1 00:00:06,583 --> 00:00:08,082 It's not personal, Sophia. 2 00:00:08,083 --> 00:00:10,249 You had a problem with me, Zubin, 3 00:00:10,250 --> 00:00:13,207 but you evicted the Morpur family from their home. 4 00:00:13,208 --> 00:00:14,915 Of course it's personal. 5 00:00:14,916 --> 00:00:17,499 And you found loopholes in that as well. 6 00:00:17,500 --> 00:00:21,249 Using force majeure to get a 45-day extension from the bank... 7 00:00:21,250 --> 00:00:22,665 That's neat. 8 00:00:22,666 --> 00:00:27,166 But your new plan of a fashion show fundraiser is not enough. 9 00:00:29,416 --> 00:00:31,041 Neither for Motibagh, 10 00:00:33,000 --> 00:00:34,000 nor for you. 11 00:00:35,041 --> 00:00:35,875 Maybe. 12 00:00:37,875 --> 00:00:40,040 But I won't back down, Zubin. 13 00:00:40,041 --> 00:00:44,040 I'll raise 370 crores, come what may. 14 00:00:44,041 --> 00:00:46,125 You just said, it's not personal. 15 00:00:48,291 --> 00:00:49,666 If it's not personal, 16 00:00:51,416 --> 00:00:53,208 come to the fundraiser. 17 00:00:54,041 --> 00:00:57,208 And let's see, who really rules the world. 18 00:01:13,875 --> 00:01:17,457 Maji-sa Hukum, it's me, Pankaj. Are you okay? 19 00:01:17,458 --> 00:01:19,625 Who is it? Yes, I'm fine. 20 00:01:21,125 --> 00:01:22,290 Is everyone back? 21 00:01:22,291 --> 00:01:24,249 Yes, Hukum, they'll be here soon. 22 00:01:24,250 --> 00:01:26,332 We have to prepare for the fashion show fundraiser. 23 00:01:26,333 --> 00:01:27,875 Fashion show? 24 00:02:05,875 --> 00:02:09,207 During the restoration, I tried my best, Aviraaj, 25 00:02:09,208 --> 00:02:12,416 to preserve your Dad's memories for you. 26 00:02:13,125 --> 00:02:14,083 Like it? 27 00:02:22,125 --> 00:02:23,291 How did you do this? 28 00:02:27,541 --> 00:02:28,708 You've got something here... 29 00:02:30,750 --> 00:02:32,958 - Not allowed. - This isn't allowed either? 30 00:02:34,375 --> 00:02:36,000 These count as manners. 31 00:02:38,041 --> 00:02:39,333 - Right? - Cute. 32 00:02:41,583 --> 00:02:42,625 Not allowed. 33 00:02:43,541 --> 00:02:45,541 Fair. Rules are rules. 34 00:02:46,583 --> 00:02:49,458 So, no "cute," 35 00:02:50,541 --> 00:02:52,915 no "aww," nothing. 36 00:02:52,916 --> 00:02:54,125 What about hugs? 37 00:02:55,708 --> 00:02:57,207 Hugs are like handshakes. 38 00:02:57,208 --> 00:02:58,583 No. 39 00:03:01,500 --> 00:03:03,375 It's just until the fundraiser, Aviraaj. 40 00:03:04,625 --> 00:03:06,415 Yeah, yeah. We have to focus. 41 00:03:06,416 --> 00:03:07,374 Exactly. 42 00:03:07,375 --> 00:03:11,333 Because a palace without a Maharaja and a company without a CEO... 43 00:03:12,333 --> 00:03:13,541 would be weird, right? 44 00:03:14,416 --> 00:03:15,832 So... 45 00:03:15,833 --> 00:03:17,500 no hugs. 46 00:03:19,250 --> 00:03:21,250 - No hugs. - No kisses? 47 00:03:25,208 --> 00:03:27,124 {\an8}- No kisses. - No kisses. 48 00:03:27,125 --> 00:03:29,874 Then we shouldn't meet alone. 49 00:03:29,875 --> 00:03:31,208 I don't trust myself. 50 00:03:42,875 --> 00:03:44,000 Okay. 51 00:04:05,000 --> 00:04:05,958 No! 52 00:04:08,000 --> 00:04:08,875 Rules. 53 00:04:09,541 --> 00:04:10,374 Rules. 54 00:04:10,375 --> 00:04:13,707 Hukum, Sophia ma'am, problem. 55 00:04:13,708 --> 00:04:15,707 So we'll have to cancel the fundraiser? 56 00:04:15,708 --> 00:04:19,790 I had asked Aviraaj not to cancel the contract. But no one listens to me! 57 00:04:19,791 --> 00:04:21,915 I'm feeling light-headed. Get me a glass of water, please! 58 00:04:21,916 --> 00:04:23,749 - Sure, Rani-sa. - And whiskey! 59 00:04:23,750 --> 00:04:25,707 - What happened? What's wrong? - What's happening? 60 00:04:25,708 --> 00:04:28,582 Ma'am, we'll have to disinvite the guests. 61 00:04:28,583 --> 00:04:31,124 Based on the wrongful termination of the higher management, 62 00:04:31,125 --> 00:04:33,040 we implemented force majeure, 63 00:04:33,041 --> 00:04:34,665 but Zubin's sent us a new notice now. 64 00:04:34,666 --> 00:04:37,332 You can't use The Royal B&B's name now, 65 00:04:37,333 --> 00:04:39,040 and because of non-compete clause 66 00:04:39,041 --> 00:04:43,500 you can't launch a new venture of this nature for one year either. 67 00:04:44,500 --> 00:04:48,207 Sell everything I have. I don't need it. 68 00:04:48,208 --> 00:04:49,791 You won't sell anything. 69 00:04:50,583 --> 00:04:54,165 We have The Sukoon Mansion. Let's sell that. 70 00:04:54,166 --> 00:04:56,957 You are forgetting about Sheet Mahal. We have that as well. 71 00:04:56,958 --> 00:04:59,749 Diggy, you are forgetting that Sheet Mahal is mine. 72 00:04:59,750 --> 00:05:02,207 So? Is this the time to make claims? 