1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:30,375 --> 00:00:32,666 Como estraño o silencio. 4 00:00:40,916 --> 00:00:44,166 Non hai silencio coma o do fondo do mar. 5 00:00:45,583 --> 00:00:48,166 E, agora que se me esgota o tempo, 6 00:00:49,333 --> 00:00:52,000 tento recordalo con viveza. 7 00:00:54,000 --> 00:00:56,416 Antes coñecía todas as correntes, 8 00:00:56,500 --> 00:00:59,083 todos os camiños entre as algas. 9 00:00:59,166 --> 00:01:02,208 E o ímpeto da liberdade infinita. 10 00:01:08,416 --> 00:01:11,000 Había un bufete de exquisiteces, 11 00:01:11,083 --> 00:01:13,625 todas á miña disposición. 12 00:01:16,625 --> 00:01:18,041 Mais o mellor de todo 13 00:01:20,458 --> 00:01:22,541 era que podía estar só. 14 00:01:27,166 --> 00:01:31,625 Como estraño a paz e a tranquilidade do meu fogar. 15 00:01:34,666 --> 00:01:37,625 Sobre todo durante o inferno das excursións. 16 00:01:37,708 --> 00:01:41,541 Día 1401 do meu cativerio. 17 00:01:41,625 --> 00:01:44,791 Unha manda de crías de oito anos e a inepta da mestra 18 00:01:44,875 --> 00:01:48,958 viñeron aprender sobre a vida mariña e arruinarme a tarde. 19 00:01:49,041 --> 00:01:54,166 Este de aquí chámase Marcellus e é un polbo xigante do Pacífico. 20 00:01:54,250 --> 00:01:56,125 Kevin, non lambas o cristal. 21 00:01:56,208 --> 00:01:58,291 Non o vexo. Non está aí dentro. 22 00:01:58,375 --> 00:02:00,666 Iso é porque me camuflei, Kevin. 23 00:02:00,750 --> 00:02:02,041 Le o cartel. 24 00:02:03,916 --> 00:02:05,291 Neste acuario, 25 00:02:05,375 --> 00:02:10,000 estou sometido a unha especie inferior segundo todos os criterios obxectivos. 26 00:02:10,500 --> 00:02:14,333 Estar á súa mercé dáme unha lección de humildade. 27 00:02:15,791 --> 00:02:20,291 Só teñen unha cousa boa: ese mural minúsculo que me deixan na cela. 28 00:02:21,083 --> 00:02:22,750 Todos son únicos. 29 00:02:22,833 --> 00:02:25,750 Tan intricados coma un caracol Naticídeo. 30 00:02:27,833 --> 00:02:29,375 De todos os humanos, 31 00:02:29,875 --> 00:02:34,125 coido que a limpadora é a que máis podo tolerar. 32 00:02:34,208 --> 00:02:36,833 Andas algo antisocial esta noite? 33 00:02:37,333 --> 00:02:39,583 Enténdote ben. 34 00:02:40,083 --> 00:02:42,000 Pero non podes agocharte de min. 35 00:02:42,625 --> 00:02:45,250 Espero que che desen vieiras fresquiñas. 36 00:02:45,333 --> 00:02:49,333 Díxenlle a Terry que debías estar cheo de tanto halibut conxelado. 37 00:02:49,416 --> 00:02:51,458 Non o sabes ti ben. 38 00:02:53,000 --> 00:02:57,083 A diferenza do resto da súa torpe especie, nós temos cousas en común. 39 00:02:59,583 --> 00:03:00,958 Ambos somos nocturnos. 40 00:03:03,666 --> 00:03:05,916 Apreciamos a soidade. 41 00:03:06,833 --> 00:03:08,208 Ola, bonitiños. 42 00:03:08,291 --> 00:03:12,416 Coma min, ten aversión ás anguías lobo. 43 00:03:13,125 --> 00:03:15,500 Arre concho! 44 00:03:15,583 --> 00:03:17,416 E aos chans pegañentos. 45 00:03:25,750 --> 00:03:28,750 E os dous soñamos co fondo do mar. 46 00:03:31,833 --> 00:03:33,791 Co que perdemos alí. 47 00:04:02,583 --> 00:04:04,875 - Como levas a alerxia? - Ben. 48 00:04:04,958 --> 00:04:08,208 Miranda Down tamén se me queixou da súa. 49 00:04:08,291 --> 00:04:13,333 A ela funciónalle poñer nos pés un pano frío antes de ir para a cama. 50 00:04:13,916 --> 00:04:14,958 Manda truco. 51 00:04:15,041 --> 00:04:16,916 Iso é cousa súa, non é? 52 00:04:17,958 --> 00:04:18,916 É. 53 00:04:19,500 --> 00:04:21,833 Quince dólares, por favor. 54 00:04:21,916 --> 00:04:26,250 Dez. Cinco. Velaí tes. 55 00:04:26,333 --> 00:04:28,041 - Perfecto. - Boa noite. 56 00:04:28,125 --> 00:04:29,791 Boa noite, Tova. 57 00:04:29,875 --> 00:04:33,166 Conduce con tino. As estradas estanche moi traizoeiras. 58 00:04:33,250 --> 00:04:36,208 Coma sempre, e sigo enteiriña. 59 00:05:05,500 --> 00:05:08,166 Hai unha mensaxe nova. 60 00:05:08,250 --> 00:05:12,416 Señora Sullivan, son eu de novo, Bruce, da residencia Charter Village. 61 00:05:12,500 --> 00:05:15,583 Será un pracer tela na nosa comunidade en Bellingham. 62 00:05:15,666 --> 00:05:18,333 Só preciso que me confirme que desexa a praza. 63 00:05:18,416 --> 00:05:20,750 Logo falaremos dos pasos para mudarse. 64 00:05:20,833 --> 00:05:22,458 Chame cando poida. Grazas. 65 00:05:22,541 --> 00:05:23,583 BORRAR 66 00:06:09,291 --> 00:06:10,291 Non! 67 00:06:11,833 --> 00:06:13,833 Non, merda! Non! 68 00:06:20,500 --> 00:06:21,916 Estás de broma? 69 00:06:27,291 --> 00:06:28,833 Ai, non. 70 00:06:36,958 --> 00:06:39,375 E agora o móbil. Oi, que raio! 71 00:06:39,458 --> 00:06:40,625 Necesitas algo? 72 00:06:40,708 --> 00:06:43,916 Si, un coche cun radiador que traballe. 73 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Debe ser o único que non temos. 74 00:06:46,083 --> 00:06:48,333 Xa, e un cargador de móbil? 75 00:06:48,416 --> 00:06:49,750 - Tanner! - Si? 76 00:06:49,833 --> 00:06:54,375 Trae un cargador de móbil e un café para o noso amigo en apuros. 77 00:06:54,458 --> 00:06:55,666 Grazas. 78 00:06:55,750 --> 00:06:57,833 Que te trae por Sowell Bay? 79 00:06:57,916 --> 00:06:59,833 Ando a buscar alguén. 80 00:06:59,916 --> 00:07:02,208 - Un amigo? - Alguén que me debe pasta. 81 00:07:02,291 --> 00:07:04,583 Unha busca ben divertida. 82 00:07:04,666 --> 00:07:07,291 Seríao ben máis cunha furgalla que andase. 83 00:07:07,375 --> 00:07:09,791 Tanner, non te oio mover! 84 00:07:10,416 --> 00:07:11,416 - Toma. - Grazas. 85 00:07:11,500 --> 00:07:12,375 De nada. 86 00:07:12,458 --> 00:07:16,250 Hostia, Friko. Encántanme. Case lles abrimos un concerto. 87 00:07:16,333 --> 00:07:19,375 Complicouse por lerias internas. Pero queríannos. 88 00:07:19,458 --> 00:07:20,583 A quen? 89 00:07:21,291 --> 00:07:23,041 A miña banda, Salchicha de Avelaíña. 90 00:07:24,166 --> 00:07:25,583 O que? Espera aí. 91 00:07:26,083 --> 00:07:28,333 - Tocas en Salchicha de Avelaíña? - Si. 92 00:07:28,416 --> 00:07:31,458 Como nos descubriches? Por Bandcamp? 93 00:07:32,541 --> 00:07:34,208 - Ti coñécesnos? - Coñezo. 94 00:07:34,708 --> 00:07:36,125 Era broma. 95 00:07:37,833 --> 00:07:39,750 - E o teu era mentira? - Si. 96 00:07:39,833 --> 00:07:41,541 Contra, agora síntome fatal. 97 00:07:41,625 --> 00:07:44,583 Para compensarcho, convídote a almorzar. 98 00:07:44,666 --> 00:07:47,750 Facemos uns sándwichs fantásticos. Tanner! 99 00:07:47,833 --> 00:07:49,875 Estás aquí. Contra. 100 00:07:51,125 --> 00:07:52,875 Un sándwich especial para o... 101 00:07:52,958 --> 00:07:54,291 Que instrumento tocas? 102 00:07:54,375 --> 00:07:55,458 A guitarra. 103 00:07:55,958 --> 00:07:59,125 - O guitarrista de Salchicha de Avelaíña. - Si. 104 00:07:59,208 --> 00:08:02,458 Logo douche o número de Peter, o mecánico. 105 00:08:04,125 --> 00:08:06,041 - Sabe mal, non si? - Fatal. 106 00:08:06,125 --> 00:08:08,625 A última cafeteira que fixo sabía a pés. 107 00:08:08,708 --> 00:08:10,458 Harriet coincidiu con Carol 108 00:08:10,541 --> 00:08:12,083 na sala de espera. 109 00:08:12,166 --> 00:08:15,666 Puxéronse a falar e viron que tiñan os mesmos síntomas. 110 00:08:15,750 --> 00:08:18,583 Descubriron que Fred Murphy se deitaba coas dúas. 111 00:08:18,666 --> 00:08:20,166 - Vai de aí! - Meu Deus. 112 00:08:20,250 --> 00:08:24,333 Coma Charlie Simpson con Ruth branca e Ruth negra. 113 00:08:24,416 --> 00:08:28,583 Barb, non podes dicir "Ruth branca" e "Ruth negra". 114 00:08:28,666 --> 00:08:32,750 Éche pola cor do pelo, para non confundilas. 115 00:08:32,833 --> 00:08:35,416 Ningunha máis se dignou a traer o labor? 116 00:08:35,500 --> 00:08:37,166 Acaban de saír do forno. 117 00:08:37,250 --> 00:08:39,291 Sabedes Ethan, do Shop-Way? 118 00:08:39,375 --> 00:08:41,041 Fuma maría. 119 00:08:41,125 --> 00:08:43,875 Cheiroume cando fun mercar requeixo. 120 00:08:43,958 --> 00:08:46,000 Mary Ann, todo o mundo fuma maría. 121 00:08:46,083 --> 00:08:48,541 Está na manteiga, nos osiños de goma... 122 00:08:48,625 --> 00:08:50,083 Nos osiños de goma? 123 00:08:52,750 --> 00:08:54,583 Tova, hoxe estás moi calada. 124 00:08:54,666 --> 00:08:55,750 Atópaste ben? 125 00:08:55,833 --> 00:08:59,166 - Non debía traballar de noite. - Non debías traballar. 126 00:08:59,250 --> 00:09:02,750 Detesto imaxinarte a catro patas con eses produtos químicos. 127 00:09:02,833 --> 00:09:05,875 Estou calcetando. Non me interesan os chismes. 128 00:09:05,958 --> 00:09:09,166 E Carol e Harriet saen co mesmo home. 129 00:09:09,250 --> 00:09:11,666 Home, e logo! 130 00:09:11,750 --> 00:09:15,125 As dúas tiveron o mesmo papel de parede durante 30 anos. 131 00:09:15,208 --> 00:09:17,875 Podo entender o do papel, pero o de Fred? 132 00:09:19,083 --> 00:09:21,958 Sowell Bay é un acuario. 133 00:09:22,041 --> 00:09:24,000 Iso é o que dicía Will. 134 00:09:24,083 --> 00:09:26,875 Dicía que non podía mercar manteiga de cacahuete 135 00:09:26,958 --> 00:09:29,833 sen que o soubese toda a vila unha hora despois. 136 00:09:33,541 --> 00:09:34,583 Will... 137 00:09:35,833 --> 00:09:38,291 Foi el quen nos apuntou 138 00:09:38,375 --> 00:09:41,916 nesa gardería para maiores, Charter Village. 139 00:09:42,000 --> 00:09:45,125 Non paran de chamarme para saber que vou facer. 140 00:09:46,250 --> 00:09:49,041 Anotounos xusto antes de enfermar. 141 00:09:49,125 --> 00:09:53,791 Coido que lle preocupaba que acabase soa nesa casa. 142 00:09:55,708 --> 00:09:57,750 Will quería vendela. 143 00:09:58,875 --> 00:10:01,416 Hai 30 anos, xusto despois de que Erik... 144 00:10:03,708 --> 00:10:05,458 Despois de que se fose. 145 00:10:05,958 --> 00:10:07,333 "Pasa páxina", dicía. 146 00:10:07,416 --> 00:10:09,583 "Pasa páxina. Vende a casa." 147 00:10:12,416 --> 00:10:13,750 Non fun capaz. 148 00:10:17,500 --> 00:10:19,000 Se cadra levaba razón. 149 00:10:20,875 --> 00:10:23,000 Se cadra teño que... 150 00:10:23,875 --> 00:10:24,958 pasar páxina. 151 00:10:26,166 --> 00:10:28,958 Aínda que vive nun tanque meirande ca o meu, 152 00:10:29,041 --> 00:10:33,041 deduzo que a limpadora tamén quere fuxir. 153 00:10:34,000 --> 00:10:37,083 A miña intelixencia superior capta dun xeito único 154 00:10:37,166 --> 00:10:39,666 o comportamento de todos os seres. 155 00:10:41,291 --> 00:10:44,291 E sospeito que iso do que precisa escapar 156 00:10:44,958 --> 00:10:47,958 axexa nun lugar máis profundo. 157 00:10:54,250 --> 00:10:56,916 Polo amor de Deus! 158 00:10:57,000 --> 00:10:59,208 Arre concho. 159 00:11:00,458 --> 00:11:01,875 Será posible? 160 00:11:10,041 --> 00:11:12,291 Que noxo. 161 00:11:12,958 --> 00:11:13,791 Listo. 162 00:11:14,666 --> 00:11:15,625 Ben. 163 00:11:19,750 --> 00:11:21,125 Deus santo. 164 00:11:25,291 --> 00:11:26,458 Marcellus? 165 00:11:28,583 --> 00:11:31,250 Como chegaches ata aquí? 166 00:11:33,458 --> 00:11:35,208 Ai, non. Tranquilo. 167 00:11:35,291 --> 00:11:37,125 Tranquilo. 168 00:11:37,208 --> 00:11:39,208 Enleácheste. 169 00:11:39,875 --> 00:11:41,375 Deixa que... 170 00:11:43,250 --> 00:11:45,833 Ben, xa o soltei. Listo. 171 00:11:47,833 --> 00:11:51,916 Xa está. Moi ben. Ti tranquilo. 172 00:11:56,875 --> 00:11:58,208 Marcellus. 173 00:11:59,083 --> 00:12:00,375 Meu Deus. 174 00:12:11,708 --> 00:12:14,875 Disque os polbos antes tiñamos cuncha. 175 00:12:15,958 --> 00:12:18,041 Renunciar a ela foi perigoso. 176 00:12:18,666 --> 00:12:20,875 Quedamos expostos ante os predadores, 177 00:12:21,541 --> 00:12:23,375 pero tamén nos deu liberdade 178 00:12:23,958 --> 00:12:26,625 para coármonos polas gretas e os buratos. 179 00:12:26,708 --> 00:12:29,166 Para explorarmos. Para cazarmos. 180 00:12:29,250 --> 00:12:31,250 E, se for necesario, escaparmos. 181 00:12:33,041 --> 00:12:34,708 Nesta prisión, 182 00:12:34,791 --> 00:12:38,000 a miña satisfacción gastronómica depende disto. 183 00:12:40,333 --> 00:12:44,666 - Pero que...? - Pero a miña valentía ten consecuencias. 184 00:12:45,750 --> 00:12:51,333 Cada minuto fóra da auga sécame a pel e debilítame o latexo dos tres corazóns. 185 00:12:52,000 --> 00:12:55,041 Esta noite hóubome de custar a vida. 186 00:13:01,166 --> 00:13:03,083 Marcellus. 187 00:13:03,166 --> 00:13:04,500 Salvoume. 188 00:13:04,583 --> 00:13:07,125 Case me matas do susto. 189 00:13:38,083 --> 00:13:40,791 Non pretendía facela caer. 190 00:13:41,291 --> 00:13:43,166 O tirón foi intuitivo. 191 00:13:44,041 --> 00:13:46,583 Porque sentín o burato no seu corazón. 192 00:13:47,250 --> 00:13:48,958 O seu sufrimento oculto. 193 00:13:53,041 --> 00:13:54,875 O corazón da limpadora... 194 00:13:55,375 --> 00:13:57,708 Debo dar co xeito de sandalo. 