1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,768 --> 00:00:23,063
Noong 2011, sinalanta ang silangan
ng Oshika Peninsula ng rehiyon ng Tohoku
4
00:00:23,064 --> 00:00:27,568
sa Japan ng tinatawag na ngayong
"Ang Malakas na Lindol sa Silangang Japan"
5
00:00:27,569 --> 00:00:31,406
na nagdulot ng tsunami.
Nag-iwan ito ng 18,000 patay.
6
00:06:42,235 --> 00:06:44,486
Midori Akao ang pangalan ng kapatid ko.
7
00:06:44,487 --> 00:06:46,530
No'ng nag-tsunami,
8
00:06:46,531 --> 00:06:50,408
nasa school siya.
9
00:06:50,409 --> 00:06:52,786
Ito siya. Nakita na ba siya?
10
00:06:52,787 --> 00:06:56,124
Nag-file na kami ng report at DNA niya.
11
00:06:57,083 --> 00:07:01,837
Pag may update, ipapaalam agad namin.
12
00:07:01,838 --> 00:07:04,506
Salamat. Aasahan ko 'yan.
13
00:07:04,507 --> 00:07:05,757
Excuse me.
14
00:07:05,758 --> 00:07:08,677
Hinahanap ko 'yong fiancé ko.
15
00:07:08,678 --> 00:07:11,722
Nakita ko siyang nadala ng tsunami.
16
00:07:12,306 --> 00:07:15,476
Hanapin niyo 'yong asawa ko! Please!
17
00:07:17,311 --> 00:07:20,189
Parang awa niyo na. Hanapin niyo siya!
18
00:07:20,982 --> 00:07:23,609
Ayos ka lang? Kumalma ka.
19
00:07:27,238 --> 00:07:29,824
WIND PHONE
20
00:08:45,358 --> 00:08:49,487
Hello. Sorry, nawawala ako.
21
00:18:46,917 --> 00:18:48,127
Okay lang ako.
22
00:18:49,962 --> 00:18:50,879
Pasok na!
23
00:18:56,009 --> 00:18:56,969
Pasok na!
24
00:20:32,481 --> 00:20:34,106
- A...
- O?
25
00:20:34,107 --> 00:20:37,110
- O?
- Ako na 'yan.
26
00:26:06,231 --> 00:26:07,816
Bagong kaibigan ko siya.
27
00:26:08,900 --> 00:26:12,195
Welcome sa Otsuchi, bagong kaibigan ko.
28
00:26:12,821 --> 00:26:16,032
May hinahanap si Ren.
29
00:26:18,368 --> 00:26:20,870
Walang katapusang
paghahanap ang buhay, di ba?
30
00:26:23,206 --> 00:26:27,711
Mukhang kailangan ng mas malakas
sa pagbisitang 'to, mga kaibigan ko.
31
00:26:35,885 --> 00:26:38,220
Nag-aral ako ng Ingles sa unibersidad.
32
00:26:38,221 --> 00:26:40,390
Ginusto kong mapabilib ang mga babae.
33
00:26:44,477 --> 00:26:46,938
Puwede palang uminom ang mga monghe.
34
00:26:51,526 --> 00:26:54,070
Depende sa sekta ng monghe.
35
00:26:54,529 --> 00:26:55,697
Ang suwerte ko.
36
00:26:56,239 --> 00:27:01,745
Sa sekta ko, hindi hiwalay
ang alak at kagalingan.
37
00:27:02,537 --> 00:27:07,208
Kaya, pag mas maraming iniinom,
mas may kagalingan ang lumalabas sa bibig.
38
00:27:07,917 --> 00:27:10,627
Dapat malaman 'yan
ng kapitbahay ko sa Pilipinas.
39
00:27:10,628 --> 00:27:13,255
Isang gabi, nakakuha siya
ng kagalingan sa gym,
40
00:27:13,256 --> 00:27:16,134
sinabi niya sa asawang
nakikipagtalik siya sa best friend.
41
00:27:33,443 --> 00:27:38,656
Bale, Noella Basbas
ang pangalan ng nanay mo?
42
00:27:39,657 --> 00:27:44,244
Sabi ko kay Ren, nakikipagkita ka
sa lahat ng nasa Otsuchi,
43
00:27:44,245 --> 00:27:47,247
kaya baka nakilala mo na ang nanay niya.
44
00:27:47,248 --> 00:27:49,000
May picture ka niya?
45
00:27:50,794 --> 00:27:54,214
No'ng iniwan ng nanay ko ang tatay ko,
46
00:27:55,006 --> 00:27:56,424
galit na galit ang tatay ko,
47
00:27:57,300 --> 00:27:59,093
kaya sinunog lahat ng pictures niya,
48
00:27:59,094 --> 00:28:01,763
pero pinagsisihan niya agad.
49
00:28:02,764 --> 00:28:05,266
Pero no'ng nakita niya 'yan, umiyak siya.
50
00:28:05,850 --> 00:28:08,060
Di malinaw ang kuha diyan.
51
00:28:08,061 --> 00:28:12,816
'Yong pag-iingat niya diyan,
akala mo, milyong dolyar ang halaga.