73 00:05:02,208 --> 00:05:04,540 We are in trouble. Jinnie, we're all drowning. 74 00:05:04,541 --> 00:05:06,374 - Fine, if you're so worried... - Hey, guys. 75 00:05:06,375 --> 00:05:08,290 - Jinnie. - ...sell your Shikaar Fort. 76 00:05:08,291 --> 00:05:09,999 - No, I won't. You know-- - Calm down. 77 00:05:10,000 --> 00:05:11,290 - One sec. - Why can't you do it? 78 00:05:11,291 --> 00:05:12,665 - Not now. - One second. 79 00:05:12,666 --> 00:05:13,582 You stay out of it. 80 00:05:13,583 --> 00:05:15,166 - Why sell it? - This is not the time! 81 00:05:15,291 --> 00:05:17,458 - My head! - Okay! Calm down, everyone. 82 00:05:19,583 --> 00:05:21,041 They can't stop the fundraiser. 83 00:05:22,416 --> 00:05:26,541 Okay? Zubin is trying to scare us and I won't fall for it. 84 00:05:28,041 --> 00:05:30,790 It's all okay. The fundraiser will go as planned. 85 00:05:30,791 --> 00:05:34,957 Everything is under control. I just need all of you to trust me. 86 00:05:34,958 --> 00:05:36,500 - Yeah? - Fine. 87 00:05:40,416 --> 00:05:41,416 It's all good. 88 00:05:47,166 --> 00:05:49,458 - Fine. - Fine. 89 00:05:50,625 --> 00:05:52,457 Happy now, Diggy? Stupid! 90 00:05:52,458 --> 00:05:55,624 I'll fucking kill him! 91 00:05:55,625 --> 00:05:58,082 - Soph. - Yeah? 92 00:05:58,083 --> 00:05:59,457 Are you okay? 93 00:05:59,458 --> 00:06:03,541 I knew Zubin will send this notice, I just didn't expect him... 94 00:06:04,583 --> 00:06:06,165 to send it so soon. 95 00:06:06,166 --> 00:06:08,125 What happens to your company? 96 00:06:08,750 --> 00:06:10,708 If the fundraiser is a success, 97 00:06:12,041 --> 00:06:13,125 then maybe... 98 00:06:14,583 --> 00:06:16,790 I'll get my company back. 99 00:06:16,791 --> 00:06:20,290 "If"? What if it isn't? 100 00:06:20,291 --> 00:06:22,166 We'll handle it then. 101 00:06:23,083 --> 00:06:24,875 No, I mean, what happens to us? 102 00:06:29,291 --> 00:06:31,458 We won't let that happen, right? 103 00:06:33,500 --> 00:06:34,541 {\an8}Never. 104 00:06:35,500 --> 00:06:37,666 And, also, have you seen us? 105 00:06:38,666 --> 00:06:41,165 Zubin has no idea who he's messing with. 106 00:06:41,166 --> 00:06:42,625 Force majeure. 107 00:06:44,291 --> 00:06:46,249 You're so hot when you talk like that. 108 00:06:46,250 --> 00:06:47,625 Rules. 109 00:06:48,875 --> 00:06:50,624 Why don't we continue working together after this? 110 00:06:50,625 --> 00:06:52,374 I'll remove the termination clause from the contract, 111 00:06:52,375 --> 00:06:53,500 then you can never get rid of me. 112 00:06:54,125 --> 00:06:55,499 Maybe not? 113 00:06:55,500 --> 00:06:58,124 We have a lot of work. Come on. 114 00:06:58,125 --> 00:07:00,125 We have a fundraiser to plan, Maharaja ji. 115 00:07:01,958 --> 00:07:05,707 Guys, if we fail to pay back Zubin within the next 45 days... 116 00:07:05,708 --> 00:07:08,290 {\an8}we might lose Motibagh forever. 117 00:07:08,291 --> 00:07:09,875 {\an8}And my company as well. 118 00:07:10,583 --> 00:07:12,499 But, thankfully, you are ready to auction 119 00:07:12,500 --> 00:07:15,290 {\an8}the heirloom pieces you inherited over generations, 120 00:07:15,291 --> 00:07:17,415 {\an8}which is gonna be very helpful. 121 00:07:17,416 --> 00:07:19,749 {\an8}This fundraiser is our only hope. 122 00:07:19,750 --> 00:07:22,250 But we will do it. 123 00:07:30,291 --> 00:07:32,791 Maurice, this trust fund is our only hope. 124 00:07:33,458 --> 00:07:37,208 You know very well that this money rightfully belongs to my children. 125 00:07:38,666 --> 00:07:41,082 I'm just respecting Pickle's wishes. 126 00:07:41,083 --> 00:07:44,541 That trust fund was set up for Aviraaj, Digvijay and Divyaranjini. 127 00:07:47,791 --> 00:07:49,708 I thought you're here for the book. 128 00:07:51,708 --> 00:07:52,750 Which book? 129 00:07:54,208 --> 00:07:55,125 My memoir. 130 00:07:56,208 --> 00:07:59,375 I wrote a book on Pickles' and my life. 131 00:08:01,458 --> 00:08:03,208 Who gave you the permission? 132 00:08:26,208 --> 00:08:29,957 As I said, I'm doing this for him. 133 00:08:29,958 --> 00:08:34,415 You are doing this because you weren't allowed to meet him in his final days. 134 00:08:34,416 --> 00:08:36,208 Listen, Padmaja, 135 00:08:37,041 --> 00:08:39,666 before we say something to each other 136 00:08:40,416 --> 00:08:41,708 that we may regret later, 137 00:08:42,958 --> 00:08:45,333 I suggest you leave. 138 00:08:54,958 --> 00:08:57,416 Do not write a word about my children. 139 00:09:14,708 --> 00:09:15,958 That's right, that's right! 