195 00:13:57,791 --> 00:14:00,708 É o mínimo que podo facer para compensala 196 00:14:01,208 --> 00:14:03,208 por salvar os meus. 197 00:14:26,208 --> 00:14:27,708 Meu Deus. 198 00:14:28,458 --> 00:14:29,666 Tova! 199 00:14:30,208 --> 00:14:33,291 Non lembro a última vez que te vin de día. 200 00:14:33,375 --> 00:14:35,375 Apetéceche almorzar un sándwich? 201 00:14:35,458 --> 00:14:36,625 Tanner! 202 00:14:37,541 --> 00:14:38,791 Fai un sándwich. 203 00:14:40,375 --> 00:14:45,458 Hai o clásico de salchicha, ovo e queixo, pero co meu toque secreto: mostaza grosa. 204 00:14:45,541 --> 00:14:47,541 Non, só quero uns analxésicos. 205 00:14:47,625 --> 00:14:48,750 E logo que tes? 206 00:14:48,833 --> 00:14:51,041 Nada grave. Escordei un nocello. 207 00:14:51,125 --> 00:14:53,000 Iso é grave. 208 00:14:53,541 --> 00:14:54,541 Tanner! 209 00:14:55,666 --> 00:14:58,166 - A botica de urxencias. - Non fai falla. 210 00:14:58,250 --> 00:15:00,250 Un té mentres che vendo o pé? 211 00:15:00,333 --> 00:15:01,958 Non, saca de aí. 212 00:15:02,041 --> 00:15:04,250 Non deberías apoiar o pé. 213 00:15:04,333 --> 00:15:08,000 Espero que Terry non che faga traballar esta noite cun pé mal. 214 00:15:18,500 --> 00:15:19,500 Terry. 215 00:15:20,083 --> 00:15:22,291 Que andas a facer? 216 00:15:22,375 --> 00:15:24,125 Anda! Ola, Tova. 217 00:15:24,208 --> 00:15:27,750 Parece que o noso amigo Marcellus atopou unha saída. 218 00:15:27,833 --> 00:15:28,833 Si? 219 00:15:28,916 --> 00:15:33,666 Desaparecen moluscos do tanque de corais e este engordou 200 gramos nun mes, 220 00:15:33,750 --> 00:15:36,083 así que ata cabos. 221 00:15:36,166 --> 00:15:37,541 Pero non é culpa súa. 222 00:15:37,625 --> 00:15:40,000 Todos se portan así preto do final. 223 00:15:40,083 --> 00:15:41,458 Que queres dicir? 224 00:15:41,541 --> 00:15:44,958 Empezan a dar guerra. Quérense divertir por derradeira vez. 225 00:15:45,458 --> 00:15:48,291 Cría que lle quedaba máis, pero xa vai vello. 226 00:15:48,375 --> 00:15:50,500 Durou ben máis que a maioría. 227 00:15:52,416 --> 00:15:55,166 E logo ti por aquí de día? 228 00:15:56,416 --> 00:15:57,500 Pois... 229 00:16:00,083 --> 00:16:01,750 - Tova. - Non é nada. 230 00:16:03,958 --> 00:16:05,375 Están sobrevalorados. 231 00:16:05,458 --> 00:16:07,708 Slipknot repite acordes, improvisa. 232 00:16:07,791 --> 00:16:09,916 - Algo máis vello cá fame. - Era boa. 233 00:16:10,000 --> 00:16:13,625 O problema dos milenials é que rexeitades aprender dos vellos. 234 00:16:13,708 --> 00:16:17,250 Eu só digo que Jimi Hendrix tocaba a guitarra do revés 235 00:16:17,333 --> 00:16:19,333 e seguro que os vellos daquela... 236 00:16:20,625 --> 00:16:23,458 - Mi madriña. - Que foi? 237 00:16:23,541 --> 00:16:25,125 O teu mecánico crávame. 238 00:16:25,208 --> 00:16:28,416 Isto é... Non o podo pagar. 239 00:16:31,333 --> 00:16:33,083 Necesitas xente? 240 00:16:33,166 --> 00:16:38,375 Acabo de contratar a Tanner. E, aínda que o faga terriblemente mal, 241 00:16:38,458 --> 00:16:40,875 merece unhas semanas para gañar o posto. 242 00:16:40,958 --> 00:16:44,583 E non sabes de ningún choio temporal? 243 00:16:46,041 --> 00:16:48,125 É carísimo. Mi ma. 244 00:16:48,208 --> 00:16:51,791 - Lembra descansar, Tova. - Si. Grazas, Terry. 245 00:16:57,291 --> 00:16:58,375 Tranquilo. 246 00:16:58,458 --> 00:16:59,875 Estarei ben. 247 00:17:04,791 --> 00:17:08,208 Que farei eu en Sowell Bay cando ti xa non esteas? 248 00:17:14,250 --> 00:17:16,375 Tova, son Bruce, de Charter Village. 249 00:17:16,458 --> 00:17:19,416 Como sei que non me vai chamar, dígollo por aquí. 250 00:17:19,500 --> 00:17:21,500 Leva tres anos na lista de espera. 251 00:17:21,583 --> 00:17:25,375 Se non confirma a praza xa, terá que empezar de cero. 252 00:17:25,458 --> 00:17:27,083 Preciso a resposta mañá. 253 00:17:35,916 --> 00:17:36,958 Boa noite, mamá. 254 00:18:16,958 --> 00:18:20,000 Veña, colega, deixa de facer o parvo. 255 00:18:20,083 --> 00:18:22,166 Vamos. 256 00:18:22,250 --> 00:18:27,041 - Que raio pasa aquí? - Nada. É que... 257 00:18:27,791 --> 00:18:29,166 - Meu Deus. - Un polbo. 258 00:18:29,250 --> 00:18:30,416 Canto leva fóra? 259 00:18:30,500 --> 00:18:33,000 Non sei. Pilleino agora na porta traseira. 260 00:18:33,083 --> 00:18:35,625 Acouga, Marcellus. Son eu. 261 00:18:36,291 --> 00:18:38,708 Estou aquí. Ímoste meter de novo na auga. 262 00:18:38,791 --> 00:18:40,833 Tranquilo, só tes que avanzar. 263 00:18:40,916 --> 00:18:43,458 Saca todo iso de aí. Ti tranquilo. 264 00:18:43,541 --> 00:18:45,166 Veña, vamos. 265 00:18:47,375 --> 00:18:48,625 Veña, Marcellus. 266 00:18:49,708 --> 00:18:51,875 Sigue. Abre a tapa. 267 00:18:51,958 --> 00:18:53,250 - Onde? Cal? - Ábrea. 268 00:18:53,333 --> 00:18:56,958 Saca as abrazadeiras e abre a tapa. Vamos, Marcellus. 269 00:18:57,458 --> 00:18:59,625 Arreda de aí. Moi ben. 270 00:18:59,708 --> 00:19:00,916 Así. 271 00:19:02,916 --> 00:19:05,208 Moi ben, Marcellus. 272 00:19:09,958 --> 00:19:11,583 - Hostia. - Ben. 273 00:19:12,541 --> 00:19:13,916 Miña nai. 274 00:19:14,000 --> 00:19:16,708 Agora quero unha explicación. 275 00:19:17,791 --> 00:19:20,583 Xa llo dixen. Atopei esa cousa saíndo por atrás. 276 00:19:20,666 --> 00:19:24,041 Non é unha cousa, é Marcellus. E que facía a porta aberta? 277 00:19:24,125 --> 00:19:25,458 Estaba sacando o lixo. 278 00:19:25,541 --> 00:19:28,166 Ignoraba estar en Night at the Museum. 279 00:19:28,250 --> 00:19:32,125 E, por certo, xa cerramos. 280 00:19:32,208 --> 00:19:35,041 Non son unha visitante. Son Tova Sullivan, a limpadora. 281 00:19:35,125 --> 00:19:38,250 E ti serás quen contrataron para substituírme mentres... 282 00:19:38,333 --> 00:19:41,916 De acordo. Si, Ethan faloume de vostede. 283 00:19:42,000 --> 00:19:44,625 - Sinto o da perna. - A perna non, o nocello. 284 00:19:44,708 --> 00:19:47,541 Se rexouba, polo menos que sexa preciso. 285 00:19:47,625 --> 00:19:50,041 Limpa todo isto. Vaia desfeita. 286 00:19:50,125 --> 00:19:51,458 Si, xa vou. 287 00:19:56,500 --> 00:19:57,750 Entón é vermello? 288 00:19:57,833 --> 00:19:59,666 Depende do estado de ánimo. 289 00:19:59,750 --> 00:20:02,125 Tamén pode cambiar de padrón e textura. 290 00:20:02,208 --> 00:20:03,250 Vaia. 291 00:20:05,000 --> 00:20:07,041 - A onde vas? - Para a casa. 292 00:20:07,125 --> 00:20:08,625 Non pensas acabar? 293 00:20:08,708 --> 00:20:09,583 Xa acabei. 294 00:20:09,666 --> 00:20:13,333 Non tal. Mira o chan e os cristais todos manchados. 295 00:20:13,416 --> 00:20:16,791 Fixen todo o da lista, señora. Todo o que me pediu Terry. 296 00:20:16,875 --> 00:20:18,458 - Rematei. - Oe, amiguiño. 297 00:20:18,541 --> 00:20:21,250 Hai dous xeitos de facer as cousas: ben ou mal. 298 00:20:21,333 --> 00:20:25,291 Desculpe, pero agora non traballa aquí, así que vai ao meu xeito. 299 00:20:25,375 --> 00:20:27,541 - Entendo. - Si. 300 00:20:28,916 --> 00:20:30,625 Terei que contarlle a Terry 301 00:20:30,708 --> 00:20:34,291 que o tipo que contratou no meu sitio case lle perde o polbo. 302 00:20:34,375 --> 00:20:35,916 - Chámoo na casa. - Non. 303 00:20:36,000 --> 00:20:40,291 Desculpe. De acordo. Faime moita falta a pas... este choio. 304 00:20:40,375 --> 00:20:41,666 E Mark está ben. 305 00:20:41,750 --> 00:20:45,416 - Marcellus! Chámase Marcellus. - Perdón. Marcellus. 306 00:20:45,500 --> 00:20:49,875 Está ben, e prometo non volver deixar a porta traseira aberta. 307 00:20:49,958 --> 00:20:52,666 Por favor, non llo conte a ninguén. 308 00:20:52,750 --> 00:20:55,416 Non llo conte a Terry. Non ten por que sabelo. 309 00:20:59,875 --> 00:21:01,541 Que fai? Por que senta? 310 00:21:03,333 --> 00:21:07,000 Supoño que podo non contarllo a Terry... 311 00:21:07,083 --> 00:21:07,958 Si. 312 00:21:08,041 --> 00:21:11,500 - ...se prometes tomar o traballo en serio. - Si. 313 00:21:11,583 --> 00:21:12,875 Se te comprometes, 314 00:21:12,958 --> 00:21:17,083 non me importa ensinarche a facer ben as cousas. 315 00:21:17,625 --> 00:21:20,666 Si, claro. Pódeme ensinar a usar a fregona. 316 00:21:20,750 --> 00:21:23,166 Esa é a actitude? Acabo de darche unha... 317 00:21:23,875 --> 00:21:26,416 Os humanos e a súa leria incesante. 318 00:21:26,916 --> 00:21:28,416 Se calasen un pouco, 319 00:21:28,500 --> 00:21:31,750 se cadra sacaríanlles máis proveito aos ollos. 320 00:21:36,250 --> 00:21:39,458 Lamento o dese rapaz, ou home, ou o que sexa. 321 00:21:42,625 --> 00:21:43,833 Eu... 322 00:21:43,916 --> 00:21:49,750 en realidade vin porque che quería contar que aceptei a praza en Charter Village. 323 00:21:56,208 --> 00:21:59,375 Oxalá me puideses dicir se fixen ben. 324 00:22:00,250 --> 00:22:02,916 Como evito que abandone o seu fogar? 325 00:22:03,500 --> 00:22:09,166 Se a súa visión non fose limitada, se cadra vería que este macho babeco 326 00:22:09,250 --> 00:22:12,458 pode ter máis que ofrecer do que aparenta. 327 00:22:12,541 --> 00:22:16,166 De feito, nótolle a mesma pena nos ollos. 328 00:22:17,166 --> 00:22:19,916 Velaquí vén o traballador. 329 00:22:20,000 --> 00:22:24,041 - Xa funciona a furgoneta? - Si. Pete deume un mes para pagar. 330 00:22:24,125 --> 00:22:25,083 Que tal o choio? 331 00:22:25,166 --> 00:22:26,833 Un soño feito realidade. 332 00:22:26,916 --> 00:22:29,541 Podo arranxar iso e o que faga falla. 333 00:22:29,625 --> 00:22:30,875 Quero gañar o pan. 334 00:22:30,958 --> 00:22:32,916 Non te preocupes, rapaz. 335 00:22:33,583 --> 00:22:35,291 Gústame a compañía. 336 00:22:35,375 --> 00:22:38,833 - Seguro que non queres o sofá? - Non, amáñome. Grazas. 337 00:22:38,916 --> 00:22:40,708 - Boa noite. - Boa noite. 338 00:22:45,083 --> 00:22:46,083 Era boa. 339 00:22:46,166 --> 00:22:49,500 Si, dálle con isto. E, se non sae, usas isto. 340 00:22:49,583 --> 00:22:51,458 Non tocarei esa goma de mascar. 341 00:22:51,541 --> 00:22:54,291 Non che pido mascárela, só quitárela do chan. 342 00:22:55,458 --> 00:22:57,083 Escórrelle toda a auga. 343 00:22:57,166 --> 00:23:01,583 Escórrella toda. Faino con todo o teu peso. 344 00:23:01,666 --> 00:23:03,833 - Xa o fago. - Ou quedarán charcos. 345 00:23:03,916 --> 00:23:07,291 Cómpre fretares con forza. Pégaselle todo. 346 00:23:07,375 --> 00:23:08,791 Límpao ben. 347 00:23:08,875 --> 00:23:11,041 Aos nenos encántalles lambelo. 348 00:23:12,916 --> 00:23:14,000 Case non se nota. 349 00:23:14,083 --> 00:23:17,458 - Parece parte da pátina, do chan. - Pégase aos zapatos. 350 00:23:17,541 --> 00:23:20,708 En círculos, non de arriba a abaixo. 351 00:23:20,791 --> 00:23:22,500 Se non, quedan marcas. 352 00:23:22,583 --> 00:23:24,291 Veña. Si, así. 353 00:23:30,333 --> 00:23:32,125 Non sae. 354 00:23:32,208 --> 00:23:34,125 Sae tal. 355 00:23:36,333 --> 00:23:40,958 Se rasco isto, penso que se notará máis. Mesmo pode quedar un burato. 356 00:23:41,041 --> 00:23:43,916 Perdes máis tempo discutindo do que leva rascala. 357 00:23:45,833 --> 00:23:49,708 Non, non acabaches. Teslle que facer un nó. 358 00:23:49,791 --> 00:23:52,500 - Se non, escorrerá ata o fondo. - Está ben. 359 00:23:52,583 --> 00:23:53,625 Non está ben. 360 00:23:53,708 --> 00:23:56,416 Hai dous xeitos de facer as cousas: ben ou mal. 361 00:23:56,500 --> 00:23:59,208 Xa o sei. Díxomo unhas 600 veces. 362 00:23:59,291 --> 00:24:02,291 Túa nai non che ensinou nada disto? 363 00:24:02,375 --> 00:24:05,291 Non, non quedou tempo abondo para ensinarme nada. 364 00:24:05,375 --> 00:24:07,416 Vaia, síntocho. 365 00:24:08,291 --> 00:24:10,000 Fareille un nó a próxima vez. 366 00:24:14,875 --> 00:24:16,750 Tova, son Mary Ann. 367 00:24:16,833 --> 00:24:19,166 Ethan contoume que caíches. 368 00:24:19,250 --> 00:24:22,291 Espero que non che doia moito. 369 00:24:22,375 --> 00:24:24,583 Heiche levar un guiso hoxe. 370 00:24:24,666 --> 00:24:27,666 E chámame se necesitas algo máis. 371 00:24:28,166 --> 00:24:32,250 Ola, Sra. Sullivan. Son Jessica Snell, da inmobiliaria Olympus. 372 00:24:32,333 --> 00:24:36,250 Confírmolle a cita. É un pracer axudarlle a vender a casa. 373 00:24:40,583 --> 00:24:44,583 INMOBILIARIA OLYMPUS 374 00:24:50,000 --> 00:24:51,166 Tova? 375 00:24:53,333 --> 00:24:54,833 Barb, é ela! 376 00:24:54,916 --> 00:24:58,708 Que fas aquí? Deberías estar na casa descansando o pé. 377 00:24:58,791 --> 00:24:59,875 Vin... 378 00:24:59,958 --> 00:25:01,583 mercar la. 379 00:25:01,666 --> 00:25:03,166 Entra un momento. 380 00:25:03,250 --> 00:25:06,125 Estamos planeando a despedida de Mary Ann. 381 00:25:06,208 --> 00:25:07,375 Si, pasa. 382 00:25:07,458 --> 00:25:08,708 Que ben. 383 00:25:09,333 --> 00:25:12,750 Por fin. Sabiamos que virías algún día. 384 00:25:12,833 --> 00:25:16,416 Teño que ir mercar la. Gardáronme a última madeixa verde. 385 00:25:16,500 --> 00:25:21,000 Está ben, pero antes dime que opinas da parte de atrás do Blue Canoe. 