1 00:00:56,204 --> 00:01:00,487 Turks spoor 400 km van Istanboel 2 00:01:43,860 --> 00:01:49,449 Ana, ik kom snel terug. Goed? 3 00:02:33,608 --> 00:02:35,276 Heet water, alstublieft. 4 00:02:38,484 --> 00:02:40,887 Pardon? - Servis yok. 5 00:02:40,922 --> 00:02:43,143 Servis yok? - Servis yok. 6 00:02:43,178 --> 00:02:45,396 De bar is gesloten, zei hij. 7 00:02:47,108 --> 00:02:48,692 Servis yok. 8 00:02:58,608 --> 00:03:00,769 Hij haalt het voor u. 9 00:03:00,984 --> 00:03:03,108 Bedankt. - Graag gedaan. 10 00:03:04,360 --> 00:03:07,530 Amerikaan? - Schuldig. 11 00:03:15,232 --> 00:03:17,298 Eerste keer in Turkije? 12 00:03:17,333 --> 00:03:19,344 Nee. 13 00:03:21,984 --> 00:03:23,818 Ik ben hier... 14 00:03:25,360 --> 00:03:27,767 lang geleden al eens geweest. 15 00:03:27,802 --> 00:03:29,789 In een ander leven. 16 00:03:31,024 --> 00:03:35,999 Nu ben je terug. - Ja. Op zoek naar iets. 17 00:03:44,192 --> 00:03:46,050 Mijn broeder... 18 00:03:46,316 --> 00:03:51,275 zegt dat je van alles en nog wat kunt vinden in Turkije. 19 00:03:52,860 --> 00:03:56,313 Ook een man die zijn eigen dochter ontvoerde... 20 00:03:56,348 --> 00:03:59,869 en haar wegnam bij haar Amerikaanse moeder? 21 00:04:01,440 --> 00:04:05,088 Een mishandelende man, dus geen echte man. 22 00:04:05,123 --> 00:04:09,350 Geen liefde voor het kind, slechts een behoefte om zijn ex te straffen... 23 00:04:09,385 --> 00:04:13,087 om het enige wat alles voor haar betekende te ontnemen. 24 00:04:13,316 --> 00:04:16,210 Met niet de bedoeling om het kind terug te geven. 25 00:04:17,232 --> 00:04:20,815 Denk je dat...? Excuseer. 26 00:04:23,232 --> 00:04:29,284 Denk je dat ik die man vind in Turkije? Of misschien onderweg naar Turkije? 27 00:04:29,860 --> 00:04:31,440 Ik... 28 00:04:33,232 --> 00:04:36,169 zou niet zoeken voor zo een man. 29 00:04:37,192 --> 00:04:39,249 Het zou... 30 00:04:40,900 --> 00:04:42,899 gevaarlijk kunnen zijn... 31 00:04:44,568 --> 00:04:46,039 voor u. 32 00:04:47,816 --> 00:04:50,137 Dat zouden zulke mannen denken. 33 00:04:50,172 --> 00:04:55,674 En met God als mijn getuige, ik zou hem een kans geven om te stoppen. 34 00:04:57,024 --> 00:04:59,030 Om te heroverwegen. 35 00:04:59,860 --> 00:05:03,457 Om te denken aan het ergste wat hem kan overkomen. 36 00:05:03,732 --> 00:05:05,916 Om zich dat voor te stellen. 37 00:05:24,360 --> 00:05:26,447 Saldir. 38 00:06:09,900 --> 00:06:12,394 Er zijn twee soorten pijn. 39 00:06:18,360 --> 00:06:20,068 Pijn die zeer doet. 40 00:06:22,524 --> 00:06:24,174 Pijn die veranderend is. 41 00:06:26,985 --> 00:06:29,205 Vandaag... 42 00:06:29,992 --> 00:06:32,166 mag jij kiezen. 43 00:07:12,608 --> 00:07:15,148 Schat. 44 00:07:20,732 --> 00:07:23,802 Mama. - Lieverd. 45 00:07:27,232 --> 00:07:29,608 Alles in orde? 46 00:07:33,148 --> 00:07:34,148 Mijn lieverd. 47 00:07:34,276 --> 00:07:38,520 Buitenlandse Zaken weet er niets van, Grace. Niemand. 48 00:07:38,900 --> 00:07:44,457 Enkel dat iemand je dochter 45 minuten geleden hier afzette. 49 00:07:47,192 --> 00:07:50,984 Ik hou zoveel van je. 50 00:09:09,005 --> 00:09:10,896 NUL MINUTEN VERWIJDERD 51 00:09:15,232 --> 00:09:18,930 Mijn lievelingschauffeur. Altijd stipt op tijd. 52 00:09:21,360 --> 00:09:23,511 Samuel. 53 00:09:23,546 --> 00:09:26,916 Roberto, het is niet eenvoudig om je hier vrij te bewegen. 54 00:09:26,951 --> 00:09:28,232 Copy Center? 55 00:09:28,360 --> 00:09:30,482 Naar 't Copy Center? - Ja. 56 00:09:31,276 --> 00:09:33,122 Ga maar. 57 00:09:43,692 --> 00:09:45,974 'Vosh makhstu haynt'? 58 00:09:48,568 --> 00:09:50,470 Hoe het met me gaat? 59 00:09:50,505 --> 00:09:54,843 'Ikh bin der eygn nayert erger'. Hetzelfde, enkel erger. 60 00:09:55,440 --> 00:09:58,151 Elke dag weet ik minder. 61 00:09:58,186 --> 00:10:00,084 Welkom bij de club. 62 00:10:17,024 --> 00:10:19,729 Bedankt voor de 'lyft'. 63 00:10:32,360 --> 00:10:34,316 En nog wat advies: 64 00:10:34,351 --> 00:10:38,916 Wees altijd vriendelijk voor iedereen die aan je tandenborstel kan. 65 00:10:44,441 --> 00:10:47,757 Bedankt voor dit gesprek en deze kans. 66 00:10:47,792 --> 00:10:49,843 Zoals u kunt lezen in mijn CV... 67 00:10:50,108 --> 00:10:51,608 Nee. 68 00:10:52,770 --> 00:10:55,338 Bedankt voor deze kans. 69 00:10:56,276 --> 00:11:01,060 Ik bewonder het standpunt van uw bedrijf tegenover het milieu al lang... 70 00:11:01,095 --> 00:11:03,658 Ma, ik ben aanvaard. 71 00:11:04,568 --> 00:11:06,524 Ja, aanvaard. Ik werd... 72 00:11:06,648 --> 00:11:10,692 "Het is ons een groot genoegen om u mee te delen toelating te geven... 73 00:11:10,727 --> 00:11:13,699 aan de Ingenieursschool, klas van 2019." 74 00:11:13,734 --> 00:11:16,851 Ma, ik moet eerst mijn middelbare school afmaken. 75 00:11:16,886 --> 00:11:21,502 Niet ik, maar het leger kiest wanneer ik ga, Tommy. 76 00:11:21,537 --> 00:11:24,324 Ik stuur je een bericht aan de gate. Ik hou van jullie beide. 77 00:11:24,359 --> 00:11:26,948 Waar ga je heen? - Irak. 78 00:11:27,940 --> 00:11:29,936 Eerste tour? 79 00:11:29,971 --> 00:11:31,482 Ja, meneer. 80 00:11:31,517 --> 00:11:34,544 Ik zal er zijn om je op te pikken wanneer je terug bent. 81 00:11:35,496 --> 00:11:37,016 Bedankt. 82 00:11:54,408 --> 00:11:57,786 Salam aleikum. - Aleikum as-salam. 83 00:11:57,821 --> 00:12:00,607 Hoe gaat het? - Ik heb wat voor je boven. 84 00:12:00,642 --> 00:12:01,824 Is dat zo? 85 00:12:02,660 --> 00:12:05,576 Dank je, Fatima. - Kom je naar de maaltijd? 86 00:12:05,611 --> 00:12:09,333 Ja, borden en servetten. 87 00:12:10,824 --> 00:12:12,581 En vorken. 88 00:13:30,284 --> 00:13:32,386 Ik ben thuis. 89 00:13:35,324 --> 00:13:36,700 En... 90 00:13:36,824 --> 00:13:39,737 ik moet redelijk snel eten. 91 00:13:39,772 --> 00:13:43,050 Ik heb een afspraak om 21:00 uur. 92 00:13:44,784 --> 00:13:46,791 Je zou moeten meegaan. 93 00:13:52,908 --> 00:13:57,240 Wie zijn die mannen? Wat willen ze? 94 00:14:20,073 --> 00:14:23,104 Waarom doe je dit? 95 00:14:23,232 --> 00:14:27,569 Je naam stond op een papiertje in mijn jaszak. Dat is alles. 96 00:14:29,568 --> 00:14:31,900 Kijk naar mij. 97 00:14:33,068 --> 00:14:34,901 Ik heb geld. 98 00:14:34,936 --> 00:14:38,315 Alstublieft, hij is slechts tien jaar. - Nee. Stop met praten. 99 00:14:38,400 --> 00:14:40,634 Dit gaat gebeuren. - Hij is tien jaar. 100 00:14:40,692 --> 00:14:43,798 Je zoon komt zo thuis, toch? 101 00:14:44,192 --> 00:14:46,592 Doe je mond open. - Nee. 102 00:14:47,068 --> 00:14:50,260 Open je mond. 103 00:15:00,108 --> 00:15:03,687 Weermannen zijn de beste. 104 00:15:03,722 --> 00:15:07,692 Dolfijnopleiders zijn de beste. 105 00:15:07,816 --> 00:15:12,019 Ze lezen gewoon alles af van schermen. 106 00:15:12,054 --> 00:15:16,641 Kappers voor prinsessen zijn de beste. 107 00:15:36,900 --> 00:15:38,636 Mr McCall. 108 00:15:39,400 --> 00:15:42,307 Ik heb vorige week een boek besteld. 109 00:15:50,860 --> 00:15:53,900 Ik zie het niet liggen. 110 00:15:54,024 --> 00:15:55,933 Ik ben zo terug. 111 00:16:02,608 --> 00:16:06,087 De man met de lijst. Honderd boeken die iedereen moet lezen. 112 00:16:06,122 --> 00:16:08,960 Schuldig. - 'In Search of Lost Time'. 113 00:16:08,995 --> 00:16:11,068 Gisteren binnengekomen. - Bedankt. 114 00:16:11,984 --> 00:16:13,683 Welk nummer? 115 00:16:14,232 --> 00:16:16,372 De laatste. 116 00:16:17,108 --> 00:16:19,816 Hopelijk begin je een andere lijst. 117 00:16:19,851 --> 00:16:22,419 Hopelijk. Hoeveel? - Veertig, alstublieft. 