52
00:28:14,442 --> 00:28:17,903
Lahat ng nakaligtas sa tsunami'y
nawalan ng lahat,
53
00:28:17,904 --> 00:28:21,074
pati family photos, albums.
54
00:28:22,325 --> 00:28:26,663
Maraming nagsabi sa 'king
mas iniyakan nila ang mga 'yon
55
00:28:27,205 --> 00:28:30,500
kaysa sa mga kotse at bahay nila.
56
00:28:32,669 --> 00:28:34,796
Ipinaalala ng tsunami
57
00:28:36,256 --> 00:28:37,882
ang mga tunay na mahalaga.
58
00:28:41,761 --> 00:28:47,767
Ang kagalingan mula sa sake'y
makakamtan lang sa maalumanang pag-inom.
59
00:28:48,351 --> 00:28:51,604
Kaya, di dapat sumosobra.
60
00:29:16,629 --> 00:29:19,465
Superhero ko si Yamamoto.
61
00:29:19,466 --> 00:29:21,633
Bayani siya ng lahat dito.
62
00:29:21,634 --> 00:29:25,847
Nakatulong din sa 'kin
ang pagtulong sa mga taga-Otsuchi.
63
00:29:26,431 --> 00:29:27,891
Pagkatapos ng tsunami,
64
00:29:28,641 --> 00:29:32,854
marami akong inilibing, bata at matanda.
65
00:29:33,271 --> 00:29:35,023
Wala akong magawa.
66
00:29:36,733 --> 00:29:40,861
Pero mula nang nagpayo ako sa mga tao,
67
00:29:40,862 --> 00:29:44,908
tumulong hanggang
sa makakaya ko, nakatulong 'yan sa 'kin.
68
00:29:45,658 --> 00:29:47,452
Ang mga taga-Otsuchi
69
00:29:48,203 --> 00:29:49,912
at ako ay patuloy na nabubuhay
70
00:29:49,913 --> 00:29:51,998
dahil sa pagkakabuklod namin.
71
00:29:52,665 --> 00:29:54,459
Mas maayos na ba ang lagay nila?
72
00:29:55,794 --> 00:29:57,503
Ang tagal na no'n.
73
00:29:57,504 --> 00:30:00,256
Baka naka-recover na ang mga tao.
74
00:30:01,466 --> 00:30:02,759
Di agad-agad.
75
00:30:07,305 --> 00:30:10,058
Walang matagal na panahon
sa ganoong trahedya.
76
00:30:11,810 --> 00:30:13,436
Pero kailangan pa ring umusad.
77
00:30:14,938 --> 00:30:18,233
Di nagbibigay ng pagpipilian ang buhay.
78
00:30:18,983 --> 00:30:22,445
Mas nakaka-move on lang
nang mass mabilis ang iba.
79
00:30:34,457 --> 00:30:37,168
Marami kang napalang kagalingan, Ren?
80
00:30:42,799 --> 00:30:44,133
Okay lang ba si Hannah?
81
00:30:45,927 --> 00:30:49,346
Napansin kong nakatingin kayo
sa kanya nang sinabi niyong,
82
00:30:49,347 --> 00:30:52,308
may mga di pa naka-move on.
83
00:30:54,561 --> 00:30:56,104
Kaya, okay lang ba siya?
84
00:31:02,861 --> 00:31:05,071
Espesyal si Hannah.
85
00:31:06,030 --> 00:31:08,449
Sinusubukan ko siyang tulungan.
86
00:31:11,452 --> 00:31:12,745
Pero di pa siya handa.
87
00:31:13,371 --> 00:31:16,833
Baka kaya ka nandito.
88
00:31:18,918 --> 00:31:22,130
Baka ikaw ang makatulong
sa kanyang mag-move on.
89
00:31:38,897 --> 00:31:41,482
'Yan din ba ang pangalan ng nanay mo?
90
00:31:43,151 --> 00:31:47,030
Oo, 'yan ang tawag ng tatay ko sa kanya
pag siya ang pinag-uusapan.
91
00:31:50,283 --> 00:31:52,493
Alam kong nandito siya noon.
92
00:31:55,038 --> 00:31:57,457
Nagpunta siya dito noon.
93
00:31:59,167 --> 00:32:00,919
Pero saglit lang.
94
00:32:02,712 --> 00:32:06,215
Pumunta siya dito sa templo
kasama ng kaibigan.
95
00:32:08,343 --> 00:32:11,971
Pagkatapos no'n,
di ko na siya nakita ulit.
96
00:32:14,140 --> 00:32:15,767
No'ng nandito siya,
97
00:32:16,893 --> 00:32:21,773
gusto niya raw lumipat sa Rikuzentakata.
98
00:32:24,567 --> 00:32:28,154
Baka nando'n siya.
99
00:38:13,833 --> 00:38:17,169
Alam mo kung nasaan si Kaito?
100
00:38:18,754 --> 00:38:21,424
Tulungan mo kami?
101
00:38:24,010 --> 00:38:26,595
Upo. Grabe, 'no?