386 00:25:22,250 --> 00:25:24,875 - Que? - Para o xantar de despedida de Mary Ann. 387 00:25:24,958 --> 00:25:26,541 Encántanlle os seus bolos. 388 00:25:26,625 --> 00:25:28,625 Non por iso debemos sufrir todas. 389 00:25:28,708 --> 00:25:30,958 Coido que me fumea o rolo de atrás. 390 00:25:31,041 --> 00:25:32,583 - Harriet? - Unha pregunta. 391 00:25:32,666 --> 00:25:36,125 É certo que o vagabundo te está substituíndo no acuario? 392 00:25:36,208 --> 00:25:37,333 Non é vagabundo. 393 00:25:37,416 --> 00:25:41,916 Segundo Ethan, veu aquí en busca de alguén que lle debe cartos. 394 00:25:42,000 --> 00:25:45,333 Iso chéirame a gánster que mete medo. 395 00:25:45,416 --> 00:25:47,666 A quen andará buscando? 396 00:25:47,750 --> 00:25:49,083 Simon Brinks. 397 00:25:49,166 --> 00:25:51,333 Si, non dou contactado con el. 398 00:25:51,416 --> 00:25:54,708 Imaxino que é intencionado. É unha persoa moi coñecida. 399 00:25:54,791 --> 00:25:58,250 Seino, é un magnate da construción. 400 00:25:58,333 --> 00:26:01,166 Agradecerallo moito a quen nos poña en contacto. 401 00:26:01,250 --> 00:26:04,416 Pensei que, como axente inmobiliaria de éxito, 402 00:26:04,500 --> 00:26:06,916 talvez che interesase ser a heroína. 403 00:26:09,666 --> 00:26:12,041 Empezou unha obra nova no centro. 404 00:26:12,125 --> 00:26:14,875 Poida que teña o número do encargado. 405 00:26:14,958 --> 00:26:16,666 - Xenial. - Vou mirar. 406 00:26:21,916 --> 00:26:23,041 Jessica? 407 00:26:24,791 --> 00:26:25,791 Onde vai Jessica? 408 00:26:25,875 --> 00:26:28,791 Foi atrás. Estame mirando un tema moi importante. 409 00:26:29,875 --> 00:26:32,000 Si, seguro. Jessica! 410 00:26:32,083 --> 00:26:33,541 Por que dis iso? 411 00:26:33,625 --> 00:26:36,458 Porque Jessica vende casas por millóns de dólares 412 00:26:36,541 --> 00:26:40,708 e ti non dás deixado barba e tes a bragueta aberta. 413 00:26:40,791 --> 00:26:43,958 - Por Deus, Avery! - Volviches apagar o quentador? 414 00:26:44,041 --> 00:26:45,375 Para baixar a factura. 415 00:26:45,458 --> 00:26:47,791 Non todo o mundo se ducha no traballo. 416 00:26:47,875 --> 00:26:51,083 Sabes que remo antes de traballar, e págoche a renda. 417 00:26:51,166 --> 00:26:53,833 Así que ten a auga a unha temperatura normal. 418 00:26:53,916 --> 00:26:57,375 Ou volverei mañá. Estás ben? Pareces moi preocupado. 419 00:26:57,458 --> 00:26:58,458 Si. 420 00:27:00,583 --> 00:27:02,791 Perdoa, quen era esa? 421 00:27:07,083 --> 00:27:10,166 {\an8}- Si que dou deixado barba. - Como dis? 422 00:27:10,250 --> 00:27:14,000 Que dou deixado barba. Unha barba impresionante. 423 00:27:14,083 --> 00:27:15,583 Ou perilla ou bigote. 424 00:27:15,666 --> 00:27:17,083 Calquera pelo facial. 425 00:27:17,875 --> 00:27:20,541 Vaia, por fin vou poder durmir de noite. 426 00:27:20,625 --> 00:27:21,708 Grazas. 427 00:27:26,625 --> 00:27:27,916 Desculpa. 428 00:27:28,000 --> 00:27:30,291 Sempre tratas así os clientes? 429 00:27:30,375 --> 00:27:32,333 Ía mercar unhas táboas de surf, 430 00:27:32,416 --> 00:27:34,291 pero agora cambiei de idea. 431 00:27:34,375 --> 00:27:36,375 Ías mercar unhas táboas de surf? 432 00:27:36,458 --> 00:27:38,625 - Si. - Vaia. 433 00:27:38,708 --> 00:27:40,875 Esas son táboas de surf de remo. 434 00:27:40,958 --> 00:27:44,583 Eu chámolles de surf, a secas. O cliente sempre ten a razón. 435 00:27:44,666 --> 00:27:49,291 Son diferentes. E é a miña tenda, pódolle falar á xente como me pete. 436 00:27:50,041 --> 00:27:51,333 Si, claro. 437 00:27:51,833 --> 00:27:54,583 Ti es...? O negocio é teu? 438 00:27:54,666 --> 00:27:56,541 - É. - Se terás a miña idade. 439 00:27:56,625 --> 00:27:58,833 Iso máis ben é problema teu. 440 00:27:58,916 --> 00:28:00,791 Parece que vives no coche. 441 00:28:01,458 --> 00:28:04,083 Saíuche mal o chiste, porque é onde vivo. 442 00:28:04,166 --> 00:28:07,583 Na furgalla noxenta onde me morreu a nai de sobredose. 443 00:28:07,666 --> 00:28:08,708 Así que... 444 00:28:09,625 --> 00:28:10,666 Perdoa. 445 00:28:10,750 --> 00:28:12,458 Non, perdoa ti. Fun ruín. 446 00:28:12,541 --> 00:28:15,208 - Perdoa por dicir iso. - Dóeche o pescozo? 447 00:28:15,291 --> 00:28:18,875 Doe. É que durmo sobre un lisco de espuma. 448 00:28:18,958 --> 00:28:20,000 Hainos peores. 449 00:28:20,083 --> 00:28:22,041 Proba isto. 450 00:28:22,125 --> 00:28:24,541 É bálsamo de tigre con aceite de CBD. 451 00:28:26,083 --> 00:28:29,375 - Non fai falla, grazas. - Queda con el. Convida a casa. 452 00:28:29,458 --> 00:28:31,000 Vaia, que amable. Grazas. 453 00:28:31,083 --> 00:28:34,208 - Ofrecíache unha ducha, pero... - Está coma o xeo. 454 00:28:35,041 --> 00:28:37,833 - Si. - Mellor voume bañar con isto. 455 00:28:37,916 --> 00:28:38,916 De acordo. 456 00:28:43,250 --> 00:28:44,958 Non. 457 00:28:47,125 --> 00:28:48,458 Non pode ser. Perdón. 458 00:28:48,541 --> 00:28:50,083 - Ten coidado! - Amodo! 459 00:28:50,166 --> 00:28:51,833 Ei! Axente! 460 00:28:51,916 --> 00:28:53,458 É a miña furgoneta. 461 00:28:53,958 --> 00:28:55,208 Xa marchaba. 462 00:28:55,291 --> 00:28:58,416 - Excedeu o tempo. - Só foron cinco minutos, meu! 463 00:28:58,500 --> 00:29:00,125 Tranquilícese. 464 00:29:00,625 --> 00:29:02,583 - Señora Sullivan. - Ai, non. 465 00:29:02,666 --> 00:29:05,250 Contáronme que caeu. Está ben? 466 00:29:05,333 --> 00:29:09,083 Estou, si. Dóeme, pero... 467 00:29:09,166 --> 00:29:13,125 Meu Deus, espero que non metese o meu bo amigo... 468 00:29:13,208 --> 00:29:15,250 - Cameron. - ...Cameron en problemas. 469 00:29:15,333 --> 00:29:18,833 É un anxo. Ofreceuse a traerme a uns mandados. 470 00:29:19,333 --> 00:29:23,125 Pagarei con gusto calquera multa que... 471 00:29:23,208 --> 00:29:25,000 Non, non fai falla. 472 00:29:25,083 --> 00:29:27,666 - Ben. - A próxima vez aparquen na esquina. 473 00:29:27,750 --> 00:29:28,833 - De acordo. - Si. 474 00:29:28,916 --> 00:29:31,125 Na esquina. Aparcaremos na esquina. 475 00:29:31,208 --> 00:29:33,416 - Sube ao coche. - Vou. 476 00:29:36,708 --> 00:29:38,833 - Adeus. - Adeus. 477 00:29:41,166 --> 00:29:42,333 Grazas. 478 00:29:42,875 --> 00:29:44,250 Mi ma, cacho imbécil. 479 00:29:44,333 --> 00:29:46,958 Non digas iso. Só facía o seu traballo. 480 00:29:47,541 --> 00:29:51,958 Non podes saltar as normas flagrantemente e sorprenderte coas consecuencias. 481 00:29:52,041 --> 00:29:55,500 Non saltei nada "fragrantemente". El... 482 00:30:02,791 --> 00:30:03,958 Vale, non é... 483 00:30:04,041 --> 00:30:07,833 Espero que lle deixes a eira a Ethan un chisco máis limpa. 484 00:30:07,916 --> 00:30:09,875 Claro. Non tiven tempo de... 485 00:30:09,958 --> 00:30:13,666 Preparareiche aceite de limón e vinagre para limpares aquí. 486 00:30:13,750 --> 00:30:15,041 Vaia, moitas grazas. 487 00:30:15,125 --> 00:30:16,166 De nada. 488 00:30:18,166 --> 00:30:19,208 Coiro. 489 00:30:20,000 --> 00:30:21,500 - Adeus. - Adeus. 490 00:30:24,500 --> 00:30:26,458 Perdoe, non quedaramos na oficina? 491 00:30:26,541 --> 00:30:29,625 E quedaramos, pero entretivéronme. 492 00:30:29,708 --> 00:30:36,125 Esta é a casa. Inicialmente, meu pai construíuna como unha cabana. 493 00:30:36,208 --> 00:30:38,416 Ten as súas cousiñas. 494 00:30:38,500 --> 00:30:40,333 Pero as vistas son bonitas. 495 00:30:42,958 --> 00:30:44,166 Non era broma. 496 00:30:44,250 --> 00:30:46,500 Xa. Fermoso, non si? 497 00:30:46,583 --> 00:30:49,833 - Os detalles son incribles. - Grazas. 498 00:30:50,875 --> 00:30:53,500 Non dixo que tiña outro cuarto? 499 00:30:54,750 --> 00:30:57,666 Si, está á dereita no final do corredor. 500 00:31:14,291 --> 00:31:16,125 É unha casa preciosa. 501 00:31:16,208 --> 00:31:18,666 Ten moito encanto. Venderase nun amén. 502 00:31:18,750 --> 00:31:19,666 Xa. 503 00:31:20,583 --> 00:31:23,958 Jessica, agradecería discreción. 504 00:31:24,041 --> 00:31:26,958 - Por agora ninguén sabe que me mudo. - Claro. 505 00:31:28,458 --> 00:31:31,583 Por certo, como é unha vila pequena 506 00:31:31,666 --> 00:31:34,625 e é inevitable que a xente fale, 507 00:31:34,708 --> 00:31:37,541 aconséllolle limpar ben todos os cuartos 508 00:31:37,625 --> 00:31:39,916 para evitar calquera recordo 509 00:31:41,083 --> 00:31:42,416 dunha traxedia. 510 00:31:47,333 --> 00:31:51,125 Perdón polo atraso. Estaba tentando localizar o tal Simon. 511 00:31:51,208 --> 00:31:53,625 Por fin me contestou o tipo do 9:30 Club. 512 00:31:53,708 --> 00:31:56,750 Seica se cadra ten un oco no outono. 513 00:31:56,833 --> 00:31:58,958 Penso que está... Que pasa? 514 00:31:59,041 --> 00:31:59,916 Xa. 515 00:32:00,416 --> 00:32:03,083 Queriamos facer unha videochamada porque... 516 00:32:03,166 --> 00:32:08,125 pensamos que Salchicha de Avelaíña debería tomar un descanso. 517 00:32:08,208 --> 00:32:10,125 Se cadra para sempre. 518 00:32:10,208 --> 00:32:11,291 Que queres dicir? 519 00:32:11,375 --> 00:32:13,083 Ti non estás aquí, meu. 520 00:32:13,166 --> 00:32:15,625 - Nós imos ser pais, así que... - Xa. 521 00:32:15,708 --> 00:32:19,750 Pero non tardarei en volver e vós podedes traer o bebé á xira. 522 00:32:19,833 --> 00:32:22,958 Saca de aí. Non quero facer tal cousa. 523 00:32:23,041 --> 00:32:27,708 Pero como dicides iso, tíos? É a nosa banda. 524 00:32:28,208 --> 00:32:30,583 É a nosa banda. A nosa vida. 525 00:32:30,666 --> 00:32:32,125 Veña, tío. 526 00:32:32,208 --> 00:32:35,750 Pasámolo ben, pero non é a nosa vida. 527 00:32:35,833 --> 00:32:37,916 Virías á metade dos ensaios. 528 00:32:38,000 --> 00:32:39,375 - Non. - No noso salón. 529 00:32:39,458 --> 00:32:45,291 Penso que non o entendedes. En breve vou ter cartos a mancheas. 530 00:32:45,375 --> 00:32:47,791 - Cam. - De sobra para gravarmos un álbum. 531 00:32:47,875 --> 00:32:49,041 Cam. 532 00:32:49,125 --> 00:32:52,375 Querémoste, tío, pero falas moito e nunca cumpres. 533 00:32:54,375 --> 00:32:56,875 E entón achégaseme e dime educadamente: 534 00:32:56,958 --> 00:33:00,791 "Por certo, como a xente vai falar..." 535 00:33:00,875 --> 00:33:02,458 Ben sei como fala a xente. 536 00:33:02,541 --> 00:33:05,041 Hai moitos chismes e rumores. 537 00:33:05,125 --> 00:33:08,125 Séguenme mirando como se fose... 538 00:33:09,625 --> 00:33:12,375 Que hora...? Onde se meteu Cameron? 539 00:33:12,458 --> 00:33:15,333 Arre concho! 540 00:33:15,416 --> 00:33:20,458 Fixéronlle dano hai tempo, pero aínda sente a ferida aberta. 541 00:33:20,958 --> 00:33:22,041 Compréndoa. 542 00:33:22,666 --> 00:33:25,250 Tamén vivo vixiado por veciños horribles. 543 00:33:25,333 --> 00:33:28,583 Un recordatorio constante da miña peor ferida. 544 00:33:30,083 --> 00:33:31,458 Prefiro non falar diso. 545 00:33:31,541 --> 00:33:34,333 - Cameron! - Estou rematando isto. 546 00:33:34,416 --> 00:33:36,083 Vas cunha hora de atraso. 547 00:33:36,166 --> 00:33:39,500 Prometinlle a Ethan arranxarlle a porta, e vouno facer. 548 00:33:39,583 --> 00:33:42,833 Tanto me ten. Tes un traballo. Tes responsabilidades. 549 00:33:42,916 --> 00:33:46,166 Que tripa lle doe? Estou facendo algo bo polo seu amigo. 550 00:33:46,250 --> 00:33:49,458 - E tiven un día de merda. - Non preciso os motivos. 551 00:33:49,541 --> 00:33:53,708 Nin eu a súa axuda. Sei fregar o maldito chan, estamos? 552 00:33:55,791 --> 00:33:56,791 De acordo. 553 00:33:58,000 --> 00:34:02,000 De acordo. É a túa vida e o teu traballo. Impórtacheme ben. 554 00:34:02,083 --> 00:34:02,958 Que pasou? 555 00:34:03,041 --> 00:34:05,750 Veume berrar por chegar un chisquiño tarde. 556 00:34:05,833 --> 00:34:08,958 Arre demo, Cameron. Recomendeite eu para ese traballo. 557 00:34:09,041 --> 00:34:10,375 Non é culpa miña. 558 00:34:10,458 --> 00:34:14,166 Está tola. Sempre coa leria de que as cousas se fan ben ou mal. 559 00:34:14,250 --> 00:34:15,333 É todo o que ten. 560 00:34:15,416 --> 00:34:17,958 Perdoa, non sabía que tiñades algo. 561 00:34:18,041 --> 00:34:19,250 Non temos tal. 562 00:34:20,333 --> 00:34:22,083 É que sufriu moito. 563 00:34:23,083 --> 00:34:25,875 O home enfermoulle e morreu, perdeu o fillo, 564 00:34:25,958 --> 00:34:28,375 e a xente dixo cousas horribles. 565 00:34:29,416 --> 00:34:30,750 Tova tiña un fillo? 566 00:34:32,791 --> 00:34:34,541 Non me corresponde contalo. 567 00:34:35,541 --> 00:34:38,791 Pero si che direi unha cousa: é unha muller marabillosa. 568 00:34:40,083 --> 00:34:41,833 E era unha nai marabillosa. 569 00:34:48,375 --> 00:34:50,833 ACEITE DE LIMÓN, VINAGRE 570 00:34:51,833 --> 00:34:54,541 A limpadora non volveu aquela noite. 571 00:34:55,291 --> 00:34:56,708 Nin a seguinte. 572 00:35:00,791 --> 00:35:04,250 Como podedes imaxinar, eu estrañábaa. 