118 00:16:22,976 --> 00:16:24,600 Dank u. 119 00:16:28,724 --> 00:16:30,432 Is het bord weg? 120 00:16:32,268 --> 00:16:36,110 Het verkoopbord. - De omstandigheden zijn veranderd. 121 00:16:36,145 --> 00:16:37,680 Ik ga nu nergens heen. 122 00:16:56,248 --> 00:16:59,006 Ik wil geen borrel. 123 00:16:59,460 --> 00:17:02,544 Ik wil geen borrel. 124 00:17:04,916 --> 00:17:06,564 'God... 125 00:17:07,332 --> 00:17:11,020 verleen me de kalmte om de dingen te aanvaarden die ik niet kan wijzigen... 126 00:17:11,055 --> 00:17:13,910 de moed om de dingen te veranderen waarbij dat wel gaat... 127 00:17:14,916 --> 00:17:17,775 en de wijsheid om het verschil te zien.' 128 00:17:22,584 --> 00:17:27,522 Zou je me terug willen afzetten waar je me hebt opgepikt? 129 00:17:49,332 --> 00:17:52,158 Andere voet. 130 00:17:53,221 --> 00:17:55,660 Je kunt het. 131 00:17:56,124 --> 00:17:57,668 Rustig. 132 00:17:58,248 --> 00:18:00,676 Nog een stap. 133 00:18:12,124 --> 00:18:15,706 Zou je haar naar haar appartement kunnen brengen? 134 00:18:15,741 --> 00:18:16,792 Bedankt. 135 00:18:54,500 --> 00:18:57,098 Stop met vals spelen. 136 00:19:03,460 --> 00:19:07,182 Hallo, ik ben de Lyft chauffeur die je belde voor je vriendin. 137 00:19:07,217 --> 00:19:09,696 Geen vriendin, man. Slechts een stagiair. 138 00:19:09,731 --> 00:19:13,302 Sorry. De kredietkaart was ongeldig. 139 00:19:14,700 --> 00:19:20,097 Klojo, je bent hier omdat je vader een cliënt is en je verkloot het al meteen. 140 00:19:20,408 --> 00:19:21,824 Kom binnen. 141 00:19:29,576 --> 00:19:32,423 Alstublieft. 142 00:19:33,116 --> 00:19:35,838 Ik heb al eens gehoord van zulke kaarten, maar nog nooit gezien. 143 00:19:35,873 --> 00:19:37,786 Nu wel. 144 00:19:38,284 --> 00:19:42,560 Betaal jezelf wat je wilt en geef jezelf een lekkere fooi. 145 00:19:42,595 --> 00:19:43,992 Bedankt. 146 00:19:44,868 --> 00:19:47,708 Ga je me niet vragen of ze goed is thuisgekomen? 147 00:19:49,408 --> 00:19:53,339 Is ze goed thuisgekomen? - Nee. Ze ligt in Mass General. 148 00:19:53,374 --> 00:19:55,461 Ze pompen momenteel haar maag leeg. 149 00:19:57,284 --> 00:20:01,378 Wat is haar naam? Je hebt geen idee, hè? 150 00:20:03,576 --> 00:20:08,552 Normaal gun ik je nu de kans om het goede te doen, maar vanavond niet. 151 00:20:08,587 --> 00:20:14,753 Geef jullie camera's, mobieltjes, alles waarmee je haar gefilmd hebt. 152 00:20:45,576 --> 00:20:48,473 Je hebt aan de verkeerde deur aangeklopt, ouwe. 153 00:21:02,140 --> 00:21:03,965 Jezus Christus. 154 00:21:04,000 --> 00:21:05,263 Kom. 155 00:21:16,724 --> 00:21:19,582 Sta op. 156 00:21:23,516 --> 00:21:26,179 Begin nu niet te huilen. Geef me je mobiel. 157 00:21:28,140 --> 00:21:30,684 Rechts of links? - Wat bedoel je? 158 00:21:30,808 --> 00:21:33,476 Ben je rechts of linkshandig? - Rechts. 159 00:21:33,600 --> 00:21:37,855 Bel 1-1-2. Vertel hen de waarheid over wat er vanavond is gebeurd. 160 00:21:37,890 --> 00:21:40,268 Het geld van je vader gaat je niet redden. Begrepen? 161 00:21:40,392 --> 00:21:42,348 Ja, meneer. - Ken jij haar naam? 162 00:21:42,848 --> 00:21:43,848 Nee. 163 00:21:45,184 --> 00:21:47,465 Haar naam is Amy. Geef me je linkerhand. 164 00:21:50,808 --> 00:21:54,768 Geef me je linkerhand. 165 00:21:57,848 --> 00:22:01,224 Ik verwacht een beoordeling van vijf sterren. Begrepen? 166 00:22:01,348 --> 00:22:04,092 Ja, meneer. - Niet voor mij, maar voor wie? 167 00:22:04,348 --> 00:22:08,453 Voor Amy. - Dat klopt. Voor wie? 168 00:22:16,100 --> 00:22:18,873 Zorg dat ik een beoordeling van vijf sterren ontvang, Junior. 169 00:23:34,100 --> 00:23:37,635 Hallo, Susan. - Wat? 170 00:23:38,768 --> 00:23:42,215 Hoe wist je nou dat ik het was? - Ik kon je ruiken. 171 00:23:42,250 --> 00:23:44,670 In godsnaam, ik heb net geplast. 172 00:23:45,348 --> 00:23:49,999 Ja, maar je at aspergevinaigrette met sojasaus. 173 00:23:50,034 --> 00:23:53,204 Grapjas. - Ik rook je parfum. Hoe is het? 174 00:23:53,392 --> 00:23:55,808 En met jou? - Beter nu. 175 00:23:55,932 --> 00:23:57,640 Zeer goed. 176 00:23:57,768 --> 00:23:59,730 Ik heb je iets meegebracht. - Soep. 177 00:23:59,765 --> 00:24:03,045 Hoe is het afgelopen in Turkije? - Gelukkig einde. 178 00:24:03,100 --> 00:24:05,059 Daar bedoel ik niets mee. 179 00:24:05,094 --> 00:24:07,524 Jij bent mij een etentje schuldig. 180 00:24:07,600 --> 00:24:11,387 Daar weet ik niets van. - Probeer je er vanaf te komen? 181 00:24:11,422 --> 00:24:13,432 Nee, hoor. - Nee, mijn vriend. 182 00:24:13,560 --> 00:24:15,314 Ik werk niet gratis. 183 00:24:17,808 --> 00:24:20,140 Hoe is het met Brian? 184 00:24:21,560 --> 00:24:23,789 Goed. Hij heeft een nieuw boek uitgebracht. 185 00:24:25,140 --> 00:24:27,249 Misschien moet ik het lezen. 186 00:24:27,268 --> 00:24:33,735 Zeker als geopolitiek van Nepal voorafgaand aan het 1816 Sugauli Verdrag je ding is. 187 00:24:34,100 --> 00:24:37,357 Op vriendschap staat een limiet. - Op een huwelijk ook. 188 00:24:37,392 --> 00:24:39,314 Ik heb het zelf nog niet gelezen. 189 00:24:40,100 --> 00:24:41,771 Wellicht nooit. 190 00:24:42,640 --> 00:24:45,766 Ben je hier voor zaken? - Vergaderingen. 191 00:24:48,684 --> 00:24:52,216 Vergaderingen, hè? - Verjaardagen zijn het moeilijkst. 192 00:24:56,348 --> 00:24:59,101 Ik weet dat ik dan altijd aan mijn broer denk. 193 00:24:59,640 --> 00:25:03,894 Eerder was ik de was aan het opvouwen... 194 00:25:04,348 --> 00:25:07,404 en ik besefte dat ik... 195 00:25:07,724 --> 00:25:11,837 geen kleren meer heb die Vivienne ooit gezien heeft. 196 00:25:11,892 --> 00:25:14,350 Dat is niet per sé een slecht iets. 197 00:25:14,684 --> 00:25:15,684 Wat? 198 00:25:17,392 --> 00:25:20,775 Ze vond mijn smaak ook maar niets. 199 00:25:21,114 --> 00:25:27,518 De dag na aankoop was het al kwijt. Zij wist er meestal ook niets meer van. 200 00:25:28,140 --> 00:25:30,976 Ze deed alsof ze het niet wist. 201 00:25:31,100 --> 00:25:36,432 "Geen idee wat er gebeurd is met die paarse shirts die je kocht." 202 00:25:36,560 --> 00:25:40,471 En dan trok ik er één aan die zij mooi vond. 203 00:25:46,016 --> 00:25:47,727 Wat? 204 00:25:48,184 --> 00:25:50,133 Ik zei niets. 205 00:25:52,140 --> 00:25:56,592 Sorry als het verkeerd van me was om op Vivienne's verjaardag te komen. 206 00:25:57,600 --> 00:26:02,040 Robert, misschien moet je teruggaan. 207 00:26:04,848 --> 00:26:09,330 Het is geweldig dat je al die willekeurige mensen helpt, maar... 208 00:26:10,932 --> 00:26:14,045 het gaat niet die leegte in je hart opvullen. 209 00:26:16,140 --> 00:26:17,848 Ga naar huis. 210 00:26:18,768 --> 00:26:20,600 Maak er vrede mee. 211 00:26:23,848 --> 00:26:26,106 Dat zou Vivienne gewild hebben. 212 00:26:37,848 --> 00:26:39,976 Altijd een heer. - Dat klopt. 213 00:26:40,100 --> 00:26:43,272 Ik ben verplicht om je dit te vertellen... 214 00:26:43,307 --> 00:26:45,676 omdat ik je enige vriend ben. 215 00:26:49,516 --> 00:26:51,211 Naar de luchthaven, alstublieft. 216 00:27:17,724 --> 00:27:21,954 Mr McCall, misschien kun je uitzoeken wie dit deed met Fatima's moestuin. 217 00:27:26,840 --> 00:27:27,884 Kinderen. 218 00:27:49,800 --> 00:27:52,375 Hoe gaat het, man? - Hé, man. 219 00:27:58,716 --> 00:28:03,107 Laat de huisbaas dat doen. Dat zou zo moeten. 220 00:28:03,142 --> 00:28:08,145 'Zou zo moeten' of 'zal doen' zijn twee verschillende dingen, Miles. 221 00:28:08,508 --> 00:28:12,402 Ja, maar jij woont hier, toch? - Ja, en ik betaal ook de huur. 222 00:28:12,632 --> 00:28:15,760 Laat iemand anders dit dan doen. - Wie dan? 223 00:28:15,884 --> 00:28:19,169 Geen idee. Wie dan ook. 224 00:28:19,204 --> 00:28:20,548 Geen huurder. 