1
00:00:56,204 --> 00:01:00,487
Turks spoor
400 km van Istanboel
2
00:01:43,860 --> 00:01:49,449
Ana, ik kom snel terug. Goed?
3
00:02:33,608 --> 00:02:35,276
Heet water, alstublieft.
4
00:02:38,484 --> 00:02:40,887
Pardon?
- Servis yok.
5
00:02:40,922 --> 00:02:43,143
Servis yok?
- Servis yok.
6
00:02:43,178 --> 00:02:45,396
De bar is gesloten, zei hij.
7
00:02:47,108 --> 00:02:48,692
Servis yok.
8
00:02:58,608 --> 00:03:00,769
Hij haalt het voor u.
9
00:03:00,984 --> 00:03:03,108
Bedankt.
- Graag gedaan.
10
00:03:04,360 --> 00:03:07,530
Amerikaan?
- Schuldig.
11
00:03:15,232 --> 00:03:17,298
Eerste keer in Turkije?
12
00:03:17,333 --> 00:03:19,344
Nee.
13
00:03:21,984 --> 00:03:23,818
Ik ben hier...
14
00:03:25,360 --> 00:03:27,767
lang geleden al eens geweest.
15
00:03:27,802 --> 00:03:29,789
In een ander leven.
16
00:03:31,024 --> 00:03:35,999
Nu ben je terug.
- Ja. Op zoek naar iets.
17
00:03:44,192 --> 00:03:46,050
Mijn broeder...
18
00:03:46,316 --> 00:03:51,275
zegt dat je van alles en nog wat
kunt vinden in Turkije.
19
00:03:52,860 --> 00:03:56,313
Ook een man die
zijn eigen dochter ontvoerde...
20
00:03:56,348 --> 00:03:59,869
en haar wegnam bij haar
Amerikaanse moeder?
21
00:04:01,440 --> 00:04:05,088
Een mishandelende man,
dus geen echte man.
22
00:04:05,123 --> 00:04:09,350
Geen liefde voor het kind,
slechts een behoefte om zijn ex te straffen...
23
00:04:09,385 --> 00:04:13,087
om het enige wat alles voor haar
betekende te ontnemen.
24
00:04:13,316 --> 00:04:16,210
Met niet de bedoeling om het kind
terug te geven.
25
00:04:17,232 --> 00:04:20,815
Denk je dat...?
Excuseer.
26
00:04:23,232 --> 00:04:29,284
Denk je dat ik die man vind in Turkije?
Of misschien onderweg naar Turkije?
27
00:04:29,860 --> 00:04:31,440
Ik...
28
00:04:33,232 --> 00:04:36,169
zou niet zoeken voor zo een man.
29
00:04:37,192 --> 00:04:39,249
Het zou...
30
00:04:40,900 --> 00:04:42,899
gevaarlijk kunnen zijn...
31
00:04:44,568 --> 00:04:46,039
voor u.
32
00:04:47,816 --> 00:04:50,137
Dat zouden zulke mannen denken.
33
00:04:50,172 --> 00:04:55,674
En met God als mijn getuige,
ik zou hem een kans geven om te stoppen.
34
00:04:57,024 --> 00:04:59,030
Om te heroverwegen.
35
00:04:59,860 --> 00:05:03,457
Om te denken aan het ergste
wat hem kan overkomen.
36
00:05:03,732 --> 00:05:05,916
Om zich dat voor te stellen.
37
00:05:24,360 --> 00:05:26,447
Saldir.
38
00:06:09,900 --> 00:06:12,394
Er zijn twee soorten pijn.
39
00:06:18,360 --> 00:06:20,068
Pijn die zeer doet.
40
00:06:22,524 --> 00:06:24,174
Pijn die veranderend is.
41
00:06:26,985 --> 00:06:29,205
Vandaag...
42
00:06:29,992 --> 00:06:32,166
mag jij kiezen.
43
00:07:12,608 --> 00:07:15,148
Schat.
44
00:07:20,732 --> 00:07:23,802
Mama.
- Lieverd.
45
00:07:27,232 --> 00:07:29,608
Alles in orde?
46
00:07:33,148 --> 00:07:34,148
Mijn lieverd.
47
00:07:34,276 --> 00:07:38,520
Buitenlandse Zaken weet er
niets van, Grace. Niemand.
48
00:07:38,900 --> 00:07:44,457
Enkel dat iemand je dochter
45 minuten geleden hier afzette.
49
00:07:47,192 --> 00:07:50,984
Ik hou zoveel van je.
50
00:09:09,005 --> 00:09:10,896
NUL MINUTEN VERWIJDERD
51
00:09:15,232 --> 00:09:18,930
Mijn lievelingschauffeur.
Altijd stipt op tijd.
52
00:09:21,360 --> 00:09:23,511
Samuel.
53
00:09:23,546 --> 00:09:26,916
Roberto, het is niet eenvoudig
om je hier vrij te bewegen.
54
00:09:26,951 --> 00:09:28,232
Copy Center?
55
00:09:28,360 --> 00:09:30,482
Naar 't Copy Center?
- Ja.
56
00:09:31,276 --> 00:09:33,122
Ga maar.
57
00:09:43,692 --> 00:09:45,974
'Vosh makhstu haynt'?
58
00:09:48,568 --> 00:09:50,470
Hoe het met me gaat?
59
00:09:50,505 --> 00:09:54,843
'Ikh bin der eygn nayert erger'.
Hetzelfde, enkel erger.
60
00:09:55,440 --> 00:09:58,151
Elke dag weet ik minder.
61
00:09:58,186 --> 00:10:00,084
Welkom bij de club.
62
00:10:17,024 --> 00:10:19,729
Bedankt voor de 'lyft'.
63
00:10:32,360 --> 00:10:34,316
En nog wat advies:
64
00:10:34,351 --> 00:10:38,916
Wees altijd vriendelijk voor iedereen
die aan je tandenborstel kan.
65
00:10:44,441 --> 00:10:47,757
Bedankt voor dit gesprek en deze kans.
66
00:10:47,792 --> 00:10:49,843
Zoals u kunt lezen in mijn CV...
67
00:10:50,108 --> 00:10:51,608
Nee.
68
00:10:52,770 --> 00:10:55,338
Bedankt voor deze kans.
69
00:10:56,276 --> 00:11:01,060
Ik bewonder het standpunt van uw bedrijf
tegenover het milieu al lang...
70
00:11:01,095 --> 00:11:03,658
Ma, ik ben aanvaard.
71
00:11:04,568 --> 00:11:06,524
Ja, aanvaard. Ik werd...
72
00:11:06,648 --> 00:11:10,692
"Het is ons een groot genoegen
om u mee te delen toelating te geven...
73
00:11:10,727 --> 00:11:13,699
aan de Ingenieursschool,
klas van 2019."
74
00:11:13,734 --> 00:11:16,851
Ma, ik moet eerst mijn
middelbare school afmaken.
75
00:11:16,886 --> 00:11:21,502
Niet ik, maar het leger kiest
wanneer ik ga, Tommy.
76
00:11:21,537 --> 00:11:24,324
Ik stuur je een bericht aan de gate.
Ik hou van jullie beide.
77
00:11:24,359 --> 00:11:26,948
Waar ga je heen?
- Irak.
78
00:11:27,940 --> 00:11:29,936
Eerste tour?
79
00:11:29,971 --> 00:11:31,482
Ja, meneer.
80
00:11:31,517 --> 00:11:34,544
Ik zal er zijn om je op te pikken
wanneer je terug bent.
81
00:11:35,496 --> 00:11:37,016
Bedankt.
82
00:11:54,408 --> 00:11:57,786
Salam aleikum.
- Aleikum as-salam.
83
00:11:57,821 --> 00:12:00,607
Hoe gaat het?
- Ik heb wat voor je boven.
84
00:12:00,642 --> 00:12:01,824
Is dat zo?
85
00:12:02,660 --> 00:12:05,576
Dank je, Fatima.
- Kom je naar de maaltijd?
86
00:12:05,611 --> 00:12:09,333
Ja, borden en servetten.
87
00:12:10,824 --> 00:12:12,581
En vorken.
88
00:13:30,284 --> 00:13:32,386
Ik ben thuis.
89
00:13:35,324 --> 00:13:36,700
En...
90
00:13:36,824 --> 00:13:39,737
ik moet redelijk snel eten.
91
00:13:39,772 --> 00:13:43,050
Ik heb een afspraak om 21:00 uur.
92
00:13:44,784 --> 00:13:46,791
Je zou moeten meegaan.
93
00:13:52,908 --> 00:13:57,240
Wie zijn die mannen?
Wat willen ze?
94
00:14:20,073 --> 00:14:23,104
Waarom doe je dit?
95
00:14:23,232 --> 00:14:27,569
Je naam stond op een papiertje
in mijn jaszak. Dat is alles.
96
00:14:29,568 --> 00:14:31,900
Kijk naar mij.
97
00:14:33,068 --> 00:14:34,901
Ik heb geld.
98
00:14:34,936 --> 00:14:38,315
Alstublieft, hij is slechts tien jaar.
- Nee. Stop met praten.
99
00:14:38,400 --> 00:14:40,634
Dit gaat gebeuren.
- Hij is tien jaar.
100
00:14:40,692 --> 00:14:43,798
Je zoon komt zo thuis, toch?
101
00:14:44,192 --> 00:14:46,592
Doe je mond open.
- Nee.
102
00:14:47,068 --> 00:14:50,260
Open je mond.
103
00:15:00,108 --> 00:15:03,687
Weermannen zijn de beste.
104
00:15:03,722 --> 00:15:07,692
Dolfijnopleiders zijn de beste.
105
00:15:07,816 --> 00:15:12,019
Ze lezen gewoon alles af van schermen.
106
00:15:12,054 --> 00:15:16,641
Kappers voor prinsessen zijn de beste.
107
00:15:36,900 --> 00:15:38,636
Mr McCall.
108
00:15:39,400 --> 00:15:42,307
Ik heb vorige week een boek besteld.
109
00:15:50,860 --> 00:15:53,900
Ik zie het niet liggen.
110
00:15:54,024 --> 00:15:55,933
Ik ben zo terug.
111
00:16:02,608 --> 00:16:06,087
De man met de lijst.
Honderd boeken die iedereen moet lezen.
112
00:16:06,122 --> 00:16:08,960
Schuldig.
- 'In Search of Lost Time'.
113
00:16:08,995 --> 00:16:11,068
Gisteren binnengekomen.
- Bedankt.
114
00:16:11,984 --> 00:16:13,683
Welk nummer?
115
00:16:14,232 --> 00:16:16,372
De laatste.
116
00:16:17,108 --> 00:16:19,816
Hopelijk begin je een andere lijst.