573 00:35:09,083 --> 00:35:10,333 Que? 574 00:35:11,416 --> 00:35:13,166 En círculos, si. 575 00:35:15,250 --> 00:35:16,416 Mellor? 576 00:35:16,958 --> 00:35:18,041 Váleche así? 577 00:35:18,625 --> 00:35:19,750 Terá que valer. 578 00:35:21,083 --> 00:35:22,750 Pero entón pasou algo. 579 00:35:22,833 --> 00:35:25,166 O humano novo comezou a conversar. 580 00:35:25,250 --> 00:35:27,583 Non está boa para ser dunha vila. 581 00:35:27,666 --> 00:35:30,208 Está boa de verdade. 582 00:35:31,291 --> 00:35:32,458 Se cadra de mais. 583 00:35:32,541 --> 00:35:34,000 É moi posible. 584 00:35:35,166 --> 00:35:38,083 Unha vez empezou, xa non parou. 585 00:35:38,583 --> 00:35:41,250 Falaba de como desexaba unha femia. 586 00:35:43,333 --> 00:35:44,333 Necesitas axuda? 587 00:35:47,083 --> 00:35:50,833 E da nai que o pariu pero non o criou. 588 00:35:52,625 --> 00:35:55,416 Ela era peor calamidade ca min. 589 00:35:55,500 --> 00:35:57,041 E eu sabíacho. 590 00:35:57,625 --> 00:36:00,708 Mesmo de cativo sabía que tiña problemas. 591 00:36:01,833 --> 00:36:04,583 De que pasou a nenez entre a cova dunha tía, 592 00:36:04,666 --> 00:36:07,375 a dun amigo e a dun descoñecido. 593 00:36:08,458 --> 00:36:11,625 E de como soubera que lle morrera a nai recentemente 594 00:36:12,125 --> 00:36:16,375 no cubil con rodas onde se refuxiara durante anos. 595 00:36:19,500 --> 00:36:22,833 Dixéronme que herdara a furgoneta. 596 00:36:22,916 --> 00:36:26,333 Que era como unha especie de... 597 00:36:26,416 --> 00:36:27,250 agasallo. 598 00:36:27,333 --> 00:36:30,791 Pero, en realidade, é un cortello noxento. 599 00:36:38,250 --> 00:36:40,625 Alí atopou tesouros agochados. 600 00:36:43,458 --> 00:36:45,291 Artefactos dos seus pais. 601 00:36:46,375 --> 00:36:49,125 E un anel que pertencera a seu pai, 602 00:36:49,208 --> 00:36:51,541 que só revelaba que lle encantaban... 603 00:36:51,625 --> 00:36:52,458 ANGUÍAS 604 00:36:52,541 --> 00:36:53,375 ...as anguías. 605 00:36:53,458 --> 00:36:55,208 Si, Simon Brinks. 606 00:36:55,291 --> 00:36:57,791 É moi importante que fale con el. 607 00:36:57,875 --> 00:37:00,125 E parecía tan escorregadizo coma elas. 608 00:37:01,333 --> 00:37:02,375 Ola? 609 00:37:02,958 --> 00:37:03,875 Si! 610 00:37:03,958 --> 00:37:06,625 Ben! Perdón. 611 00:37:06,708 --> 00:37:09,250 O seu parrafeo resultábame revelador, 612 00:37:09,333 --> 00:37:11,500 pero tamén me esgotaba. 613 00:37:12,000 --> 00:37:15,916 E inquietábame que perdese a oportunidade de axudar a limpadora. 614 00:37:25,041 --> 00:37:28,083 - Non lle collín cervexas. Non me rifes. - Mentes! 615 00:37:28,166 --> 00:37:31,750 - Erik, non me deixes coa palabra na boca! - Déixame en paz! 616 00:37:42,375 --> 00:37:45,291 Erik, podemos falar do de onte? 617 00:37:45,375 --> 00:37:46,916 Non, mamá. Non entres. 618 00:37:51,125 --> 00:37:52,916 Cumpría facer algo. 619 00:37:53,833 --> 00:37:58,166 As portas estaban pechadas. Busquei por todas as partes e non o atopo. 620 00:37:58,250 --> 00:38:00,583 Está ben, vou agora mesmo. 621 00:38:00,666 --> 00:38:02,125 Vino cando cheguei 622 00:38:02,208 --> 00:38:04,750 e despois mentres aspiraba. 623 00:38:04,833 --> 00:38:08,666 Logo vin darlle as boas noites, pero desaparecera. 624 00:38:08,750 --> 00:38:10,541 - Darlle as boas noites? - Si. 625 00:38:11,250 --> 00:38:12,291 Ben. 626 00:38:13,000 --> 00:38:14,083 Non. 627 00:38:18,708 --> 00:38:20,083 Velaí está. 628 00:38:20,875 --> 00:38:22,583 Estábache tomando o pelo. 629 00:38:23,083 --> 00:38:25,875 - Os polbos somos os mestres do disfrace. - Si. 630 00:38:25,958 --> 00:38:28,083 Unha bromiña moi graciosa. 631 00:38:28,166 --> 00:38:33,666 Adaptámonos a calquera ambiente para enganar e manipular os veciños. 632 00:38:33,750 --> 00:38:38,916 Esta noite chegou cunha pouca camuflaxe para facer que a limpadora regresase 633 00:38:39,000 --> 00:38:40,458 co humano novo. 634 00:38:40,541 --> 00:38:43,083 Eu tamén me alegro de verte, amigo. 635 00:38:45,458 --> 00:38:47,416 Deus que o fixo! 636 00:38:47,916 --> 00:38:49,208 Métese contigo. 637 00:38:49,708 --> 00:38:52,208 Dálle, non che fará dano. 638 00:38:59,208 --> 00:39:00,375 Mi ma. 639 00:39:08,791 --> 00:39:10,208 Velaí outra vez. 640 00:39:10,916 --> 00:39:12,541 Esa sensación familiar. 641 00:39:20,041 --> 00:39:22,583 Perdón por ser un imbécil o outro día. 642 00:39:22,666 --> 00:39:24,541 O responso estaba xustificado. 643 00:39:24,625 --> 00:39:26,875 Atopaches o tipo que buscabas? 644 00:39:26,958 --> 00:39:28,000 Non. 645 00:39:28,500 --> 00:39:31,333 É obvio que Simon Brinks non quere que o atopen. 646 00:39:31,416 --> 00:39:33,666 - Simon Brinks, o promotor? - Si. 647 00:39:34,625 --> 00:39:38,791 Síntocho. Os tratos inmobiliarios son moi complicados. 648 00:39:38,875 --> 00:39:41,458 Non é por un trato. É meu pai. 649 00:39:41,541 --> 00:39:45,708 Tecnicamente. A nivel biolóxico ou como sexa. 650 00:39:46,500 --> 00:39:48,625 Deixou a miña nai ao quedar preñada. 651 00:39:48,708 --> 00:39:53,208 Ata hai uns meses non sabía quen era. Aí descubrín que está podre de cartos. 652 00:39:53,291 --> 00:39:58,208 Así que vin cobrar os 18 anos de pensión alimentaria que me debe. 653 00:39:59,166 --> 00:40:00,416 Pero non o atopo. 654 00:40:02,458 --> 00:40:08,291 Pois sen dúbida perdeu de coñecer unha persoa moi... vivaz. 655 00:40:09,791 --> 00:40:11,500 - Grazas. - De nada. 656 00:40:13,166 --> 00:40:16,041 Teño as oito patas cubertas de ventosas 657 00:40:16,125 --> 00:40:19,416 coas que podo sentir, ulir e saborear. 658 00:40:19,500 --> 00:40:25,583 Os sinais que percibo cun só toque escapan á limitada comprensión humana. 659 00:40:25,666 --> 00:40:29,875 De feito, seguro que teño máis intelixencia nun só tentáculo 660 00:40:29,958 --> 00:40:33,166 ca un humano en todo o cranio. 661 00:40:34,416 --> 00:40:38,750 Malia estar perdendo visión, as miñas ventosas detectaron o seguinte: 662 00:40:38,833 --> 00:40:42,958 a limpadora e o humano novo comparten unha pena semellante. 663 00:40:43,458 --> 00:40:46,041 Tal vez axudar a un sande o outro. 664 00:40:46,125 --> 00:40:48,958 Meu Deus. 665 00:40:49,458 --> 00:40:50,750 Como o fixeches? 666 00:40:50,833 --> 00:40:55,583 Axudoume Ethan. Sacamos o cristal e limpámolo con acetona. 667 00:40:55,666 --> 00:40:57,291 Que detalle tivo. 668 00:40:57,375 --> 00:40:59,333 Sabía que te faría feliz. 669 00:41:01,833 --> 00:41:03,583 Estiven pensando. 670 00:41:04,291 --> 00:41:06,250 Para localizares a Simon Brinks, 671 00:41:06,333 --> 00:41:08,125 buscáchelo na guía telefónica? 672 00:41:09,000 --> 00:41:10,208 Na guía telefónica? 673 00:41:10,791 --> 00:41:12,958 - Vives aquí? - Si. 674 00:41:13,458 --> 00:41:16,750 Pasa, vou buscar as guías. 675 00:41:20,083 --> 00:41:22,333 Por que raio traballas nun acuario? 676 00:41:22,416 --> 00:41:23,750 Gústame estar ocupada. 677 00:41:23,833 --> 00:41:25,791 Mi ma, que madeira tan bonita. 678 00:41:25,875 --> 00:41:28,125 Pero o sobrado está un pouco frouxo. 679 00:41:28,208 --> 00:41:32,750 Son as miñas trampas mortais, como sempre din as Calceiretas. 680 00:41:32,833 --> 00:41:34,458 - As que? - Meu Deus, téñoo. 681 00:41:34,541 --> 00:41:36,750 Atopeino. "S. Brinks." 682 00:41:36,833 --> 00:41:38,333 Si, aquí. 683 00:41:38,416 --> 00:41:40,291 - Manda carallo. - Así que... 684 00:41:40,375 --> 00:41:41,833 Si, aquí está. 685 00:41:46,541 --> 00:41:48,291 - Preme o botón. - Está ben. 686 00:41:50,625 --> 00:41:51,833 O que esperaba. 687 00:41:52,333 --> 00:41:53,625 Xa non existe. 688 00:41:53,708 --> 00:41:56,833 Non podes renderte tan facilmente. Tes un enderezo. 689 00:41:56,916 --> 00:41:59,375 En Elsbeth, a 80 quilómetros. 690 00:41:59,458 --> 00:42:02,791 A furgoneta non me aguanta 80 quilómetros nin de broma. 691 00:42:02,875 --> 00:42:04,125 Eu teño coche. 692 00:42:04,208 --> 00:42:07,000 Levaríate, pero non conduzo pola autoestrada. 693 00:42:07,708 --> 00:42:09,083 Podo conducir eu. 694 00:42:12,666 --> 00:42:13,791 Que é iso? 695 00:42:13,875 --> 00:42:15,333 A miña banda. 696 00:42:15,416 --> 00:42:17,666 - Tes unha banda? - Salchicha de Avelaíña. 697 00:42:17,750 --> 00:42:19,541 Salchicha de Avelaíña? 698 00:42:19,625 --> 00:42:21,750 Si. Non foi idea miña. 699 00:42:23,458 --> 00:42:24,791 Pois ten... 700 00:42:25,625 --> 00:42:26,625 ritmo. 701 00:42:27,416 --> 00:42:29,125 Que che gusta entón? 702 00:42:29,208 --> 00:42:33,666 Kenny G e Michael Bublé? A ver, tes algún CD? 703 00:42:33,750 --> 00:42:35,833 - Alucino! Fitas? - Non. 704 00:42:35,916 --> 00:42:37,708 - Xa choveu. - Non son miñas. 705 00:42:37,791 --> 00:42:40,625 Mudhoney? Como tes tan bo gusto musical? 706 00:42:40,708 --> 00:42:42,916 - Non quero escoitalas. - Mi madriña. 707 00:42:43,000 --> 00:42:45,625 Radiohead? Haberá 20 anos que non os escoito. 708 00:42:45,708 --> 00:42:49,083 - En serio, non quero escoitalas. - Só unha canción. 709 00:42:49,791 --> 00:42:52,083 - Vai. - Non, por Deus. 710 00:42:52,166 --> 00:42:54,375 Tova, esta é "I Can't". 711 00:42:54,458 --> 00:42:57,875 A canción máis menosprezada de Pablo Honey, probablemente. 712 00:42:57,958 --> 00:43:00,083 Non, é moito ruído. 713 00:43:00,166 --> 00:43:02,666 Soa mellor se sacas os dedos dos oídos. 714 00:43:02,750 --> 00:43:05,833 Escoitaremos toda a canción. É unha norma da viaxe. 715 00:43:13,583 --> 00:43:16,250 - Que foi? Nada diso. - Para. Que fas? 716 00:43:16,333 --> 00:43:18,208 Non se escribe ao volante. 717 00:43:18,291 --> 00:43:21,125 - De acordo. - Outra norma da viaxe. 718 00:43:21,625 --> 00:43:22,791 Léocho. 719 00:43:22,875 --> 00:43:28,583 Unha tal Avery di que a fibra de vidro... Por que tes a letra tan miúda? 720 00:43:28,666 --> 00:43:33,916 - Non podes ler as mensaxes dos demais. - É a da tenda de táboas de surf de remo? 721 00:43:34,000 --> 00:43:35,250 É, si. 722 00:43:35,333 --> 00:43:37,250 Estades saíndo? 723 00:43:37,333 --> 00:43:39,208 Non, só nos escribimos. 724 00:43:39,291 --> 00:43:42,041 E moi pouco. Fágome o interesante. 725 00:43:43,125 --> 00:43:45,833 Se ti o dis. Que queres que lle conteste? 726 00:43:45,916 --> 00:43:49,791 Non quero que lle contestes. Escribireille mañá. Deixa o móbil. 727 00:43:49,875 --> 00:43:53,750 Se pretendes chegar a saír con alguén coma Avery, 728 00:43:53,833 --> 00:43:55,291 tela que tomar en serio. 729 00:43:55,375 --> 00:43:57,125 Xa a tomo en serio. 730 00:43:57,208 --> 00:43:58,333 Estou flirteando. 731 00:43:58,416 --> 00:44:02,166 Flirtear? Iso non é nada. Son palabras e miradas e... 732 00:44:02,250 --> 00:44:05,625 Todo o importante implica tempo e esforzo. 733 00:44:09,125 --> 00:44:11,208 Está ben. 734 00:44:12,500 --> 00:44:14,041 - Que é iso? - O que? 735 00:44:14,125 --> 00:44:15,333 - Que é iso? - O que? 736 00:44:15,416 --> 00:44:18,583 - Estala chamando. - Non tal. 737 00:44:18,666 --> 00:44:20,875 - Tova, colga xa. - Non a chamei. 738 00:44:20,958 --> 00:44:23,083 - Estala chamando. Colga! - Non tal. 739 00:44:23,166 --> 00:44:24,166 Tova! 740 00:44:24,250 --> 00:44:25,708 - Ola? - Non! 741 00:44:25,791 --> 00:44:27,208 Ola, Avery. 742 00:44:27,291 --> 00:44:30,833 - Chamáchesme ti ou fun eu? - Colga. 743 00:44:30,916 --> 00:44:33,666 Non, son Tova Sullivan. 744 00:44:33,750 --> 00:44:35,875 - Manda nabo. - Estouche con Cameron. 745 00:44:35,958 --> 00:44:38,333 Vai conducindo e non che pode escribir. 746 00:44:38,416 --> 00:44:39,291 Síntoo. 747 00:44:39,791 --> 00:44:43,833 Di que lle gustaría pedirche unha cita. 748 00:44:43,916 --> 00:44:46,250 Talvez podiades ir remar algún día. 749 00:44:46,333 --> 00:44:47,541 Que fas? 750 00:44:49,125 --> 00:44:52,666 Francamente, é moi boa compañía, pero... 751 00:44:54,500 --> 00:44:57,916 Si, sonche todos así. Abofé. 752 00:44:58,000 --> 00:44:59,708 Que tal o domingo? 753 00:45:02,000 --> 00:45:03,708 Di que o domingo lle vai ben. 754 00:45:15,750 --> 00:45:17,041 Si, penso que é... 755 00:45:18,125 --> 00:45:19,958 - Si. - Penso que é esa. 756 00:45:20,041 --> 00:45:21,708 Ben, pois vou... 757 00:45:23,041 --> 00:45:24,958 - Vou timbrar. - Si. 758 00:45:25,041 --> 00:45:26,041 Si. 759 00:45:36,083 --> 00:45:37,500 É unha estupidez, non é? 760 00:45:37,583 --> 00:45:40,208 Porque, tecnicamente, pode ser acoso. 761 00:45:40,291 --> 00:45:43,000 Cameron, mereces que che dedique tempo. Cala. 762 00:45:43,083 --> 00:45:45,750 - Está ben. - Inspira fondo. Expira. 763 00:45:45,833 --> 00:45:47,375 - Ben. - Ben. 764 00:45:47,458 --> 00:45:50,291 - E sé educado. - Si. De acordo. 765 00:45:50,791 --> 00:45:52,208 Enderéitate. 766 00:46:03,333 --> 00:46:05,375 Ola. Busco a Simon Brinks. 