225 00:28:20,676 --> 00:28:24,216 Iemand anders kan het inderdaad doen, maar niemand doet het, Miles. 226 00:28:24,340 --> 00:28:29,452 Iedereen klaagt uiteindelijk enkel omdat niemand doet wat gedaan kon worden... 227 00:28:29,552 --> 00:28:33,001 of had moeten doen. 228 00:28:35,716 --> 00:28:37,363 Goed dan. 229 00:28:39,008 --> 00:28:41,968 Er zijn verfwinkels. 230 00:28:42,092 --> 00:28:45,614 Ze vragen er 700 dollar voor. 231 00:28:46,384 --> 00:28:47,632 Serieus? 232 00:28:49,216 --> 00:28:51,547 Ik zou dit doen voor 350 dollar. 233 00:28:52,176 --> 00:28:53,632 Jij? 234 00:28:55,924 --> 00:28:57,260 Wat? - Niets. 235 00:28:57,384 --> 00:28:59,759 Zie ik er gehandicapt uit, of zo? 236 00:28:59,968 --> 00:29:02,872 Zo moeilijk is het niet. 237 00:29:02,907 --> 00:29:04,424 Nee, dat klopt. 238 00:29:04,548 --> 00:29:05,840 Ik ben een kunstenaar, man. 239 00:29:07,676 --> 00:29:09,711 Ik ga naar Bridgeview Arts. 240 00:29:11,092 --> 00:29:12,821 Waarom zit je nu niet op school? 241 00:29:13,716 --> 00:29:16,548 Ik volg niet elke dag les. 242 00:29:18,508 --> 00:29:22,252 Ik heb een speciaal talent. - Inderdaad. 243 00:29:23,268 --> 00:29:25,349 En er is talent nodig om geld te verdienen. 244 00:29:27,268 --> 00:29:29,762 Maar er zijn hersenen nodig om het te behouden, Miles. 245 00:29:31,560 --> 00:29:34,016 Ik ben hier geld aan 't verdienen, man. 246 00:29:34,140 --> 00:29:37,557 Maar niets op lange termijn, Miles. 247 00:29:40,100 --> 00:29:41,476 Weet je wat... 248 00:29:43,476 --> 00:29:45,184 350 is wat veel... 249 00:29:47,100 --> 00:29:48,972 maar ik waardeer het aanbod. 250 00:29:50,932 --> 00:29:52,100 Oké. 251 00:29:52,224 --> 00:29:53,600 Oké dan. 252 00:29:56,184 --> 00:29:58,244 Dat gaat veel werk zijn, man. 253 00:29:59,268 --> 00:30:01,392 Doei, Mr McCall. 254 00:30:23,640 --> 00:30:26,684 Ben je nog altijd bezig? - Ja. 255 00:30:26,808 --> 00:30:30,060 Je hebt nog altijd niet geverfd. - Nee. 256 00:30:30,848 --> 00:30:35,986 Is dit Walmart verf? - Eerst moet je een primer gebruiken. 257 00:30:36,021 --> 00:30:37,623 Leren ze dat niet op de kunstschool? 258 00:30:38,224 --> 00:30:39,516 Ik wist dat wel. 259 00:30:42,640 --> 00:30:44,476 Ik heb nagedacht over je aanbod. 260 00:30:45,892 --> 00:30:48,870 Ik heb herberekend... 261 00:30:50,184 --> 00:30:51,722 tot 250. 262 00:30:53,476 --> 00:30:54,892 250? 263 00:30:55,016 --> 00:30:57,640 Dan doe ik de rest voor je. 264 00:30:58,932 --> 00:31:00,848 Voor 250? 265 00:31:02,268 --> 00:31:06,305 Goed, maar enkel na de lesuren. 266 00:31:06,340 --> 00:31:08,478 Verd... - Niet vloeken. 267 00:31:08,513 --> 00:31:09,684 Wanneer stoppen je lessen? 268 00:31:11,224 --> 00:31:14,372 15:15 uur. - Na school dan. Afgesproken? 269 00:31:19,060 --> 00:31:22,016 Maar contant geld, hè? - Contant geld. 270 00:31:22,140 --> 00:31:24,724 Hou me niet in 't oog. - Ik hou het voor jou in 't oog. 271 00:31:30,100 --> 00:31:32,218 Blijf van de straat. 272 00:31:34,484 --> 00:31:36,640 Wapenolie aan zijn lippen. 273 00:31:37,432 --> 00:31:41,516 Een 9mm aan zijn voeten was van het slachtoffer. 274 00:31:41,640 --> 00:31:43,898 Verder geen vingerafdrukken. 275 00:31:44,060 --> 00:31:47,392 Vragen? - Mr Calbert werkte voor ons... 276 00:31:47,516 --> 00:31:51,980 en we moeten het bekijken als er iets gebeurt met een werknemer van ons. 277 00:31:52,015 --> 00:31:54,640 U hoort nog van ons. Bedankt. - Susan. 278 00:31:54,768 --> 00:31:58,808 Houd het afgesloten tot we er zijn. - Ik vind geen dossier. 279 00:31:58,908 --> 00:32:03,865 Wanneer werd hij een van ons? - Geen idee. Hogerop hielden ze hem afzijdig. 280 00:32:04,640 --> 00:32:07,473 De auto is hier. - Je ziet er geweldig uit. 281 00:32:07,508 --> 00:32:09,476 Je hebt een das nodig, schat. 282 00:32:09,600 --> 00:32:11,815 Doe wat ze zegt, Brian. 283 00:32:11,850 --> 00:32:13,648 Hebbes. - Perfect. 284 00:32:13,683 --> 00:32:16,735 Tot later. - Veel plezier, lieverd. 285 00:32:16,932 --> 00:32:20,395 Ik zal er heen moeten. Ga je mee? 286 00:32:20,430 --> 00:32:22,964 En dit klote kantoor verlaten? 287 00:32:23,016 --> 00:32:25,411 In Brussel hebben ze de beste chocolade. 288 00:32:25,446 --> 00:32:27,762 Dat gaan we dan ontdekken. 289 00:32:28,340 --> 00:32:30,760 Vandaag verbrak ik een persoonlijk record: 290 00:32:30,884 --> 00:32:33,844 Aantal opeenvolgende dagen in leven. 291 00:32:34,800 --> 00:32:38,800 Hier heb ik het fotografisch bewijs. 292 00:32:38,924 --> 00:32:42,778 Dat is een schilderij van mijn zus Magda. 293 00:32:42,813 --> 00:32:46,176 Ik was negen jaar toen de oorlog uitbrak. 294 00:32:46,300 --> 00:32:49,864 Zoals de meeste families werden we van elkaar gescheiden. 295 00:32:49,899 --> 00:32:53,866 Mijn zus Magda en ik werden naar verschillende kampen gestuurd. 296 00:32:54,008 --> 00:32:55,800 Ik zag haar nooit weer. 297 00:32:56,676 --> 00:32:59,284 Zestig jaar later... 298 00:32:59,319 --> 00:33:01,166 ben ik in Parijs... 299 00:33:01,201 --> 00:33:04,987 en zie ik iemand mijn schilderij veilen. 300 00:33:05,924 --> 00:33:08,676 Twaalf miljoen, kun je je dat voorstellen? 301 00:33:08,800 --> 00:33:12,898 Je moet bewijs hebben om het terug te krijgen, zeiden ze. 302 00:33:12,968 --> 00:33:16,216 Nu heb ik hier het bewijs. 303 00:33:16,968 --> 00:33:20,051 Wacht tot de rechter dit ziet. 304 00:33:20,548 --> 00:33:22,904 Er komt een storm aan. 305 00:33:23,800 --> 00:33:25,921 Tijd voor je controle, Sam. 306 00:33:27,384 --> 00:33:29,231 Hallo, lieverd. 307 00:33:34,424 --> 00:33:38,890 Nog steeds geobsedeerd door het schilderij. Ik heb 'm ooit al eens geholpen. 308 00:33:38,925 --> 00:33:42,214 Hij zei dat hij bewijs had dat het zelfs toen van hem was. 309 00:33:42,249 --> 00:33:46,074 Niet waar. Geen aankoopbewijs. 310 00:33:46,548 --> 00:33:49,745 Hij gaat telkens terug naar de rechtbank om hetzelfde antwoord te krijgen. 311 00:33:50,760 --> 00:33:53,643 Het geeft hem wel iets om zich op te focussen. 312 00:33:54,008 --> 00:33:56,746 Het helpt als je niemand meer hebt. 313 00:34:05,300 --> 00:34:08,166 De lezing verliep geweldig. - Beschamend. 314 00:34:08,201 --> 00:34:11,089 Ik heb twee boeken gesigneerd. 315 00:34:12,760 --> 00:34:15,884 Moeten we je niet afzetten op de luchthaven? 316 00:34:16,008 --> 00:34:18,676 Nee, bedankt. - Bedankt om te komen. 317 00:34:18,800 --> 00:34:20,132 Goedenavond. 318 00:34:20,260 --> 00:34:23,924 Kijk eens wat je kunt vinden. 319 00:34:24,048 --> 00:34:25,854 Nog een etentje dus. 320 00:34:25,889 --> 00:34:29,216 Ik zal zien wat ik kan doen. Morgen vlieg ik wel naar Brussel. 321 00:34:29,340 --> 00:34:32,952 Je was toch met pensioen? - Ja, net zoals jij dood bent. 322 00:34:34,300 --> 00:34:36,216 Goedenavond. 323 00:34:41,948 --> 00:34:45,252 Ik zag je gisteren je schilderen, Miles. 324 00:34:45,616 --> 00:34:48,456 Het is primer. Het is geen verf. 325 00:34:49,740 --> 00:34:53,263 Al die onzin daaronder zie je nooit meer. 326 00:34:54,160 --> 00:34:56,127 Mijn broer heeft dat geschilderd. 327 00:34:58,408 --> 00:34:59,948 Daar zijn we opgegroeid. 328 00:35:00,671 --> 00:35:03,117 Nu woon je hier. 329 00:35:36,160 --> 00:35:38,532 Een soort poeder. 330 00:35:47,740 --> 00:35:50,380 Bestanden van de harde schijf en telefoongesprekken? 331 00:35:51,200 --> 00:35:53,772 U krijgt ze later vandaag. 332 00:36:01,240 --> 00:36:02,915 Susan. 333 00:36:04,784 --> 00:36:06,740 Goed. Bedankt. 