1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:17,500 --> 00:00:21,084
Iar acum, prognoza meteo.
A fost încă o zi toridă în Dylan.
4
00:00:21,167 --> 00:00:26,582
{\an8}Dar se pare că o să fie o seară frumoasă,
cu o minimă de 22 de grade la noapte.
5
00:00:26,666 --> 00:00:31,374
{\an8}Petrecăreților, vara începe oficial,
weekendul viitor are loc rodeoul anual.
6
00:00:31,457 --> 00:00:33,540
Mai puteți găsi bilete
la casele de la arenă.
7
00:00:33,624 --> 00:00:37,499
Urmăriți-ne pentru șansa de a câștiga
două bilete în următoarea oră.
8
00:00:37,582 --> 00:00:40,581
Până atunci,
cea mai recentă melodie The Killers.
9
00:00:40,665 --> 00:00:44,331
Va fi cântecul verii?
Rămâneți cu noi și răcoriți-vă!
10
00:01:13,829 --> 00:01:15,871
Nu mai am benzină, trebuie să fac plinul.
11
00:01:16,704 --> 00:01:19,788
Vreau niște chipsuri.
12
00:01:20,454 --> 00:01:21,454
Ce vrei?
13
00:01:22,870 --> 00:01:27,120
- Cine plătește berea azi?
- Nu eu.
14
00:01:27,204 --> 00:01:28,204
Nu eu!
15
00:01:28,787 --> 00:01:31,162
Bine, încerc eu.
16
00:01:32,120 --> 00:01:35,286
O să te descurci de minune.
Ochelarii îți dau un aer matur.
17
00:01:35,370 --> 00:01:37,410
- Vin repede.
- Stai, Jonah!
18
00:01:37,494 --> 00:01:38,953
Fac pipi, așa că vin cu tine.
19
00:01:45,869 --> 00:01:46,869
Mulțumesc.
20
00:01:58,576 --> 00:02:01,993
FIRST RESPONSE
CU ȘASE ZILE MAI DEVREME
21
00:02:20,866 --> 00:02:22,908
TOALETE
22
00:02:22,991 --> 00:02:26,075
PROMOȚIA 2007
23
00:02:36,949 --> 00:02:37,990
De acord.
24
00:02:38,074 --> 00:02:39,490
- Ia o gură!
- Nu, mulțumesc.
25
00:02:40,240 --> 00:02:41,949
Nu fi plictisitoare!
26
00:02:42,032 --> 00:02:45,032
Îmi fac datoria.
Sunt plictisitoarea de serviciu azi.
27
00:02:45,115 --> 00:02:48,073
Bine. O să mă distrez singur.
28
00:02:48,156 --> 00:02:51,322
Cum adică?
Sunt distractivă doar când sunt beată?
29
00:02:51,405 --> 00:02:56,364
Sigur că ești distractivă.
Dar Morgan beată e preferata mea.
30
00:02:57,530 --> 00:02:59,364
Chris Grant!
31
00:02:59,447 --> 00:03:01,489
- Să vină campionul!
- Hai, Jenny!
32
00:03:01,572 --> 00:03:03,279
- Avem nevoie de tine!
- Vino!
33
00:03:03,363 --> 00:03:05,155
Hank, venim.
34
00:03:05,238 --> 00:03:07,571
- Vino, am nevoie de tine.
- Imediat!
35
00:03:07,655 --> 00:03:08,780
Hai!
36
00:03:08,863 --> 00:03:10,197
Aranjați-le!
37
00:03:10,696 --> 00:03:13,279
Cum am ajuns amândoi cu opusul nostru?
38
00:03:15,863 --> 00:03:17,403
Haide!
39
00:03:18,071 --> 00:03:19,196
Fir-ar să fie!
40
00:03:20,862 --> 00:03:22,071
Jonah…
41
00:03:24,820 --> 00:03:27,403
Surorii mele i-a intrat în cap
că în seara asta…
42
00:03:28,237 --> 00:03:30,071
o să…
43
00:03:30,154 --> 00:03:36,111
Nu. N-am de gând să fac asta azi.
Ai cuvântul meu.
44
00:03:36,195 --> 00:03:37,986
- Mulțumesc.
- Morgan!
45
00:03:38,070 --> 00:03:39,277
- Hai!
- E rândul tău.
46
00:03:39,361 --> 00:03:41,195
- Aruncă!
- Surioară!
47
00:03:41,277 --> 00:03:42,694
Hai!
48
00:03:43,778 --> 00:03:47,860
- N-am chef de băutură în seara asta.
- Nici eu. E Pepsi.
49
00:03:49,152 --> 00:03:50,235
Mulțumesc.
50
00:03:53,360 --> 00:03:56,652
N-a vorbit serios. E beat. Știi cum e.
51
00:03:58,485 --> 00:03:59,567
Probabil că are dreptate.
52
00:04:01,734 --> 00:04:05,442
Nu are.
Nicio variantă a ta nu e plictisitoare.
53
00:04:13,484 --> 00:04:14,483
Sunt gravidă.
54
00:04:34,149 --> 00:04:40,149
DINTOTDEAUNA TU
55
00:04:50,648 --> 00:04:53,856
{\an8}DUPĂ 17 ANI
56
00:05:09,480 --> 00:05:12,063
Te-ai distrat, amice?
57
00:05:12,854 --> 00:05:15,188
- Uite-l pe micuțul nostru!
- Bine.
58
00:05:16,104 --> 00:05:18,270
A fost distractiv? E mulțumit.