117
00:16:19,851 --> 00:16:22,419
Hopelijk. Hoeveel?
- Veertig, alstublieft.
118
00:16:22,976 --> 00:16:24,600
Dank u.
119
00:16:28,724 --> 00:16:30,432
Is het bord weg?
120
00:16:32,268 --> 00:16:36,110
Het verkoopbord.
- De omstandigheden zijn veranderd.
121
00:16:36,145 --> 00:16:37,680
Ik ga nu nergens heen.
122
00:16:56,248 --> 00:16:59,006
Ik wil geen borrel.
123
00:16:59,460 --> 00:17:02,544
Ik wil geen borrel.
124
00:17:04,916 --> 00:17:06,564
'God...
125
00:17:07,332 --> 00:17:11,020
verleen me de kalmte om de dingen
te aanvaarden die ik niet kan wijzigen...
126
00:17:11,055 --> 00:17:13,910
de moed om de dingen te veranderen
waarbij dat wel gaat...
127
00:17:14,916 --> 00:17:17,775
en de wijsheid om het verschil te zien.'
128
00:17:22,584 --> 00:17:27,522
Zou je me terug willen afzetten
waar je me hebt opgepikt?
129
00:17:49,332 --> 00:17:52,158
Andere voet.
130
00:17:53,221 --> 00:17:55,660
Je kunt het.
131
00:17:56,124 --> 00:17:57,668
Rustig.
132
00:17:58,248 --> 00:18:00,676
Nog een stap.
133
00:18:12,124 --> 00:18:15,706
Zou je haar naar haar
appartement kunnen brengen?
134
00:18:15,741 --> 00:18:16,792
Bedankt.
135
00:18:54,500 --> 00:18:57,098
Stop met vals spelen.
136
00:19:03,460 --> 00:19:07,182
Hallo, ik ben de Lyft chauffeur
die je belde voor je vriendin.
137
00:19:07,217 --> 00:19:09,696
Geen vriendin, man.
Slechts een stagiair.
138
00:19:09,731 --> 00:19:13,302
Sorry. De kredietkaart was ongeldig.
139
00:19:14,700 --> 00:19:20,097
Klojo, je bent hier omdat je vader een cliënt is
en je verkloot het al meteen.
140
00:19:20,408 --> 00:19:21,824
Kom binnen.
141
00:19:29,576 --> 00:19:32,423
Alstublieft.
142
00:19:33,116 --> 00:19:35,838
Ik heb al eens gehoord van
zulke kaarten, maar nog nooit gezien.
143
00:19:35,873 --> 00:19:37,786
Nu wel.
144
00:19:38,284 --> 00:19:42,560
Betaal jezelf wat je wilt
en geef jezelf een lekkere fooi.
145
00:19:42,595 --> 00:19:43,992
Bedankt.
146
00:19:44,868 --> 00:19:47,708
Ga je me niet vragen
of ze goed is thuisgekomen?
147
00:19:49,408 --> 00:19:53,339
Is ze goed thuisgekomen?
- Nee. Ze ligt in Mass General.
148
00:19:53,374 --> 00:19:55,461
Ze pompen momenteel haar maag leeg.
149
00:19:57,284 --> 00:20:01,378
Wat is haar naam?
Je hebt geen idee, hè?
150
00:20:03,576 --> 00:20:08,552
Normaal gun ik je nu de kans om
het goede te doen, maar vanavond niet.
151
00:20:08,587 --> 00:20:14,753
Geef jullie camera's, mobieltjes,
alles waarmee je haar gefilmd hebt.
152
00:20:45,576 --> 00:20:48,473
Je hebt aan de verkeerde
deur aangeklopt, ouwe.
153
00:21:02,140 --> 00:21:03,965
Jezus Christus.
154
00:21:04,000 --> 00:21:05,263
Kom.
155
00:21:16,724 --> 00:21:19,582
Sta op.
156
00:21:23,516 --> 00:21:26,179
Begin nu niet te huilen.
Geef me je mobiel.
157
00:21:28,140 --> 00:21:30,684
Rechts of links?
- Wat bedoel je?
158
00:21:30,808 --> 00:21:33,476
Ben je rechts of linkshandig?
- Rechts.
159
00:21:33,600 --> 00:21:37,855
Bel 1-1-2. Vertel hen de waarheid
over wat er vanavond is gebeurd.
160
00:21:37,890 --> 00:21:40,268
Het geld van je vader
gaat je niet redden. Begrepen?
161
00:21:40,392 --> 00:21:42,348
Ja, meneer.
- Ken jij haar naam?
162
00:21:42,848 --> 00:21:43,848
Nee.
163
00:21:45,184 --> 00:21:47,465
Haar naam is Amy.
Geef me je linkerhand.
164
00:21:50,808 --> 00:21:54,768
Geef me je linkerhand.
165
00:21:57,848 --> 00:22:01,224
Ik verwacht een beoordeling
van vijf sterren. Begrepen?
166
00:22:01,348 --> 00:22:04,092
Ja, meneer.
- Niet voor mij, maar voor wie?
167
00:22:04,348 --> 00:22:08,453
Voor Amy.
- Dat klopt. Voor wie?
168
00:22:16,100 --> 00:22:18,873
Zorg dat ik een beoordeling
van vijf sterren ontvang, Junior.
169
00:23:34,100 --> 00:23:37,635
Hallo, Susan.
- Wat?
170
00:23:38,768 --> 00:23:42,215
Hoe wist je nou dat ik het was?
- Ik kon je ruiken.
171
00:23:42,250 --> 00:23:44,670
In godsnaam, ik heb net geplast.
172
00:23:45,348 --> 00:23:49,999
Ja, maar je at aspergevinaigrette met sojasaus.
173
00:23:50,034 --> 00:23:53,204
Grapjas.
- Ik rook je parfum. Hoe is het?
174
00:23:53,392 --> 00:23:55,808
En met jou?
- Beter nu.
175
00:23:55,932 --> 00:23:57,640
Zeer goed.
176
00:23:57,768 --> 00:23:59,730
Ik heb je iets meegebracht.
- Soep.
177
00:23:59,765 --> 00:24:03,045
Hoe is het afgelopen in Turkije?
- Gelukkig einde.
178
00:24:03,100 --> 00:24:05,059
Daar bedoel ik niets mee.
179
00:24:05,094 --> 00:24:07,524
Jij bent mij een etentje schuldig.
180
00:24:07,600 --> 00:24:11,387
Daar weet ik niets van.
- Probeer je er vanaf te komen?
181
00:24:11,422 --> 00:24:13,432
Nee, hoor.
- Nee, mijn vriend.
182
00:24:13,560 --> 00:24:15,314
Ik werk niet gratis.
183
00:24:17,808 --> 00:24:20,140
Hoe is het met Brian?
184
00:24:21,560 --> 00:24:23,789
Goed. Hij heeft een nieuw boek uitgebracht.
185
00:24:25,140 --> 00:24:27,249
Misschien moet ik het lezen.
186
00:24:27,268 --> 00:24:33,735
Zeker als geopolitiek van Nepal voorafgaand
aan het 1816 Sugauli Verdrag je ding is.
187
00:24:34,100 --> 00:24:37,357
Op vriendschap staat een limiet.
- Op een huwelijk ook.
188
00:24:37,392 --> 00:24:39,314
Ik heb het zelf nog niet gelezen.
189
00:24:40,100 --> 00:24:41,771
Wellicht nooit.
190
00:24:42,640 --> 00:24:45,766
Ben je hier voor zaken?
- Vergaderingen.
191
00:24:48,684 --> 00:24:52,216
Vergaderingen, hè?
- Verjaardagen zijn het moeilijkst.
192
00:24:56,348 --> 00:24:59,101
Ik weet dat ik dan altijd aan mijn broer denk.
193
00:24:59,640 --> 00:25:03,894
Eerder was ik de was
aan het opvouwen...
194
00:25:04,348 --> 00:25:07,404
en ik besefte dat ik...
195
00:25:07,724 --> 00:25:11,837
geen kleren meer heb
die Vivienne ooit gezien heeft.
196
00:25:11,892 --> 00:25:14,350
Dat is niet per sé een slecht iets.
197
00:25:14,684 --> 00:25:15,684
Wat?
198
00:25:17,392 --> 00:25:20,775
Ze vond mijn smaak ook maar niets.
199
00:25:21,114 --> 00:25:27,518
De dag na aankoop was het al kwijt.
Zij wist er meestal ook niets meer van.
200
00:25:28,140 --> 00:25:30,976
Ze deed alsof ze het niet wist.
201
00:25:31,100 --> 00:25:36,432
"Geen idee wat er gebeurd is
met die paarse shirts die je kocht."
202
00:25:36,560 --> 00:25:40,471
En dan trok ik er één aan
die zij mooi vond.
203
00:25:46,016 --> 00:25:47,727
Wat?
204
00:25:48,184 --> 00:25:50,133
Ik zei niets.
205
00:25:52,140 --> 00:25:56,592
Sorry als het verkeerd van me was
om op Vivienne's verjaardag te komen.
206
00:25:57,600 --> 00:26:02,040
Robert, misschien moet je teruggaan.
207
00:26:04,848 --> 00:26:09,330
Het is geweldig dat je al die
willekeurige mensen helpt, maar...
208
00:26:10,932 --> 00:26:14,045
het gaat niet die leegte in je hart opvullen.
209
00:26:16,140 --> 00:26:17,848
Ga naar huis.
210
00:26:18,768 --> 00:26:20,600
Maak er vrede mee.
211
00:26:23,848 --> 00:26:26,106
Dat zou Vivienne gewild hebben.
212
00:26:37,848 --> 00:26:39,976
Altijd een heer.
- Dat klopt.
213
00:26:40,100 --> 00:26:43,272
Ik ben verplicht om je dit te vertellen...
214
00:26:43,307 --> 00:26:45,676
omdat ik je enige vriend ben.
215
00:26:49,516 --> 00:26:51,211
Naar de luchthaven, alstublieft.
216
00:27:17,724 --> 00:27:21,954
Mr McCall, misschien kun je uitzoeken
wie dit deed met Fatima's moestuin.
217
00:27:26,840 --> 00:27:27,884
Kinderen.
218
00:27:49,800 --> 00:27:52,375
Hoe gaat het, man?
- Hé, man.
219
00:27:58,716 --> 00:28:03,107
Laat de huisbaas dat doen.
Dat zou zo moeten.
220
00:28:03,142 --> 00:28:08,145
'Zou zo moeten' of 'zal doen'
zijn twee verschillende dingen, Miles.
221
00:28:08,508 --> 00:28:12,402
Ja, maar jij woont hier, toch?
- Ja, en ik betaal ook de huur.
222
00:28:12,632 --> 00:28:15,760
Laat iemand anders dit dan doen.