334 00:36:06,868 --> 00:36:09,324 Gaat het? - Ja. 335 00:36:12,116 --> 00:36:13,284 Dank u. 336 00:36:15,324 --> 00:36:16,368 Ik kom er aan. 337 00:36:31,368 --> 00:36:34,702 Ik weet 't niet. De rechter leek... 338 00:36:35,200 --> 00:36:38,757 me zelfs geen aandacht te schenken. 339 00:36:40,324 --> 00:36:44,121 Hij bekeek mijn bewijs amper. 340 00:36:45,492 --> 00:36:46,908 Dat is het dan. 341 00:36:47,032 --> 00:36:50,156 Het was een heel zeldzaam schilderij. 342 00:36:50,191 --> 00:36:53,885 Misschien zag het er daarom zo bekend uit. 343 00:37:08,524 --> 00:37:11,122 Dit is mijn zus Magda. 344 00:37:12,524 --> 00:37:16,397 Jonger, maar dat is nog de enige foto. 345 00:37:17,648 --> 00:37:21,648 Mijn oom liet het schilderij maken als een geschenk... 346 00:37:21,692 --> 00:37:24,900 voor haar 12e verjaardag. 347 00:37:25,024 --> 00:37:30,568 Het was een jonge, beginnende artiest, maar je had het moeten zien. 348 00:37:30,692 --> 00:37:35,484 Niet enkel de overeenkomst, maar er zat een ziel in. 349 00:37:35,608 --> 00:37:38,078 Het gloeide als een lichtbaken. 350 00:37:40,024 --> 00:37:43,692 "Mijn kleine broer", zei ze dan. "Mijn Sammy." 351 00:37:45,108 --> 00:37:47,560 Ik heb haar nooit kunnen beschermen. 352 00:37:48,648 --> 00:37:50,568 Om haar twee keer te verliezen... 353 00:37:53,568 --> 00:37:55,940 kan ik me niet voorstellen. 354 00:37:58,192 --> 00:38:01,534 Hallo, Susan. - Ik wist niet dat je een kunstliefhebber was. 355 00:38:01,692 --> 00:38:04,316 Ik heb net die info waar je om vroeg. 356 00:38:04,440 --> 00:38:06,309 Best verrassend. 357 00:38:06,524 --> 00:38:08,515 Ik stuur het nu naar je toe. 358 00:38:10,608 --> 00:38:13,066 Calbert zijn uittreksels zijn in orde. 359 00:38:13,648 --> 00:38:15,742 Berichtjes, e-mails. 360 00:38:15,940 --> 00:38:17,732 Geen huishoudelijke problemen. 361 00:38:17,860 --> 00:38:22,845 Geen vrienden, geliefden. Zelfs geen ongepast bericht met een collega. 362 00:38:22,880 --> 00:38:24,528 En de vrouw? 363 00:38:24,563 --> 00:38:27,400 Komaan, Dave, vrouwen gaan ook vreemd. 364 00:38:30,692 --> 00:38:34,648 Wanneer heb jij je vrouw voor 't laatst bloemen gestuurd? 365 00:38:34,732 --> 00:38:36,749 Begrepen. 366 00:38:40,776 --> 00:38:43,250 De data van Calberts harde schijf is er. 367 00:38:43,940 --> 00:38:46,940 We praten er in het vliegtuig over. Ik wil hier weg. 368 00:38:46,941 --> 00:38:49,259 Bespreek dit snel met Stan. 369 00:38:50,316 --> 00:38:51,692 Pardon. 370 00:38:57,068 --> 00:38:58,400 Let op. 371 00:38:58,524 --> 00:39:01,400 Sorry. 372 00:39:01,624 --> 00:39:04,292 Meneer. Pardon. Bedankt. 373 00:39:06,000 --> 00:39:07,000 Pardon. 374 00:39:22,916 --> 00:39:25,531 Ik zie je beneden om zes uur? - Oké. 375 00:39:26,624 --> 00:39:29,668 En hoe zit het met die heerlijke chocolade waar je het altijd over hebt? 376 00:39:29,792 --> 00:39:32,960 Of je komt het vliegtuig niet in. 377 00:39:34,040 --> 00:39:35,960 Ik ga terug naar buiten dus. 378 00:39:51,124 --> 00:39:53,540 Verdorie. 379 00:39:58,376 --> 00:40:00,292 Geweldig. 380 00:40:08,748 --> 00:40:10,500 Nu ben je minder trots, hè? 381 00:40:10,624 --> 00:40:13,156 Wat willen jullie? 382 00:40:13,157 --> 00:40:16,980 Opstaan, kreng. Waar is het geld? 383 00:40:17,015 --> 00:40:18,981 Ik heb geen geld. 384 00:40:19,016 --> 00:40:20,428 Waar is het geld? 385 00:40:25,792 --> 00:40:30,576 Waarom, verdomme? Wie ben je, verdomme? 386 00:40:31,248 --> 00:40:32,584 Kreng. 387 00:40:40,668 --> 00:40:42,707 Kreng, kom terug. 388 00:40:43,832 --> 00:40:45,168 Kreng. 389 00:40:52,460 --> 00:40:55,124 Nee, geen geld. 390 00:40:59,208 --> 00:41:02,584 Ik maak je kapot. 391 00:41:04,424 --> 00:41:06,785 Door de stenen springt het eruit. 392 00:41:07,248 --> 00:41:11,445 Picasso toepassen op dit hele gebouw. - Picasso toepassen? 393 00:41:11,748 --> 00:41:13,168 Hoeveel? 394 00:41:13,292 --> 00:41:16,517 Gratis. - Mooi zo. 395 00:41:22,668 --> 00:41:28,039 Teken je al lang? - Sinds de derde klas. 396 00:41:28,668 --> 00:41:30,000 Wat is dit? 397 00:41:32,000 --> 00:41:34,109 Zo teken ik mijn werk. 398 00:41:35,460 --> 00:41:39,388 Mijn broer was een bokser. De rechterhand van God. 399 00:41:40,792 --> 00:41:43,292 Als hij je er mee aanraakt... 400 00:41:43,416 --> 00:41:45,972 ga je naar de hemel of... 401 00:41:50,124 --> 00:41:52,416 Bokst hij nog altijd? 402 00:41:54,208 --> 00:41:55,832 Iemand schoot 'm neer... 403 00:41:57,000 --> 00:41:58,500 toen hij klaar was met trainen. 404 00:41:58,624 --> 00:42:00,812 Niet vanwege een bende, of zo. 405 00:42:02,208 --> 00:42:04,205 Ze wilden enkel zijn sporttas. 406 00:42:13,292 --> 00:42:14,376 Wat? 407 00:42:17,084 --> 00:42:20,637 Ik zei niets. - Hoe dan ook... 408 00:42:21,916 --> 00:42:28,407 volgens mijn oma sterven mensen twee keer als je ze niet hardop herinnert. 409 00:42:32,832 --> 00:42:34,574 Een wijze oma. 410 00:42:35,376 --> 00:42:39,200 Ik lees momenteel je boek en ik kan niet geloven dat je... 411 00:43:10,876 --> 00:43:11,960 Begrepen. 412 00:43:16,584 --> 00:43:18,489 Mr McCall, alles in orde? 413 00:44:08,500 --> 00:44:09,995 Bedankt, Dave. 414 00:44:31,260 --> 00:44:34,545 Volgens de politie in Brussel... 415 00:44:34,645 --> 00:44:38,605 gebeuren zulke overvallen daar vaker. 416 00:44:39,376 --> 00:44:42,412 Maar ze droeg nooit juwelen. 417 00:44:43,332 --> 00:44:45,656 Zelfs geen horloge, en... 418 00:44:49,000 --> 00:44:51,017 Behalve dit. 419 00:45:00,832 --> 00:45:02,706 Wat zei het agentschap? 420 00:45:04,124 --> 00:45:08,334 Ze gaan al het mogelijke doen. 421 00:45:09,376 --> 00:45:11,785 Ze werken samen met Interpol. 422 00:45:13,624 --> 00:45:16,248 Ze beloofden de dader te zoeken. 423 00:45:17,876 --> 00:45:19,084 Maar... 424 00:45:23,248 --> 00:45:25,591 ik weet niet wat ik nu moet doen. 425 00:47:27,124 --> 00:47:28,765 Waar is de telefoon? 426 00:47:30,916 --> 00:47:33,464 Is hij van jou? 427 00:47:33,499 --> 00:47:35,143 Niet van mij. 428 00:47:35,681 --> 00:47:37,617 Niet die van mij. 429 00:47:37,748 --> 00:47:38,748 Is hij van jou? 430 00:47:40,147 --> 00:47:42,547 Waar ligt hij verdorie? 431 00:47:43,876 --> 00:47:46,292 Het is jouw telefoon. 432 00:47:46,416 --> 00:47:48,124 Verdomme, wat is dat geluid? 433 00:47:48,248 --> 00:47:50,584 Hij is van jou, hè? 434 00:47:52,208 --> 00:47:54,000 Zie je wel? 435 00:47:54,376 --> 00:47:56,398 Kijk maar. - Ja. 436 00:47:56,708 --> 00:47:58,327 Hij is van jou, hè? 437 00:48:41,492 --> 00:48:45,299 Dingen om te onthouden terwijl de storm verder noordwaarts raast. 438 00:48:45,334 --> 00:48:48,116 We zagen wat Francis in het zuidoosten van het land aanrichtte. 439 00:48:48,240 --> 00:48:52,204 Het lijkt hier zo traag te bewegen zoals het de Golfkust verliet. 440 00:48:52,239 --> 00:48:54,740 Daardoor zijn meteorologen bezorgd momenteel. 441 00:48:54,868 --> 00:48:59,240 Ook als de storm naar de oostelijke kust gaat, zal elke stad.. 442 00:49:03,948 --> 00:49:05,324 ...gevaarlijke waterniveaus. 443 00:49:05,325 --> 00:49:06,844 Halcamera uitgeschakeld 444 00:49:48,908 --> 00:49:50,660 Pardon. 445 00:49:50,784 --> 00:49:52,408 Meneer. Pardon. 446 00:49:52,532 --> 00:49:53,868 Dank u. 447 00:50:02,116 --> 00:50:03,824 Sorry. 448 00:50:03,948 --> 00:50:05,532 Meneer. 449 00:50:06,868 --> 00:50:10,030 Ik zie je beneden om zes uur? - Oké. 450 00:50:10,948 --> 00:50:13,992 Ik zie je beneden om zes uur? - Oké. 451 00:50:38,216 --> 00:50:40,046 Je bent dik geworden, Dave. 452 00:51:02,048 --> 00:51:06,467 Ik zat in dezelfde lobby toen die bom afging. 453 00:51:06,502 --> 00:51:08,508 Ik keek jou aan... 454 00:51:09,968 --> 00:51:12,551 toen dat hotel op ons neerstortte. 