140 00:09:16,583 --> 00:09:18,749 Greetings, Hukum. Mr. Mehta is here. 141 00:09:18,750 --> 00:09:19,790 What? 142 00:09:19,791 --> 00:09:20,875 He is waiting over there. 143 00:09:26,791 --> 00:09:29,415 Your Highness, my name is Adi Mehta. 144 00:09:29,416 --> 00:09:32,332 I'm a historian. Thanks for your time. 145 00:09:32,333 --> 00:09:34,957 I'm sorry, I can't do this today. I'm... 146 00:09:34,958 --> 00:09:36,583 - Sorry. - How about tomorrow? 147 00:09:37,916 --> 00:09:39,000 Tomorrow... 148 00:09:39,541 --> 00:09:41,332 I understand your hesitation. 149 00:09:41,333 --> 00:09:45,125 You feel Indian royalty doesn't get the respect they deserve. 150 00:09:46,208 --> 00:09:49,165 And then suddenly people think of us 151 00:09:49,166 --> 00:09:52,207 when they want us to become the face of royalty 152 00:09:52,208 --> 00:09:53,749 for magazines, books, and tourism. 153 00:09:53,750 --> 00:09:56,165 That's where I want to make the difference. 154 00:09:56,166 --> 00:09:58,041 I want everyone to look up to you. 155 00:09:59,041 --> 00:10:01,499 The book I'm writing is based on the Maharajas 156 00:10:01,500 --> 00:10:04,166 who adopted their heirs. 157 00:10:04,875 --> 00:10:06,041 Just like your grandfather. 158 00:10:08,083 --> 00:10:09,791 You won't be named in the book. 159 00:10:12,041 --> 00:10:13,208 Then what will it be? 160 00:10:14,416 --> 00:10:17,791 Maharaja Maurice. 161 00:10:19,333 --> 00:10:20,500 I like it. 162 00:10:21,291 --> 00:10:22,333 I like the name. 163 00:10:33,541 --> 00:10:37,083 He has written a book on the two of them. 164 00:10:38,208 --> 00:10:39,333 What? 165 00:10:43,875 --> 00:10:45,208 It won't be easy, 166 00:10:46,875 --> 00:10:49,416 but it's time to tell them the truth, Paddy. 167 00:10:50,958 --> 00:10:52,541 You have to do it. 168 00:10:59,916 --> 00:11:00,916 Okay. 169 00:11:01,791 --> 00:11:04,040 Pankaj-sa, if I give you a three-piece suit 170 00:11:04,041 --> 00:11:06,166 with just a tie and no suit, what would you do? 171 00:11:07,583 --> 00:11:09,541 Where are the walls of this Shit Mahal? 172 00:11:10,458 --> 00:11:13,041 Bai-sa, it's Sheet Mahal. 173 00:11:13,791 --> 00:11:17,082 And I don't know much about it because no one ever goes there. 174 00:11:17,083 --> 00:11:20,416 And I downloaded these pictures from Google, Bai-sa. 175 00:11:21,875 --> 00:11:25,666 So, Dad gave me a property that's in ruins without even inspecting it? 176 00:11:26,666 --> 00:11:28,833 So, if we lose Motibagh, where will I go? 177 00:11:29,875 --> 00:11:34,500 But, Bai-sa, the good news is, Maharaja left you a large inheritance. 178 00:11:35,125 --> 00:11:36,915 Inheritance? You mean, money? 179 00:11:36,916 --> 00:11:38,416 - Yes. - And you're telling me now? 180 00:11:39,958 --> 00:11:41,665 It wouldn't have made a difference anyway. 181 00:11:41,666 --> 00:11:45,708 You'll get the money only after you marry a boy from a respectable family. 182 00:11:47,583 --> 00:11:49,541 Right. Thank you. 183 00:11:51,833 --> 00:11:53,832 What am I doing here, Niki? 184 00:11:53,833 --> 00:11:55,790 Everything is going to Fizzy and Diggy. 185 00:11:55,791 --> 00:11:58,207 I just inherited ruins in the name of a palace. 186 00:11:58,208 --> 00:12:00,291 Sheet Mahal is a piece of shit mahal. 187 00:12:01,375 --> 00:12:02,250 Jinnie... 188 00:12:03,041 --> 00:12:04,790 I love you. 189 00:12:04,791 --> 00:12:08,499 And for that mahal of yours, I'm sorry. I really am. 190 00:12:08,500 --> 00:12:12,583 {\an8}But can we focus on this palace today? Please. 191 00:12:13,875 --> 00:12:15,250 Yeah, okay. 192 00:12:15,875 --> 00:12:20,082 Okay, queen of bad vibes. Let's talk tonight. 193 00:12:20,083 --> 00:12:22,874 But for now, stop sulking. 194 00:12:22,875 --> 00:12:24,208 I'm not sulking. 195 00:12:26,041 --> 00:12:30,125 Okay, I'm sulking a little but that's because I don't know what to do, Niki. 196 00:12:31,791 --> 00:12:34,790 Flowers. Check the flower arrangements. 197 00:12:34,791 --> 00:12:38,749 The decorator can't tell tuberoses from orchids. 198 00:12:38,750 --> 00:12:40,124 - You'll help him? - Yeah. 199 00:12:40,125 --> 00:12:41,165 Yeah? 200 00:12:41,166 --> 00:12:42,583 Great. I'll see you. 201 00:12:43,291 --> 00:12:44,749 Why are the chairs still here? 202 00:12:44,750 --> 00:12:46,582 And what about the flowers? 203 00:12:46,583 --> 00:12:48,749 Niki, where are you? 204 00:12:48,750 --> 00:12:50,625 Soph, right here. 205 00:12:52,041 --> 00:12:53,707 - Okay. Decor? - Almost. 206 00:12:53,708 --> 00:12:55,332 - Seating arrangement? - Check. 207 00:12:55,333 --> 00:12:57,415 - Flowers? - I asked Jinnie to handle it. 208 00:12:57,416 --> 00:12:58,708 Smart girl. 209 00:13:00,125 --> 00:13:03,666 But, Soph, I think there'll be a shortage of ground transportation and staff. 