- Wie dan?
223
00:28:15,884 --> 00:28:19,169
Geen idee. Wie dan ook.
224
00:28:19,204 --> 00:28:20,548
Geen huurder.
225
00:28:20,676 --> 00:28:24,216
Iemand anders kan het inderdaad doen,
maar niemand doet het, Miles.
226
00:28:24,340 --> 00:28:29,452
Iedereen klaagt uiteindelijk enkel
omdat niemand doet wat gedaan kon worden...
227
00:28:29,552 --> 00:28:33,001
of had moeten doen.
228
00:28:35,716 --> 00:28:37,363
Goed dan.
229
00:28:39,008 --> 00:28:41,968
Er zijn verfwinkels.
230
00:28:42,092 --> 00:28:45,614
Ze vragen er 700 dollar voor.
231
00:28:46,384 --> 00:28:47,632
Serieus?
232
00:28:49,216 --> 00:28:51,547
Ik zou dit doen voor 350 dollar.
233
00:28:52,176 --> 00:28:53,632
Jij?
234
00:28:55,924 --> 00:28:57,260
Wat?
- Niets.
235
00:28:57,384 --> 00:28:59,759
Zie ik er gehandicapt uit, of zo?
236
00:28:59,968 --> 00:29:02,872
Zo moeilijk is het niet.
237
00:29:02,907 --> 00:29:04,424
Nee, dat klopt.
238
00:29:04,548 --> 00:29:05,840
Ik ben een kunstenaar, man.
239
00:29:07,676 --> 00:29:09,711
Ik ga naar Bridgeview Arts.
240
00:29:11,092 --> 00:29:12,821
Waarom zit je nu niet op school?
241
00:29:13,716 --> 00:29:16,548
Ik volg niet elke dag les.
242
00:29:18,508 --> 00:29:22,252
Ik heb een speciaal talent.
- Inderdaad.
243
00:29:23,268 --> 00:29:25,349
En er is talent nodig om geld te verdienen.
244
00:29:27,268 --> 00:29:29,762
Maar er zijn hersenen nodig
om het te behouden, Miles.
245
00:29:31,560 --> 00:29:34,016
Ik ben hier geld aan 't verdienen, man.
246
00:29:34,140 --> 00:29:37,557
Maar niets op lange termijn, Miles.
247
00:29:40,100 --> 00:29:41,476
Weet je wat...
248
00:29:43,476 --> 00:29:45,184
350 is wat veel...
249
00:29:47,100 --> 00:29:48,972
maar ik waardeer het aanbod.
250
00:29:50,932 --> 00:29:52,100
Oké.
251
00:29:52,224 --> 00:29:53,600
Oké dan.
252
00:29:56,184 --> 00:29:58,244
Dat gaat veel werk zijn, man.
253
00:29:59,268 --> 00:30:01,392
Doei, Mr McCall.
254
00:30:23,640 --> 00:30:26,684
Ben je nog altijd bezig?
- Ja.
255
00:30:26,808 --> 00:30:30,060
Je hebt nog altijd niet geverfd.
- Nee.
256
00:30:30,848 --> 00:30:35,986
Is dit Walmart verf?
- Eerst moet je een primer gebruiken.
257
00:30:36,021 --> 00:30:37,623
Leren ze dat niet op de kunstschool?
258
00:30:38,224 --> 00:30:39,516
Ik wist dat wel.
259
00:30:42,640 --> 00:30:44,476
Ik heb nagedacht over je aanbod.
260
00:30:45,892 --> 00:30:48,870
Ik heb herberekend...
261
00:30:50,184 --> 00:30:51,722
tot 250.
262
00:30:53,476 --> 00:30:54,892
250?
263
00:30:55,016 --> 00:30:57,640
Dan doe ik de rest voor je.
264
00:30:58,932 --> 00:31:00,848
Voor 250?
265
00:31:02,268 --> 00:31:06,305
Goed, maar enkel na de lesuren.
266
00:31:06,340 --> 00:31:08,478
Verd...
- Niet vloeken.
267
00:31:08,513 --> 00:31:09,684
Wanneer stoppen je lessen?
268
00:31:11,224 --> 00:31:14,372
15:15 uur.
- Na school dan. Afgesproken?
269
00:31:19,060 --> 00:31:22,016
Maar contant geld, hè?
- Contant geld.
270
00:31:22,140 --> 00:31:24,724
Hou me niet in 't oog.
- Ik hou het voor jou in 't oog.
271
00:31:30,100 --> 00:31:32,218
Blijf van de straat.
272
00:31:34,484 --> 00:31:36,640
Wapenolie aan zijn lippen.
273
00:31:37,432 --> 00:31:41,516
Een 9mm aan zijn voeten
was van het slachtoffer.
274
00:31:41,640 --> 00:31:43,898
Verder geen vingerafdrukken.
275
00:31:44,060 --> 00:31:47,392
Vragen?
- Mr Calbert werkte voor ons...
276
00:31:47,516 --> 00:31:51,980
en we moeten het bekijken als er iets
gebeurt met een werknemer van ons.
277
00:31:52,015 --> 00:31:54,640
U hoort nog van ons. Bedankt.
- Susan.
278
00:31:54,768 --> 00:31:58,808
Houd het afgesloten tot we er zijn.
- Ik vind geen dossier.
279
00:31:58,908 --> 00:32:03,865
Wanneer werd hij een van ons?
- Geen idee. Hogerop hielden ze hem afzijdig.
280
00:32:04,640 --> 00:32:07,473
De auto is hier.
- Je ziet er geweldig uit.
281
00:32:07,508 --> 00:32:09,476
Je hebt een das nodig, schat.
282
00:32:09,600 --> 00:32:11,815
Doe wat ze zegt, Brian.
283
00:32:11,850 --> 00:32:13,648
Hebbes.
- Perfect.
284
00:32:13,683 --> 00:32:16,735
Tot later.
- Veel plezier, lieverd.
285
00:32:16,932 --> 00:32:20,395
Ik zal er heen moeten. Ga je mee?
286
00:32:20,430 --> 00:32:22,964
En dit klote kantoor verlaten?
287
00:32:23,016 --> 00:32:25,411
In Brussel hebben ze de beste chocolade.
288
00:32:25,446 --> 00:32:27,762
Dat gaan we dan ontdekken.
289
00:32:28,340 --> 00:32:30,760
Vandaag verbrak ik een persoonlijk record:
290
00:32:30,884 --> 00:32:33,844
Aantal opeenvolgende dagen in leven.
291
00:32:34,800 --> 00:32:38,800
Hier heb ik het fotografisch bewijs.
292
00:32:38,924 --> 00:32:42,778
Dat is een schilderij van mijn zus Magda.
293
00:32:42,813 --> 00:32:46,176
Ik was negen jaar toen de oorlog uitbrak.
294
00:32:46,300 --> 00:32:49,864
Zoals de meeste families
werden we van elkaar gescheiden.
295
00:32:49,899 --> 00:32:53,866
Mijn zus Magda en ik werden naar
verschillende kampen gestuurd.
296
00:32:54,008 --> 00:32:55,800
Ik zag haar nooit weer.
297
00:32:56,676 --> 00:32:59,284
Zestig jaar later...
298
00:32:59,319 --> 00:33:01,166
ben ik in Parijs...
299
00:33:01,201 --> 00:33:04,987
en zie ik iemand mijn schilderij veilen.
300
00:33:05,924 --> 00:33:08,676
Twaalf miljoen, kun je je dat voorstellen?
301
00:33:08,800 --> 00:33:12,898
Je moet bewijs hebben
om het terug te krijgen, zeiden ze.
302
00:33:12,968 --> 00:33:16,216
Nu heb ik hier het bewijs.
303
00:33:16,968 --> 00:33:20,051
Wacht tot de rechter dit ziet.
304
00:33:20,548 --> 00:33:22,904
Er komt een storm aan.
305
00:33:23,800 --> 00:33:25,921
Tijd voor je controle, Sam.
306
00:33:27,384 --> 00:33:29,231
Hallo, lieverd.
307
00:33:34,424 --> 00:33:38,890
Nog steeds geobsedeerd door het schilderij.
Ik heb 'm ooit al eens geholpen.
308
00:33:38,925 --> 00:33:42,214
Hij zei dat hij bewijs had
dat het zelfs toen van hem was.
309
00:33:42,249 --> 00:33:46,074
Niet waar.
Geen aankoopbewijs.
310
00:33:46,548 --> 00:33:49,745
Hij gaat telkens terug naar de rechtbank
om hetzelfde antwoord te krijgen.
311
00:33:50,760 --> 00:33:53,643
Het geeft hem wel iets om zich
op te focussen.
312
00:33:54,008 --> 00:33:56,746
Het helpt als je niemand meer hebt.
313
00:34:05,300 --> 00:34:08,166
De lezing verliep geweldig.
- Beschamend.
314
00:34:08,201 --> 00:34:11,089
Ik heb twee boeken gesigneerd.
315
00:34:12,760 --> 00:34:15,884
Moeten we je niet afzetten op de luchthaven?
316
00:34:16,008 --> 00:34:18,676
Nee, bedankt.
- Bedankt om te komen.
317
00:34:18,800 --> 00:34:20,132
Goedenavond.
318
00:34:20,260 --> 00:34:23,924
Kijk eens wat je kunt vinden.
319
00:34:24,048 --> 00:34:25,854
Nog een etentje dus.
320
00:34:25,889 --> 00:34:29,216
Ik zal zien wat ik kan doen.
Morgen vlieg ik wel naar Brussel.
321
00:34:29,340 --> 00:34:32,952
Je was toch met pensioen?
- Ja, net zoals jij dood bent.
322
00:34:34,300 --> 00:34:36,216
Goedenavond.
323
00:34:41,948 --> 00:34:45,252
Ik zag je gisteren je schilderen, Miles.
324
00:34:45,616 --> 00:34:48,456
Het is primer. Het is geen verf.
325
00:34:49,740 --> 00:34:53,263
Al die onzin daaronder zie je nooit meer.
326
00:34:54,160 --> 00:34:56,127
Mijn broer heeft dat geschilderd.
327
00:34:58,408 --> 00:34:59,948
Daar zijn we opgegroeid.
328
00:35:00,671 --> 00:35:03,117
Nu woon je hier.
329
00:35:36,160 --> 00:35:38,532
Een soort poeder.
330
00:35:47,740 --> 00:35:50,380
Bestanden van de harde schijf
en telefoongesprekken?
331
00:35:51,200 --> 00:35:53,772
U krijgt ze later vandaag.
332
00:36:01,240 --> 00:36:02,915
Susan.
333
00:36:04,784 --> 00:36:06,740
Goed. Bedankt.
334
00:36:06,868 --> 00:36:09,324
Gaat het?
- Ja.