455 00:51:15,924 --> 00:51:18,354 Je was er plots niet meer. 456 00:51:19,840 --> 00:51:21,260 Het was niet mijn dag. 457 00:51:24,092 --> 00:51:26,393 Ik was op je begrafenis. 458 00:51:26,424 --> 00:51:29,508 Ik heb lang over je getreurd. 459 00:51:34,092 --> 00:51:36,059 Wist Susan het? 460 00:51:39,008 --> 00:51:42,255 Ik was zeven jaar je partner. Ik vertelde je alles. 461 00:51:42,290 --> 00:51:44,139 Sorry, Dave. 462 00:51:44,174 --> 00:51:45,798 Echt. 463 00:51:48,176 --> 00:51:51,574 Ik heb je nooit kunnen vertellen hoe zeer het me spijt... 464 00:51:52,260 --> 00:51:53,760 over Vivienne. 465 00:51:57,508 --> 00:51:59,538 Woon je nog aan 't strand? 466 00:52:00,968 --> 00:52:02,830 Al lang niet meer. 467 00:52:03,676 --> 00:52:06,166 Ik heb wel die hut gekocht. 468 00:52:07,340 --> 00:52:10,904 Ik ga er een paar keer per jaar naar toe met m'n vrouw en kinderen. 469 00:52:12,048 --> 00:52:14,063 Ik had niets gehad... 470 00:52:15,340 --> 00:52:17,592 zonder Susan. 471 00:52:20,092 --> 00:52:21,632 't Leven werd... 472 00:52:23,924 --> 00:52:25,048 duister. 473 00:52:27,384 --> 00:52:30,348 Ze zorgde dat ik me herpakte. 474 00:52:30,716 --> 00:52:32,840 Wellicht met een kom soep. 475 00:52:38,508 --> 00:52:40,792 Ik ben haar mijn leven verschuldigd. 476 00:52:42,468 --> 00:52:44,768 Ooit nog met de jongens gesproken? 477 00:52:45,468 --> 00:52:47,300 Nee, al jaren niet meer. 478 00:52:51,340 --> 00:52:53,584 We waren nog al een team, hè? 479 00:52:55,716 --> 00:52:57,468 Ze heeft nooit op een knop gedrukt, Dave. 480 00:52:57,592 --> 00:52:59,384 Wie? - Susan. 481 00:53:00,468 --> 00:53:02,260 In de lift. 482 00:53:02,840 --> 00:53:06,551 Ik zag het op de video. 483 00:53:07,176 --> 00:53:09,366 De rugzakdragers waren eerst. 484 00:53:09,468 --> 00:53:12,710 Zij duwden op nummer 16. Dat hoefde zij niet doen. 485 00:53:13,676 --> 00:53:16,224 Ze wisten op welke verdieping ze sliep. 486 00:53:17,548 --> 00:53:18,968 Heb je hen gevonden? 487 00:53:20,048 --> 00:53:21,632 Delen. 488 00:53:22,508 --> 00:53:25,592 Een paar 'tweakers' met strafbladen zolang als mijn arm. 489 00:53:25,716 --> 00:53:28,144 Mijn goeie arm. 490 00:53:28,840 --> 00:53:30,508 Gasontploffing. 491 00:53:30,632 --> 00:53:33,592 Zo noemen ze het tenminste. - Hoe noem jij het? 492 00:53:35,132 --> 00:53:37,125 Losse eindjes oplossen. 493 00:53:40,008 --> 00:53:43,340 Autopsieverslag. Steekwonde. 494 00:53:45,132 --> 00:53:49,444 Twee millimeter. Derde rib vanonder. - Man-tot-man techniek. 495 00:53:49,479 --> 00:53:52,468 Precies. Aangeleerd. Dit was geen overval. 496 00:53:54,092 --> 00:53:56,217 Er was daar iets anders gaande. 497 00:57:39,484 --> 00:57:41,484 Luister. 498 00:57:44,024 --> 00:57:46,068 York. - Dave. 499 00:57:48,316 --> 00:57:54,035 Luister, het wapen wat naast Galbert lag, lag aan zijn rechterkant. 500 00:57:57,440 --> 00:57:59,608 Hij was rechtshandig. Hoezo? 501 00:57:59,732 --> 00:58:04,608 Zijn vrouw is neergeschoten door een linkshandige. Er was nog iemand anders in die kamer. 502 00:58:06,816 --> 00:58:09,568 Poederresten kwamen van een latexhandschoen. 503 00:58:10,524 --> 00:58:14,316 20.000 euro werd gevonden in de flat van de rugzaktoeristen. 504 00:58:15,648 --> 00:58:17,360 Hé, Bob. - Dave. 505 00:58:20,360 --> 00:58:22,024 Die jongens zijn in de val gelokt. 506 00:58:22,148 --> 00:58:24,780 Leden van het agentschap wordt altijd uitgeschakeld. 507 00:58:24,781 --> 00:58:28,232 Het tegenovergestelde van liefde... een boodschap sturen. 508 00:58:29,148 --> 00:58:33,604 Waarom zou je het opzetten? - Ze wisten niet dat het iemand van ons was. 509 00:58:34,276 --> 00:58:37,192 Susan stond op het punt om erachter te komen wie er in die kamer zat. 510 00:58:37,316 --> 00:58:40,860 Daarom is zij vermoord, Dave. Die twee waren verbonden met elkaar. 511 00:58:41,400 --> 00:58:45,864 Als ik meer weet hoor je het. - Hou me op de hoogte. 512 00:59:52,276 --> 00:59:54,192 Yo, man. De lift is dicht. 513 01:00:08,192 --> 01:00:10,984 Luister, negertje. Ben je klaar om aan het werk te gaan? 514 01:00:10,986 --> 01:00:12,940 Want iedereen in mijn kamp gaat aan het werk. 515 01:00:13,068 --> 01:00:15,732 Eéntje neer. - Niet klikken, geen gekloot. 516 01:00:53,860 --> 01:00:55,984 Geef die bump door. Geef het aan mij. 517 01:00:56,568 --> 01:01:02,400 Wat is het hier warm. - Ja, maar we moeten dit doen, meid. 518 01:01:02,524 --> 01:01:04,568 Gaat het, negertje? Alles goed? 519 01:01:05,148 --> 01:01:09,984 Zeker weten? Luister, man. Je weet dat je vanavond moet toeslaan, hè? 520 01:01:10,568 --> 01:01:12,276 Je weet dat je moet schieten. 521 01:01:12,600 --> 01:01:16,848 Hebben negers jouw broer niet vermoord? - Je moet alles op hen leegschieten. 522 01:01:16,976 --> 01:01:20,600 Juist. Je moet dat vanavond afhandelen. 523 01:01:20,724 --> 01:01:25,224 Zorg ervoor dat je al die negers uitschakelt. Schiet je pistool helemaal leeg. 524 01:01:26,224 --> 01:01:32,364 Luister, je moeder heeft jouw broer al begraven. Laat haar geen twee zonen moeten begraven. 525 01:01:33,808 --> 01:01:35,848 Heb je me gehoord? - Ja. 526 01:01:35,976 --> 01:01:38,955 Kom niet terug zonder dat die leeg is. Dat is een feit, B. 527 01:01:40,684 --> 01:01:42,848 Shit. - We gaan, Miles. 528 01:01:44,724 --> 01:01:46,848 Ga zitten. - Wie is deze neger? 529 01:01:46,976 --> 01:01:49,432 Ik ben je vader, je moeder heeft je dat niet verteld. 530 01:01:50,016 --> 01:01:52,768 Kom op, Miles. Kom op. 531 01:01:56,768 --> 01:01:58,184 Kom op, Miles. 532 01:01:59,600 --> 01:02:02,892 Ken je hem? Waar ga je heen, B? 533 01:02:04,560 --> 01:02:05,600 Ja? 534 01:02:08,724 --> 01:02:11,684 Bam. - Wie was dat? 535 01:02:13,768 --> 01:02:16,308 Wat is er gebeurd? Wat is eraan de hand? 536 01:02:16,432 --> 01:02:19,268 Kom op. - Blijf van me af, man. 537 01:02:22,308 --> 01:02:24,560 Weet je waar we zijn? - Ik wel. Weet jij het? 538 01:02:24,684 --> 01:02:26,892 Ik weet waar we zijn. Is dit wat je wilt? 539 01:02:27,016 --> 01:02:29,724 Ik dacht dat jij wilde tekenen. Heb je dat niet gezegd? 540 01:02:29,848 --> 01:02:31,348 Tekenen? - Ja. 541 01:02:31,476 --> 01:02:33,268 Schilderen? - Ja. 542 01:02:34,476 --> 01:02:36,600 Wat zal mij dat opleveren? 543 01:02:36,724 --> 01:02:40,184 Zorgt die onzin ervoor dat er eten op tafel komt? 544 01:02:42,768 --> 01:02:45,060 Zal dat mijn rekeningen betalen? 545 01:02:46,892 --> 01:02:48,724 Nee. - Jij moet een gangster zijn. 546 01:02:48,848 --> 01:02:51,308 Je moet een moordenaar zijn. Jij hebt hen nodig. 547 01:02:52,140 --> 01:02:53,932 Oké, als dat is wat je wilt. 548 01:02:54,060 --> 01:02:57,016 Als dat zorgt dat jij je een man voelt, wees dan een echte man. 549 01:02:57,140 --> 01:03:00,224 Laten we er nu meteen mee beginnen. Hier, begin met mij. 550 01:03:00,348 --> 01:03:01,976 Hier, begin met mij. - Nee. 551 01:03:02,100 --> 01:03:04,224 Pak het. Kom op, moordenaar. Kom op. 552 01:03:04,808 --> 01:03:07,932 Vooruit, moordenaar. Hou hem vast. Weet je hoe je 'm moet vasthouden? 553 01:03:08,060 --> 01:03:10,184 Weet je wat je doet? Kom op, moordenaar. 554 01:03:10,308 --> 01:03:14,509 Goed zo. Goed zo. 555 01:03:17,516 --> 01:03:21,392 Een beetje kracht heb je nodig, meer niet. Kom op, gangster. 556 01:03:21,516 --> 01:03:26,932 Een beetje kracht heb je nodig, meer niet. 557 01:03:28,140 --> 01:03:30,684 Geef het aan mij. Je wilt het niet. Geef het aan mij. 558 01:03:30,808 --> 01:03:34,808 Kom, geef het aan mij. Ik doe er niks mee. Zie je? 559 01:03:34,932 --> 01:03:38,392 Weet je wat zij zijn? Leugenaars. En ik ook. 560 01:03:38,516 --> 01:03:41,684 Zie je wat er gebeurt als je met een leugenaar te maken hebt? 561 01:03:41,808 --> 01:03:43,560 Zie je wat er gebeurt? - Ja. 562 01:03:43,684 --> 01:03:46,600 Ik heb tegen jou gelogen. En nu ga ik jou vermoorden. 