210 00:13:04,375 --> 00:13:05,375 Don't worry about it. 211 00:13:06,375 --> 00:13:08,541 - I know exactly who to call. - Who? 212 00:13:09,416 --> 00:13:12,416 Spicy Salad. 213 00:13:13,125 --> 00:13:15,166 And, listen... 214 00:13:15,833 --> 00:13:17,666 let Aviraaj handle the guest list. 215 00:13:18,375 --> 00:13:20,249 Sophia Kanmani Shekhar 216 00:13:20,250 --> 00:13:23,832 is going to share responsibilities with the Maharaja? Wow! 217 00:13:23,833 --> 00:13:27,082 Niki, get back to work 218 00:13:27,083 --> 00:13:28,958 and cut the nonsense. 219 00:13:29,541 --> 00:13:32,415 You know what's nonsense? Your rules. 220 00:13:32,416 --> 00:13:35,541 Niki, all of our futures depend on this fundraiser. 221 00:13:37,333 --> 00:13:41,582 So, I really have to focus. Blinders on. 222 00:13:41,583 --> 00:13:42,958 And this Maharaja... 223 00:13:44,875 --> 00:13:47,165 He's a huge distraction. 224 00:13:47,166 --> 00:13:49,416 She's a huge distraction. 225 00:13:51,500 --> 00:13:54,041 And this fundraiser is equally important for all of us. 226 00:13:55,000 --> 00:13:57,500 We have to make this work. There's no other option. 227 00:13:58,625 --> 00:14:00,291 What do you think? Can you do it? 228 00:14:01,750 --> 00:14:03,208 What else can I do? 229 00:14:04,500 --> 00:14:07,875 And I'll tackle the rest later. It's not like I'm going anywhere. 230 00:14:14,041 --> 00:14:16,624 What did you do to my brother? 231 00:14:16,625 --> 00:14:18,666 How did this idiot suddenly turn so smart? 232 00:14:20,875 --> 00:14:23,958 Yes, Keertana? No, it's not important. 233 00:14:24,666 --> 00:14:27,582 {\an8}Zubin and the Dhondis are planning on collaborating. 234 00:14:27,583 --> 00:14:28,791 {\an8}Have you seen this? 235 00:14:36,000 --> 00:14:37,415 - Greetings, Hukum. - Greetings. 236 00:14:37,416 --> 00:14:38,958 Rani-sa Hukum would like to see you. 237 00:14:56,833 --> 00:14:58,624 Tell me. What's up? 238 00:14:58,625 --> 00:15:01,166 I knew all about your dad and Maurice. 239 00:15:07,750 --> 00:15:08,915 What? 240 00:15:08,916 --> 00:15:11,957 I knew all about your dad and Maurice. 241 00:15:11,958 --> 00:15:13,416 He told me. 242 00:15:14,208 --> 00:15:16,291 But we decided... 243 00:15:17,916 --> 00:15:20,000 to keep it between the two of us... 244 00:15:20,958 --> 00:15:23,916 Because, before we got married... 245 00:15:25,708 --> 00:15:28,666 we had decided that... 246 00:15:31,791 --> 00:15:33,416 we won't tell anyone about it. 247 00:15:41,791 --> 00:15:43,458 This is not a joke, Aviraaj. 248 00:15:44,375 --> 00:15:45,416 It's the truth. 249 00:15:55,666 --> 00:15:57,166 All these years, 250 00:15:58,416 --> 00:16:00,375 I didn't even talk to him, Mom, 251 00:16:01,791 --> 00:16:03,875 because I thought he broke our family. 252 00:16:06,291 --> 00:16:09,041 Because I thought he hurt you. 253 00:16:12,041 --> 00:16:13,416 But you... 254 00:16:15,541 --> 00:16:16,791 You knew everything. 255 00:16:18,583 --> 00:16:19,875 You... 256 00:16:21,291 --> 00:16:23,333 I didn't mean to hurt you. 257 00:16:27,458 --> 00:16:29,291 Didn't you ever think 258 00:16:30,291 --> 00:16:33,000 that staying away from him might be hurting me? 259 00:16:34,666 --> 00:16:36,457 Your Dad didn't want me to-- 260 00:16:36,458 --> 00:16:38,624 He didn't want a lot of things, Mom. 261 00:16:38,625 --> 00:16:41,250 I thought he didn't want this marriage either. 262 00:16:42,416 --> 00:16:43,791 Now it all makes sense. 263 00:16:45,250 --> 00:16:48,291 Why he stayed away from home, from you. 264 00:16:50,500 --> 00:16:51,500 It wasn't wrong. 265 00:16:55,416 --> 00:16:59,040 It was all because he was stuck in this lavender fucking marriage. 266 00:16:59,041 --> 00:17:01,208 When you don't know everything... 267 00:17:02,500 --> 00:17:05,666 - It was difficult for me too. - You know what's difficult, Mom? 268 00:17:07,833 --> 00:17:10,583 I can't ask for his forgiveness now even if I want to. 269 00:17:13,666 --> 00:17:17,125 All my life, I have to live with this guilt 270 00:17:18,416 --> 00:17:20,041 that I was a bad son. 271 00:17:25,875 --> 00:17:27,666 What's the point in telling me now? 272 00:17:31,875 --> 00:17:34,125 Maurice has written a book. 273 00:17:37,208 --> 00:17:38,958 I don't know what's in it, 274 00:17:41,291 --> 00:17:43,416 how many truths have been revealed in it. 275 00:17:45,791 --> 00:17:47,957 But if everything came to light-- 276 00:17:47,958 --> 00:17:48,958 That'll be great. 277 00:17:50,583 --> 00:17:52,875 I might finally understand my Dad. 278 00:18:08,875 --> 00:18:09,958 Royals. 