună bine. 721 01:10:39,549 --> 01:10:40,549 Da! 722 01:11:36,772 --> 01:11:39,358 Cauza morții pare a fi hipoxia. 723 01:11:39,400 --> 01:11:41,694 La fel ca la orice altă ființă umană? 724 01:11:42,612 --> 01:11:43,612 Da. 725 01:11:44,405 --> 01:11:46,407 A trebuit să repornim întreaga stație 726 01:11:46,449 --> 01:11:48,743 și am pierdut suportul vital pentru câteva minute. 727 01:11:50,161 --> 01:11:52,955 Hm, în simulări, 728 01:11:52,997 --> 01:11:57,293 am încercat să proiectăm un obiect teleportat către o țintă deviată. 729 01:11:58,211 --> 01:11:59,837 Așa ar fi trebuit să călătorim 730 01:11:59,879 --> 01:12:01,797 spre alte planete, corect? 731 01:12:01,839 --> 01:12:03,090 Îi spunem saltul. 732 01:12:03,132 --> 01:12:04,967 Da, saltul. 733 01:12:06,260 --> 01:12:10,806 Ce-ar fi dacă am sălta chestia aia în spațiul cosmic? 734 01:12:24,320 --> 01:12:25,446 Transmisie recepționată. 735 01:12:25,488 --> 01:12:28,634 PAX? PAX, aici controlul de la sol. 736 01:12:28,658 --> 01:12:31,202 Alice, ești în viață! 737 01:12:31,244 --> 01:12:32,495 Există o entitate gigantică 738 01:12:32,536 --> 01:12:35,164 care tocmai a distrus controlul de la sol. 739 01:12:35,206 --> 01:12:36,475 Se îndreaptă direct spre Phoenix, 740 01:12:36,499 --> 01:12:38,477 dar, dar am venit cu ideea asta. 741 01:12:38,501 --> 01:12:40,086 Știu că sună nebunesc, dar... 742 01:12:40,127 --> 01:12:43,798 O putem teleporta în spațiu. 743 01:12:44,507 --> 01:12:46,259 OK, deci avem transmițătorul 744 01:12:46,300 --> 01:12:48,135 dar nu avem o platformă suficient de mare. 745 01:12:48,177 --> 01:12:50,179 Chestia asta e prea mare. 746 01:12:50,221 --> 01:12:51,347 Bine, Alice, ascultă. 747 01:12:51,389 --> 01:12:52,807 Nu avem cipul. 748 01:12:54,475 --> 01:12:57,979 Nu avem cipul. Nu va funcționa. 749 01:12:58,020 --> 01:13:00,940 Alice? Cory, recepționezi? 750 01:13:02,483 --> 01:13:04,151 Susan? 751 01:13:04,193 --> 01:13:07,071 Nu o să-ți vină să crezi ce tocmai am văzut. 752 01:13:07,113 --> 01:13:09,031 Cu toții am văzut. 753 01:13:09,073 --> 01:13:10,825 Susan, ești cu Mark? 754 01:13:11,909 --> 01:13:16,914 Nu. El, el a fost infectat de ceva. 755 01:13:17,331 --> 01:13:21,502 Dar înainte să mă lase să plec, mi-a dat un dispozitiv mic. 756 01:13:21,544 --> 01:13:23,045 Arăta ca un card cu cip. 757 01:13:24,213 --> 01:13:26,966 Susan, tocmai ai salvat lumea. 758 01:13:30,011 --> 01:13:31,530 Susan, dacă te putem auzi, 759 01:13:31,554 --> 01:13:33,556 ar trebui să fii în raza de 10 mile. 760 01:13:33,597 --> 01:13:35,641 Venind de la locul transmisiei, tu... 761 01:13:35,683 --> 01:13:38,769 Am un GPS. Vă voi trimite coordonatele. 