563 01:03:46,602 --> 01:03:49,859 Wat zie je als je naar mij kijkt? Je kunt maar beter het juiste antwoord geven. 564 01:03:49,861 --> 01:03:52,348 Wat zie je, moordenaar? - Ik weet het niet. 565 01:03:52,476 --> 01:03:54,351 Je weet het niet? - Ik weet het niet. 566 01:03:54,392 --> 01:03:59,892 Ik weet het niet. Oké? - 'Man' wordt niet gespeld als 'w-a-p-e-n'. 567 01:04:02,268 --> 01:04:07,060 Je hebt een keuze. Je hebt talent. Je hebt een kans. 568 01:04:07,184 --> 01:04:10,976 En ik wil niks horen over jouw omgeving en wat je allemaal niet hebt gekregen. 569 01:04:11,100 --> 01:04:15,268 Je hebt een kans. Gebruik die nu je nog leeft. 570 01:04:15,392 --> 01:04:20,184 Jij weet niet wat dood is. Je hebt geen idee wat dood is. 571 01:04:23,360 --> 01:04:25,984 Neem een beslissing. - Oké. 572 01:04:32,524 --> 01:04:34,276 Hé, Mr McCall. 573 01:04:37,148 --> 01:04:39,068 Waarom ik? - Waarom niet? 574 01:04:44,940 --> 01:04:50,360 Maar waarom ik? - Laten we daar samen achterkomen. 575 01:04:55,776 --> 01:04:59,154 Met een storm van deze omvang zou die golf wel eens 1,80 m. kunnen bedragen. 576 01:04:59,156 --> 01:05:01,608 Het is de snelheid van de orkaan en dat gigantische oog... 577 01:05:01,732 --> 01:05:03,692 wat ervoor zorgt dat de kust overstroomt. 578 01:05:03,816 --> 01:05:06,484 Francis is zeer langzaam. 579 01:05:06,608 --> 01:05:09,816 Maar de hoeveelheid regen die Francis... 580 01:05:09,818 --> 01:05:14,024 en het feit dat het zich zo langzaam voortbeweegt, heeft het blijkbaar geen haast om verder te gaan. 581 01:05:14,148 --> 01:05:18,360 Wachtend op een persconferentie met de gouverneur... 582 01:05:27,276 --> 01:05:29,232 Hallo? - Mr McCall? 583 01:05:31,524 --> 01:05:34,608 Wie is het? - Ik ben het, Miles. 584 01:05:38,024 --> 01:05:40,732 Ik heb de muur klaar. - Ja, ik heb het gezien. 585 01:05:42,776 --> 01:05:46,276 Dit is uw wisselgeld voor de extra verf. 586 01:05:47,524 --> 01:05:49,276 Is dat alles? - Ja. 587 01:05:51,900 --> 01:05:53,940 Maar, oké... 588 01:05:56,148 --> 01:05:59,232 Heeft u iets te drinken? - Ja, dat heb ik. 589 01:06:01,400 --> 01:06:03,568 Wil je iets te drinken hebben? - Ja. 590 01:06:03,692 --> 01:06:04,732 Kom binnen. 591 01:06:07,816 --> 01:06:11,484 Ice Tea of water? - Zie ik eruit als Jackie Chan? 592 01:06:18,692 --> 01:06:20,484 Bedankt. - Graag gedaan. 593 01:06:23,276 --> 01:06:27,524 Ze verkopen deze in setjes. - Ja. 594 01:06:40,876 --> 01:06:43,376 Wat maakt u? - Arroz con pollo. 595 01:06:45,124 --> 01:06:48,332 Ja, mama maakt hetzelfde. Ja, zij doet wat... 596 01:06:48,460 --> 01:06:51,832 Ik ben je moeder niet. En dat is niet jouw pan. 597 01:06:52,792 --> 01:06:57,500 En dit is niet jouw huis. Begrepen? - Ja. 598 01:07:06,416 --> 01:07:09,376 Deze muur moet worden geverfd. - Ja, inderdaad. 599 01:07:10,124 --> 01:07:13,332 Ja. Ik zou het voor u kunnen doen. - O, ja? 600 01:07:13,460 --> 01:07:15,876 Ja. - Hoeveel? 601 01:07:17,708 --> 01:07:19,624 Als ik een bord met dat eten kan krijgen... 602 01:07:21,584 --> 01:07:26,668 Ja, man. Nee, serieus, 115. 603 01:07:27,540 --> 01:07:28,668 Is dat goed? 604 01:07:30,040 --> 01:07:32,332 Oké, ik zal een deal met je maken. 605 01:07:34,124 --> 01:07:38,697 115, hè? Alsjeblieft. Gratis. 606 01:07:40,248 --> 01:07:43,416 Lees dat. Kun je lezen? Wat staat er? 607 01:07:45,748 --> 01:07:48,000 'Ta-Nehisi Coates. Tussen de wereld en mij'. 608 01:07:48,124 --> 01:07:50,376 Oké. Als je dat leest, hebben wij een deal. 609 01:07:55,540 --> 01:07:57,584 Vliegveld? - Ja. 610 01:07:58,168 --> 01:08:01,292 Is er iemand jarig? - Mijn dochter. 611 01:08:02,168 --> 01:08:03,248 Leuk. 612 01:08:06,708 --> 01:08:10,208 Hoe oud is ze? - Vijf. 613 01:09:08,832 --> 01:09:10,792 U vliegt zeker niet zo vaak? 614 01:09:12,632 --> 01:09:16,176 Ik rij de afgelopen drie minuten de tegengestelde richting op. 615 01:11:47,668 --> 01:11:50,668 Mama, ook geen korstjes. - Op eten, lieverd. 616 01:11:50,670 --> 01:11:54,293 Waarom moet ik naar de tandarts? Ik hoef nooit naar de tandarts. 617 01:11:54,295 --> 01:11:56,884 Dat zal de tuinman zijn. - Druiven. 618 01:11:56,886 --> 01:11:59,154 Weet je waar de druiven liggen? 619 01:12:01,332 --> 01:12:07,000 Mijn God. Mijn leven is zo moeilijk. 620 01:12:07,124 --> 01:12:08,708 Hier zijn je druiven. 621 01:12:09,916 --> 01:12:11,540 Vooruit, laat zien wat je kunt. 622 01:12:11,668 --> 01:12:13,708 Echt waar? - Echt waar. 623 01:12:13,832 --> 01:12:16,168 Kom op. - Hoi, lieverd. 624 01:12:18,416 --> 01:12:20,668 Mama heeft een mooie kaart gemaakt. 625 01:12:21,708 --> 01:12:25,208 A: Maine. Heel goed. B: New Ham... 626 01:12:26,916 --> 01:12:30,376 New Hamester. Carol, wie is het? 627 01:12:36,248 --> 01:12:37,248 Carol. 628 01:12:38,292 --> 01:12:40,416 Het is New Hampshire, niet New Hamester. 629 01:12:40,540 --> 01:12:45,460 Maar ik vind het mooier als New Hamester. - Laat maar staan zo. 630 01:12:45,584 --> 01:12:50,124 De voordeurbel is kapot. Jouw oude legermaatje stond al bijna vijf minuten aan de deur. 631 01:12:50,248 --> 01:12:52,624 Ik was eigenlijk zijn teamleider. Zeven jaar. 632 01:12:53,416 --> 01:12:56,040 Oh, mijn... Lieverd, het spijt me. Ik moet het zijn vergeten. 633 01:12:56,168 --> 01:12:58,460 Dit is... Ik heb de verkeerde dag voor me. 634 01:12:58,584 --> 01:13:00,792 Dit is Robert McCall. Dit is mijn vrouw, Carol. 635 01:13:00,916 --> 01:13:03,168 Prettig kennis te maken. - Insgelijks. 636 01:13:03,292 --> 01:13:05,540 Dit zijn onze dochters, Molly en Alice. 637 01:13:05,668 --> 01:13:09,876 Kom hier, lieverd. Maak kennis met... Noem hem maar Mac. 638 01:13:10,000 --> 01:13:12,540 Wil je koffie? - Nee, dank je. 639 01:13:12,668 --> 01:13:14,668 Sorry voor de rotzooi. - Geen probleem. 640 01:13:14,670 --> 01:13:19,792 Ik moet hen gereedmaken voor school. Meiden, vooruit. Omkleden. 641 01:13:25,040 --> 01:13:27,748 Robert, leuk je ontmoet te hebben. - Mij ook. 642 01:13:27,876 --> 01:13:29,540 Ga zitten. Kom hier. - Ja. 643 01:13:29,668 --> 01:13:31,332 Pyjama’s uit. Opschieten. 644 01:13:31,460 --> 01:13:33,292 Alles goed? - Ja. 645 01:13:37,668 --> 01:13:40,916 Je hebt een mooi gezin. - Bedankt. Wat is eraan de hand? 646 01:13:45,832 --> 01:13:51,292 Ik heb dit gepakt van de man die mij gisteren probeerde te vermoorden. 647 01:13:51,416 --> 01:13:53,206 Het is zoals jij zei: Ze houden opruiming. 648 01:13:53,207 --> 01:13:56,502 Iedereen die te doen had met de aanslag in Brussel. Niemand is er veilig. 649 01:13:56,503 --> 01:14:02,332 Jij, je familie. Niemand. Dat is codering van militaire encryptie. 650 01:14:02,460 --> 01:14:05,832 Neem het mee naar je kantoor en ga de nummers na... 651 01:14:05,960 --> 01:14:11,624 controleer de namen op de passagierslijsten die die dag in en uit Brussel zijn gevlogen. 652 01:14:11,748 --> 01:14:14,460 Degene die wij zoeken heeft naar die telefoon gebeld. 653 01:14:15,040 --> 01:14:16,460 Ik ga ermee aan de gang. 654 01:14:45,792 --> 01:14:52,208 Zeg dat ik het fout heb, Dave. Ga je 'm opnemen? 655 01:14:57,792 --> 01:14:59,460 Wat is er gebeurd, Dave? 656 01:15:05,168 --> 01:15:06,624 Jij ging dood. 657 01:15:14,540 --> 01:15:16,416 Dat is wat er is gebeurd. 658 01:15:19,084 --> 01:15:24,748 Drie maanden na jouw verdwijning besloot de regering ons op non-actief te zetten. 