279 00:18:11,125 --> 00:18:14,041 Their world seems like a fairy tale. 280 00:18:14,791 --> 00:18:17,666 We read about them in our textbooks 281 00:18:19,083 --> 00:18:21,125 or hear about them in stories as kids. 282 00:18:21,958 --> 00:18:24,125 I met them in Morpur. 283 00:18:26,375 --> 00:18:28,875 After stepping into the premises of Motibagh, 284 00:18:29,958 --> 00:18:32,791 I saw what we see in every household. 285 00:18:33,416 --> 00:18:36,583 A lot of love, family, 286 00:18:37,500 --> 00:18:41,499 affection, and a lot of stories. 287 00:18:41,500 --> 00:18:47,125 That's why everything in Motibagh is not just expensive, 288 00:18:48,583 --> 00:18:49,666 but invaluable. 289 00:18:50,875 --> 00:18:54,582 So, don't hold yourself back while bidding today. 290 00:18:54,583 --> 00:18:58,415 Take one of Motibagh's stories back with you. 291 00:18:58,416 --> 00:19:01,582 To begin it all, let's put our hands together 292 00:19:01,583 --> 00:19:05,791 for Rajmata Ma Sahiba Bhagyashree Devi. 293 00:19:09,875 --> 00:19:12,415 On this historical night, 294 00:19:12,416 --> 00:19:18,041 I, Maharaja Aviraaj Singh, Morpur, welcome all of you. 295 00:19:19,333 --> 00:19:24,040 A token from my great-grandmother Maharani Ahilya Devi's legendary life, 296 00:19:24,041 --> 00:19:25,540 her bridal trousseau. 297 00:19:25,541 --> 00:19:30,500 Today, the legend of our family, Bhagyashree Ma Sahiba is wearing it today. 298 00:19:31,833 --> 00:19:34,957 Motibagh Mahal of Morpur was built 200 years ago, 299 00:19:34,958 --> 00:19:39,208 but our butler, Girdhari-sa has been its firm foundation for the last 40 years. 300 00:19:39,875 --> 00:19:44,083 And he's wearing my great-grandfather Maharaja Randeep Singh's bandhgala today. 301 00:19:45,208 --> 00:19:48,207 Items one to six on our bidding list. 302 00:19:48,208 --> 00:19:50,874 These vintage couture pieces, 303 00:19:50,875 --> 00:19:53,291 watches, jewels, 304 00:19:54,250 --> 00:19:56,582 beautifully and preciously restored 305 00:19:56,583 --> 00:20:01,500 by finery couturiers, Abu Jani and Sandeep Khosla. 306 00:20:05,125 --> 00:20:06,415 About 100 years ago, 307 00:20:06,416 --> 00:20:08,040 the princess of Ceylon 308 00:20:08,041 --> 00:20:11,499 gifted this Chantilly lace saree to the Maharani of Morpur. 309 00:20:11,500 --> 00:20:16,083 And my mother, Maharani Padmaja Devi, looks dazzling in it today. 310 00:20:24,708 --> 00:20:28,332 And she's accompanied by Maharani's ever-loyal ladies-in-waiting, 311 00:20:28,333 --> 00:20:31,458 and her frank ally and friend, Rambha Devi. 312 00:20:49,166 --> 00:20:51,040 Make sure the light faders sync to the pyros. 313 00:20:51,041 --> 00:20:51,957 Okay, sir. 314 00:20:51,958 --> 00:20:53,790 And the pyros must light up together, remember. 315 00:20:53,791 --> 00:20:54,999 Okay. 316 00:20:55,000 --> 00:20:56,083 What's up? 317 00:20:57,666 --> 00:20:59,082 I can't find Jinnie. 318 00:20:59,083 --> 00:21:00,874 What do you mean you can't find Jinnie? 319 00:21:00,875 --> 00:21:02,457 She's supposed to go on stage next. 320 00:21:02,458 --> 00:21:04,000 Let me try. 321 00:21:12,500 --> 00:21:16,791 And here comes our multi-talented Prince Digvijay Singh... 322 00:21:23,875 --> 00:21:29,541 along with Motibagh's pillars of strength, Rafiq chacha and Pankaj Kamaavat. 323 00:21:49,208 --> 00:21:51,125 What's happening, guys? 324 00:21:52,250 --> 00:21:53,500 Jinnie's gone. 325 00:21:54,291 --> 00:21:56,583 - What do you mean by gone? - She's not answering her phone. 326 00:22:00,166 --> 00:22:01,166 She's gone. 327 00:22:02,333 --> 00:22:03,166 Fuck! 328 00:22:03,916 --> 00:22:06,500 Who do we give Jinnie's lehenga to? 329 00:22:10,583 --> 00:22:12,541 - Keertana, go, find her. - Yes, yes. 330 00:22:13,166 --> 00:22:14,125 Shit. 331 00:22:18,166 --> 00:22:20,083 What do we do now? 332 00:22:32,666 --> 00:22:33,625 What? 333 00:22:44,250 --> 00:22:49,790 Sporting the neck piece crafted by Thewa artisans from 1780, 334 00:22:49,791 --> 00:22:54,791 our new Maharaja, Maharaja Aviraaj Singh. 335 00:23:20,125 --> 00:23:21,166 Come. 336 00:23:30,750 --> 00:23:31,791 Soph. 337 00:23:33,291 --> 00:23:34,583 Come with me. 338 00:23:52,458 --> 00:23:54,415 Embellished with pearls and gem stones, 339 00:23:54,416 --> 00:23:58,582 this necklace is being presented before you 340 00:23:58,583 --> 00:24:03,916 by a very special young lady, Sophia Kanmani Shekhar. 341 00:24:05,666 --> 00:24:06,666 Ma'am! 342 00:25:01,791 --> 00:25:02,916 Welcome back. 343 00:26:01,416 --> 00:26:02,916 I'm sorry, Mom. 344 00:26:03,916 --> 00:26:05,166 I'm sorry. 