335
00:36:12,116 --> 00:36:13,284
Dank u.
336
00:36:15,324 --> 00:36:16,368
Ik kom er aan.
337
00:36:31,368 --> 00:36:34,702
Ik weet 't niet.
De rechter leek...
338
00:36:35,200 --> 00:36:38,757
me zelfs geen aandacht te schenken.
339
00:36:40,324 --> 00:36:44,121
Hij bekeek mijn bewijs amper.
340
00:36:45,492 --> 00:36:46,908
Dat is het dan.
341
00:36:47,032 --> 00:36:50,156
Het was een heel zeldzaam schilderij.
342
00:36:50,191 --> 00:36:53,885
Misschien zag het er daarom
zo bekend uit.
343
00:37:08,524 --> 00:37:11,122
Dit is mijn zus Magda.
344
00:37:12,524 --> 00:37:16,397
Jonger, maar dat is nog de enige foto.
345
00:37:17,648 --> 00:37:21,648
Mijn oom liet het schilderij maken
als een geschenk...
346
00:37:21,692 --> 00:37:24,900
voor haar 12e verjaardag.
347
00:37:25,024 --> 00:37:30,568
Het was een jonge, beginnende artiest,
maar je had het moeten zien.
348
00:37:30,692 --> 00:37:35,484
Niet enkel de overeenkomst,
maar er zat een ziel in.
349
00:37:35,608 --> 00:37:38,078
Het gloeide als een lichtbaken.
350
00:37:40,024 --> 00:37:43,692
"Mijn kleine broer", zei ze dan.
"Mijn Sammy."
351
00:37:45,108 --> 00:37:47,560
Ik heb haar nooit kunnen beschermen.
352
00:37:48,648 --> 00:37:50,568
Om haar twee keer te verliezen...
353
00:37:53,568 --> 00:37:55,940
kan ik me niet voorstellen.
354
00:37:58,192 --> 00:38:01,534
Hallo, Susan.
- Ik wist niet dat je een kunstliefhebber was.
355
00:38:01,692 --> 00:38:04,316
Ik heb net die info waar je om vroeg.
356
00:38:04,440 --> 00:38:06,309
Best verrassend.
357
00:38:06,524 --> 00:38:08,515
Ik stuur het nu naar je toe.
358
00:38:10,608 --> 00:38:13,066
Calbert zijn uittreksels zijn in orde.
359
00:38:13,648 --> 00:38:15,742
Berichtjes, e-mails.
360
00:38:15,940 --> 00:38:17,732
Geen huishoudelijke problemen.
361
00:38:17,860 --> 00:38:22,845
Geen vrienden, geliefden.
Zelfs geen ongepast bericht met een collega.
362
00:38:22,880 --> 00:38:24,528
En de vrouw?
363
00:38:24,563 --> 00:38:27,400
Komaan, Dave,
vrouwen gaan ook vreemd.
364
00:38:30,692 --> 00:38:34,648
Wanneer heb jij je vrouw
voor 't laatst bloemen gestuurd?
365
00:38:34,732 --> 00:38:36,749
Begrepen.
366
00:38:40,776 --> 00:38:43,250
De data van Calberts harde schijf is er.
367
00:38:43,940 --> 00:38:46,940
We praten er in het vliegtuig over.
Ik wil hier weg.
368
00:38:46,941 --> 00:38:49,259
Bespreek dit snel met Stan.
369
00:38:50,316 --> 00:38:51,692
Pardon.
370
00:38:57,068 --> 00:38:58,400
Let op.
371
00:38:58,524 --> 00:39:01,400
Sorry.
372
00:39:01,624 --> 00:39:04,292
Meneer. Pardon. Bedankt.
373
00:39:06,000 --> 00:39:07,000
Pardon.
374
00:39:22,916 --> 00:39:25,531
Ik zie je beneden om zes uur?
- Oké.
375
00:39:26,624 --> 00:39:29,668
En hoe zit het met die heerlijke chocolade
waar je het altijd over hebt?
376
00:39:29,792 --> 00:39:32,960
Of je komt het vliegtuig niet in.
377
00:39:34,040 --> 00:39:35,960
Ik ga terug naar buiten dus.
378
00:39:51,124 --> 00:39:53,540
Verdorie.
379
00:39:58,376 --> 00:40:00,292
Geweldig.
380
00:40:08,748 --> 00:40:10,500
Nu ben je minder trots, hè?
381
00:40:10,624 --> 00:40:13,156
Wat willen jullie?
382
00:40:13,157 --> 00:40:16,980
Opstaan, kreng.
Waar is het geld?
383
00:40:17,015 --> 00:40:18,981
Ik heb geen geld.
384
00:40:19,016 --> 00:40:20,428
Waar is het geld?
385
00:40:25,792 --> 00:40:30,576
Waarom, verdomme?
Wie ben je, verdomme?
386
00:40:31,248 --> 00:40:32,584
Kreng.
387
00:40:40,668 --> 00:40:42,707
Kreng, kom terug.
388
00:40:43,832 --> 00:40:45,168
Kreng.
389
00:40:52,460 --> 00:40:55,124
Nee, geen geld.
390
00:40:59,208 --> 00:41:02,584
Ik maak je kapot.
391
00:41:04,424 --> 00:41:06,785
Door de stenen springt het eruit.
392
00:41:07,248 --> 00:41:11,445
Picasso toepassen op dit hele gebouw.
- Picasso toepassen?
393
00:41:11,748 --> 00:41:13,168
Hoeveel?
394
00:41:13,292 --> 00:41:16,517
Gratis.
- Mooi zo.
395
00:41:22,668 --> 00:41:28,039
Teken je al lang?
- Sinds de derde klas.
396
00:41:28,668 --> 00:41:30,000
Wat is dit?
397
00:41:32,000 --> 00:41:34,109
Zo teken ik mijn werk.
398
00:41:35,460 --> 00:41:39,388
Mijn broer was een bokser.
De rechterhand van God.
399
00:41:40,792 --> 00:41:43,292
Als hij je er mee aanraakt...
400
00:41:43,416 --> 00:41:45,972
ga je naar de hemel of...
401
00:41:50,124 --> 00:41:52,416
Bokst hij nog altijd?
402
00:41:54,208 --> 00:41:55,832
Iemand schoot 'm neer...
403
00:41:57,000 --> 00:41:58,500
toen hij klaar was met trainen.
404
00:41:58,624 --> 00:42:00,812
Niet vanwege een bende, of zo.
405
00:42:02,208 --> 00:42:04,205
Ze wilden enkel zijn sporttas.
406
00:42:13,292 --> 00:42:14,376
Wat?
407
00:42:17,084 --> 00:42:20,637
Ik zei niets.
- Hoe dan ook...
408
00:42:21,916 --> 00:42:28,407
volgens mijn oma sterven mensen
twee keer als je ze niet hardop herinnert.
409
00:42:32,832 --> 00:42:34,574
Een wijze oma.
410
00:42:35,376 --> 00:42:39,200
Ik lees momenteel je boek
en ik kan niet geloven dat je...
411
00:43:10,876 --> 00:43:11,960
Begrepen.
412
00:43:16,584 --> 00:43:18,489
Mr McCall, alles in orde?
413
00:44:08,500 --> 00:44:09,995
Bedankt, Dave.
414
00:44:31,260 --> 00:44:34,545
Volgens de politie in Brussel...
415
00:44:34,645 --> 00:44:38,605
gebeuren zulke overvallen daar vaker.
416
00:44:39,376 --> 00:44:42,412
Maar ze droeg nooit juwelen.
417
00:44:43,332 --> 00:44:45,656
Zelfs geen horloge, en...
418
00:44:49,000 --> 00:44:51,017
Behalve dit.
419
00:45:00,832 --> 00:45:02,706
Wat zei het agentschap?
420
00:45:04,124 --> 00:45:08,334
Ze gaan al het mogelijke doen.
421
00:45:09,376 --> 00:45:11,785
Ze werken samen met Interpol.
422
00:45:13,624 --> 00:45:16,248
Ze beloofden de dader te zoeken.
423
00:45:17,876 --> 00:45:19,084
Maar...
424
00:45:23,248 --> 00:45:25,591
ik weet niet wat ik nu moet doen.
425
00:47:27,124 --> 00:47:28,765
Waar is de telefoon?
426
00:47:30,916 --> 00:47:33,464
Is hij van jou?
427
00:47:33,499 --> 00:47:35,143
Niet van mij.
428
00:47:35,681 --> 00:47:37,617
Niet die van mij.
429
00:47:37,748 --> 00:47:38,748
Is hij van jou?
430
00:47:40,147 --> 00:47:42,547
Waar ligt hij verdorie?
431
00:47:43,876 --> 00:47:46,292
Het is jouw telefoon.
432
00:47:46,416 --> 00:47:48,124
Verdomme, wat is dat geluid?
433
00:47:48,248 --> 00:47:50,584
Hij is van jou, hè?
434
00:47:52,208 --> 00:47:54,000
Zie je wel?
435
00:47:54,376 --> 00:47:56,398
Kijk maar.
- Ja.
436
00:47:56,708 --> 00:47:58,327
Hij is van jou, hè?
437
00:48:41,492 --> 00:48:45,299
Dingen om te onthouden terwijl
de storm verder noordwaarts raast.
438
00:48:45,334 --> 00:48:48,116
We zagen wat Francis in het
zuidoosten van het land aanrichtte.
439
00:48:48,240 --> 00:48:52,204
Het lijkt hier zo traag te bewegen
zoals het de Golfkust verliet.
440
00:48:52,239 --> 00:48:54,740
Daardoor zijn meteorologen bezorgd momenteel.
441
00:48:54,868 --> 00:48:59,240
Ook als de storm naar de
oostelijke kust gaat, zal elke stad..
442
00:49:03,948 --> 00:49:05,324
...gevaarlijke waterniveaus.
443
00:49:05,325 --> 00:49:06,844
Halcamera uitgeschakeld
444
00:49:48,908 --> 00:49:50,660
Pardon.
445
00:49:50,784 --> 00:49:52,408
Meneer. Pardon.
446
00:49:52,532 --> 00:49:53,868
Dank u.
447
00:50:02,116 --> 00:50:03,824
Sorry.
448
00:50:03,948 --> 00:50:05,532
Meneer.
449
00:50:06,868 --> 00:50:10,030
Ik zie je beneden om zes uur?
- Oké.
450
00:50:10,948 --> 00:50:13,992
Ik zie je beneden om zes uur?
- Oké.
451
00:50:38,216 --> 00:50:40,046
Je bent dik geworden, Dave.
452
00:51:02,048 --> 00:51:06,467
Ik zat in dezelfde lobby
toen die bom afging.
453
00:51:06,502 --> 00:51:08,508
Ik keek jou aan...