102
00:39:12,516 --> 00:39:15,686
Saan kaya 'yong Mayumi's restaurant?
103
00:39:16,395 --> 00:39:18,564
Sorry. Di ako marunong mag-English.
104
00:45:07,204 --> 00:45:08,747
Ako ay...
105
00:45:09,665 --> 00:45:12,042
nilamon ng tubig.
106
00:45:13,168 --> 00:45:14,169
Pero buti't...
107
00:45:14,962 --> 00:45:16,547
nakaahon ako...
108
00:45:17,881 --> 00:45:19,340
isang milagro...
109
00:45:19,341 --> 00:45:23,846
Naghanap ako ng makakapitan,
110
00:45:24,596 --> 00:45:27,307
may napalapit sa 'king drawer,
111
00:45:28,183 --> 00:45:30,518
kinapitan ko 'yon,
112
00:45:30,519 --> 00:45:32,354
at inakyat.
113
00:45:32,938 --> 00:45:35,899
Nakaligtas ako,
114
00:45:36,733 --> 00:45:40,529
pero marami akong nakitang...
115
00:45:41,613 --> 00:45:43,656
nalunod.
116
00:45:43,657 --> 00:45:45,741
Hanggang ngayon...
117
00:45:45,742 --> 00:45:47,870
napapanaginipan ko 'yon
118
00:45:48,370 --> 00:45:50,414
gabi-gabi.
119
01:14:17,953 --> 01:14:20,747
Walang mahabang panahon
sa ganoong trahedya.
120
01:14:22,541 --> 01:14:24,209
Pero kailangan nating mag-move on.
121
01:14:25,544 --> 01:14:28,422
Walang binibigay na pagpipilian ang buhay.
122
01:14:29,673 --> 01:14:32,300
Mas mabilis lang maka-move on ang iba
123
01:14:32,301 --> 01:14:34,011
kumpara sa iba.
124
01:17:04,244 --> 01:17:07,623
{\an8}MAYUMI TAKAMOTO
125
01:18:25,075 --> 01:18:28,161
Okay lang.
126
01:18:30,664 --> 01:18:32,082
Ayos lang 'yan.
127
01:18:37,587 --> 01:18:39,589
Ang tagal na!
128
01:18:40,132 --> 01:18:41,383
- Bakit?!
- Kumalma ka.
129
01:18:43,552 --> 01:18:46,805
Okay ka lang po kayo? Kumalma ka.
130
01:19:28,680 --> 01:19:29,890
Alam mo.
131
01:19:31,808 --> 01:19:34,060
Dati mo pa alam at di mo sinabi sa 'kin.
132
01:19:35,479 --> 01:19:37,147
Bakit, maniniwala ka ba?
133
01:19:39,065 --> 01:19:40,650
Naniniwala ang mga Hapon
134
01:19:41,818 --> 01:19:46,698
na di magkahiwalay ang mundo
ng mga buhay at mundo ng mga espiritu.
135
01:19:49,743 --> 01:19:52,579
Napatunayan 'yan pagkatapos ng tsunami.
136
01:19:55,457 --> 01:19:59,377
Nakita ng ilang nakaligtas
ang espiritu ng mga nawala.
137
01:20:00,796 --> 01:20:05,884
Naniniwala akong... may mga taong malapit
ang koneksiyon sa mundo ng mga espiritu.
138
01:20:07,219 --> 01:20:08,428
Gaya mo.
139
01:20:12,057 --> 01:20:13,809
Sinubukan kong tulungan si Hannah.
140
01:20:15,393 --> 01:20:17,020
Sinubukan kong sabihin ang totoo,
141
01:20:18,063 --> 01:20:19,689
pero di siya handang marinig 'yon.
142
01:20:21,191 --> 01:20:23,652
Nagulat akong nakikita mo siya
143
01:20:24,569 --> 01:20:26,696
gayong ako lang
ang nakakakita sa kanya noon.
144
01:20:28,323 --> 01:20:31,201
Kaya alam kong ikaw
145
01:20:32,160 --> 01:20:35,664
ang makakatulong sa kanyang
makatagpo ang kapayapaan at makausad.
146
01:20:39,042 --> 01:20:40,585
Baka nagkakilala kayo
147
01:20:41,461 --> 01:20:44,214
dahil ikaw ang kailangan niya
148
01:20:45,173 --> 01:20:47,259
at siya ang kailangan mo.
149
01:24:26,811 --> 01:24:28,313
Pag nakita mo siya ulit,
150
01:24:29,481 --> 01:24:30,982
huwag mo siyang ipapanatili.
151
01:24:32,233 --> 01:24:34,277
Pakawalan mo siya, Ren.
152
01:24:36,905 --> 01:24:38,448
Kakikita ko lang sa kanya,
153
01:24:40,825 --> 01:24:42,702
tapos, pakakawalan ko na agad?
154
01:24:44,370 --> 01:24:45,914
Mahirap bumitaw,
155
01:24:47,207 --> 01:24:50,627
pero hayaan mo siyang mapayapa.
156
01:29:53,971 --> 01:29:56,849
{\an8}MAKALIPAS ANG ANIM NA BUWAN