762 01:13:38,811 --> 01:13:40,271 Ești un geniu. 763 01:13:42,315 --> 01:13:45,276 Așteaptă, Susan, nu te mișca de acolo. 764 01:13:49,447 --> 01:13:52,867 Dr. Stewart, poate avem o șansă. 765 01:13:52,908 --> 01:13:55,053 Dacă entitatea nu își schimbă cursul, 766 01:13:55,077 --> 01:13:57,889 atunci va traversa calea lui Globes. 767 01:13:57,913 --> 01:13:59,123 Și? 768 01:13:59,165 --> 01:14:01,250 Stewart, va fi așezată 769 01:14:01,292 --> 01:14:04,396 pe cea mai mare placă de cupru din America de Nord. 770 01:14:04,420 --> 01:14:05,963 Ai platforma ta de transfer! 771 01:14:06,005 --> 01:14:07,006 Da! 772 01:14:07,048 --> 01:14:08,174 Avem nevoie de coordonate. 773 01:14:08,215 --> 01:14:09,901 Trebuie să calculăm triangulația corectă. 774 01:14:09,925 --> 01:14:13,346 Bine. Cory, du-te și ia cutiile, pune-le în Jeep. 775 01:14:29,111 --> 01:14:31,278 Presiune gravitațională activată. 776 01:14:34,617 --> 01:14:36,410 Putem începe calibrarea. 777 01:14:50,800 --> 01:14:53,511 June, trebuie să corectăm orbita cu cinci grade. 778 01:14:53,552 --> 01:14:55,554 Profesore, aceasta nu este o navă stelară. 779 01:14:55,596 --> 01:14:58,116 Încercăm să tractăm Titanicul cu o plută. 780 01:14:58,140 --> 01:15:00,059 E singura noastră șansă, June. 781 01:15:00,101 --> 01:15:01,894 Trebuie să o facem și să o facem corect. 782 01:15:01,936 --> 01:15:04,980 Folosim fiecare picătură de combustibil din naveta de urgență. 783 01:15:05,022 --> 01:15:06,273 Înțelegi asta? 784 01:15:06,315 --> 01:15:07,959 Nu ne vom putea întoarce pe Pământ. 785 01:15:07,983 --> 01:15:12,029 June, nu va mai exista un Pământ dacă eșuăm. 786 01:15:12,071 --> 01:15:12,947 Am înțeles, profesore. 787 01:15:12,988 --> 01:15:15,324 Nu puteai fi mai clar. 788 01:15:15,366 --> 01:15:18,619 Avem nevoie de o explozie de 10 secunde la 2,25 clicuri. 789 01:15:19,787 --> 01:15:25,000 Executare în cinci, patru, trei, doi, unu. 790 01:15:46,856 --> 01:15:47,856 Mergeți! Mergeți! 791 01:16:00,870 --> 01:16:04,516 Confirm, orbita noastră s-a schimbat la 2,25. 792 01:16:04,540 --> 01:16:06,373 Suntem pe calea cea bună acum. 793 01:16:27,396 --> 01:16:28,606 Doamne. 794 01:16:31,317 --> 01:16:33,211 Bine, continuă. 795 01:16:33,235 --> 01:16:35,571 Vom face dreapta aici sus. 796 01:16:41,494 --> 01:16:42,578 La dreapta. 797 01:16:45,498 --> 01:16:46,498 Atenție! 798 01:17:00,012 --> 01:17:01,222 Oprește. Oprește! 799 01:17:01,263 --> 01:17:02,806 Bine. 800 01:17:02,848 --> 01:17:04,934 Uite, ia asta. 801 01:17:04,975 --> 01:17:06,560 Vin să te ajut. 802 01:17:12,942 --> 01:17:14,235 Bine, ia asta. 803 01:17:16,779 --> 01:17:18,113 Hei, o să funcționeze. 