454
00:51:09,968 --> 00:51:12,551
toen dat hotel op ons neerstortte.
455
00:51:15,924 --> 00:51:18,354
Je was er plots niet meer.
456
00:51:19,840 --> 00:51:21,260
Het was niet mijn dag.
457
00:51:24,092 --> 00:51:26,393
Ik was op je begrafenis.
458
00:51:26,424 --> 00:51:29,508
Ik heb lang over je getreurd.
459
00:51:34,092 --> 00:51:36,059
Wist Susan het?
460
00:51:39,008 --> 00:51:42,255
Ik was zeven jaar je partner.
Ik vertelde je alles.
461
00:51:42,290 --> 00:51:44,139
Sorry, Dave.
462
00:51:44,174 --> 00:51:45,798
Echt.
463
00:51:48,176 --> 00:51:51,574
Ik heb je nooit kunnen vertellen
hoe zeer het me spijt...
464
00:51:52,260 --> 00:51:53,760
over Vivienne.
465
00:51:57,508 --> 00:51:59,538
Woon je nog aan 't strand?
466
00:52:00,968 --> 00:52:02,830
Al lang niet meer.
467
00:52:03,676 --> 00:52:06,166
Ik heb wel die hut gekocht.
468
00:52:07,340 --> 00:52:10,904
Ik ga er een paar keer per jaar
naar toe met m'n vrouw en kinderen.
469
00:52:12,048 --> 00:52:14,063
Ik had niets gehad...
470
00:52:15,340 --> 00:52:17,592
zonder Susan.
471
00:52:20,092 --> 00:52:21,632
't Leven werd...
472
00:52:23,924 --> 00:52:25,048
duister.
473
00:52:27,384 --> 00:52:30,348
Ze zorgde dat ik me herpakte.
474
00:52:30,716 --> 00:52:32,840
Wellicht met een kom soep.
475
00:52:38,508 --> 00:52:40,792
Ik ben haar mijn leven verschuldigd.
476
00:52:42,468 --> 00:52:44,768
Ooit nog met de jongens gesproken?
477
00:52:45,468 --> 00:52:47,300
Nee, al jaren niet meer.
478
00:52:51,340 --> 00:52:53,584
We waren nog al een team, hè?
479
00:52:55,716 --> 00:52:57,468
Ze heeft nooit op een knop gedrukt, Dave.
480
00:52:57,592 --> 00:52:59,384
Wie?
- Susan.
481
00:53:00,468 --> 00:53:02,260
In de lift.
482
00:53:02,840 --> 00:53:06,551
Ik zag het op de video.
483
00:53:07,176 --> 00:53:09,366
De rugzakdragers waren eerst.
484
00:53:09,468 --> 00:53:12,710
Zij duwden op nummer 16.
Dat hoefde zij niet doen.
485
00:53:13,676 --> 00:53:16,224
Ze wisten op welke verdieping ze sliep.
486
00:53:17,548 --> 00:53:18,968
Heb je hen gevonden?
487
00:53:20,048 --> 00:53:21,632
Delen.
488
00:53:22,508 --> 00:53:25,592
Een paar 'tweakers'
met strafbladen zolang als mijn arm.
489
00:53:25,716 --> 00:53:28,144
Mijn goeie arm.
490
00:53:28,840 --> 00:53:30,508
Gasontploffing.
491
00:53:30,632 --> 00:53:33,592
Zo noemen ze het tenminste.
- Hoe noem jij het?
492
00:53:35,132 --> 00:53:37,125
Losse eindjes oplossen.
493
00:53:40,008 --> 00:53:43,340
Autopsieverslag. Steekwonde.
494
00:53:45,132 --> 00:53:49,444
Twee millimeter. Derde rib vanonder.
- Man-tot-man techniek.
495
00:53:49,479 --> 00:53:52,468
Precies. Aangeleerd.
Dit was geen overval.
496
00:53:54,092 --> 00:53:56,217
Er was daar iets anders gaande.
497
00:57:39,484 --> 00:57:41,484
Luister.
498
00:57:44,024 --> 00:57:46,068
York.
- Dave.
499
00:57:48,316 --> 00:57:54,035
Luister, het wapen wat naast Galbert lag,
lag aan zijn rechterkant.
500
00:57:57,440 --> 00:57:59,608
Hij was rechtshandig. Hoezo?
501
00:57:59,732 --> 00:58:04,608
Zijn vrouw is neergeschoten door een linkshandige.
Er was nog iemand anders in die kamer.
502
00:58:06,816 --> 00:58:09,568
Poederresten kwamen van een latexhandschoen.
503
00:58:10,524 --> 00:58:14,316
20.000 euro werd gevonden in de flat
van de rugzaktoeristen.
504
00:58:15,648 --> 00:58:17,360
Hé, Bob.
- Dave.
505
00:58:20,360 --> 00:58:22,024
Die jongens zijn in de val gelokt.
506
00:58:22,148 --> 00:58:24,780
Leden van het agentschap
wordt altijd uitgeschakeld.
507
00:58:24,781 --> 00:58:28,232
Het tegenovergestelde van liefde...
een boodschap sturen.
508
00:58:29,148 --> 00:58:33,604
Waarom zou je het opzetten?
- Ze wisten niet dat het iemand van ons was.
509
00:58:34,276 --> 00:58:37,192
Susan stond op het punt om erachter te komen
wie er in die kamer zat.
510
00:58:37,316 --> 00:58:40,860
Daarom is zij vermoord, Dave.
Die twee waren verbonden met elkaar.
511
00:58:41,400 --> 00:58:45,864
Als ik meer weet hoor je het.
- Hou me op de hoogte.
512
00:59:52,276 --> 00:59:54,192
Yo, man. De lift is dicht.
513
01:00:08,192 --> 01:00:10,984
Luister, negertje.
Ben je klaar om aan het werk te gaan?
514
01:00:10,986 --> 01:00:12,940
Want iedereen in mijn kamp gaat aan het werk.
515
01:00:13,068 --> 01:00:15,732
Eéntje neer.
- Niet klikken, geen gekloot.
516
01:00:53,860 --> 01:00:55,984
Geef die bump door. Geef het aan mij.
517
01:00:56,568 --> 01:01:02,400
Wat is het hier warm.
- Ja, maar we moeten dit doen, meid.
518
01:01:02,524 --> 01:01:04,568
Gaat het, negertje? Alles goed?
519
01:01:05,148 --> 01:01:09,984
Zeker weten? Luister, man. Je weet dat je vanavond
moet toeslaan, hè?
520
01:01:10,568 --> 01:01:12,276
Je weet dat je moet schieten.
521
01:01:12,600 --> 01:01:16,848
Hebben negers jouw broer niet vermoord?
- Je moet alles op hen leegschieten.
522
01:01:16,976 --> 01:01:20,600
Juist. Je moet dat vanavond afhandelen.
523
01:01:20,724 --> 01:01:25,224
Zorg ervoor dat je al die negers uitschakelt.
Schiet je pistool helemaal leeg.
524
01:01:26,224 --> 01:01:32,364
Luister, je moeder heeft jouw broer al begraven.
Laat haar geen twee zonen moeten begraven.
525
01:01:33,808 --> 01:01:35,848
Heb je me gehoord?
- Ja.
526
01:01:35,976 --> 01:01:38,955
Kom niet terug zonder dat die leeg is.
Dat is een feit, B.
527
01:01:40,684 --> 01:01:42,848
Shit.
- We gaan, Miles.
528
01:01:44,724 --> 01:01:46,848
Ga zitten.
- Wie is deze neger?
529
01:01:46,976 --> 01:01:49,432
Ik ben je vader,
je moeder heeft je dat niet verteld.
530
01:01:50,016 --> 01:01:52,768
Kom op, Miles. Kom op.
531
01:01:56,768 --> 01:01:58,184
Kom op, Miles.
532
01:01:59,600 --> 01:02:02,892
Ken je hem? Waar ga je heen, B?
533
01:02:04,560 --> 01:02:05,600
Ja?
534
01:02:08,724 --> 01:02:11,684
Bam.
- Wie was dat?
535
01:02:13,768 --> 01:02:16,308
Wat is er gebeurd? Wat is eraan de hand?
536
01:02:16,432 --> 01:02:19,268
Kom op.
- Blijf van me af, man.
537
01:02:22,308 --> 01:02:24,560
Weet je waar we zijn?
- Ik wel. Weet jij het?
538
01:02:24,684 --> 01:02:26,892
Ik weet waar we zijn. Is dit wat je wilt?
539
01:02:27,016 --> 01:02:29,724
Ik dacht dat jij wilde tekenen.
Heb je dat niet gezegd?
540
01:02:29,848 --> 01:02:31,348
Tekenen?
- Ja.
541
01:02:31,476 --> 01:02:33,268
Schilderen?
- Ja.
542
01:02:34,476 --> 01:02:36,600
Wat zal mij dat opleveren?
543
01:02:36,724 --> 01:02:40,184
Zorgt die onzin ervoor dat er eten op tafel komt?
544
01:02:42,768 --> 01:02:45,060
Zal dat mijn rekeningen betalen?
545
01:02:46,892 --> 01:02:48,724
Nee.
- Jij moet een gangster zijn.
546
01:02:48,848 --> 01:02:51,308
Je moet een moordenaar zijn. Jij hebt hen nodig.
547
01:02:52,140 --> 01:02:53,932
Oké, als dat is wat je wilt.
548
01:02:54,060 --> 01:02:57,016
Als dat zorgt dat jij je een man voelt,
wees dan een echte man.
549
01:02:57,140 --> 01:03:00,224
Laten we er nu meteen mee beginnen.
Hier, begin met mij.
550
01:03:00,348 --> 01:03:01,976
Hier, begin met mij.
- Nee.
551
01:03:02,100 --> 01:03:04,224
Pak het. Kom op, moordenaar.
Kom op.
552
01:03:04,808 --> 01:03:07,932
Vooruit, moordenaar. Hou hem vast.
Weet je hoe je 'm moet vasthouden?
553
01:03:08,060 --> 01:03:10,184
Weet je wat je doet? Kom op, moordenaar.
554
01:03:10,308 --> 01:03:14,509
Goed zo. Goed zo.
555
01:03:17,516 --> 01:03:21,392
Een beetje kracht heb je nodig, meer niet.
Kom op, gangster.
556
01:03:21,516 --> 01:03:26,932
Een beetje kracht heb je nodig, meer niet.
557
01:03:28,140 --> 01:03:30,684
Geef het aan mij. Je wilt het niet.
Geef het aan mij.
558
01:03:30,808 --> 01:03:34,808
Kom, geef het aan mij.
Ik doe er niks mee. Zie je?
559
01:03:34,932 --> 01:03:38,392
Weet je wat zij zijn? Leugenaars. En ik ook.