767 00:46:06,166 --> 00:46:08,625 A Simon? Por que carallo ía estar aquí? 768 00:46:08,708 --> 00:46:10,458 Dei co seu enderezo na guía. 769 00:46:10,541 --> 00:46:12,791 Es maricas ou algo así? 770 00:46:12,875 --> 00:46:15,041 Lisca antes de chame a policía. 771 00:46:15,125 --> 00:46:16,625 - Fóra de aquí! - Perdón. 772 00:46:19,416 --> 00:46:23,583 - Non. Non foi nada ben. - Que pasou? 773 00:46:23,666 --> 00:46:25,125 - Cabreouse. - E logo? 774 00:46:25,208 --> 00:46:27,125 Non sei. Prefiro non descubrilo. 775 00:46:27,208 --> 00:46:30,666 Non, non conducimos ata aquí para que nos insulten. 776 00:46:30,750 --> 00:46:33,208 - Non, ho. - Non, Tova. Que fas? 777 00:46:33,291 --> 00:46:35,083 - Non. - De ningún xeito. 778 00:46:35,166 --> 00:46:36,041 Faime caso. 779 00:46:36,125 --> 00:46:38,333 Tova, falo en serio. Non, para! 780 00:46:39,166 --> 00:46:41,416 - Arre demo. - Que vergonza. 781 00:46:41,500 --> 00:46:43,791 - Síntoo moito. - Quen raio é vostede? 782 00:46:43,875 --> 00:46:47,666 Son Tova Sullivan, e este mozo fíxolle miles de quilómetros. 783 00:46:47,750 --> 00:46:52,000 Como non saia da miña propiedade, fágoo volver por onde veu a patadas. 784 00:46:52,083 --> 00:46:53,708 - Escóiteme ben. - Tova. 785 00:46:53,791 --> 00:46:56,416 Elixiu darlle outra oportunidade... 786 00:46:56,500 --> 00:46:58,666 Tova, non é Simon. 787 00:46:58,750 --> 00:47:01,250 Acabouse. Se dis ese nome unha vez máis... 788 00:47:01,333 --> 00:47:02,875 - Unha soa! - Vamos. 789 00:47:02,958 --> 00:47:05,166 - Fóra de aquí! - Vamos! 790 00:47:05,250 --> 00:47:07,791 - Xa marchamos. - Lisca, maricón! 791 00:47:07,875 --> 00:47:10,291 - Que xa marchamos! - Vamos, sube ó coche! 792 00:47:10,375 --> 00:47:13,041 - Fago o que podo. Estou. - Non volvades! 793 00:47:13,125 --> 00:47:14,750 Era unha pistola? 794 00:47:14,833 --> 00:47:17,125 - Penso que si. - Meu Deus. 795 00:47:17,208 --> 00:47:20,416 - O cinto. Non! Espera, o cinto! - Non dá tempo! 796 00:47:28,875 --> 00:47:30,000 Pois... 797 00:47:30,833 --> 00:47:34,833 está claro que ese home non é parente teu. 798 00:47:34,916 --> 00:47:35,958 En absoluto. 799 00:47:42,458 --> 00:47:44,791 Sae aquí. Colle esta saída. 800 00:48:07,416 --> 00:48:09,458 Como coñeces este sitio? 801 00:48:10,791 --> 00:48:13,666 Sempre me gustaron as praias tranquilas. 802 00:48:17,041 --> 00:48:20,583 Erik, o meu fillo, de neno adoraba as estrelas de mar. 803 00:48:20,666 --> 00:48:24,458 O meu home, Will, botaba o día axudándolle a collelas. 804 00:48:24,541 --> 00:48:27,166 Cavaba na area e levantaba pedras. 805 00:48:27,250 --> 00:48:29,166 Parecía bo pai. 806 00:48:30,000 --> 00:48:31,333 Si. 807 00:48:32,291 --> 00:48:34,083 Era moi bo pai. 808 00:48:41,458 --> 00:48:43,208 Sinto que non atopases a Simon. 809 00:48:43,291 --> 00:48:46,958 Tranquila, é típico do meu verán. 810 00:48:47,666 --> 00:48:51,541 Avaríase o coche, sepárase a banda, miña nai... 811 00:48:51,625 --> 00:48:52,541 morre. 812 00:48:54,458 --> 00:48:56,750 Antes de marchar, sempre me dicía 813 00:48:56,833 --> 00:49:00,416 que a meu pai lle facía moita ilusión ter un fillo. 814 00:49:01,583 --> 00:49:04,958 Repetíao sen parar. Non sei por que. Eu alucinaba. 815 00:49:05,041 --> 00:49:07,541 Por que furgaba máis na ferida? 816 00:49:08,375 --> 00:49:12,791 Pero, non sei, supoño que necesitaba crelo ou... 817 00:49:14,333 --> 00:49:17,291 Entón, cando souben o seu nome e atopei o seu anel, 818 00:49:17,375 --> 00:49:18,458 foi coma se... 819 00:49:21,125 --> 00:49:24,666 Foi coma se eu tamén necesitase crelo. 820 00:49:26,958 --> 00:49:29,291 Pero estaba sendo un completo iluso. 821 00:49:30,958 --> 00:49:31,958 Xa. 822 00:49:33,125 --> 00:49:35,416 Ás veces cómpre sermos ilusos. 823 00:49:37,500 --> 00:49:40,125 Sinceramente, non sei que raio fago. 824 00:49:42,583 --> 00:49:47,708 Non sei se debería quedar ou marchar nin a onde ir. Non sei nin que fago aquí. 825 00:49:50,083 --> 00:49:50,958 Xa. 826 00:49:51,458 --> 00:49:53,166 Enténdote ben. 827 00:49:59,041 --> 00:50:03,250 Día 1423 do meu cativerio. 828 00:50:03,333 --> 00:50:05,666 Deus santo, que é iso? 829 00:50:05,750 --> 00:50:06,875 O que? 830 00:50:06,958 --> 00:50:10,958 - Terás peito! O certo é que... - Foi sen querer. 831 00:50:11,041 --> 00:50:12,875 Non estou máis preto da casa. 832 00:50:13,375 --> 00:50:18,166 Pero, grazas á miña astucia, os humanos avanzan cara á simbiose. 833 00:50:18,250 --> 00:50:19,333 Temos choio. 834 00:50:27,083 --> 00:50:28,958 - Cameron? - Si? 835 00:50:29,041 --> 00:50:30,416 - Atopeite. Ola. - Ola. 836 00:50:30,500 --> 00:50:33,958 Soaba ben. Estívote chamando Terry. 837 00:50:34,041 --> 00:50:36,125 Quedouche a chave e ofrecinme a traela. 838 00:50:36,208 --> 00:50:37,208 - Toma. - Grazas. 839 00:50:37,291 --> 00:50:41,250 Moi bonito. Teño que marchar. Abur. 840 00:50:41,333 --> 00:50:43,375 Vale. Vai. 841 00:50:44,666 --> 00:50:46,416 - Tova! - Si? 842 00:50:47,791 --> 00:50:50,458 - Quedas a tomar unha cervexa? - Non, grazas. 843 00:50:50,541 --> 00:50:55,291 Por certo, Ethan, grazas por propoñeres a Cameron para substituírme. 844 00:50:55,375 --> 00:50:57,791 Foi un acerto. Moitas grazas. 845 00:50:57,875 --> 00:50:59,541 Non mas tes que dar. 846 00:51:00,166 --> 00:51:01,291 Pero... 847 00:51:02,375 --> 00:51:03,958 gustaríame invitarte a un té. 848 00:51:06,791 --> 00:51:08,208 - O rubor. - De acordo. 849 00:51:08,291 --> 00:51:10,791 - Un dos moitos fallos do deseño humano. - Vale. 850 00:51:11,375 --> 00:51:14,125 O cambio de cor déixaos desprotexidos. 851 00:51:14,208 --> 00:51:19,000 Ao contrario dos polbos, chaman a atención cando máis desexan agocharse. 852 00:51:19,583 --> 00:51:21,666 - Tova, estás na casa? - Tova! 853 00:51:21,750 --> 00:51:22,958 Ola! 854 00:51:23,708 --> 00:51:24,791 - Que? - Tova! 855 00:51:24,875 --> 00:51:27,458 - Aquí está. - Vas ir así? 856 00:51:27,541 --> 00:51:29,250 Que facedes aquí? 857 00:51:29,333 --> 00:51:31,333 Vimos prepararte para a cita. 858 00:51:31,416 --> 00:51:34,500 - Non. - Traio galletas. 859 00:51:34,583 --> 00:51:36,208 Quen volo contou? 860 00:51:36,291 --> 00:51:38,333 - Déixame verte. - Que? 861 00:51:38,416 --> 00:51:39,750 Levas ese pendentes? 862 00:51:39,833 --> 00:51:41,708 - Si, gústanme. - Cala. 863 00:51:41,791 --> 00:51:43,916 Está ben, toma o meu colar. 864 00:51:44,000 --> 00:51:46,291 - Non o quero. - Trouxen unha chaqueta. 865 00:51:46,375 --> 00:51:49,083 - Non a quero. - Ao menos pinta os beizos. 866 00:51:49,166 --> 00:51:52,625 Non sexades parvas. Non é unha cita. 867 00:51:52,708 --> 00:51:55,000 Vou tomar un té con Ethan. 868 00:51:55,083 --> 00:51:59,458 Vas tomar algo cun home que babexa por ti desde hai un ano. 869 00:51:59,541 --> 00:52:01,541 Non babexa por min. 870 00:52:01,625 --> 00:52:06,166 Tova, tolea por ti. E é normal. 871 00:52:06,250 --> 00:52:07,958 Es moi bo partido. 872 00:52:08,041 --> 00:52:11,208 Miña nai, ti toleaches de... 873 00:52:16,791 --> 00:52:19,416 - É unha cita? - Se recorta a barba, si. 874 00:52:19,500 --> 00:52:21,125 Non, sábese pola roupa. 875 00:52:21,208 --> 00:52:23,500 Se é unha cita, levará camisa. 876 00:52:23,583 --> 00:52:25,000 Se non, irá informal. 877 00:52:25,083 --> 00:52:27,750 O máis importante: tes protección? 878 00:52:27,833 --> 00:52:30,083 - Barb! - Barb! A ti chóveche? 879 00:52:30,666 --> 00:52:32,125 É el. Agachádevos. 880 00:52:32,208 --> 00:52:34,083 - Onde? - Detrás do sofá! 881 00:52:34,166 --> 00:52:36,833 - Saíde por onde entrastes. - Non, quedamos. 882 00:52:37,333 --> 00:52:39,083 Calade por unha vez na vida. 883 00:52:41,708 --> 00:52:45,625 - Ola, Ethan. - Tova, estás preciosa. 884 00:52:45,708 --> 00:52:46,833 Grazas. 885 00:52:46,916 --> 00:52:50,500 Perdón polo atraso. Tiña que recortar a barba. Lista? 886 00:52:50,583 --> 00:52:52,041 Quédache ben. Lista, si. 887 00:52:52,708 --> 00:52:55,166 Cando esteas listo, érgueste. 888 00:52:55,250 --> 00:52:56,250 Si. 889 00:52:58,791 --> 00:53:00,291 Moi ben. 890 00:53:00,375 --> 00:53:03,291 Non, síntome moito máis cómodo abaixo. 891 00:53:03,375 --> 00:53:06,250 Sacaraslle máis proveito á clase se te pos de pé. 892 00:53:06,333 --> 00:53:08,583 Xa. 893 00:53:08,666 --> 00:53:11,375 - Si. - Dobra un pouco os xeonllos. 894 00:53:12,083 --> 00:53:13,416 Xa o tes. 895 00:53:16,625 --> 00:53:18,291 - Ben. - Falo todos os días? 896 00:53:18,375 --> 00:53:20,583 Ata dúas veces. É moi meditativo. 897 00:53:20,666 --> 00:53:22,416 Si, é moi relaxante. 898 00:53:23,291 --> 00:53:25,750 - Pediches ti a clase. - Foi idea de Tova. 899 00:53:25,833 --> 00:53:29,458 Eu conformábame con falarmos das táboas. 900 00:53:29,541 --> 00:53:33,291 - Dáme que son moi alto para este deporte. - Iso non inflúe. 901 00:53:33,375 --> 00:53:35,500 Xa, pero debo ser unha excepción. 902 00:53:35,583 --> 00:53:38,458 Estes traxes deben cortarche o rego ao cerebro? 903 00:53:38,541 --> 00:53:40,666 Se sentes que te vas desmaiar, 904 00:53:40,750 --> 00:53:42,041 entón está ben posto. 905 00:53:42,125 --> 00:53:43,833 Ben, é o que sinto. 906 00:53:43,916 --> 00:53:47,416 Mellor proba a ir calado. Así concéntraste. 907 00:53:49,875 --> 00:53:50,875 Vale. 908 00:54:01,083 --> 00:54:02,916 Tras deixar o choio no porto, 909 00:54:03,000 --> 00:54:05,250 seguín os Dead durante un ano ou dous. 910 00:54:06,500 --> 00:54:08,875 - Os Dead? - A banda Greatful Dead. 911 00:54:09,625 --> 00:54:10,541 Si. 912 00:54:10,625 --> 00:54:12,541 Era unha comunidade marabillosa. 913 00:54:12,625 --> 00:54:14,083 Unha familia. 914 00:54:14,583 --> 00:54:18,916 Empecei a crear arte. Durante un tempo vendina en feiras. 915 00:54:19,833 --> 00:54:23,458 Aí foi cando descubrín que o que máis me gusta é a xente. 916 00:54:24,250 --> 00:54:28,125 Así que, cando puxeron á venda o Shop-Way, non o pensei. 917 00:54:29,000 --> 00:54:30,416 Tornou no meu sustento. 918 00:54:31,500 --> 00:54:33,291 Nunca desexas estar só? 919 00:54:34,083 --> 00:54:35,083 Non. 920 00:54:36,041 --> 00:54:41,291 É un pracer ver xente todos os días, observar como lles cambia a vida. 921 00:54:42,458 --> 00:54:45,416 Es xusto o contrario a min. Eu... 922 00:54:46,041 --> 00:54:49,916 O acuario é un refuxio onde escapo da xente. 923 00:54:50,416 --> 00:54:51,916 Pero non estás soa. 924 00:54:52,000 --> 00:54:54,791 Hai unha chea de bichos que che fan compañía. 925 00:54:56,666 --> 00:54:59,041 Si, é certo. 926 00:54:59,125 --> 00:55:00,458 É certo. 927 00:55:03,416 --> 00:55:05,958 Sempre quixeches vender destas táboas? 928 00:55:06,041 --> 00:55:10,125 Non, tiña outros plans, pero cambioumos a vida. 929 00:55:10,625 --> 00:55:14,458 Os meus 20 foron caóticos e fíxenme experta en dar bandazos. 930 00:55:14,541 --> 00:55:16,416 Pero gústame como acabei. 931 00:55:17,250 --> 00:55:20,500 Eu ando a bandazos agora mesmo. 932 00:55:20,583 --> 00:55:22,083 - Si. - E que tal che vai? 933 00:55:22,166 --> 00:55:23,583 Moi ben. 934 00:55:23,666 --> 00:55:25,791 Son músico e a miña banda separouse. 935 00:55:25,875 --> 00:55:29,500 - E vivo nunha furgoneta, así que... - Vas por bo camiño. 936 00:55:29,583 --> 00:55:31,458 - Vou por bo camiño. - Si. 937 00:55:31,541 --> 00:55:33,750 - E que tocas? - A guitarra. 938 00:55:33,833 --> 00:55:35,916 Que chulo. Desde cando? 939 00:55:36,000 --> 00:55:37,916 Desde que teño memoria. 940 00:55:38,875 --> 00:55:43,166 Miña nai abandonoume de neno e só me deixou a súa guitarra. 941 00:55:43,250 --> 00:55:47,083 Fedellaba nela todo o tempo. 942 00:55:47,166 --> 00:55:49,958 Está xenial que aprendeses só a tocar. 943 00:55:51,000 --> 00:55:52,500 Que tipo de música tocas? 944 00:55:52,583 --> 00:55:57,708 De cantautor? Cancións acústicas tristes de amor e desamor? 945 00:55:58,583 --> 00:56:00,625 Por que? Gústanche as románticas? 946 00:56:00,708 --> 00:56:02,041 - Si. - Dun tío triste. 947 00:56:02,125 --> 00:56:04,625 Que mal ten? Gústanme as que fan sentir. 948 00:56:04,708 --> 00:56:08,375 Sairías con moitos que che dixeron: "Ven, rula, quero..." 949 00:56:08,458 --> 00:56:09,791 Resúltame familiar. 950 00:56:09,875 --> 00:56:11,750 - Sóache? Dinche... - Si. 951 00:56:11,833 --> 00:56:14,833 - "Tócoche unha canción que compuxen." - Tal cal. 952 00:56:14,916 --> 00:56:18,625 "Vou tapar a cara coa melena e parar de chorar un momento." E... 953 00:56:18,708 --> 00:56:19,833 Pero que...? 954 00:56:21,708 --> 00:56:22,541 Non. 955 00:56:22,625 --> 00:56:24,500 Miña nai! 956 00:56:25,125 --> 00:56:26,833 - Máis viño? - Non. 957 00:56:26,916 --> 00:56:28,041 Está ben. 958 00:56:29,958 --> 00:56:31,125 Ese concerto. 959 00:56:32,291 --> 00:56:36,125 Crucei o país no coche cando tocaron en Milwaukee. 960 00:56:36,208 --> 00:56:39,291 E o público toleou cando versionaron esa canción. 