345 00:26:06,583 --> 00:26:09,666 I kept this huge secret from you all these years. 346 00:26:11,083 --> 00:26:12,083 {\an8}No, Mom. 347 00:26:17,416 --> 00:26:20,291 Dad didn't want us to know, what could you have done? 348 00:26:21,250 --> 00:26:24,000 In fact, you had to bear this weight by yourself. 349 00:26:25,791 --> 00:26:26,875 But not anymore. 350 00:26:29,791 --> 00:26:30,791 Fizzy... 351 00:26:32,416 --> 00:26:33,250 I... 352 00:26:33,833 --> 00:26:34,791 Mom... 353 00:26:35,500 --> 00:26:36,500 It's okay. 354 00:26:38,916 --> 00:26:43,124 {\an8}Everything went well today, right? 355 00:26:43,125 --> 00:26:44,957 That's your win. 356 00:26:44,958 --> 00:26:46,666 Our win. 357 00:26:47,708 --> 00:26:49,416 Tonight, you celebrate. 358 00:26:53,083 --> 00:26:54,125 I love you. 359 00:27:28,416 --> 00:27:32,207 {\an8}Salad has made another bid of 1.2 crores for the Ravi Varma. 360 00:27:32,208 --> 00:27:34,666 Okay, great. Next. 361 00:27:35,291 --> 00:27:38,499 Gaurav Biyani bid on the Kashmir princess' necklace, 362 00:27:38,500 --> 00:27:39,999 fifteen crores. 363 00:27:40,000 --> 00:27:41,915 - Are you kidding? What, ma'am! - What! 364 00:27:41,916 --> 00:27:42,832 Amazing. 365 00:27:42,833 --> 00:27:43,916 Okay. 366 00:27:46,666 --> 00:27:47,708 Almost there. 367 00:27:57,208 --> 00:27:58,041 Adi. 368 00:28:00,583 --> 00:28:03,749 You know, I never understood 369 00:28:03,750 --> 00:28:06,207 why Pickles liked this painting so much. 370 00:28:06,208 --> 00:28:07,166 Do you know why? 371 00:28:08,875 --> 00:28:10,125 Please leave. 372 00:28:11,208 --> 00:28:12,375 Easy, P. 373 00:28:13,375 --> 00:28:14,791 I'm not here to fight. 374 00:28:15,833 --> 00:28:17,375 I'm a lover, not a fighter. 375 00:28:18,041 --> 00:28:20,958 And why should we fight? Both of us loved him. 376 00:28:22,250 --> 00:28:24,666 Yes, the way we loved him was different, but... 377 00:28:26,208 --> 00:28:28,000 we loved the same person. 378 00:28:30,291 --> 00:28:31,249 Why are you here? 379 00:28:31,250 --> 00:28:32,875 Whatever I'm doing, 380 00:28:33,791 --> 00:28:35,332 I'm doing for him. 381 00:28:35,333 --> 00:28:38,165 He always lived a lie, 382 00:28:38,166 --> 00:28:39,958 it's time to reveal his truth. 383 00:28:41,291 --> 00:28:43,208 His truth and ours. 384 00:28:44,416 --> 00:28:45,541 Not yours. 385 00:28:47,416 --> 00:28:51,250 I won't write anything about the children. You have my word. 386 00:28:54,375 --> 00:28:57,124 You know, I never expected 387 00:28:57,125 --> 00:29:00,791 to stand here in this room again, in front of this painting. 388 00:29:03,375 --> 00:29:05,207 He's still here. 389 00:29:05,208 --> 00:29:06,791 My Maharaja. 390 00:29:09,291 --> 00:29:11,416 Our Maharaja. 391 00:29:15,500 --> 00:29:19,625 Thank you, Padmaja, for preserving all of this. 392 00:29:21,208 --> 00:29:22,500 Thank Sophia. 393 00:29:25,291 --> 00:29:27,416 Stay as long as you want to. 394 00:30:06,291 --> 00:30:07,333 Shall we calculate again? 395 00:30:08,125 --> 00:30:09,415 We've done that thrice. 396 00:30:09,416 --> 00:30:10,915 What happens if we can't raise the full amount? 397 00:30:10,916 --> 00:30:12,249 Maybe... 398 00:30:12,250 --> 00:30:13,707 Nothing's gonna happen till tomorrow, guys 399 00:30:13,708 --> 00:30:16,791 We've worked hard today. Let's just get some rest. 400 00:30:17,500 --> 00:30:18,500 Yeah? 401 00:30:20,291 --> 00:30:22,290 - Ma'am, this-- - Tomorrow. 402 00:30:22,291 --> 00:30:24,290 - Good night, ma'am. - Good night. 403 00:30:24,291 --> 00:30:25,958 - See you tomorrow. - Good night. 404 00:30:26,833 --> 00:30:27,750 Good night. 405 00:30:54,333 --> 00:30:57,958 Girdhari-sa, leave us alone for some time, please. 406 00:30:59,041 --> 00:31:00,666 I'm sorry, Hukum, but... 407 00:31:01,791 --> 00:31:05,250 someone left this letter for you two. 408 00:31:25,041 --> 00:31:26,083 "Miss Shekhar, 409 00:31:26,750 --> 00:31:30,250 you've returned the love I had lost." 410 00:31:30,958 --> 00:31:34,291 "The way you've preserved Yuvanath's memories, for that... 411 00:31:36,000 --> 00:31:38,125 I can never thank you enough." 412 00:31:40,500 --> 00:31:41,916 Aviraaj, I... 413 00:31:43,458 --> 00:31:45,041 think you should read this. 414 00:31:46,250 --> 00:31:47,708 Keep reading. 415 00:31:50,083 --> 00:31:54,332 "Aviraaj, your dad always believed in Fizzy." 416 00:31:54,333 --> 00:31:56,958 "And you've proved him right." 417 00:31:58,625 --> 00:32:02,375 "This money was entrusted to me for the Maharaja of Morpur..." 418 00:32:08,041 --> 00:32:11,915 "And, today, I'm handing it back to the Maharaja of Morpur." 