560
01:03:38,516 --> 01:03:41,684
Zie je wat er gebeurt als je met een
leugenaar te maken hebt?
561
01:03:41,808 --> 01:03:43,560
Zie je wat er gebeurt?
- Ja.
562
01:03:43,684 --> 01:03:46,600
Ik heb tegen jou gelogen.
En nu ga ik jou vermoorden.
563
01:03:46,602 --> 01:03:49,859
Wat zie je als je naar mij kijkt?
Je kunt maar beter het juiste antwoord geven.
564
01:03:49,861 --> 01:03:52,348
Wat zie je, moordenaar?
- Ik weet het niet.
565
01:03:52,476 --> 01:03:54,351
Je weet het niet?
- Ik weet het niet.
566
01:03:54,392 --> 01:03:59,892
Ik weet het niet. Oké?
- 'Man' wordt niet gespeld als 'w-a-p-e-n'.
567
01:04:02,268 --> 01:04:07,060
Je hebt een keuze. Je hebt talent.
Je hebt een kans.
568
01:04:07,184 --> 01:04:10,976
En ik wil niks horen over jouw omgeving en wat je
allemaal niet hebt gekregen.
569
01:04:11,100 --> 01:04:15,268
Je hebt een kans. Gebruik die nu je nog leeft.
570
01:04:15,392 --> 01:04:20,184
Jij weet niet wat dood is.
Je hebt geen idee wat dood is.
571
01:04:23,360 --> 01:04:25,984
Neem een beslissing.
- Oké.
572
01:04:32,524 --> 01:04:34,276
Hé, Mr McCall.
573
01:04:37,148 --> 01:04:39,068
Waarom ik?
- Waarom niet?
574
01:04:44,940 --> 01:04:50,360
Maar waarom ik?
- Laten we daar samen achterkomen.
575
01:04:55,776 --> 01:04:59,154
Met een storm van deze omvang
zou die golf wel eens 1,80 m. kunnen bedragen.
576
01:04:59,156 --> 01:05:01,608
Het is de snelheid van de orkaan
en dat gigantische oog...
577
01:05:01,732 --> 01:05:03,692
wat ervoor zorgt dat de kust overstroomt.
578
01:05:03,816 --> 01:05:06,484
Francis is zeer langzaam.
579
01:05:06,608 --> 01:05:09,816
Maar de hoeveelheid regen die Francis...
580
01:05:09,818 --> 01:05:14,024
en het feit dat het zich zo langzaam voortbeweegt,
heeft het blijkbaar geen haast om verder te gaan.
581
01:05:14,148 --> 01:05:18,360
Wachtend op een persconferentie
met de gouverneur...
582
01:05:27,276 --> 01:05:29,232
Hallo?
- Mr McCall?
583
01:05:31,524 --> 01:05:34,608
Wie is het?
- Ik ben het, Miles.
584
01:05:38,024 --> 01:05:40,732
Ik heb de muur klaar.
- Ja, ik heb het gezien.
585
01:05:42,776 --> 01:05:46,276
Dit is uw wisselgeld voor de extra verf.
586
01:05:47,524 --> 01:05:49,276
Is dat alles?
- Ja.
587
01:05:51,900 --> 01:05:53,940
Maar, oké...
588
01:05:56,148 --> 01:05:59,232
Heeft u iets te drinken?
- Ja, dat heb ik.
589
01:06:01,400 --> 01:06:03,568
Wil je iets te drinken hebben?
- Ja.
590
01:06:03,692 --> 01:06:04,732
Kom binnen.
591
01:06:07,816 --> 01:06:11,484
Ice Tea of water?
- Zie ik eruit als Jackie Chan?
592
01:06:18,692 --> 01:06:20,484
Bedankt.
- Graag gedaan.
593
01:06:23,276 --> 01:06:27,524
Ze verkopen deze in setjes.
- Ja.
594
01:06:40,876 --> 01:06:43,376
Wat maakt u?
- Arroz con pollo.
595
01:06:45,124 --> 01:06:48,332
Ja, mama maakt hetzelfde.
Ja, zij doet wat...
596
01:06:48,460 --> 01:06:51,832
Ik ben je moeder niet. En dat is niet jouw pan.
597
01:06:52,792 --> 01:06:57,500
En dit is niet jouw huis. Begrepen?
- Ja.
598
01:07:06,416 --> 01:07:09,376
Deze muur moet worden geverfd.
- Ja, inderdaad.
599
01:07:10,124 --> 01:07:13,332
Ja. Ik zou het voor u kunnen doen.
- O, ja?
600
01:07:13,460 --> 01:07:15,876
Ja.
- Hoeveel?
601
01:07:17,708 --> 01:07:19,624
Als ik een bord met dat eten kan krijgen...
602
01:07:21,584 --> 01:07:26,668
Ja, man. Nee, serieus, 115.
603
01:07:27,540 --> 01:07:28,668
Is dat goed?
604
01:07:30,040 --> 01:07:32,332
Oké, ik zal een deal met je maken.
605
01:07:34,124 --> 01:07:38,697
115, hè? Alsjeblieft. Gratis.
606
01:07:40,248 --> 01:07:43,416
Lees dat. Kun je lezen?
Wat staat er?
607
01:07:45,748 --> 01:07:48,000
'Ta-Nehisi Coates.
Tussen de wereld en mij'.
608
01:07:48,124 --> 01:07:50,376
Oké. Als je dat leest, hebben wij een deal.
609
01:07:55,540 --> 01:07:57,584
Vliegveld?
- Ja.
610
01:07:58,168 --> 01:08:01,292
Is er iemand jarig?
- Mijn dochter.
611
01:08:02,168 --> 01:08:03,248
Leuk.
612
01:08:06,708 --> 01:08:10,208
Hoe oud is ze?
- Vijf.
613
01:09:08,832 --> 01:09:10,792
U vliegt zeker niet zo vaak?
614
01:09:12,632 --> 01:09:16,176
Ik rij de afgelopen drie minuten
de tegengestelde richting op.
615
01:11:47,668 --> 01:11:50,668
Mama, ook geen korstjes.
- Op eten, lieverd.
616
01:11:50,670 --> 01:11:54,293
Waarom moet ik naar de tandarts?
Ik hoef nooit naar de tandarts.
617
01:11:54,295 --> 01:11:56,884
Dat zal de tuinman zijn.
- Druiven.
618
01:11:56,886 --> 01:11:59,154
Weet je waar de druiven liggen?
619
01:12:01,332 --> 01:12:07,000
Mijn God. Mijn leven is zo moeilijk.
620
01:12:07,124 --> 01:12:08,708
Hier zijn je druiven.
621
01:12:09,916 --> 01:12:11,540
Vooruit, laat zien wat je kunt.
622
01:12:11,668 --> 01:12:13,708
Echt waar?
- Echt waar.
623
01:12:13,832 --> 01:12:16,168
Kom op.
- Hoi, lieverd.
624
01:12:18,416 --> 01:12:20,668
Mama heeft een mooie kaart gemaakt.
625
01:12:21,708 --> 01:12:25,208
A: Maine. Heel goed.
B: New Ham...
626
01:12:26,916 --> 01:12:30,376
New Hamester. Carol, wie is het?
627
01:12:36,248 --> 01:12:37,248
Carol.
628
01:12:38,292 --> 01:12:40,416
Het is New Hampshire, niet New Hamester.
629
01:12:40,540 --> 01:12:45,460
Maar ik vind het mooier als New Hamester.
- Laat maar staan zo.
630
01:12:45,584 --> 01:12:50,124
De voordeurbel is kapot. Jouw oude legermaatje
stond al bijna vijf minuten aan de deur.
631
01:12:50,248 --> 01:12:52,624
Ik was eigenlijk zijn teamleider. Zeven jaar.
632
01:12:53,416 --> 01:12:56,040
Oh, mijn... Lieverd, het spijt me.
Ik moet het zijn vergeten.
633
01:12:56,168 --> 01:12:58,460
Dit is... Ik heb de verkeerde dag voor me.
634
01:12:58,584 --> 01:13:00,792
Dit is Robert McCall.
Dit is mijn vrouw, Carol.
635
01:13:00,916 --> 01:13:03,168
Prettig kennis te maken.
- Insgelijks.
636
01:13:03,292 --> 01:13:05,540
Dit zijn onze dochters, Molly en Alice.
637
01:13:05,668 --> 01:13:09,876
Kom hier, lieverd. Maak kennis met...
Noem hem maar Mac.
638
01:13:10,000 --> 01:13:12,540
Wil je koffie?
- Nee, dank je.
639
01:13:12,668 --> 01:13:14,668
Sorry voor de rotzooi.
- Geen probleem.
640
01:13:14,670 --> 01:13:19,792
Ik moet hen gereedmaken voor school.
Meiden, vooruit. Omkleden.
641
01:13:25,040 --> 01:13:27,748
Robert, leuk je ontmoet te hebben.
- Mij ook.
642
01:13:27,876 --> 01:13:29,540
Ga zitten. Kom hier.
- Ja.
643
01:13:29,668 --> 01:13:31,332
Pyjama’s uit. Opschieten.
644
01:13:31,460 --> 01:13:33,292
Alles goed?
- Ja.
645
01:13:37,668 --> 01:13:40,916
Je hebt een mooi gezin.
- Bedankt. Wat is eraan de hand?
646
01:13:45,832 --> 01:13:51,292
Ik heb dit gepakt van de man
die mij gisteren probeerde te vermoorden.
647
01:13:51,416 --> 01:13:53,206
Het is zoals jij zei:
Ze houden opruiming.
648
01:13:53,207 --> 01:13:56,502
Iedereen die te doen had met de aanslag
in Brussel. Niemand is er veilig.
649
01:13:56,503 --> 01:14:02,332
Jij, je familie. Niemand.
Dat is codering van militaire encryptie.
650
01:14:02,460 --> 01:14:05,832
Neem het mee naar je kantoor en ga
de nummers na...
651
01:14:05,960 --> 01:14:11,624
controleer de namen op de passagierslijsten die
die dag in en uit Brussel zijn gevlogen.
652
01:14:11,748 --> 01:14:14,460
Degene die wij zoeken
heeft naar die telefoon gebeld.
653
01:14:15,040 --> 01:14:16,460
Ik ga ermee aan de gang.
654
01:14:45,792 --> 01:14:52,208
Zeg dat ik het fout heb, Dave.
Ga je 'm opnemen?
655
01:14:57,792 --> 01:14:59,460
Wat is er gebeurd, Dave?
656
01:15:05,168 --> 01:15:06,624
Jij ging dood.
657
01:15:14,540 --> 01:15:16,416
Dat is wat er is gebeurd.