961 00:56:39,375 --> 00:56:41,833 Todo o mundo de pé. 962 00:56:41,916 --> 00:56:43,083 Vaia noite! 963 00:56:45,166 --> 00:56:46,541 Mi madriña. 964 00:56:50,958 --> 00:56:52,458 - Bailas? - Non, Ethan. 965 00:56:52,541 --> 00:56:54,875 - Claro que podes. Veña. - Non bailo. 966 00:56:54,958 --> 00:56:56,041 Virxe santa. 967 00:56:57,583 --> 00:56:59,333 Ethan, non che son disto. 968 00:56:59,416 --> 00:57:00,750 En serio. 969 00:57:08,875 --> 00:57:10,291 Como sinto, Ethan. 970 00:57:10,375 --> 00:57:11,833 Síntocho moito. 971 00:57:11,916 --> 00:57:13,500 Ti estás ben? 972 00:57:13,583 --> 00:57:16,000 - Lévasme á casa, por favor? - Si. 973 00:57:22,250 --> 00:57:24,333 - Aínda tes frío? - Teño. 974 00:57:24,416 --> 00:57:25,416 Vale. 975 00:57:26,416 --> 00:57:27,500 Grazas. 976 00:57:31,333 --> 00:57:34,375 Mamá, pódesme axudar co cálculo? 977 00:57:34,458 --> 00:57:35,708 Si, claro. 978 00:57:35,791 --> 00:57:38,250 Vai atrás. Xa vou nun intre. 979 00:57:38,958 --> 00:57:39,916 Como? 980 00:57:40,000 --> 00:57:44,125 Perdoa, non era así como che quería contar que teño un neno. 981 00:57:44,208 --> 00:57:47,166 Non é un neno. Ten bigote. 982 00:57:47,250 --> 00:57:50,750 - Grazas. - Vale. Vai atrás. Grazas, meu rei. 983 00:57:52,458 --> 00:57:57,583 Non pasa nada. Debería... Deberías ir axudarlle co cálculo, porque... 984 00:57:57,666 --> 00:57:59,041 - Podes quedar. - Non. 985 00:57:59,125 --> 00:58:00,250 Non tes por que... 986 00:58:00,333 --> 00:58:03,083 Dálles ás matemáticas. Eu teño que... 987 00:58:03,166 --> 00:58:04,416 Non, Ca... 988 00:58:08,833 --> 00:58:09,833 Que idiota son. 989 00:58:09,916 --> 00:58:13,125 Estragueino todo. É que me pillou de... 990 00:58:13,208 --> 00:58:16,416 - O tedio do ritual de apareamento humano. - Se me... 991 00:58:16,500 --> 00:58:20,541 Mesmo o baile sincronizado dos cabalos de mar dura só oito horas. 992 00:58:20,625 --> 00:58:23,583 - Despois teño cita eu. - Menos mal. 993 00:58:23,666 --> 00:58:25,916 Podo seguir vendo medrar as algas. 994 00:58:26,000 --> 00:58:30,875 Tireille o viño por riba e estraguei o pícnic. 995 00:58:30,958 --> 00:58:34,041 Por sorte, mancheille só esa camiseta vella estúpida. 996 00:58:34,125 --> 00:58:37,416 - A de Greatful Dead? - Non sei. Supoño. 997 00:58:37,500 --> 00:58:40,125 Seguro que non era unha cita. 998 00:58:40,208 --> 00:58:42,041 Non levaba camisa. 999 00:58:42,125 --> 00:58:44,916 Contra, esa é a do concerto no Memorial Stadium. 1000 00:58:45,000 --> 00:58:49,166 É a súa posesión máis prezada. Tena enmarcada nunha parede. 1001 00:58:49,250 --> 00:58:50,166 Unha camiseta? 1002 00:58:50,250 --> 00:58:54,500 Si, existen moi poucas. Coido que vale miles de dólares. 1003 00:58:54,583 --> 00:58:56,333 - O que? - Si. 1004 00:58:56,416 --> 00:58:58,375 Meu Deus. 1005 00:58:58,458 --> 00:59:02,500 Está mal sentirme algo mellor por non ser o único que estragou todo? 1006 00:59:02,583 --> 00:59:03,625 Está, si. 1007 00:59:04,458 --> 00:59:06,041 Polo que me contaches, 1008 00:59:06,125 --> 00:59:09,791 non creo que estragases nada, a verdade. 1009 00:59:09,875 --> 00:59:10,875 - Non sei. - Toma. 1010 00:59:10,958 --> 00:59:15,000 Ten un fillo, pero sacou tempo para estar contigo. 1011 00:59:15,083 --> 00:59:16,916 Débeslle de gustar moito. 1012 00:59:17,000 --> 00:59:21,708 Coido que terás outra oportunidade cunha desculpa sincera. 1013 00:59:21,791 --> 00:59:25,541 Se che gusta de verdade, teslle que dedicar tempo e... 1014 00:59:25,625 --> 00:59:28,125 E esforzo. Xa. Demostro que me importa. 1015 00:59:28,208 --> 00:59:30,375 - Si. - Metíchesme as túas frases. 1016 00:59:30,458 --> 00:59:34,666 - Ben. - Si que me... Si que me gusta de verdade. 1017 00:59:34,750 --> 00:59:39,416 Non sei, fai que queira... ser puntual e... 1018 00:59:39,500 --> 00:59:41,375 Que romántico. 1019 00:59:41,458 --> 00:59:42,916 Non tal. É algo malo. 1020 00:59:43,000 --> 00:59:45,833 Xa fixen un montón de plans estúpidos. 1021 00:59:45,916 --> 00:59:52,000 Como anotarme no micro aberto desta noite nun bar ao que quería invitala. 1022 00:59:52,083 --> 00:59:54,875 E ía intentar cantar, cando nin sequera canto. 1023 00:59:54,958 --> 00:59:56,583 Deberías ir igualmente. 1024 00:59:57,083 --> 00:59:59,666 E actuar para ninguén? 1025 00:59:59,750 --> 01:00:02,125 Non, para ninguén non. 1026 01:00:10,791 --> 01:00:13,958 Aínda te estraño, Carrie. 1027 01:00:15,625 --> 01:00:18,416 Aínda te necesito, Carrie. 1028 01:00:19,000 --> 01:00:21,708 - Non, é unha parvada. Vámonos. - Non. 1029 01:00:21,791 --> 01:00:24,708 - Si. - Quérote oír. Faino por min. 1030 01:00:24,791 --> 01:00:27,916 Nin sequera son cantante. Mellor tomamos unha cervexa. 1031 01:00:28,000 --> 01:00:31,125 Agora toca cantar, non beber. 1032 01:00:32,875 --> 01:00:35,583 - Vale. - Volvemos se deixas a ese do traballo. 1033 01:00:35,666 --> 01:00:36,875 Vale. Que carallo. 1034 01:00:38,833 --> 01:00:42,791 Se deixas a ese do traballo. 1035 01:00:44,083 --> 01:00:46,083 Un aplauso para Tim. 1036 01:00:48,500 --> 01:00:51,875 Ben, hoxe temos un intérprete novo. 1037 01:00:52,583 --> 01:00:53,791 Cameron. 1038 01:00:55,458 --> 01:00:57,583 Si, ese son eu, Cameron. 1039 01:00:59,083 --> 01:01:01,541 Hai pouco volvín escoitar unha de Radiohead. 1040 01:01:01,625 --> 01:01:04,208 Ocorréuseme probala con menos barullo. 1041 01:01:09,875 --> 01:01:13,833 Por favor, esquece as palabras 1042 01:01:14,750 --> 01:01:19,333 que acabo de soltar. 1043 01:01:22,375 --> 01:01:24,916 Non fun eu, 1044 01:01:25,000 --> 01:01:30,041 senón unha estraña dúbida que me está consumindo. 1045 01:01:31,458 --> 01:01:32,458 Silencio! 1046 01:01:34,250 --> 01:01:37,250 Cabréame. 1047 01:01:37,958 --> 01:01:41,958 Non hai nada neste mundo que a silencie. 1048 01:01:42,041 --> 01:01:43,916 Calade, hostia! 1049 01:01:44,000 --> 01:01:45,708 Intento escoitar a música! 1050 01:01:51,666 --> 01:01:54,208 Aínda que podería, 1051 01:01:54,291 --> 01:01:56,958 aínda que o intento, 1052 01:01:58,125 --> 01:02:00,208 non dou. 1053 01:02:02,500 --> 01:02:05,083 Aínda que podería, 1054 01:02:05,166 --> 01:02:08,000 aínda que o intento, 1055 01:02:08,875 --> 01:02:11,041 non dou. 1056 01:02:13,916 --> 01:02:16,958 Hai tantas cousas 1057 01:02:17,041 --> 01:02:21,208 que me reprimen. 1058 01:02:24,458 --> 01:02:27,416 Hai tantas palabras 1059 01:02:27,500 --> 01:02:31,458 que non logro atopar. 1060 01:02:35,125 --> 01:02:37,791 Se me dás por perdido agora, 1061 01:02:39,500 --> 01:02:44,166 quedarei máis desfeito ca nunca. 1062 01:02:49,625 --> 01:02:52,041 Aínda que podería, 1063 01:02:52,125 --> 01:02:54,958 aínda que o intento, 1064 01:02:56,125 --> 01:02:59,291 non dou. 1065 01:03:00,000 --> 01:03:02,916 Aínda que podería, 1066 01:03:03,000 --> 01:03:07,041 aínda que o intento, 1067 01:03:07,125 --> 01:03:10,875 non dou. 1068 01:03:11,583 --> 01:03:14,291 Aínda que podería, 1069 01:03:14,375 --> 01:03:17,958 aínda que o intento, 1070 01:03:18,041 --> 01:03:20,875 non dou. 1071 01:03:20,958 --> 01:03:23,416 Non dou. 1072 01:03:23,916 --> 01:03:26,083 Non dou. 1073 01:03:30,666 --> 01:03:32,083 Bravo! 1074 01:03:46,083 --> 01:03:49,708 - Cameron, fixéchelo xenial. - Grazas. Xa podemos marchar. 1075 01:03:49,791 --> 01:03:52,375 Non, agora toca beber. 1076 01:03:53,125 --> 01:03:54,625 - Grazas a Deus. - Si. 1077 01:03:55,625 --> 01:03:58,458 Ollo coas trampas mortais. Téñochas que arranxar. 1078 01:03:58,541 --> 01:04:02,125 - Vale. Miña nai. Espera. - Tes que vir canda min. 1079 01:04:02,208 --> 01:04:03,125 Espera. Xa vou. 1080 01:04:03,208 --> 01:04:05,458 Por que tes como 18? 1081 01:04:05,541 --> 01:04:09,291 Escordei o nocello e trátanme coma unha inválida. 1082 01:04:09,375 --> 01:04:11,291 - As Calceiretas. - As que? 1083 01:04:12,083 --> 01:04:13,541 As miña amigas. 1084 01:04:14,375 --> 01:04:18,208 O club de calceta. As Calceiretas. 1085 01:04:19,500 --> 01:04:20,416 Si. 1086 01:04:20,500 --> 01:04:23,791 Will non entendía como podiamos ser amigas. 1087 01:04:23,875 --> 01:04:26,500 Cando os fillos eran pequenos, estaba ben. 1088 01:04:26,583 --> 01:04:29,916 Agora síntome un pouco fóra de lugar. 1089 01:04:30,000 --> 01:04:31,708 Pois cociñan caralludamente. 1090 01:04:31,791 --> 01:04:33,458 De marabilla. 1091 01:04:36,166 --> 01:04:40,000 A Erik encantábanlle os guisos. Todos. "Faime un guiso." 1092 01:04:44,000 --> 01:04:48,416 Cando fixo 13 anos, díxenlle que invitase os amigos 1093 01:04:48,500 --> 01:04:51,875 e lles facía o seu favorito, flygande Jakob. 1094 01:04:52,833 --> 01:04:54,250 Éche un prato sueco. 1095 01:04:54,333 --> 01:04:57,916 Leva curry, polo, cacahuetes e plátano. 1096 01:04:58,500 --> 01:04:59,500 Que noxo. 1097 01:04:59,583 --> 01:05:03,375 Xusto o que dixeron os seus amigos: "Que noxo." 1098 01:05:03,458 --> 01:05:05,916 E entón Erik dixo: "Que noxo." 1099 01:05:06,000 --> 01:05:08,250 Pero levanteime de noite 1100 01:05:08,333 --> 01:05:12,541 e cacheino coméndoo frío da neveira. 1101 01:05:12,625 --> 01:05:14,416 Quedou mirando para min. 1102 01:05:14,500 --> 01:05:17,166 E escachamos a rir. 1103 01:05:17,666 --> 01:05:19,125 Collíchelo na allada. 1104 01:05:19,208 --> 01:05:21,083 Non rifabamos. 1105 01:05:21,583 --> 01:05:22,666 De veras. 1106 01:05:27,208 --> 01:05:28,625 Agás unha vez. 1107 01:05:32,833 --> 01:05:34,208 Estaba moi... 1108 01:05:35,375 --> 01:05:36,708 diferente. 1109 01:05:38,000 --> 01:05:42,083 Volvérase hermético, escapulíase de noite, roubáballe cervexas a Will. 1110 01:05:42,666 --> 01:05:46,500 Will sempre pensou que tiña que ser por culpa dunha moza. 1111 01:05:46,583 --> 01:05:48,000 Sempre hai unha moza. 1112 01:05:48,083 --> 01:05:50,333 Ao preguntarlle a Erik, cabreouse. 1113 01:05:50,416 --> 01:05:54,375 Esnaquizou un dos cabalos de Dalarna de miña nai e eu... 1114 01:05:56,708 --> 01:05:58,083 berreille. 1115 01:05:58,166 --> 01:06:02,166 Berreille moitísimo. 1116 01:06:02,250 --> 01:06:06,083 Marchou feito un raio. Bateu a porta. 1117 01:06:07,541 --> 01:06:11,875 Ao día seguinte, non saíu do cuarto. Non quería falar comigo. 1118 01:06:13,333 --> 01:06:17,875 Aquela noite saíu navegar, cousa que facía decote. 1119 01:06:25,500 --> 01:06:27,083 Nunca regresou. 1120 01:06:34,041 --> 01:06:35,083 Eu só... 1121 01:06:39,458 --> 01:06:43,791 Eu... sentei a esperar no embarcadoiro. 1122 01:06:47,666 --> 01:06:49,041 Simplemente esperaba. 1123 01:06:52,375 --> 01:06:54,750 De alí a tres días, atoparon o barco. 1124 01:07:01,458 --> 01:07:04,125 A corda da áncora estaba cortada, 1125 01:07:04,833 --> 01:07:08,708 xusto como lle ensinara Will se lle quedaba enganchada nas rochas. 1126 01:07:09,541 --> 01:07:13,166 Estaba moi mala noite. Ventaba moito. 1127 01:07:14,208 --> 01:07:15,875 Foi un accidente. Estou... 1128 01:07:16,625 --> 01:07:18,833 Estou segura de que foi un accidente. 1129 01:07:19,625 --> 01:07:21,250 Foi un accidente. 1130 01:07:26,208 --> 01:07:27,833 Pero un dos... 1131 01:07:31,875 --> 01:07:35,291 Un dos policías preguntoume se podía ser que... 1132 01:07:37,791 --> 01:07:39,208 Se podía ser que... 1133 01:07:43,208 --> 01:07:45,750 Se podía ser que atase a corda 1134 01:07:46,375 --> 01:07:48,000 a un nocello 1135 01:07:48,583 --> 01:07:50,250 e saltase. 1136 01:07:52,750 --> 01:07:54,000 Entón... 1137 01:07:54,708 --> 01:07:56,708 empezaron os rumores e os díxomes. 1138 01:07:59,375 --> 01:08:01,000 Pechei os oídos. 1139 01:08:12,000 --> 01:08:14,291 Pero xamais o volvín ver. 1140 01:08:17,333 --> 01:08:19,125 Nunca souben se seguía... 1141 01:08:25,000 --> 01:08:26,333 Se el... 1142 01:08:28,750 --> 01:08:30,708 morrera enfadado comigo. 1143 01:08:32,666 --> 01:08:35,916 Non, os rapaces son imbéciles a esa idade. 1144 01:08:36,625 --> 01:08:38,541 Seguro que non o pensou. 1145 01:08:40,333 --> 01:08:44,291 Téñome que deitar. 1146 01:08:46,375 --> 01:08:47,375 Está ben. 1147 01:08:52,708 --> 01:08:55,291 Toma as lentes. 1148 01:08:55,958 --> 01:08:57,041 Grazas. 1149 01:08:58,041 --> 01:09:02,375 Busca unha almofada e durme no sofá. Non conduzas. 1150 01:09:02,458 --> 01:09:04,750 Non te preocupes por min. Xa me apaño. 1151 01:09:04,833 --> 01:09:07,375 - Ben. - Coidado cos chanzos. 1152 01:09:50,250 --> 01:09:53,125 - Cameron, esperta. - Que foi? 1153 01:09:53,208 --> 01:09:57,083 Quedamos durmidos. Case son as doce. Teño o xantar de Mary Ann. 1154 01:09:57,166 --> 01:10:00,583 Mi ma, non sei se a resaca é da cervexa ou dos guisos. 1155 01:10:00,666 --> 01:10:03,500 - Xa teño as flores e... - Téñome que vestir. 