419 00:32:11,916 --> 00:32:15,833 "In return, I'm only taking a painting as Yuvanath's keepsake." 420 00:32:42,625 --> 00:32:45,291 Aviraaj, we don't have to take this. 421 00:32:49,375 --> 00:32:50,791 Hey. 422 00:32:52,166 --> 00:32:53,583 We don't have to do this. 423 00:33:03,541 --> 00:33:04,541 {\an8}Yes, we do. 424 00:33:06,750 --> 00:33:07,750 {\an8}We must. 425 00:33:10,208 --> 00:33:11,582 {\an8}Are you sure? 426 00:33:11,583 --> 00:33:12,500 {\an8}Yeah. 427 00:33:15,583 --> 00:33:17,250 {\an8}Yeah I am. 428 00:33:31,750 --> 00:33:33,625 You did it. 429 00:33:36,000 --> 00:33:37,000 You did it. 430 00:33:38,541 --> 00:33:40,583 You brought me back from Madurai. 431 00:33:41,500 --> 00:33:43,207 You came to Motibagh. 432 00:33:43,208 --> 00:33:45,499 You asked my name at the bar. 433 00:33:45,500 --> 00:33:47,708 You beat Coffee in the race. 434 00:33:55,208 --> 00:33:56,875 You are such an ass. 435 00:34:01,750 --> 00:34:03,708 You're such a pain in that ass. 436 00:34:27,958 --> 00:34:29,958 You can't see anyone but yourself. 437 00:34:34,000 --> 00:34:36,291 You didn't love anyone but yourself. 438 00:34:40,416 --> 00:34:42,458 - Lights? - On maybe. 439 00:34:50,500 --> 00:34:52,291 You still think this is bad idea? 440 00:34:54,375 --> 00:34:55,958 Very bad idea. 441 00:35:02,875 --> 00:35:04,666 You won't let me live in peace. 442 00:36:31,333 --> 00:36:32,874 Where were you last night, Jinnie? 443 00:36:32,875 --> 00:36:35,875 At a friend's place. What does it matter, anyway? 444 00:36:40,833 --> 00:36:44,207 After a long time, our family is together. 445 00:36:44,208 --> 00:36:46,707 We fought the case together, 446 00:36:46,708 --> 00:36:49,958 won it, and our family got Motibagh back. 447 00:36:52,500 --> 00:36:54,583 Aviraaj has been crowned. 448 00:36:56,416 --> 00:37:00,333 Diggy is finally going to London for gastritis. 449 00:37:02,416 --> 00:37:03,916 Gastronautics. 450 00:37:04,708 --> 00:37:07,708 He's going to London for the final round of Gastronautics. 451 00:37:08,750 --> 00:37:10,249 It feels 452 00:37:10,250 --> 00:37:13,582 like finally something good is happening in our family. 453 00:37:13,583 --> 00:37:16,415 Mom, how many times are you gonna say "family"? 454 00:37:16,416 --> 00:37:17,957 It sounds like a sermon. 455 00:37:17,958 --> 00:37:20,540 All your mother is trying to say 456 00:37:20,541 --> 00:37:23,874 that Motibagh finally feels like home again. 457 00:37:23,875 --> 00:37:25,125 Yes. 458 00:37:25,958 --> 00:37:28,166 And because all of us are here today, 459 00:37:29,208 --> 00:37:32,124 I would like to discuss something important. 460 00:37:32,125 --> 00:37:34,249 Mom, I'm late for the press conference. 461 00:37:34,250 --> 00:37:35,749 Aviraaj, stay for a few minutes. 462 00:37:35,750 --> 00:37:37,874 It's time for my flight. I have to run. 463 00:37:37,875 --> 00:37:39,291 I'll call you from the airport. 464 00:37:40,083 --> 00:37:41,749 - Excuse me. - Safe travels. 465 00:37:41,750 --> 00:37:42,833 - Thank you. - Safe travels. 466 00:37:43,458 --> 00:37:46,832 I've to go, meet a friend too. So, I'll also take a leave. 467 00:37:46,833 --> 00:37:49,291 - Bye, Mom. Bye, Maji. - See you. 468 00:38:00,583 --> 00:38:02,125 Some other day, Paddy. 469 00:38:39,208 --> 00:38:42,291 Shall we discuss our new company after the press conference? 470 00:39:00,541 --> 00:39:02,749 Let's begin the press conference. 471 00:39:02,750 --> 00:39:04,957 You may present your questions to Maharaja. 472 00:39:04,958 --> 00:39:07,165 One by one. One by one, please. 473 00:39:07,166 --> 00:39:08,665 Lakshmi ji, your question please. 474 00:39:08,666 --> 00:39:09,707 - I have a question... - Sir. 475 00:39:09,708 --> 00:39:13,040 Greetings. Congratulations on a successful fundraiser, Sophia ji. 476 00:39:13,041 --> 00:39:14,499 Thank you. 477 00:39:14,500 --> 00:39:17,458 Are you planning on joining WorkPotato again? 478 00:39:18,583 --> 00:39:22,790 You'll hear about my next plan at the right time. 479 00:39:22,791 --> 00:39:24,832 - Maharaji ji. Maharaja ji. - Ma'am, ma'am. 480 00:39:24,833 --> 00:39:26,540 Down the fourth row... Mr. Rajiv. 481 00:39:26,541 --> 00:39:28,290 - Maharaja ji! - Ma'am, ma'am... 482 00:39:28,291 --> 00:39:30,249 Maharaja ji, a few months back, 483 00:39:30,250 --> 00:39:32,541 you named the public commoner ladies and gentlemen. 484 00:39:33,166 --> 00:39:34,415 Do you really believe 485 00:39:34,416 --> 00:39:36,665 that a common man is as special as the royals? 486 00:39:36,666 --> 00:39:39,791 Yes, of course. And now, I can say this with confidence. 