658
01:15:19,084 --> 01:15:24,748
Drie maanden na jouw verdwijning
besloot de regering ons op non-actief te zetten.
659
01:15:26,000 --> 01:15:28,084
Daarna ben ik direct voor mezelf begonnen.
660
01:15:30,000 --> 01:15:32,832
Hetzelfde doen wat jij en ik deden
voor God en het land:
661
01:15:32,960 --> 01:15:35,876
Namen doden vanaf een stukje papier.
Alleen nu...
662
01:15:36,876 --> 01:15:38,584
nu zit er een prijs aan vast.
663
01:15:38,586 --> 01:15:41,332
We hebben de vijand vermoord.
- Wie zegt dat zij de vijand waren?
664
01:15:41,832 --> 01:15:42,876
Wij niet. Ik niet.
665
01:15:45,792 --> 01:15:47,584
We volgden alleen bevelen op.
666
01:15:51,040 --> 01:15:56,416
Mac, er zijn geen goede en slechte mensen meer.
667
01:15:56,540 --> 01:15:59,472
Geen vijanden, alleen...
668
01:16:01,000 --> 01:16:02,540
onfortuinlijken.
669
01:16:02,542 --> 01:16:08,128
En Susan?
- Onfortuinlijk.
670
01:16:13,332 --> 01:16:17,668
Niemand wist dat het contract in Brussel
een troef van het agentschap was.
671
01:16:20,668 --> 01:16:25,792
Susan zou erachter komen wie in die eetzaal was.
Zij was de enige die dat had gekund, toch?
672
01:16:26,668 --> 01:16:29,040
Totdat jij je graf uitklom.
673
01:16:34,040 --> 01:16:35,916
Heb je de chocolade?
674
01:16:58,460 --> 01:17:00,916
Susan werkte in een gevaarlijke wereld, Mac.
675
01:17:02,610 --> 01:17:05,040
Het had iedereen kunnen overkomen.
676
01:17:05,168 --> 01:17:07,624
Maar het was niet iedereen. Jij was het.
677
01:17:12,624 --> 01:17:15,376
Bespaar me de rechtvaardige onzin, oké?
678
01:17:17,416 --> 01:17:19,708
Je doet wat je moet doen en je gaat verder.
679
01:17:19,832 --> 01:17:23,668
Dat is geen optie meer, Dave.
We moeten boeten voor onze zonden.
680
01:17:23,792 --> 01:17:26,124
En jij? Verdien jij het
om te sterven voor die van jou?
681
01:17:26,248 --> 01:17:32,652
Wel honderd keer.
- Oké. Nou, raad eens. Er is geen zonde.
682
01:17:36,084 --> 01:17:37,332
Geen deugdzaamheid.
683
01:17:40,460 --> 01:17:42,376
Het is gewoon shit wat mensen doen.
684
01:17:45,040 --> 01:17:49,460
Ze hebben ons getraind om mensen te doden...
en riskeren ons leven om dat te doen.
685
01:17:49,584 --> 01:17:52,168
En op een dag krijg je te horen
dat ze klaar met je zijn.
686
01:17:52,292 --> 01:17:55,168
"Bedankt voor je diensten.
Hier is een gedenkplaat."
687
01:17:55,292 --> 01:18:00,292
"Heb je een baan nodig? Succes.
Zorgverzekering? Ga naar de VA."
688
01:18:04,040 --> 01:18:08,460
De ene dag ben je een aanwinst.
En later, ben je een bijzaak.
689
01:18:13,208 --> 01:18:16,124
Het was een natuurlijke evolutie.
Het is wie we waren.
690
01:18:17,416 --> 01:18:19,460
Het is wat wij deden.
Wat jij deed.
691
01:18:20,292 --> 01:18:22,916
Het is wat wij doen.
- Wij?
692
01:18:24,876 --> 01:18:26,540
Het is niet alleen ik, Mac.
693
01:18:29,416 --> 01:18:33,248
Het zijn wij allemaal.
Ari, Resnik, Kovac. Wij allemaal.
694
01:18:35,632 --> 01:18:36,760
Familie.
695
01:18:57,216 --> 01:18:59,300
Heren.
- Mac.
696
01:19:00,384 --> 01:19:02,340
Je ziet er goed uit voor een dode.
697
01:19:03,840 --> 01:19:07,684
Wij willen dat je weet
dat dit niet persoonlijk is.
698
01:19:08,716 --> 01:19:11,216
Wat jij doet, wat je bent geworden,
is niet mijn zorg.
699
01:19:11,340 --> 01:19:14,008
De wereld zit vol met mannen zoals jullie.
700
01:19:14,132 --> 01:19:18,840
En in een perfecte wereld, alles wat wij doen
komt met een prijs.
701
01:19:20,216 --> 01:19:23,092
Maar dit is geen perfecte wereld.
Mensen doen slechte dingen.
702
01:19:23,216 --> 01:19:27,548
Als je geluk hebt, krijg je een kans
om het recht te zetten.
703
01:19:27,676 --> 01:19:31,216
Maar meestal blijft het ongestraft.
704
01:19:33,300 --> 01:19:34,800
Dit is niet meestal.
705
01:19:34,924 --> 01:19:38,008
De fout die jij hebt gemaakt is dat
je mijn vriendin hebt vermoord.
706
01:19:38,132 --> 01:19:41,300
Dus zal ik jullie allemaal doden.
707
01:19:41,424 --> 01:19:44,384
De enige teleurstelling voor mij is dat ik het
maar één keer kan doen.
708
01:19:45,176 --> 01:19:48,676
Ik moet gaan.
Alice moet om 07:45 uur oefenen.
709
01:19:48,800 --> 01:19:51,008
Hé, Ari, mannen.
- Hé, Carol.
710
01:19:51,132 --> 01:19:54,216
Robert, ik hoop je snel weer te zien.
- Het was leuk om je te ontmoeten.
711
01:19:57,340 --> 01:20:00,924
Dave zei dat je mij een lift naar het station
kan geven?
712
01:20:01,048 --> 01:20:02,968
Doei, papa.
- Doei, pap.
713
01:20:03,092 --> 01:20:05,592
Hulp en gezelschap? Stap maar in.
714
01:20:07,260 --> 01:20:10,008
Zie je? Hulp en gezelschap.
715
01:20:10,508 --> 01:20:12,468
Jij pakt de kleine.
- Oké.
716
01:20:18,548 --> 01:20:19,676
Kom op.
717
01:20:26,176 --> 01:20:28,008
Ik zie jullie op het werk.
718
01:20:43,592 --> 01:20:46,548
Volgens mij had mijn vrouw geen favoriet.
719
01:20:47,632 --> 01:20:50,300
Zij gaf nooit zoveel om kleding.
720
01:20:53,508 --> 01:20:56,924
Het gaat goed. Ik breng morgen wel wat langs.
721
01:23:14,300 --> 01:23:19,216
Wie zit er achter mij aan?
- De mannen die Susan hebben vermoord.
722
01:23:21,716 --> 01:23:26,340
Waarom?
- Omdat jij een los eind bent.
723
01:23:57,800 --> 01:24:00,092
Hoe is het, Miles?
- Hé, hoe is het, man?
724
01:24:01,176 --> 01:24:03,592
Waar ben je?
- In jouw huis.
725
01:24:04,176 --> 01:24:06,968
Oké, luister. Ik heb niet veel tijd...
- Die muren aan het afmaken.
726
01:24:07,548 --> 01:24:09,424
Er overheen met mintgroen.
727
01:24:09,548 --> 01:24:11,800
Heb je hier ergens wat te eten?
Ik ben uitgehongerd.
728
01:24:19,800 --> 01:24:21,924
Wat is al dat geblaf?
729
01:24:22,048 --> 01:24:24,508
Ga naar het raam. Zeg me wat je ziet.
730
01:24:27,092 --> 01:24:29,424
Hé, die honden daarbuiten worden gek.
731
01:24:29,548 --> 01:24:32,800
Luister. Kijk in de straat.
Zeg me wat je ziet.
732
01:24:34,092 --> 01:24:37,632
Iemand die pizza's bezorgd.
- Wacht even.
733
01:25:08,184 --> 01:25:11,848
Hé, Mr McCall.
734
01:25:14,060 --> 01:25:15,432
Verdomme.
735
01:25:19,640 --> 01:25:23,016
Volgens mij probeert er iemand binnen...
- Miles, luister goed naar me.
736
01:25:23,140 --> 01:25:25,848
Ga naar de slaapkamer. Daar zie je een boekenkast.
737
01:25:25,976 --> 01:25:27,476
Opschieten.
- Wat?
738
01:25:27,600 --> 01:25:29,140
Schiet op.
- Hé, wat?
739
01:25:29,268 --> 01:25:31,848
Miles.
- Oké.
740
01:25:31,976 --> 01:25:38,060
Zie je het? Op de middelste plank staat een boek
van Richard Wright, 'Native Son'.
741
01:25:38,062 --> 01:25:40,185
Wat?
- Luister. Doe wat ik je zeg.
742
01:25:40,187 --> 01:25:42,305
Native Son.
- Trek het eruit.
743
01:25:42,307 --> 01:25:46,892
Wil je dat ik die ga lezen?
- Erachter zie je een knop. Druk daarop.
744
01:25:53,224 --> 01:25:57,392
Druk op de knop. Het zal openen.
Ga naar binnen en sluit hem achter je.
745
01:26:31,224 --> 01:26:34,060
Wat is dit voor een plek?
- Oké. Rustig.
746
01:26:34,484 --> 01:26:39,108
Ga zitten. Wees stil.
Wees heel stil. Niet bewegen.
747
01:26:45,608 --> 01:26:51,068
Mr McCall. Wie zijn die mensen?
- Laat dat maar aan mij over.
748
01:27:03,484 --> 01:27:04,648
Veilig.
749
01:27:20,148 --> 01:27:23,400
Rustig aan. Ga het gat in.
Ga naar binnen.
750
01:27:25,984 --> 01:27:28,984
Ik ben niet zo'n held in kleine ruimtes.
751
01:27:29,108 --> 01:27:31,860
Ik krijg dan geen lucht.
- Doe rustig aan.
752
01:27:31,984 --> 01:27:35,024
Mijn longen slaan dan dicht, enzo.
753
01:27:49,360 --> 01:27:52,776
Hij kijkt me recht aan.
- Geen zorgen, het is een tweezijdige spiegel.
754
01:27:52,900 --> 01:27:54,816
Jij ziet hen, zij jou niet.
755
01:27:54,940 --> 01:27:58,951
Het is hier donker. Ik voel m'n benen niet eens.
Ik kan mijn voeten niet eens zien.
756
01:27:58,953 --> 01:28:01,360
Rustig. Haal gewoon adem.
Praat niet te hard.