1156 01:10:06,333 --> 01:10:07,250 Ola. 1157 01:10:09,000 --> 01:10:11,166 Agora estamos debaixo do aire. 1158 01:10:11,250 --> 01:10:13,500 Mamá, non imos volver cambiar de mesa. 1159 01:10:13,583 --> 01:10:16,500 Rula, acepteilles a mesa redonda 1160 01:10:16,583 --> 01:10:20,333 por ser máis tranquila, seica, pero agora hai ruído e corrente. 1161 01:10:20,416 --> 01:10:22,083 - Vale. - Chegamos. 1162 01:10:22,166 --> 01:10:23,875 - Grazas. - Que bonitas. 1163 01:10:23,958 --> 01:10:26,041 - Ola a todas. - Ola, Tova. 1164 01:10:26,125 --> 01:10:28,083 - Ola, Andie. - Tova, que mala cara. 1165 01:10:28,166 --> 01:10:29,291 Estará cansada. 1166 01:10:29,375 --> 01:10:32,083 Pasou a noite co gánster vagabundo. 1167 01:10:32,166 --> 01:10:33,708 - Por Deus. - Aí estás ti! 1168 01:10:33,791 --> 01:10:37,583 Non digas iso. Non é vagabundo nin gánster ningún. 1169 01:10:37,666 --> 01:10:40,541 Non, só o vin tocar. 1170 01:10:41,250 --> 01:10:42,625 Tocar o que? 1171 01:10:43,333 --> 01:10:45,666 Música. Unha música preciosa. 1172 01:10:46,166 --> 01:10:48,958 Despois levoume á casa e durmiu no sofá. 1173 01:10:49,041 --> 01:10:50,708 Cheirábame a licor de malte. 1174 01:10:50,791 --> 01:10:51,833 Andie? 1175 01:10:52,541 --> 01:10:54,250 Adam, que fas aquí? 1176 01:10:54,333 --> 01:10:56,750 - Ola! Esta é a miña muller, Eliza. - Ola! 1177 01:10:56,833 --> 01:10:57,666 - Ola. - Ola. 1178 01:10:57,750 --> 01:10:59,916 Mudámonos á vila o mes que vén. 1179 01:11:00,000 --> 01:11:00,958 Vives aquí? 1180 01:11:01,041 --> 01:11:03,833 En Portland. Vin axudar a miña nai coa mudanza. 1181 01:11:03,916 --> 01:11:05,666 - Lémbrala? Mary Ann. - Ola. 1182 01:11:05,750 --> 01:11:07,958 As súas amigas: Janice, Barb e Tova. 1183 01:11:08,041 --> 01:11:08,916 - Ola. - Ola. 1184 01:11:09,000 --> 01:11:11,625 Tova. Tova Sullivan? 1185 01:11:12,625 --> 01:11:15,875 - Si. - Adam tiña razón. É unha vila pequena. 1186 01:11:15,958 --> 01:11:18,666 - Acabamos de verlle a casa. - O que? 1187 01:11:18,750 --> 01:11:20,916 Non é esa fermosa na enseada? 1188 01:11:21,000 --> 01:11:22,083 É. 1189 01:11:22,166 --> 01:11:25,125 É moi especial. Seguro que lle fan moitas ofertas. 1190 01:11:25,208 --> 01:11:28,083 Tova, que diaños está a dicir? 1191 01:11:28,166 --> 01:11:30,041 Vas vender a casa? 1192 01:11:31,208 --> 01:11:32,916 Non se podía contar? 1193 01:11:33,000 --> 01:11:37,500 Tranquila, non pasa nada. Un pracer coñecervos. 1194 01:11:39,708 --> 01:11:42,000 Ben, que hai? 1195 01:11:47,541 --> 01:11:50,208 Está ben. Vou vender a casa. 1196 01:11:50,291 --> 01:11:52,000 - O que? - E non nos dis nada? 1197 01:11:52,083 --> 01:11:54,750 Xusto Ellen Brown pillou o piso do meu andar. 1198 01:11:54,833 --> 01:11:57,208 - Xa teño outra casa. - Onde? 1199 01:11:57,708 --> 01:11:59,833 En Charter Village, Bellingham. 1200 01:11:59,916 --> 01:12:00,916 Queda moi lonxe. 1201 01:12:01,000 --> 01:12:05,916 - Esa residencia de anciáns? - É para golfistas xubilados. 1202 01:12:06,000 --> 01:12:08,666 Gústame o golf. Quero aprender a xogar. 1203 01:12:08,750 --> 01:12:13,000 Non, vivirás comigo ata que morra outro no edificio. 1204 01:12:13,083 --> 01:12:15,958 Non, non me gusta o teu edificio. 1205 01:12:16,041 --> 01:12:19,583 Tova, é un disparate. Non te vas mudar a Charter Village. 1206 01:12:19,666 --> 01:12:23,083 E que queres que faga? Que me mude cos fillos? 1207 01:12:24,916 --> 01:12:28,583 Esas festeiras! Quen quere unha copa? 1208 01:12:33,375 --> 01:12:35,041 - Oia, Sra. Sullivan. - Si? 1209 01:12:35,708 --> 01:12:39,916 Síntolle moitísimo o de antes. Ignorabamos que fose un segredo. 1210 01:12:40,000 --> 01:12:41,916 Sei que foi sen querer. 1211 01:12:43,250 --> 01:12:45,625 É a nai de Erik, non si? 1212 01:12:45,708 --> 01:12:46,708 Son. 1213 01:12:46,791 --> 01:12:49,625 Quedabamos moito no último ano de instituto. Era... 1214 01:12:50,583 --> 01:12:52,375 Era un tío moi divertido. 1215 01:12:52,458 --> 01:12:55,583 Nunca crin o que dicía a xente. 1216 01:12:56,333 --> 01:12:58,000 El xamais faría iso. 1217 01:13:00,041 --> 01:13:04,166 Xusto quedaramos esa fin de semana na cabana dos meus pais. 1218 01:13:04,250 --> 01:13:05,541 Ía collerlles cervexa 1219 01:13:05,625 --> 01:13:08,750 e traer esa rapaza pola que toleaba. 1220 01:13:08,833 --> 01:13:11,625 Un momento. El non tiña moza. 1221 01:13:12,250 --> 01:13:15,833 Descoñézolle que relación tiñan. 1222 01:13:16,833 --> 01:13:19,083 Apenas falaba do tema. 1223 01:13:19,166 --> 01:13:20,583 Como se chamaba? 1224 01:13:20,666 --> 01:13:24,250 Daphne, creo. Non. Cassie. 1225 01:13:24,333 --> 01:13:27,041 Non sei. Ou Daphne ou Cassie, algo así. 1226 01:13:27,125 --> 01:13:29,250 - Adam? - Chámame a muller. Está...? 1227 01:13:29,333 --> 01:13:31,375 - Si, estou ben. - De acordo. 1228 01:13:31,875 --> 01:13:32,875 Ben. 1229 01:13:36,833 --> 01:13:38,166 Había unha moza. 1230 01:13:40,166 --> 01:13:41,791 Había unha moza. 1231 01:13:57,958 --> 01:13:59,166 Meu Deus. 1232 01:14:00,375 --> 01:14:01,791 Meu Deus. 1233 01:14:17,625 --> 01:14:19,041 Había unha moza. 1234 01:14:22,500 --> 01:14:24,916 Eu ben sei o que é rebuscar. 1235 01:14:25,000 --> 01:14:27,708 Procurar comida entre os arrecifes e as rochas. 1236 01:14:27,791 --> 01:14:31,791 Pero a obsesión dos humanos cos obxectos vai máis alá. 1237 01:14:31,875 --> 01:14:34,083 Axúdanlles a lembrar. 1238 01:14:35,333 --> 01:14:40,208 Levo semanas buscando un obxecto que axude a limpadora e o humano novo 1239 01:14:40,291 --> 01:14:43,375 a comprender o que eu vexo clarísimo. 1240 01:14:45,500 --> 01:14:48,333 Pero estas misións estanme a pasar factura. 1241 01:14:48,833 --> 01:14:50,750 Os corazóns vanme máis amodo. 1242 01:14:50,833 --> 01:14:53,791 E temo que, ao achegarse o final da miña historia, 1243 01:14:54,750 --> 01:14:56,708 tamén chegue o da súa. 1244 01:14:57,208 --> 01:15:01,791 E todos os implicados quedarán cun burato. 1245 01:15:04,291 --> 01:15:05,875 Non. 1246 01:15:18,125 --> 01:15:19,125 Tova? 1247 01:15:20,500 --> 01:15:21,875 Nin os abriu. 1248 01:15:35,583 --> 01:15:37,458 Daphne ou Cassie. 1249 01:15:39,291 --> 01:15:42,333 Non. 1250 01:15:47,000 --> 01:15:49,041 Non. Maldita sexa. 1251 01:16:14,416 --> 01:16:15,833 - Andie. Ola. - Tova? 1252 01:16:15,916 --> 01:16:17,875 Tes o anuario do último curso? 1253 01:16:17,958 --> 01:16:20,791 - Tova? Que diaños pasa? - O que? 1254 01:16:20,875 --> 01:16:23,250 Tes o anuario do último curso de Andie? 1255 01:16:29,458 --> 01:16:31,000 Tova, estás na casa? 1256 01:16:32,125 --> 01:16:35,458 Eu non o pedín porque non o quería. 1257 01:16:35,541 --> 01:16:37,583 Se cadra está aquí. 1258 01:16:38,333 --> 01:16:39,500 Ben. 1259 01:16:42,958 --> 01:16:44,625 Meu Deus, velaquí está. 1260 01:16:46,583 --> 01:16:47,541 A ver. 1261 01:16:47,625 --> 01:16:50,833 Daphne. 1262 01:16:51,625 --> 01:16:53,291 Daphne... Cassmore. 1263 01:16:53,375 --> 01:16:57,583 Atopeina. Ben. Cinco, sete, páxina seis. 1264 01:16:59,375 --> 01:17:00,625 Velaquí está. 1265 01:17:00,708 --> 01:17:02,250 Recórdoa. 1266 01:17:02,333 --> 01:17:05,000 Entrou nova aquel ano. Dábame pena. 1267 01:17:05,083 --> 01:17:07,750 Sempre estaba con ese tío, Simon. 1268 01:17:07,833 --> 01:17:08,666 Non con Erik? 1269 01:17:08,750 --> 01:17:10,250 Non, que eu lembre. 1270 01:17:10,333 --> 01:17:13,833 Talvez Adam che dese mal o nome. Foi hai moito tempo. 1271 01:17:13,916 --> 01:17:14,916 Pode ser. 1272 01:17:15,541 --> 01:17:18,083 Ademais, que demostraría iso, Tova? 1273 01:17:18,166 --> 01:17:20,541 Que tivese moza. 1274 01:17:20,625 --> 01:17:22,958 Non o sei. 1275 01:17:23,041 --> 01:17:25,291 Que era feliz. Non o sei. 1276 01:17:25,375 --> 01:17:28,000 Pero era feliz. Sabes que o era. 1277 01:17:28,083 --> 01:17:30,125 Síntoo moitísimo. 1278 01:17:30,208 --> 01:17:32,041 Sei que o estás pasando mal. 1279 01:17:32,125 --> 01:17:34,458 Non quero ser unha carga. Síntoo moito. 1280 01:17:34,541 --> 01:17:36,500 Pararás? 1281 01:17:38,750 --> 01:17:40,583 Non es unha carga. 1282 01:17:40,666 --> 01:17:42,916 Tova, es a miña amiga. 1283 01:17:44,666 --> 01:17:47,125 E isto é o que fan as amigas. 1284 01:17:53,333 --> 01:17:57,750 Sabías que aínda non me afixen a durmir nesa cama grande de arriba eu soa? 1285 01:17:59,333 --> 01:18:05,541 Durmo no meu lado e cada mañá esperto sorprendida de estar soa. 1286 01:18:06,333 --> 01:18:08,958 E agora debo deixar as miñas mellores amigas 1287 01:18:09,041 --> 01:18:13,125 e mudarme a unha cidade onde só coñezo os meus netos. 1288 01:18:15,041 --> 01:18:16,416 Teño medo. 1289 01:18:16,916 --> 01:18:23,208 Teño medo, Tova. E encantaríame falalo contigo, pero... 1290 01:18:24,250 --> 01:18:28,958 estás tan ocupada tentando non ser unha carga 1291 01:18:29,041 --> 01:18:31,250 que esqueciches como ser unha amiga. 1292 01:18:32,125 --> 01:18:33,041 Non sei. 1293 01:18:33,875 --> 01:18:35,500 Que sentido ten? 1294 01:18:36,375 --> 01:18:40,250 Que sentido ten se deixas de vivir? 1295 01:18:52,708 --> 01:18:53,750 Ola? 1296 01:19:01,083 --> 01:19:02,291 Ola? 1297 01:19:06,708 --> 01:19:07,708 Tova? 1298 01:19:09,458 --> 01:19:11,791 Pero que fas? 1299 01:19:11,875 --> 01:19:15,750 Perdoa, non te quería asustar. Vin arranxar esas trampas mortais. 1300 01:19:15,833 --> 01:19:18,208 Non tes que arranxar nada. Sae de aí. 1301 01:19:18,291 --> 01:19:21,208 É que non colles o teléfono nin abres a porta... 1302 01:19:21,291 --> 01:19:24,625 Iso non che dá dereito a entrar sen permiso. Sae de aí. 1303 01:19:25,208 --> 01:19:27,500 Perdoa, pensei que necesitabas axuda. 1304 01:19:27,583 --> 01:19:30,250 Non necesito axuda nin que arranxes nada! 1305 01:19:30,333 --> 01:19:32,750 Non necesito nada porque me vou mudar! 1306 01:19:32,833 --> 01:19:34,375 Por que? Cando? 1307 01:19:34,458 --> 01:19:38,625 Así que venda a casa. Agora sae de aí! 1308 01:19:38,708 --> 01:19:39,708 Está ben. 1309 01:19:46,958 --> 01:19:48,000 - Eu... - Lisca! 1310 01:19:48,083 --> 01:19:50,166 - Lisca! - Arre demo. 1311 01:20:09,708 --> 01:20:12,916 - Como che foi? - Non quero falar do tema. 1312 01:20:17,541 --> 01:20:21,625 Sra. Sullivan, moi boas novas. Fixéronlle unha oferta pola casa. 1313 01:20:22,125 --> 01:20:25,625 Só ten que vir asinar os papeis. Falamos. 1314 01:20:35,833 --> 01:20:37,166 Cameron. 1315 01:20:48,458 --> 01:20:51,833 Parece algo característico da especie humana 1316 01:20:52,333 --> 01:20:54,666 ter pésimas habilidades comunicativas. 1317 01:20:58,000 --> 01:21:01,250 ¿Por que os humanos non usan os seus millóns de palabras 1318 01:21:01,333 --> 01:21:05,166 para dicirlles aos demais o que desexan? 1319 01:21:21,875 --> 01:21:26,166 NÚMERO OCULTO 1320 01:21:29,166 --> 01:21:32,041 - Diga. - Ola, chamo da oficina de Simon Brinks. 1321 01:21:32,125 --> 01:21:34,708 - Falo con Cameron? - Si, son eu. 1322 01:21:36,625 --> 01:21:37,833 Tova! 1323 01:21:37,916 --> 01:21:40,041 - Que tal o nocello? - Como novo. 1324 01:21:40,125 --> 01:21:42,791 Que che dixen? Non hai nada coma descansar. 1325 01:21:42,875 --> 01:21:45,166 Que ben que Cameron estivese á altura. 1326 01:21:45,250 --> 01:21:47,083 Resultou ser moi cumpridor. 1327 01:21:47,166 --> 01:21:48,333 - Si. - Si. 1328 01:21:48,416 --> 01:21:50,708 A verdade é que me veño despedir. 1329 01:21:50,791 --> 01:21:53,583 Múdome ao outro lado da baía, a Charter Village. 1330 01:21:53,666 --> 01:21:56,791 Se che parece ben, quero limpar isto por última vez. 1331 01:21:56,875 --> 01:21:59,208 - Estrañarémoste, Tova. - Xa. 1332 01:21:59,291 --> 01:22:02,958 Antes de empezares, ven coñecer a nova inquilina. 1333 01:22:05,458 --> 01:22:08,000 Rehabilitouna un grupo en Alaska 1334 01:22:08,083 --> 01:22:10,916 tras esgazar unha pata ao saír dunha nasa. 1335 01:22:11,416 --> 01:22:13,833 Adiantouse algo, pero non podía negarme. 1336 01:22:13,916 --> 01:22:16,125 Como que se adiantou? 1337 01:22:16,208 --> 01:22:19,000 Marcellus non se atopa moi ben hoxe. 1338 01:22:24,708 --> 01:22:26,208 Marcellus? 1339 01:22:26,958 --> 01:22:30,541 Día 1431. 1340 01:22:31,916 --> 01:22:33,916 Talvez o último. 1341 01:22:34,000 --> 01:22:36,166 Lamento non estar aquí. 1342 01:22:36,750 --> 01:22:41,208 Obsesioneime tanto buscando esa moza, a tal Daphne Cassmore, 1343 01:22:41,291 --> 01:22:44,750 que puxen o cuarto de Erik patas arriba. 1344 01:22:49,875 --> 01:22:51,375 Síntoo. 1345 01:22:52,083 --> 01:22:54,750 Fun unha pésima amiga. 1346 01:22:55,541 --> 01:22:57,291 Síntoo moito. 1347 01:22:58,125 --> 01:22:59,583 Síntoo. 1348 01:22:59,666 --> 01:23:02,166 Son eu quen o sente. 1349 01:23:02,250 --> 01:23:04,166 Falleiche. 1350 01:23:21,375 --> 01:23:22,375 Cameron? 1351 01:23:26,625 --> 01:23:27,541 Mírate. 