487 00:39:45,708 --> 00:39:46,582 Wait, wait. 488 00:39:46,583 --> 00:39:49,290 Did you bring your entire royal kitchen with you? 489 00:39:49,291 --> 00:39:50,875 Sorry, sorry. Excuse me. Sorry. 490 00:39:51,416 --> 00:39:54,708 If I miss my flight because of your bags, I'll never forgive you. 491 00:40:01,208 --> 00:40:03,957 It's okay. I got it, I got it. 492 00:40:03,958 --> 00:40:07,124 Then Pankaj-sa showed me Sheet Mahal's pictures, and there was nothing there. 493 00:40:07,125 --> 00:40:09,333 That means, I have nothing. 494 00:40:10,041 --> 00:40:11,458 What can I do? 495 00:40:13,541 --> 00:40:14,666 Sue them. 496 00:40:18,625 --> 00:40:19,500 Sue them? 497 00:40:20,250 --> 00:40:21,832 Sue Fizzy and Diggy? 498 00:40:21,833 --> 00:40:23,082 Yeah. 499 00:40:23,083 --> 00:40:27,041 You have equal rights to the property, just like your brothers. 500 00:40:29,541 --> 00:40:31,208 Or get married. 501 00:40:33,666 --> 00:40:36,125 Don't sail on two boats, you'll drown. 502 00:40:48,583 --> 00:40:51,875 Hukum, there's something urgent. 503 00:40:53,166 --> 00:40:54,166 Rajiv ji, next question. 504 00:40:55,958 --> 00:40:57,666 Let's keep it going. Next question, please. 505 00:40:58,416 --> 00:41:00,125 Next question, please. 506 00:41:01,958 --> 00:41:02,790 Ma'am. 507 00:41:02,791 --> 00:41:04,708 - Maharaja ji! - Sit down, please. Sit down. Please! 508 00:41:05,791 --> 00:41:07,207 Maintain the decorum. Please! 509 00:41:07,208 --> 00:41:08,249 - Maharaja ji! - Maharaja ji! 510 00:41:08,250 --> 00:41:10,624 - I request you, please sit down. - Maharaja ji! 511 00:41:10,625 --> 00:41:13,458 - Maharaja ji! - Maharaja ji! 512 00:41:21,666 --> 00:41:23,832 Dilip, what are you doing? The boarding has started. 513 00:41:23,833 --> 00:41:25,791 Dilip! Boarding. 514 00:41:36,666 --> 00:41:37,958 What happened? 515 00:41:39,958 --> 00:41:41,999 - Maharaja ji! Maharaja ji, please! - Please! 516 00:41:42,000 --> 00:41:42,915 - Please. - One question! 517 00:41:42,916 --> 00:41:44,957 - Please! Please calm down. - Sir! Sir! Please, one question. 518 00:41:44,958 --> 00:41:46,749 Mr. Vinod. Mr. Vinod. 519 00:41:46,750 --> 00:41:49,082 It's being alleged that Adi Mehta's latest book, 520 00:41:49,083 --> 00:41:53,457 My Maharaja Maurice, mentions that Maharaja Yuvanath and he were lovers. 521 00:41:53,458 --> 00:41:55,207 Were you aware of this? 522 00:41:55,208 --> 00:41:56,333 - Maharaja ji... - Hukum. 523 00:41:56,458 --> 00:41:57,290 Maharaja ji, one question! 524 00:41:57,291 --> 00:41:59,374 No personal questions, please. 525 00:41:59,375 --> 00:42:02,540 Reports are that you are Maharani Padmaja Devi's illegitimate son. 526 00:42:02,541 --> 00:42:04,957 - Is this true? - What! 527 00:42:04,958 --> 00:42:06,208 Excuse me? 528 00:42:06,958 --> 00:42:11,040 Does Morpur's crown belong to Prince Digvijay and Princess Divyaranjini? 529 00:42:11,041 --> 00:42:12,499 Answer us, please. 530 00:42:12,500 --> 00:42:15,665 We're wrapping up the press conference. No more questions, please! 531 00:42:15,666 --> 00:42:18,290 Stay seated please! Please stay where you are! 532 00:42:18,291 --> 00:42:21,665 Please stay where you are! Please! I request you! 533 00:42:21,666 --> 00:42:23,500 The press conference is over! 534 00:42:24,250 --> 00:42:25,791 What happened, Jinnie? 535 00:42:28,041 --> 00:42:28,958 Nothing. 536 00:42:30,250 --> 00:42:31,665 Can we do this later, please? 537 00:42:31,666 --> 00:42:32,666 Sorry. Thank you. 538 00:42:33,583 --> 00:42:35,083 Please! No more questions! 539 00:42:36,875 --> 00:42:39,083 No more questions! Stay seated, please! 540 00:42:42,666 --> 00:42:45,082 Yes, Padmaja. I just read the news. 541 00:42:45,083 --> 00:42:49,041 You gave me your word, Adi, that you'll keep the children out of this. 542 00:42:50,125 --> 00:42:52,041 Then how did this news get out? 543 00:42:52,958 --> 00:42:56,125 - Maharaja ji... - Did your family keep this from you? 544 00:43:01,666 --> 00:43:04,957 Trust me, Padmaja, I didn't say anything to anyone. 545 00:43:04,958 --> 00:43:06,416 Answer us! 546 00:43:10,250 --> 00:43:11,250 Out! 547 00:43:12,375 --> 00:43:13,790 Please get out! 548 00:43:13,791 --> 00:43:15,749 Hukum! Hukum, this way, please. Please come. 549 00:43:15,750 --> 00:43:18,665 I have nothing to do with this. 550 00:43:18,666 --> 00:43:20,500 This wasn't me, all right? 551 00:43:29,958 --> 00:43:32,415 Did my dear Paddy like my gift? 552 00:43:32,416 --> 00:43:34,290 I had warned you, 553 00:43:34,291 --> 00:43:37,041 messing with me will cost you dearly, Padmaja. 554 00:43:45,833 --> 00:43:47,500 Move! Step back! 555 00:48:06,375 --> 00:48:08,375 Subtitle translation by: Sheela Sijin Mathews