757
01:28:06,500 --> 01:28:08,748
Doe je telefoon uit. Ze kunnen het licht zien.
758
01:28:09,708 --> 01:28:11,329
Verdomme.
759
01:29:07,000 --> 01:29:10,416
Hoe gaat het, Dave?
Je weet wie dit is.
760
01:29:11,000 --> 01:29:14,709
Luister, aangezien je in mijn huis bent,
geef dan mijn planten water, oké?
761
01:29:14,711 --> 01:29:16,954
Want ik zal een tijdje weg zijn.
762
01:29:28,540 --> 01:29:31,208
Het is niet goed om met ons in oorlog
te gaan, McCall.
763
01:29:31,332 --> 01:29:34,208
Je hebt het verkeerd, Dave.
Jullie gaan met mij in oorlog.
764
01:29:36,792 --> 01:29:38,916
Je weet waar ik zal zijn.
765
01:30:14,916 --> 01:30:16,792
Ik weet waar hij heengaat.
766
01:30:19,748 --> 01:30:21,540
Hij gaat naar huis.
767
01:31:29,300 --> 01:31:33,968
Hé, jongen. Naar achteren.
768
01:31:49,800 --> 01:31:51,676
De stad wordt geëvacueerd.
769
01:31:51,678 --> 01:31:55,454
Hoe gaat het? Ik heb net 'n dienst gehad.
Ik moet kijken of ik m'n gas aan heb gelaten.
770
01:31:55,456 --> 01:31:56,676
Oké. Doe het snel.
771
01:31:57,632 --> 01:32:01,176
Laat de grijze BMW door.
- Begrepen.
772
01:32:57,884 --> 01:32:59,884
Wat hebben we hier?
773
01:33:04,548 --> 01:33:07,935
Jullie moeten omdraaien.
De stad wordt geëvacueerd.
774
01:33:43,424 --> 01:33:45,676
Waar ben je?
775
01:33:57,300 --> 01:33:58,716
Langzamer.
776
01:34:05,132 --> 01:34:09,559
Dat was de bakkerij van zijn vrouw. Ga.
777
01:34:13,216 --> 01:34:14,840
Stop hier maar.
778
01:34:32,592 --> 01:34:35,840
Controleer het steegje.
Macs huis is daar.
779
01:34:53,048 --> 01:34:55,176
We gaan naar binnen, geel huis.
780
01:34:57,840 --> 01:34:59,548
Alles veilig. We komen eruit.
781
01:35:12,468 --> 01:35:14,216
Ik ga naar boven.
782
01:36:01,968 --> 01:36:03,840
Ik zie beweging op 12:00 uur.
783
01:36:05,260 --> 01:36:06,800
Kovac, ga naar binnen.
784
01:36:08,132 --> 01:36:12,092
Ari, wat is jouw positie?
- Afsluiten, zuidkant.
785
01:36:24,260 --> 01:36:26,508
Ik ga naar binnen, noordkant.
786
01:37:57,000 --> 01:37:58,960
Kovac.
787
01:38:00,208 --> 01:38:05,708
Kovac, kom terug.
Schoten gelost. Ik ga naar binnen.
788
01:38:06,460 --> 01:38:09,624
York, heb je hem in het zicht?
- Ik zie hem.
789
01:38:18,584 --> 01:38:20,708
Ik ga naar binnen, noordkant.
790
01:38:21,960 --> 01:38:23,000
Verdomme.
791
01:38:31,916 --> 01:38:35,960
Verdomme. Kovac is neer. Hij is dood.
792
01:38:36,084 --> 01:38:39,730
Herhaal.
- Kovac. Hij is de lul.
793
01:38:40,748 --> 01:38:45,376
Duw richting de oceaan.
Ik herhaal: Duw richting de oceaan.
794
01:39:30,000 --> 01:39:31,806
Krijg nou wat.
795
01:40:13,632 --> 01:40:18,548
Ari. Resnik. Zeg iets.
- Ari.
796
01:40:21,008 --> 01:40:22,676
Klootzak.
797
01:40:32,884 --> 01:40:38,008
Ari is neer. Ari is neer.
En Mac heeft hem goed toegetakeld.
798
01:40:40,008 --> 01:40:41,884
Er hangen overal foto's van Susan.
799
01:40:42,468 --> 01:40:44,424
Hij pakt ons één voor één, man.
800
01:40:45,092 --> 01:40:47,008
Ik heb zicht nodig.
801
01:41:34,840 --> 01:41:35,840
Godverdomme.
802
01:41:40,424 --> 01:41:43,132
Ik ben bij de zuidwestelijke hoek
van het gele gebouw.
803
01:41:43,260 --> 01:41:46,176
Ik zie een bloedspoor. Lijkt erop dat hij
richting de hoofdweg gaat.
804
01:41:46,300 --> 01:41:49,592
Achterkant van de bakkerij.
- Begrepen.
805
01:42:53,408 --> 01:42:56,116
Ga naar binnen, Resnik. Ga naar binnen.
806
01:43:48,200 --> 01:43:53,740
Resnik, ontvang je mij?
Resnik?
807
01:43:53,868 --> 01:43:55,492
Kom terug.
808
01:44:09,216 --> 01:44:10,716
Verdomme.
809
01:44:24,440 --> 01:44:26,648
Alleen jij en ik nog, Dave.
Er is niemand meer over.
810
01:44:26,776 --> 01:44:28,276
Niet echt.
811
01:44:38,232 --> 01:44:43,108
Weet je nog wat je mij hebt geleerd?
'Heb altijd een noodplan'.
812
01:44:49,940 --> 01:44:54,608
Kom op, Mac. Laat jezelf zien.
813
01:45:18,316 --> 01:45:21,892
Geen idee wie die jongen is, Mac,
of dat hij iets voor jou betekent.
814
01:45:22,816 --> 01:45:24,900
Ik heb het risico genomen dat hij iets betekent.
815
01:45:26,732 --> 01:45:31,816
Ik maak het gemakkelijk. Kom tevoorschijn,
laat jezelf zien en ik spaar de jongen.
816
01:45:44,024 --> 01:45:46,316
De wind maakt het interessant.
817
01:45:48,648 --> 01:45:49,648
Spiegel aan de zijkant.
818
01:45:52,440 --> 01:45:54,900
Nog twee. De derde gaat in de kofferbak.
819
01:46:03,192 --> 01:46:04,271
Achterlicht.
820
01:46:06,816 --> 01:46:09,524
Dat scheelde iets teveel.
Ik heb misschien de jongen geraakt.
821
01:46:15,440 --> 01:46:18,276
Oké. De tijd is om, Mac.
822
01:46:30,732 --> 01:46:34,940
Leuk geprobeerd, Mac. Maar het zal niks uitmaken.
823
01:46:37,816 --> 01:46:39,940
Waar ben je, klootzak?
824
01:47:10,732 --> 01:47:15,568
Krijg de klere, Mac. Krijg de klere.
825
01:47:15,692 --> 01:47:19,860
Je kon je vrouw niet redden.
Je kon Susan niet redden.
826
01:47:19,984 --> 01:47:22,662
En je zult dit verrekte jong niet redden.
827
01:47:23,568 --> 01:47:28,081
Staat dat in jouw strategie?
Staat dat in jouw verrekte strategie?
828
01:47:28,440 --> 01:47:30,192
Laat jezelf zien.
829
01:49:19,076 --> 01:49:22,576
Oké. Doe rustig aan. Hier zo.
830
01:49:22,700 --> 01:49:24,448
Ga hier zitten.
831
01:49:41,324 --> 01:49:42,824
Doe dit aan.
832
01:49:45,576 --> 01:49:49,908
Oké. Zo dan.
833
01:49:50,032 --> 01:49:51,660
Laat eens kijken.
834
01:49:54,368 --> 01:49:57,597
Ja, het is er doorheen gegaan.
Niet erg.
835
01:50:01,448 --> 01:50:02,660
Hé.
- Ja?
836
01:50:03,324 --> 01:50:06,616
Mijn moeder zal woest zijn.
- Ja, ik praat wel met haar.
837
01:50:07,532 --> 01:50:10,240
Nee, niet op mij, man. Op jou.
838
01:50:10,368 --> 01:50:12,784
Praat jij dan met haar.
- Oké.
839
01:50:12,908 --> 01:50:15,957
Tot drie tellen. Eén, twee, drie.
- Drie.
840
01:50:19,200 --> 01:50:23,200
Het is wel goed. Ik zal je steunen.
- Dat stel ik op prijs.
841
01:50:24,284 --> 01:50:26,368
Hé, Mr McCall.
- Ja?
842
01:50:28,576 --> 01:50:30,076
Wie bent u, man?
843
01:51:25,116 --> 01:51:29,830
Hé, Mr McCall.
Volgens mij is het bloeden gestopt.
844
01:51:30,200 --> 01:51:32,284
Oké, mooi.
845
01:51:36,660 --> 01:51:39,824
Ga zitten.
- Is dit uw huis?
846
01:51:40,148 --> 01:51:44,024
Ja, inderdaad. Kom, ga zitten.
847
01:52:31,940 --> 01:52:33,484
Wat ben je aan het tekenen?
848
01:52:36,024 --> 01:52:37,360
Ik ben...
849
01:52:38,940 --> 01:52:41,860
Ik ben bezig met een superheld.
850
01:52:41,984 --> 01:52:44,608
Wat is zijn kracht?
- Wat is zijn kracht?
851
01:52:46,108 --> 01:52:48,276
Hij weet dingen voordat jij het weet.
852
01:52:48,984 --> 01:52:54,316
Hij heeft geheime kamers, magische sloten.
853
01:52:54,440 --> 01:52:58,108
Je weet wel, shit zoals dat.
Dingen zoals dat.
854
01:52:58,900 --> 01:53:00,648
Vliegt hij?
855
01:53:00,776 --> 01:53:04,568
Nee. Hij rijdt eigenlijk in een Malibu.
856
01:53:04,692 --> 01:53:10,108
Is dat grappig?
- Eerlijk? Dat is gaaf.
857
01:53:11,400 --> 01:53:14,524
Ik vind het geweldig.
- Respect. Dat stel ik op prijs.
858
01:53:54,108 --> 01:54:00,440
Dus u begrijpt als een inwoner dingen zegt...
859
01:54:00,568 --> 01:54:04,232
dat... wat van nature grandioos is...
860
01:54:06,316 --> 01:54:08,692
wij de neiging hebben om dat te negeren.
861
01:54:08,816 --> 01:54:13,692
Dus u kunt zich voorstellen hoe verrast wij
vandaag waren toen...
862
01:54:15,892 --> 01:54:18,808
Kunt u mij een momentje geven, oké?
863
01:54:38,892 --> 01:54:40,582
Mijn Sammy?
864
01:54:49,100 --> 01:54:50,774
Magda.