659 01:15:26,000 --> 01:15:28,084 Daarna ben ik direct voor mezelf begonnen. 660 01:15:30,000 --> 01:15:32,832 Hetzelfde doen wat jij en ik deden voor God en het land: 661 01:15:32,960 --> 01:15:35,876 Namen doden vanaf een stukje papier. Alleen nu... 662 01:15:36,876 --> 01:15:38,584 nu zit er een prijs aan vast. 663 01:15:38,586 --> 01:15:41,332 We hebben de vijand vermoord. - Wie zegt dat zij de vijand waren? 664 01:15:41,832 --> 01:15:42,876 Wij niet. Ik niet. 665 01:15:45,792 --> 01:15:47,584 We volgden alleen bevelen op. 666 01:15:51,040 --> 01:15:56,416 Mac, er zijn geen goede en slechte mensen meer. 667 01:15:56,540 --> 01:15:59,472 Geen vijanden, alleen... 668 01:16:01,000 --> 01:16:02,540 onfortuinlijken. 669 01:16:02,542 --> 01:16:08,128 En Susan? - Onfortuinlijk. 670 01:16:13,332 --> 01:16:17,668 Niemand wist dat het contract in Brussel een troef van het agentschap was. 671 01:16:20,668 --> 01:16:25,792 Susan zou erachter komen wie in die eetzaal was. Zij was de enige die dat had gekund, toch? 672 01:16:26,668 --> 01:16:29,040 Totdat jij je graf uitklom. 673 01:16:34,040 --> 01:16:35,916 Heb je de chocolade? 674 01:16:58,460 --> 01:17:00,916 Susan werkte in een gevaarlijke wereld, Mac. 675 01:17:02,610 --> 01:17:05,040 Het had iedereen kunnen overkomen. 676 01:17:05,168 --> 01:17:07,624 Maar het was niet iedereen. Jij was het. 677 01:17:12,624 --> 01:17:15,376 Bespaar me de rechtvaardige onzin, oké? 678 01:17:17,416 --> 01:17:19,708 Je doet wat je moet doen en je gaat verder. 679 01:17:19,832 --> 01:17:23,668 Dat is geen optie meer, Dave. We moeten boeten voor onze zonden. 680 01:17:23,792 --> 01:17:26,124 En jij? Verdien jij het om te sterven voor die van jou? 681 01:17:26,248 --> 01:17:32,652 Wel honderd keer. - Oké. Nou, raad eens. Er is geen zonde. 682 01:17:36,084 --> 01:17:37,332 Geen deugdzaamheid. 683 01:17:40,460 --> 01:17:42,376 Het is gewoon shit wat mensen doen. 684 01:17:45,040 --> 01:17:49,460 Ze hebben ons getraind om mensen te doden... en riskeren ons leven om dat te doen. 685 01:17:49,584 --> 01:17:52,168 En op een dag krijg je te horen dat ze klaar met je zijn. 686 01:17:52,292 --> 01:17:55,168 "Bedankt voor je diensten. Hier is een gedenkplaat." 687 01:17:55,292 --> 01:18:00,292 "Heb je een baan nodig? Succes. Zorgverzekering? Ga naar de VA." 688 01:18:04,040 --> 01:18:08,460 De ene dag ben je een aanwinst. En later, ben je een bijzaak. 689 01:18:13,208 --> 01:18:16,124 Het was een natuurlijke evolutie. Het is wie we waren. 690 01:18:17,416 --> 01:18:19,460 Het is wat wij deden. Wat jij deed. 691 01:18:20,292 --> 01:18:22,916 Het is wat wij doen. - Wij? 692 01:18:24,876 --> 01:18:26,540 Het is niet alleen ik, Mac. 693 01:18:29,416 --> 01:18:33,248 Het zijn wij allemaal. Ari, Resnik, Kovac. Wij allemaal. 694 01:18:35,632 --> 01:18:36,760 Familie. 695 01:18:57,216 --> 01:18:59,300 Heren. - Mac. 696 01:19:00,384 --> 01:19:02,340 Je ziet er goed uit voor een dode. 697 01:19:03,840 --> 01:19:07,684 Wij willen dat je weet dat dit niet persoonlijk is. 698 01:19:08,716 --> 01:19:11,216 Wat jij doet, wat je bent geworden, is niet mijn zorg. 699 01:19:11,340 --> 01:19:14,008 De wereld zit vol met mannen zoals jullie. 700 01:19:14,132 --> 01:19:18,840 En in een perfecte wereld, alles wat wij doen komt met een prijs. 701 01:19:20,216 --> 01:19:23,092 Maar dit is geen perfecte wereld. Mensen doen slechte dingen. 702 01:19:23,216 --> 01:19:27,548 Als je geluk hebt, krijg je een kans om het recht te zetten. 703 01:19:27,676 --> 01:19:31,216 Maar meestal blijft het ongestraft. 704 01:19:33,300 --> 01:19:34,800 Dit is niet meestal. 705 01:19:34,924 --> 01:19:38,008 De fout die jij hebt gemaakt is dat je mijn vriendin hebt vermoord. 706 01:19:38,132 --> 01:19:41,300 Dus zal ik jullie allemaal doden. 707 01:19:41,424 --> 01:19:44,384 De enige teleurstelling voor mij is dat ik het maar één keer kan doen. 708 01:19:45,176 --> 01:19:48,676 Ik moet gaan. Alice moet om 07:45 uur oefenen. 709 01:19:48,800 --> 01:19:51,008 Hé, Ari, mannen. - Hé, Carol. 710 01:19:51,132 --> 01:19:54,216 Robert, ik hoop je snel weer te zien. - Het was leuk om je te ontmoeten. 711 01:19:57,340 --> 01:20:00,924 Dave zei dat je mij een lift naar het station kan geven? 712 01:20:01,048 --> 01:20:02,968 Doei, papa. - Doei, pap. 713 01:20:03,092 --> 01:20:05,592 Hulp en gezelschap? Stap maar in. 714 01:20:07,260 --> 01:20:10,008 Zie je? Hulp en gezelschap. 715 01:20:10,508 --> 01:20:12,468 Jij pakt de kleine. - Oké. 716 01:20:18,548 --> 01:20:19,676 Kom op. 717 01:20:26,176 --> 01:20:28,008 Ik zie jullie op het werk. 718 01:20:43,592 --> 01:20:46,548 Volgens mij had mijn vrouw geen favoriet. 719 01:20:47,632 --> 01:20:50,300 Zij gaf nooit zoveel om kleding. 720 01:20:53,508 --> 01:20:56,924 Het gaat goed. Ik breng morgen wel wat langs. 721 01:23:14,300 --> 01:23:19,216 Wie zit er achter mij aan? - De mannen die Susan hebben vermoord. 722 01:23:21,716 --> 01:23:26,340 Waarom? - Omdat jij een los eind bent. 723 01:23:57,800 --> 01:24:00,092 Hoe is het, Miles? - Hé, hoe is het, man? 724 01:24:01,176 --> 01:24:03,592 Waar ben je? - In jouw huis. 725 01:24:04,176 --> 01:24:06,968 Oké, luister. Ik heb niet veel tijd... - Die muren aan het afmaken. 726 01:24:07,548 --> 01:24:09,424 Er overheen met mintgroen. 727 01:24:09,548 --> 01:24:11,800 Heb je hier ergens wat te eten? Ik ben uitgehongerd. 728 01:24:19,800 --> 01:24:21,924 Wat is al dat geblaf? 729 01:24:22,048 --> 01:24:24,508 Ga naar het raam. Zeg me wat je ziet. 730 01:24:27,092 --> 01:24:29,424 Hé, die honden daarbuiten worden gek. 731 01:24:29,548 --> 01:24:32,800 Luister. Kijk in de straat. Zeg me wat je ziet. 732 01:24:34,092 --> 01:24:37,632 Iemand die pizza's bezorgd. - Wacht even. 733 01:25:08,184 --> 01:25:11,848 Hé, Mr McCall. 734 01:25:14,060 --> 01:25:15,432 Verdomme. 735 01:25:19,640 --> 01:25:23,016 Volgens mij probeert er iemand binnen... - Miles, luister goed naar me. 736 01:25:23,140 --> 01:25:25,848 Ga naar de slaapkamer. Daar zie je een boekenkast. 737 01:25:25,976 --> 01:25:27,476 Opschieten. - Wat? 738 01:25:27,600 --> 01:25:29,140 Schiet op. - Hé, wat? 739 01:25:29,268 --> 01:25:31,848 Miles. - Oké. 740 01:25:31,976 --> 01:25:38,060 Zie je het? Op de middelste plank staat een boek van Richard Wright, 'Native Son'. 741 01:25:38,062 --> 01:25:40,185 Wat? - Luister. Doe wat ik je zeg. 742 01:25:40,187 --> 01:25:42,305 Native Son. - Trek het eruit. 743 01:25:42,307 --> 01:25:46,892 Wil je dat ik die ga lezen? - Erachter zie je een knop. Druk daarop. 744 01:25:53,224 --> 01:25:57,392 Druk op de knop. Het zal openen. Ga naar binnen en sluit hem achter je. 745 01:26:31,224 --> 01:26:34,060 Wat is dit voor een plek? - Oké. Rustig. 746 01:26:34,484 --> 01:26:39,108 Ga zitten. Wees stil. Wees heel stil. Niet bewegen. 747 01:26:45,608 --> 01:26:51,068 Mr McCall. Wie zijn die mensen? - Laat dat maar aan mij over. 748 01:27:03,484 --> 01:27:04,648 Veilig. 749 01:27:20,148 --> 01:27:23,400 Rustig aan. Ga het gat in. Ga naar binnen. 750 01:27:25,984 --> 01:27:28,984 Ik ben niet zo'n held in kleine ruimtes. 751 01:27:29,108 --> 01:27:31,860 Ik krijg dan geen lucht. - Doe rustig aan. 752 01:27:31,984 --> 01:27:35,024 Mijn longen slaan dan dicht, enzo. 753 01:27:49,360 --> 01:27:52,776 Hij kijkt me recht aan. - Geen zorgen, het is een tweezijdige spiegel. 