804 01:17:19,031 --> 01:17:24,119 Doar conectăm monitorul cu transmițătorul. 805 01:17:25,246 --> 01:17:26,246 Așa. 806 01:17:29,583 --> 01:17:32,378 Pac. Du-te și ia activatorul. 807 01:17:32,419 --> 01:17:35,381 Bine, deci pentru a activa transportul, 808 01:17:35,422 --> 01:17:39,218 practic trebuie să aliniem toate cele trei colțuri ale unui triunghi. 809 01:17:39,260 --> 01:17:43,097 Acum trebuie să apăsăm declanșatorul în același timp. 810 01:17:43,806 --> 01:17:46,433 PAX îți va trimite o numărătoare inversă 811 01:17:46,475 --> 01:17:49,436 și trebuie să fii foarte concentrată, bine? 812 01:17:49,478 --> 01:17:51,146 Ce trebuie să facem este să pornim, 813 01:17:51,855 --> 01:17:55,317 să eliberăm, să ținem și apoi să apăsăm. 814 01:17:55,359 --> 01:17:56,527 - Bine? - Corect. 815 01:17:56,569 --> 01:17:57,820 Bine. O să funcționeze. 816 01:17:57,861 --> 01:17:59,261 O să funcționeze. O să funcționeze. 817 01:18:00,614 --> 01:18:03,659 Cory, ești sigur că poți face asta? 818 01:18:03,701 --> 01:18:07,661 - Eliberează, ține și apasă. - Nu poate fi așa greu, nu? 819 01:18:36,775 --> 01:18:37,735 ♪ Praf în ușă ♪ 820 01:18:37,776 --> 01:18:38,986 ♪ Dormim pe podea ♪ 821 01:18:39,028 --> 01:18:41,864 ♪ Pentru că spectacolul nu începe până la 10 ♪ 822 01:18:41,905 --> 01:18:44,158 ♪ Treji toată noaptea pentru că compania e potrivită ♪ 823 01:18:44,199 --> 01:18:46,910 ♪ Și lăsăm iepurașul să doarmă aici ♪ 824 01:18:46,952 --> 01:18:49,496 ♪ Trăind visul într-o limuzină lungă ♪ 825 01:18:49,538 --> 01:18:51,874 ♪ Dar șoferul nu respectă ♪ 826 01:18:51,915 --> 01:18:52,958 ♪ Nu ne știu numele ♪ 827 01:18:53,000 --> 01:18:54,209 ♪ Dar asta se va schimba ♪ 828 01:18:54,251 --> 01:18:56,521 ♪ Doar că, doar că n-am ajuns încă acolo ♪ 829 01:18:56,545 --> 01:19:01,759 ♪ Vom fi eroi ♪ 830 01:19:02,593 --> 01:19:04,887 ♪ Eroi ♪ 831 01:19:14,438 --> 01:19:15,731 Susan? Recepționezi? 832 01:19:15,773 --> 01:19:17,083 - Recepționez. - Bine, nu te mișca 833 01:19:17,107 --> 01:19:18,901 de unde ești și scapă de cal. 834 01:19:18,942 --> 01:19:21,654 Nu vrem să interfereze cu transmițătorul. 835 01:19:23,197 --> 01:19:24,365 Recepționat. 836 01:19:27,910 --> 01:19:29,953 ♪ Încasând loviturile ca dragostea pe stânci ♪ 837 01:19:29,995 --> 01:19:32,748 ♪ Și continui să revin pentru mai mult ♪ 838 01:19:32,790 --> 01:19:33,850 ♪ Nu mă pot întoarce niciodată ♪ 839 01:19:33,874 --> 01:19:35,125 ♪ Sunt un atac de cord viu ♪ 840 01:19:35,167 --> 01:19:37,896 ♪ Există o singură cale în care viața mea poate merge ♪ 841 01:19:37,920 --> 01:19:39,254 ♪ Un erou mă poate semnala ♪ 842 01:19:39,296 --> 01:19:40,398 ♪ Am cicatricile ♪ 843 01:19:40,422 --> 01:19:42,966 ♪ Puneți-mă pe un scaun electric ♪ 844 01:19:43,008 --> 01:19:43,967 ♪ Copiii mei vor fi puternici ♪ 845 01:19:44,009 --> 01:19:45,236 ♪ Pe cât de lungă e călătoria ♪ 846 01:19:45,260 --> 01:19:47,596 ♪ Dar vă promit că suntem aproape acolo ♪ 847 01:19:47,638 --> 01:19:50,849 ♪ Vom fi eroi ♪ 848 01:19:52,184 --> 01:19:55,688 Toată energia converge pe tunuri în trei, doi, unu! 849 01:19:57,189 --> 01:19:59,250 Ne destrămăm! 850 01:19:59,274 --> 01:20:00,192 Vreo schimbare de traiectorie? 851 01:20:00,234 --> 01:20:01,276 Zero doi. 852 01:20:01,318 --> 01:20:03,112 - Încă acceptabil. - Încă suntem acolo! 853 01:20:11,954 --> 01:20:12,954 Susan! 854 01:20:16,875 --> 01:20:19,253 Atât de fericită să te văd. 855 01:20:19,294 --> 01:20:20,294 Doamne. 856 01:20:24,383 --> 01:20:25,426 Tu conduci. 857 01:20:49,366 --> 01:20:50,659 Controlul de la sol e gata? 858 01:20:50,701 --> 01:20:53,829 - Controlul de la sol a dispărut. - Nu a mai rămas nimeni. 859 01:20:54,496 --> 01:20:55,581 Cine se ocupă? 860 01:20:55,622 --> 01:20:57,664 - Cory! - Ce? 861 01:21:27,529 --> 01:21:32,451 ♪ Vom fi eroi ♪ 862 01:21:33,160 --> 01:21:35,204 ♪ Eroi ♪ 863 01:22:18,413 --> 01:22:23,418 ♪ Vom fi eroi ♪ 864 01:22:24,294 --> 01:22:27,565 ♪ Eroi ♪ 865 01:22:27,589 --> 01:22:29,132 ♪ Eroi ♪ 866 01:22:29,174 --> 01:22:30,174 Acum! 867 01:22:54,074 --> 01:22:55,826 ♪ Vom fi eroi ♪ 868 01:22:55,868 --> 01:22:57,077 Asta e! 869 01:23:20,726 --> 01:23:22,978 ♪ Eroi ♪ 870 01:23:30,819 --> 01:23:32,630 Haide, haide. 871 01:23:32,654 --> 01:23:35,616 Cer doar acest ultim lucru. 872 01:23:37,367 --> 01:23:38,952 - Te rog. - Fă-o! 873 01:23:46,418 --> 01:23:48,503 ♪ Eroi ♪ 874 01:23:56,762 --> 01:24:01,850 ♪ Eroi ♪ 875 01:24:19,034 --> 01:24:20,285 A funcționat? 876 01:24:22,120 --> 01:24:23,497 Sigur că a funcționat. 877 01:24:41,306 --> 01:24:43,534 Aici, aici l-am lăsat. 878 01:24:43,558 --> 01:24:45,185 Aici eram. 879 01:24:46,812 --> 01:24:49,398 Cory, recepționezi? 880 01:25:03,912 --> 01:25:04,997 Cory. 881 01:25:15,757 --> 01:25:17,175 Ești special. 882 01:25:17,217 --> 01:25:19,553 Nu mai e nimeni ca tine în tot universul. 883 01:25:19,594 --> 01:25:20,721 Ține minte asta, bine? 884 01:25:21,972 --> 01:25:24,141 Thunderbird e pentru totdeauna. 