1352 01:23:28,708 --> 01:23:31,083 Sentamos nunha mesa? 1353 01:23:31,583 --> 01:23:32,958 Si. 1354 01:23:37,166 --> 01:23:38,458 Eramos inseparables. 1355 01:23:40,916 --> 01:23:42,500 Xa, tal parece. 1356 01:23:43,166 --> 01:23:45,583 Entón que carallo pasou? 1357 01:23:48,208 --> 01:23:49,750 Non sei, Cameron. 1358 01:23:51,500 --> 01:23:55,375 Marchou e case non souben máis dela. Só cando me falaba de ti. 1359 01:23:55,458 --> 01:23:56,833 Estaba moi orgullosa. 1360 01:23:56,916 --> 01:23:58,958 ¿E a ti pareceuche ben 1361 01:23:59,875 --> 01:24:04,416 non axudares unha merda o teu fillo? 1362 01:24:06,625 --> 01:24:07,875 Cameron, pensas que...? 1363 01:24:10,083 --> 01:24:11,583 Síntoo moito. 1364 01:24:11,666 --> 01:24:13,666 Non son teu pai. 1365 01:24:16,583 --> 01:24:19,833 Era a miña mellor amiga, pero non me ían as mulleres. 1366 01:24:21,750 --> 01:24:24,916 Meu pai mataríame de sabelo, así que... 1367 01:24:25,958 --> 01:24:30,458 ela encubriume para zafarme del. 1368 01:24:34,000 --> 01:24:37,666 - Non sabía que crías que era teu pai. - Entón isto... 1369 01:24:37,750 --> 01:24:39,666 Isto non é teu? 1370 01:24:40,958 --> 01:24:43,083 As miñas iniciais son S. O. B. 1371 01:24:43,583 --> 01:24:45,833 Así que claramente non é meu. 1372 01:24:45,916 --> 01:24:49,041 Pensei que sería a mascota do instituto. 1373 01:24:49,125 --> 01:24:50,708 Unha anguía? Non. 1374 01:24:50,791 --> 01:24:54,291 A nosa era un pirata. A ninguén lle gustan as anguías. 1375 01:24:55,333 --> 01:24:57,250 Entón quen raio é meu pai? 1376 01:24:57,958 --> 01:24:59,875 Contaríacho. Erades moi amigos. 1377 01:24:59,958 --> 01:25:01,500 Non llo contou a ninguén. 1378 01:25:02,208 --> 01:25:05,416 Non sei que dicirche, Cameron. Era nova, tiña medo. 1379 01:25:05,500 --> 01:25:07,208 Seu pai era peor ca o meu. 1380 01:25:08,958 --> 01:25:11,500 Seguro que a aterraba que o descubrise. 1381 01:25:17,041 --> 01:25:20,833 - Cameron, ola. Onde estabas? - A ti que che importa? 1382 01:25:20,916 --> 01:25:24,541 Escoita. Perdóame, non debín poñerme así. 1383 01:25:24,625 --> 01:25:26,041 Desquiteime contigo. 1384 01:25:26,125 --> 01:25:28,583 Tranquila, xa non me volverás ver o pelo. 1385 01:25:28,666 --> 01:25:31,083 - Que queres dicir? - Perdín o tempo aquí 1386 01:25:32,833 --> 01:25:34,000 en balde. 1387 01:25:34,083 --> 01:25:35,583 Por que? 1388 01:25:35,666 --> 01:25:37,208 Como se me ocorre? 1389 01:25:37,291 --> 01:25:39,583 O tal Simon Brinks non é meu pai. 1390 01:25:39,666 --> 01:25:42,750 Era o amigo gay de miña nai. O anel non era seu. 1391 01:25:42,833 --> 01:25:44,375 Entón de quen é? 1392 01:25:44,458 --> 01:25:47,500 Non sei. Das malditas anguías? 1393 01:25:47,583 --> 01:25:48,791 Non. 1394 01:25:48,875 --> 01:25:51,291 Non fagas iso, Cameron. 1395 01:25:51,375 --> 01:25:55,875 Escoita. Non é teu pai, cousa que lamento. 1396 01:25:55,958 --> 01:25:58,833 Pero non tes por que marchar. Tes un bo traballo... 1397 01:25:58,916 --> 01:26:01,416 Cres que quero pasar así o resto da vida? 1398 01:26:01,500 --> 01:26:04,583 Fregando acuarios e raspando gomas de mascar do chan? 1399 01:26:06,375 --> 01:26:07,375 Cameron! 1400 01:26:07,458 --> 01:26:09,125 Non marches, por favor. 1401 01:26:09,208 --> 01:26:12,458 Aquí tes moito. Tes xente á que lle importas. 1402 01:26:12,541 --> 01:26:13,875 Por iso marchas ti? 1403 01:26:14,708 --> 01:26:19,291 E que pasa con Marcellus? Non lle queda moito tempo. Necesítate. 1404 01:26:19,375 --> 01:26:20,750 Non é problema meu. 1405 01:26:20,833 --> 01:26:23,166 Cameron, vales máis ca isto. 1406 01:26:23,250 --> 01:26:26,250 Non tal. De veras que non. 1407 01:26:27,458 --> 01:26:28,708 Cameron! 1408 01:26:39,791 --> 01:26:44,083 De todos os tanques, tiña que escoller aquel. 1409 01:26:44,916 --> 01:26:49,875 Existen poucas criaturas máis feroces ca as anguías lobo. 1410 01:26:50,458 --> 01:26:53,833 Ter unha de veciña xa é castigo abondo. 1411 01:26:54,458 --> 01:26:57,958 Pero o meu odio é algo persoal. 1412 01:27:04,708 --> 01:27:09,250 Dada a miña infinita sabenza, debín ser ben máis cauto. 1413 01:27:10,000 --> 01:27:13,916 Pero é difícil resistirse á tentación dun boi de Dungeness. 1414 01:27:21,500 --> 01:27:27,333 De non ser pola ferida, eludiría o suposto rescate dos humanos. 1415 01:27:28,208 --> 01:27:32,833 Talvez sexa máis vello e débil, pero tamén son máis sabio. 1416 01:27:35,375 --> 01:27:38,208 Esta vez vin preparado. 1417 01:27:39,583 --> 01:27:44,041 Ademais, non me queda outra que enfrontarme ao meu inimigo. 1418 01:27:45,166 --> 01:27:48,250 Ese anel é a proba que preciso. 1419 01:28:04,333 --> 01:28:06,291 Pero que raio...? 1420 01:28:16,916 --> 01:28:18,125 Marcellus. 1421 01:28:20,500 --> 01:28:22,625 Marcellus. 1422 01:28:26,875 --> 01:28:29,458 Xa te levo ao teu acuario. Non te movas. 1423 01:28:30,250 --> 01:28:31,375 Meu Deus. 1424 01:28:38,333 --> 01:28:39,750 Pero mírate. 1425 01:28:42,125 --> 01:28:43,416 Marcellus. 1426 01:28:46,041 --> 01:28:50,333 Moi ben, aguanta. Metereite aquí. Aguanta. 1427 01:28:51,500 --> 01:28:52,958 Meu Deus. 1428 01:29:00,000 --> 01:29:04,416 Xa te levo. Veña, vamos. 1429 01:29:04,500 --> 01:29:07,291 Pero que facías aquí? 1430 01:29:23,333 --> 01:29:24,500 Entendo. 1431 01:29:29,000 --> 01:29:30,000 Está ben. 1432 01:29:33,000 --> 01:29:34,625 De acordo, amigo meu. 1433 01:29:50,166 --> 01:29:51,333 ACEITE DE LIMÓN 1434 01:30:00,250 --> 01:30:02,208 Estamos fóra, Marcellus. 1435 01:30:03,750 --> 01:30:05,250 Notas que estamos fóra? 1436 01:30:08,291 --> 01:30:09,791 Xa case estás na casa. 1437 01:30:35,125 --> 01:30:38,416 Este é o meu fogar, Marcellus. 1438 01:30:40,250 --> 01:30:42,791 Non podo marchar. É o meu fogar. 1439 01:30:47,166 --> 01:30:48,291 Pero sei... 1440 01:30:53,958 --> 01:30:56,208 Sei que che teño que deixar ir ao teu. 1441 01:30:59,208 --> 01:31:02,166 Ambos sabemos que non querías acabar aquí, pero... 1442 01:31:04,333 --> 01:31:06,583 alégrame moito que te salvase Terry. 1443 01:31:10,708 --> 01:31:12,875 Porque ti me salvaches a min. 1444 01:31:55,791 --> 01:31:58,125 Ale, sae. 1445 01:32:05,208 --> 01:32:07,375 Volve á casa, Marcellus. 1446 01:32:16,083 --> 01:32:17,083 Adeus. 1447 01:32:19,875 --> 01:32:21,041 Adeus. 1448 01:32:29,416 --> 01:32:31,083 Adeus, amiga. 1449 01:33:16,833 --> 01:33:18,125 Marcellus? 1450 01:33:25,416 --> 01:33:26,625 Meu Deus. 1451 01:33:29,333 --> 01:33:30,625 Meu Deus. 1452 01:33:31,583 --> 01:33:32,916 Meu Deus. 1453 01:33:35,416 --> 01:33:36,833 Marcellus. 1454 01:33:39,458 --> 01:33:40,875 Meu Deus. 1455 01:33:44,458 --> 01:33:45,666 Marcellus. 1456 01:33:47,500 --> 01:33:48,833 Meu Deus. 1457 01:33:53,416 --> 01:33:55,125 Meu Deus. 1458 01:33:58,041 --> 01:34:00,375 Primeiro, afúndome coma unha áncora. 1459 01:34:00,875 --> 01:34:03,125 As patas pesan coma rochas. 1460 01:34:03,791 --> 01:34:06,625 E despois, cun espasmo, 1461 01:34:07,708 --> 01:34:09,000 esperto. 1462 01:34:10,375 --> 01:34:12,750 Non quero darvos falsas esperanzas. 1463 01:34:12,833 --> 01:34:15,083 A miña morte é inminente. 1464 01:34:15,583 --> 01:34:17,541 Pero teño tempo abondo. 1465 01:34:17,625 --> 01:34:18,583 Tova? 1466 01:34:23,000 --> 01:34:24,000 Tova? 1467 01:34:36,875 --> 01:34:37,875 Tova! 1468 01:34:39,708 --> 01:34:41,333 Tova. 1469 01:34:41,416 --> 01:34:43,166 Pero que...? 1470 01:34:43,250 --> 01:34:45,666 - Estás pingando. - Cameron, volviches. 1471 01:34:45,750 --> 01:34:46,750 Volvín. 1472 01:34:48,375 --> 01:34:51,083 Hai dous xeitos de facer as cousas: ben ou mal. 1473 01:34:52,750 --> 01:34:55,208 Onde está Marcellus? Non o atopo. 1474 01:34:56,375 --> 01:34:58,291 Axudeino a volver á casa. 1475 01:35:00,916 --> 01:35:01,958 En serio? 1476 01:35:04,708 --> 01:35:05,833 Contra. 1477 01:35:06,333 --> 01:35:08,583 Iso está ben, non si? 1478 01:35:10,750 --> 01:35:12,041 Pero vouno estrañar. 1479 01:35:14,333 --> 01:35:17,291 Podes sentar aquí comigo un pouco? 1480 01:35:19,291 --> 01:35:23,833 Quéroche amosar algo que nos deixou Marcellus. 1481 01:35:25,083 --> 01:35:26,083 O que? 1482 01:35:28,916 --> 01:35:29,916 O meu anel. 1483 01:35:31,291 --> 01:35:34,500 - Como...? - Foi visitar as anguías. 1484 01:35:40,041 --> 01:35:45,416 O meu fillo chamábase Erik Ernst Lindgren Sullivan. 1485 01:35:47,291 --> 01:35:48,791 Era o seu anel. 1486 01:35:49,833 --> 01:35:53,750 Regaloullo a túa nai, Daphne Cassmore. 1487 01:35:54,250 --> 01:35:55,958 Penso que namorara dela. 1488 01:35:58,208 --> 01:35:59,250 Tova. 1489 01:36:04,708 --> 01:36:07,166 Son o teu... 1490 01:36:09,375 --> 01:36:14,375 ¿Estasme a dicir que Marcellus descubriu 1491 01:36:14,458 --> 01:36:16,000 que es miña avoa? 1492 01:36:16,083 --> 01:36:17,250 Non o sei. 1493 01:36:18,083 --> 01:36:19,083 Eu... 1494 01:36:20,083 --> 01:36:21,166 Non o sei. 1495 01:36:21,958 --> 01:36:24,458 Non o sei. 1496 01:36:24,958 --> 01:36:25,958 É que... 1497 01:36:39,250 --> 01:36:41,541 Tranquilo. 1498 01:37:01,416 --> 01:37:03,000 Nado cara a abaixo. 1499 01:37:04,666 --> 01:37:06,708 Cara ás profundidades do océano. 1500 01:37:10,333 --> 01:37:13,291 Emprego ata a última gota de enerxía que me queda. 1501 01:37:16,250 --> 01:37:17,916 A vida invádeo todo. 1502 01:37:18,958 --> 01:37:22,250 É tan extraordinario como o lembraba. 1503 01:37:27,125 --> 01:37:28,541 Ata que, por fin, 1504 01:37:29,041 --> 01:37:31,250 volvo a sentilo, 1505 01:37:32,625 --> 01:37:33,875 a saborealo, 1506 01:37:35,416 --> 01:37:37,750 con cada centímetro do corpo. 1507 01:37:40,000 --> 01:37:41,250 Estou na casa. 1508 01:37:43,458 --> 01:37:46,583 Acubillado polo mesmo fondo do océano 1509 01:37:47,083 --> 01:37:49,916 que outrora acolleu un fillo moi querido 1510 01:37:50,750 --> 01:37:52,791 e un pai perdido. 1511 01:37:54,875 --> 01:37:57,625 Todo este tempo estiven buscando quen non era. 1512 01:37:58,458 --> 01:37:59,541 Si. 1513 01:38:23,833 --> 01:38:25,333 Tova! 1514 01:38:35,416 --> 01:38:36,541 Ola. 1515 01:38:41,458 --> 01:38:44,583 - Estou ocupada. - Perdóame. Eu... 1516 01:38:44,666 --> 01:38:48,166 A túa vida é moito máis grande ca a miña. 1517 01:38:49,666 --> 01:38:51,125 Asusteime. 1518 01:38:53,291 --> 01:38:55,208 Gústasme moito. 1519 01:38:56,708 --> 01:39:00,916 E encantaríame formar parte desa gran vida, se me deixas. 1520 01:39:43,500 --> 01:39:44,541 Tova? 1521 01:39:48,041 --> 01:39:49,041 Dime. 1522 01:39:52,291 --> 01:39:53,500 Meu Deus. 1523 01:40:04,541 --> 01:40:07,750 A súa caixa de tesouros. 1524 01:40:12,291 --> 01:40:14,541 As súas cousiñas. 1525 01:40:23,041 --> 01:40:24,375 Esta é túa nai? 1526 01:40:27,500 --> 01:40:28,750 É. 1527 01:40:47,291 --> 01:40:48,666 Escolleuche o nome. 1528 01:41:31,208 --> 01:41:33,833 Diane Jones leva tempo cun xeonllo mal, 1529 01:41:33,916 --> 01:41:36,000 pero segue xogando ao tenis. 1530 01:41:36,083 --> 01:41:39,250 Levo anos dicindo que se esixe demasiado. 1531 01:41:39,333 --> 01:41:41,875 Está obsesionada co récord de dobres. 1532 01:41:41,958 --> 01:41:47,250 - Tova, mira. Vai pola segunda bufanda. - Non ías vixiar a grella? 1533 01:41:47,333 --> 01:41:49,750 - Xa a vixío desde aquí. - É unha máquina. 1534 01:41:49,833 --> 01:41:54,000 - Claro. - Non é tan pequeno, Avery. 1535 01:41:54,083 --> 01:41:57,208 Tes que acompañar o lanzamento co brazo. 1536 01:41:57,291 --> 01:42:01,125 - Xenial. - Entendo, pero este xogo non é para min. 1537 01:42:01,208 --> 01:42:03,333 - Dúas de tres? - Non sei. 1538 01:42:03,416 --> 01:42:04,875 Veña, a cear! 1539 01:42:14,500 --> 01:42:16,833 Eses macarróns teñen o teu nome. 1540 01:42:16,916 --> 01:42:18,541 Si, vounos papar todos. 1541 01:42:19,541 --> 01:42:21,166 - Dío en serio. - Queres? 1542 01:42:23,291 --> 01:42:25,208 Xa podo descansar 1543 01:42:26,208 --> 01:42:29,833 agora que sei que a limpadora tamén está de novo no seu fogar. 1544 01:42:42,291 --> 01:42:45,208 {\an8}TOVA SULLIVAN, GUÍA PREGÚNTAME O QUE QUEIRAS! 1545 01:42:59,083 --> 01:43:03,125 E sei que a miña suplente queda en boas mans. 1546 01:43:03,208 --> 01:43:05,041 Non o vexo. Onde está? 1547 01:43:05,125 --> 01:43:08,375 É unha femia e chámase Agnetha. 1548 01:43:08,458 --> 01:43:11,166 A limpadora coidará dela. 1549 01:43:13,166 --> 01:43:15,333 Ola. 1550 01:43:15,416 --> 01:43:17,500 Eu confiaríalle a vida 1551 01:43:18,416 --> 01:43:20,250 igual que lle confiei a morte. 1552 01:43:20,916 --> 01:43:22,458 Velaí vén. 1553 01:43:23,625 --> 01:43:25,000 Fixádevos. 1554 01:43:26,208 --> 01:43:27,041 Si. 1555 01:43:27,125 --> 01:43:31,916 Os humanos, polo xeral, son simples e torpes. 1556 01:43:32,000 --> 01:43:37,000 Pero, ás veces, podedes ser criaturas ben brillantes. 1557 01:51:29,500 --> 01:51:34,500 Subtítulos: Lucía Vázquez