754 01:27:52,900 --> 01:27:54,816 Jij ziet hen, zij jou niet. 755 01:27:54,940 --> 01:27:58,951 Het is hier donker. Ik voel m'n benen niet eens. Ik kan mijn voeten niet eens zien. 756 01:27:58,953 --> 01:28:01,360 Rustig. Haal gewoon adem. Praat niet te hard. 757 01:28:06,500 --> 01:28:08,748 Doe je telefoon uit. Ze kunnen het licht zien. 758 01:28:09,708 --> 01:28:11,329 Verdomme. 759 01:29:07,000 --> 01:29:10,416 Hoe gaat het, Dave? Je weet wie dit is. 760 01:29:11,000 --> 01:29:14,709 Luister, aangezien je in mijn huis bent, geef dan mijn planten water, oké? 761 01:29:14,711 --> 01:29:16,954 Want ik zal een tijdje weg zijn. 762 01:29:28,540 --> 01:29:31,208 Het is niet goed om met ons in oorlog te gaan, McCall. 763 01:29:31,332 --> 01:29:34,208 Je hebt het verkeerd, Dave. Jullie gaan met mij in oorlog. 764 01:29:36,792 --> 01:29:38,916 Je weet waar ik zal zijn. 765 01:30:14,916 --> 01:30:16,792 Ik weet waar hij heengaat. 766 01:30:19,748 --> 01:30:21,540 Hij gaat naar huis. 767 01:31:29,300 --> 01:31:33,968 Hé, jongen. Naar achteren. 768 01:31:49,800 --> 01:31:51,676 De stad wordt geëvacueerd. 769 01:31:51,678 --> 01:31:55,454 Hoe gaat het? Ik heb net 'n dienst gehad. Ik moet kijken of ik m'n gas aan heb gelaten. 770 01:31:55,456 --> 01:31:56,676 Oké. Doe het snel. 771 01:31:57,632 --> 01:32:01,176 Laat de grijze BMW door. - Begrepen. 772 01:32:57,884 --> 01:32:59,884 Wat hebben we hier? 773 01:33:04,548 --> 01:33:07,935 Jullie moeten omdraaien. De stad wordt geëvacueerd. 774 01:33:43,424 --> 01:33:45,676 Waar ben je? 775 01:33:57,300 --> 01:33:58,716 Langzamer. 776 01:34:05,132 --> 01:34:09,559 Dat was de bakkerij van zijn vrouw. Ga. 777 01:34:13,216 --> 01:34:14,840 Stop hier maar. 778 01:34:32,592 --> 01:34:35,840 Controleer het steegje. Macs huis is daar. 779 01:34:53,048 --> 01:34:55,176 We gaan naar binnen, geel huis. 780 01:34:57,840 --> 01:34:59,548 Alles veilig. We komen eruit. 781 01:35:12,468 --> 01:35:14,216 Ik ga naar boven. 782 01:36:01,968 --> 01:36:03,840 Ik zie beweging op 12:00 uur. 783 01:36:05,260 --> 01:36:06,800 Kovac, ga naar binnen. 784 01:36:08,132 --> 01:36:12,092 Ari, wat is jouw positie? - Afsluiten, zuidkant. 785 01:36:24,260 --> 01:36:26,508 Ik ga naar binnen, noordkant. 786 01:37:57,000 --> 01:37:58,960 Kovac. 787 01:38:00,208 --> 01:38:05,708 Kovac, kom terug. Schoten gelost. Ik ga naar binnen. 788 01:38:06,460 --> 01:38:09,624 York, heb je hem in het zicht? - Ik zie hem. 789 01:38:18,584 --> 01:38:20,708 Ik ga naar binnen, noordkant. 790 01:38:21,960 --> 01:38:23,000 Verdomme. 791 01:38:31,916 --> 01:38:35,960 Verdomme. Kovac is neer. Hij is dood. 792 01:38:36,084 --> 01:38:39,730 Herhaal. - Kovac. Hij is de lul. 793 01:38:40,748 --> 01:38:45,376 Duw richting de oceaan. Ik herhaal: Duw richting de oceaan. 794 01:39:30,000 --> 01:39:31,806 Krijg nou wat. 795 01:40:13,632 --> 01:40:18,548 Ari. Resnik. Zeg iets. - Ari. 796 01:40:21,008 --> 01:40:22,676 Klootzak. 797 01:40:32,884 --> 01:40:38,008 Ari is neer. Ari is neer. En Mac heeft hem goed toegetakeld. 798 01:40:40,008 --> 01:40:41,884 Er hangen overal foto's van Susan. 799 01:40:42,468 --> 01:40:44,424 Hij pakt ons één voor één, man. 800 01:40:45,092 --> 01:40:47,008 Ik heb zicht nodig. 801 01:41:34,840 --> 01:41:35,840 Godverdomme. 802 01:41:40,424 --> 01:41:43,132 Ik ben bij de zuidwestelijke hoek van het gele gebouw. 803 01:41:43,260 --> 01:41:46,176 Ik zie een bloedspoor. Lijkt erop dat hij richting de hoofdweg gaat. 804 01:41:46,300 --> 01:41:49,592 Achterkant van de bakkerij. - Begrepen. 805 01:42:53,408 --> 01:42:56,116 Ga naar binnen, Resnik. Ga naar binnen. 806 01:43:48,200 --> 01:43:53,740 Resnik, ontvang je mij? Resnik? 807 01:43:53,868 --> 01:43:55,492 Kom terug. 808 01:44:09,216 --> 01:44:10,716 Verdomme. 809 01:44:24,440 --> 01:44:26,648 Alleen jij en ik nog, Dave. Er is niemand meer over. 810 01:44:26,776 --> 01:44:28,276 Niet echt. 811 01:44:38,232 --> 01:44:43,108 Weet je nog wat je mij hebt geleerd? 'Heb altijd een noodplan'. 812 01:44:49,940 --> 01:44:54,608 Kom op, Mac. Laat jezelf zien. 813 01:45:18,316 --> 01:45:21,892 Geen idee wie die jongen is, Mac, of dat hij iets voor jou betekent. 814 01:45:22,816 --> 01:45:24,900 Ik heb het risico genomen dat hij iets betekent. 815 01:45:26,732 --> 01:45:31,816 Ik maak het gemakkelijk. Kom tevoorschijn, laat jezelf zien en ik spaar de jongen. 816 01:45:44,024 --> 01:45:46,316 De wind maakt het interessant. 817 01:45:48,648 --> 01:45:49,648 Spiegel aan de zijkant. 818 01:45:52,440 --> 01:45:54,900 Nog twee. De derde gaat in de kofferbak. 819 01:46:03,192 --> 01:46:04,271 Achterlicht. 820 01:46:06,816 --> 01:46:09,524 Dat scheelde iets teveel. Ik heb misschien de jongen geraakt. 821 01:46:15,440 --> 01:46:18,276 Oké. De tijd is om, Mac. 822 01:46:30,732 --> 01:46:34,940 Leuk geprobeerd, Mac. Maar het zal niks uitmaken. 823 01:46:37,816 --> 01:46:39,940 Waar ben je, klootzak? 824 01:47:10,732 --> 01:47:15,568 Krijg de klere, Mac. Krijg de klere. 825 01:47:15,692 --> 01:47:19,860 Je kon je vrouw niet redden. Je kon Susan niet redden. 826 01:47:19,984 --> 01:47:22,662 En je zult dit verrekte jong niet redden. 827 01:47:23,568 --> 01:47:28,081 Staat dat in jouw strategie? Staat dat in jouw verrekte strategie? 828 01:47:28,440 --> 01:47:30,192 Laat jezelf zien. 829 01:49:19,076 --> 01:49:22,576 Oké. Doe rustig aan. Hier zo. 830 01:49:22,700 --> 01:49:24,448 Ga hier zitten. 831 01:49:41,324 --> 01:49:42,824 Doe dit aan. 832 01:49:45,576 --> 01:49:49,908 Oké. Zo dan. 833 01:49:50,032 --> 01:49:51,660 Laat eens kijken. 834 01:49:54,368 --> 01:49:57,597 Ja, het is er doorheen gegaan. Niet erg. 835 01:50:01,448 --> 01:50:02,660 Hé. - Ja? 836 01:50:03,324 --> 01:50:06,616 Mijn moeder zal woest zijn. - Ja, ik praat wel met haar. 837 01:50:07,532 --> 01:50:10,240 Nee, niet op mij, man. Op jou. 838 01:50:10,368 --> 01:50:12,784 Praat jij dan met haar. - Oké. 839 01:50:12,908 --> 01:50:15,957 Tot drie tellen. Eén, twee, drie. - Drie. 840 01:50:19,200 --> 01:50:23,200 Het is wel goed. Ik zal je steunen. - Dat stel ik op prijs. 841 01:50:24,284 --> 01:50:26,368 Hé, Mr McCall. - Ja? 842 01:50:28,576 --> 01:50:30,076 Wie bent u, man? 843 01:51:25,116 --> 01:51:29,830 Hé, Mr McCall. Volgens mij is het bloeden gestopt. 844 01:51:30,200 --> 01:51:32,284 Oké, mooi. 845 01:51:36,660 --> 01:51:39,824 Ga zitten. - Is dit uw huis? 846 01:51:40,148 --> 01:51:44,024 Ja, inderdaad. Kom, ga zitten. 847 01:52:31,940 --> 01:52:33,484 Wat ben je aan het tekenen? 848 01:52:36,024 --> 01:52:37,360 Ik ben... 849 01:52:38,940 --> 01:52:41,860 Ik ben bezig met een superheld. 850 01:52:41,984 --> 01:52:44,608 Wat is zijn kracht? - Wat is zijn kracht? 851 01:52:46,108 --> 01:52:48,276 Hij weet dingen voordat jij het weet. 852 01:52:48,984 --> 01:52:54,316 Hij heeft geheime kamers, magische sloten. 853 01:52:54,440 --> 01:52:58,108 Je weet wel, shit zoals dat. Dingen zoals dat. 854 01:52:58,900 --> 01:53:00,648 Vliegt hij? 855 01:53:00,776 --> 01:53:04,568 Nee. Hij rijdt eigenlijk in een Malibu. 856 01:53:04,692 --> 01:53:10,108 Is dat grappig? - Eerlijk? Dat is gaaf. 857 01:53:11,400 --> 01:53:14,524 Ik vind het geweldig. - Respect. Dat stel ik op prijs. 858 01:53:54,108 --> 01:54:00,440 Dus u begrijpt als een inwoner dingen zegt... 859 01:54:00,568 --> 01:54:04,232 dat... wat van nature grandioos is... 860 01:54:06,316 --> 01:54:08,692 wij de neiging hebben om dat te negeren. 861 01:54:08,816 --> 01:54:13,692 Dus u kunt zich voorstellen hoe verrast wij vandaag waren toen... 862 01:54:15,892 --> 01:54:18,808 Kunt u mij een momentje geven, oké? 863 01:54:38,892 --> 01:54:40,582 Mijn Sammy? 864 01:54:49,100 --> 01:54:50,774 Magda.