885 01:25:25,769 --> 01:25:31,769 {\an9}Traducerea & adaptarea: SPTranslateTeam @ www.speedapp.io 886 01:25:38,238 --> 01:25:40,073 ♪ Stau pe un munte ♪ 887 01:25:40,115 --> 01:25:41,992 ♪ Privind prin fum ♪ 888 01:25:42,034 --> 01:25:44,095 ♪ Am umblat bezmetic în sus și în jos ♪ 889 01:25:44,119 --> 01:25:46,121 ♪ Eram flămând și falit ♪ 890 01:25:46,163 --> 01:25:48,040 ♪ Ei țipă mai tare decât tunetul ♪ 891 01:25:48,081 --> 01:25:50,417 ♪ Și se roagă la cer ♪ 892 01:25:50,459 --> 01:25:52,169 ♪ De parcă nimic nu-i va opri ♪ 893 01:25:52,210 --> 01:25:54,880 ♪ Pe când zboară pe lângă ♪ 894 01:26:02,846 --> 01:26:04,806 ♪ Toată lumea e în șoc ♪ 895 01:26:04,848 --> 01:26:07,017 ♪ Stând în vârf ♪ 896 01:26:07,059 --> 01:26:10,771 ♪ În vârful lumii ♪ 897 01:26:10,812 --> 01:26:12,731 ♪ Toată lumea se distrează ♪ 898 01:26:12,773 --> 01:26:15,067 ♪ Stând în vârf ♪ 899 01:26:15,108 --> 01:26:18,296 ♪ În vârful lumii ♪ 900 01:26:18,320 --> 01:26:20,072 ♪ E o învârtire și o muncă grea ♪ 901 01:26:20,113 --> 01:26:21,865 ♪ Să obții suficient pentru săptămână ♪ 902 01:26:21,907 --> 01:26:23,158 ♪ Și să întâlnești oamenii ♪ 903 01:26:23,200 --> 01:26:26,495 ♪ Care pot face doar lucrurile care țipă ♪ 904 01:26:26,536 --> 01:26:30,791 ♪ Acum du-te la circ ritmul și blues-ul lor ♪ 905 01:26:30,832 --> 01:26:33,043 ♪ Toată lumea e în șoc ♪ 906 01:26:33,085 --> 01:26:34,753 ♪ Toată lumea e în șoc ♪ 907 01:26:34,795 --> 01:26:36,713 ♪ Stând în vârf ♪ 908 01:26:36,755 --> 01:26:38,715 ♪ Stând în vârf ♪ 909 01:26:38,757 --> 01:26:41,152 ♪ Toată lumea se distrează ♪ 910 01:26:41,176 --> 01:26:42,928 ♪ Hei, hei, hei ♪ 911 01:26:42,969 --> 01:26:44,679 ♪ Toată lumea e în șoc ♪ 912 01:26:44,721 --> 01:26:47,158 ♪ Stând în vârf ♪ 913 01:26:47,182 --> 01:26:50,811 ♪ În vârful lumii ♪ 914 01:26:50,852 --> 01:26:52,663 ♪ Toată lumea se distrează ♪ 915 01:26:52,687 --> 01:26:54,999 ♪ Stând în vârf ♪ 916 01:26:55,023 --> 01:26:58,777 ♪ În vârful lumii ♪ 917 01:27:06,159 --> 01:27:07,953 ♪ Da ♪ 918 01:27:07,994 --> 01:27:09,871 ♪ Cine e gata acum ♪ 919 01:27:09,913 --> 01:27:11,849 ♪ Ascultă, am asta ♪ 920 01:27:11,873 --> 01:27:14,167 ♪ Am lecția ta de matematică ♪ 921 01:27:14,209 --> 01:27:16,920 ♪ Chiar aici ♪ 922 01:27:28,932 --> 01:27:32,853 ♪ Toată lumea e în șoc ♪ 923 01:27:32,894 --> 01:27:36,940 ♪ Îmi spun să nu mă distrez ♪ 924 01:27:52,914 --> 01:27:54,725 ♪ Toată lumea e în șoc ♪ 925 01:27:54,749 --> 01:27:57,002 ♪ Stând în vârf ♪ 926 01:27:57,043 --> 01:28:00,839 ♪ În vârful lumii ♪ 927 01:28:00,881 --> 01:28:02,924 ♪ Toată lumea se distrează ♪ 928 01:28:02,966 --> 01:28:05,051 ♪ Stând în vârf ♪ 929 01:28:05,093 --> 01:28:08,763 ♪ În vârful lumii ♪ 930 01:28:08,805 --> 01:28:10,074 ♪ Toată lumea e în șoc ♪ 931 01:28:10,098 --> 01:28:12,184 ♪ Toată lumea ♪ ♪ Stând în vârf ♪ 932 01:28:12,225 --> 01:28:16,813 ♪ Stând în ♪ 933 01:28:16,855 --> 01:28:18,190 ♪ Toată lumea se distrează ♪ 934 01:28:18,231 --> 01:28:20,233 ♪ Toată lumea ♪ ♪ Stând în vârf ♪ 935 01:28:20,275 --> 01:28:24,362 ♪ Stând în vârful lumii ♪