59
00:05:19,312 --> 00:05:20,312
Ești bine?
60
00:05:20,395 --> 00:05:24,146
Vrei s-o vezi pe mătușa? E sărbătorita.
61
00:05:24,896 --> 00:05:25,895
Bine.
62
00:05:25,978 --> 00:05:27,853
Uite cine e!
63
00:05:27,937 --> 00:05:32,020
- Doamne! Bună!
- Lasă munca! Nu spăla vase de ziua ta.
64
00:05:32,103 --> 00:05:34,811
- Ia bebelușul!
- Cine-i nepotul meu preferat?
65
00:05:34,895 --> 00:05:36,103
Bună!
66
00:05:36,187 --> 00:05:38,603
E nasol
că-ți faci singură tortul în fiecare an.
67
00:05:38,686 --> 00:05:41,310
Teoretic, ar putea învăța altcineva
să-l facă.
68
00:05:41,393 --> 00:05:43,936
- Zic și eu…
- Nu mă judeca, măicuță Morgan! Du-te!
69
00:05:44,019 --> 00:05:47,268
Te-am crescut bine. Nu m-am gândit
că o să fii genul care spală vase.
70
00:05:48,186 --> 00:05:50,227
- Grătarul e reparat.
- Mulțumesc.
71
00:05:50,310 --> 00:05:51,227
E pregătit.
72
00:05:51,310 --> 00:05:54,143
- Mulțumesc. Uite cine-i aici!
- Salut, micuțule!
73
00:05:54,226 --> 00:05:57,101
- Vrei să petreci? Sigur că da.
- Întotdeauna.
74
00:05:57,185 --> 00:05:58,601
Ești cel mai drăgălaș.
75
00:05:58,684 --> 00:05:59,809
- Bună!
- Bună!
76
00:05:59,893 --> 00:06:02,517
O așteptăm pe Clara.
Trebuia să ajungă la cinci.
77
00:06:02,601 --> 00:06:05,851
Probabil s-a prelungit repetiția.
Vrei o bere?
78
00:06:05,935 --> 00:06:07,309
Nu, mulțumesc.
79
00:06:07,392 --> 00:06:10,100
- E ziua ta, relaxează-te!
- Știu. Sunt relaxată.
80
00:06:10,184 --> 00:06:12,516
- Jen?
- Da, te rog. Mulțumesc.
81
00:06:12,600 --> 00:06:13,808
Mă mulg și-l arunc.
82
00:06:16,683 --> 00:06:17,850
Bună!
83
00:06:18,516 --> 00:06:19,350
Bună!
84
00:06:19,433 --> 00:06:21,059
- Ce faci?
- Salut!
85
00:06:21,142 --> 00:06:22,807
- O bere?
- Nu, mulțumesc.
86
00:06:22,891 --> 00:06:23,891
Vrei să te ajut?
87
00:06:24,390 --> 00:06:25,599
- Le ștergi?
- Da.
88
00:06:25,682 --> 00:06:27,891
Am eu o treabă pentru voi.
89
00:06:27,974 --> 00:06:33,474
Tipul ăsta a lansat
ceva incredibil în scutec.
90
00:06:34,099 --> 00:06:37,140
Îl schimb eu. Vino! Pute, amice!
91
00:06:37,848 --> 00:06:39,473
- Mulțumesc, tati.
- Vin imediat.
92
00:06:39,556 --> 00:06:42,306
Dacă nu vine Clara în curând,
începem fără ea.
93
00:06:42,890 --> 00:06:44,057
Cum să nu!
94
00:06:44,806 --> 00:06:46,932
- A sunat bine, nu?
- Doamne, da!
95
00:06:47,015 --> 00:06:48,973
Dai milităria jos din pod. Îmi place!
96
00:06:52,889 --> 00:06:54,097
Urăsc ușa aia.
97
00:06:55,680 --> 00:06:57,181
Deci…
98
00:06:59,805 --> 00:07:04,056
- Eu și Jonah am hotărât să ne căsătorim.
- Te-a cerut?
99
00:07:05,139 --> 00:07:08,512
Nu tocmai. A fost…
100
00:07:09,304 --> 00:07:10,180
o discuție.
101
00:07:10,804 --> 00:07:15,346
- E logic ca ăsta să fie următorul pas.
- Ce… romantic!
102
00:07:17,679 --> 00:07:19,678
- Lasă-mă pe mine.
- Bine.
103
00:07:20,929 --> 00:07:24,261
- Cererea ta a fost mai bună?
- Nu, asta spuneam și eu.
104
00:07:24,345 --> 00:07:28,887
Doar că v-ați cunoscut în liceu,
nu v-ați văzut o groază de ani,
105
00:07:28,970 --> 00:07:32,553
apoi v-ați culcat împreună o dată,
la înmormântarea tatălui lui.
106
00:07:32,637 --> 00:07:35,219
Am fost împreună. Ne…
107
00:07:35,844 --> 00:07:37,844
Ne cunoaștem de o veșnicie.
108
00:07:37,928 --> 00:07:41,136
Ați fost împreună o lună, acum mulți ani.
Mi se pare…
109
00:07:41,219 --> 00:07:44,427
Ce? Morgan, avem un copil împreună.
110
00:07:45,219 --> 00:07:50,760
Nu de asta te-ai măritat cu Chris?
Adică… nu poți să te bucuri pentru mine?
111
00:07:52,343 --> 00:07:55,801
Iartă-mă! Sigur că mă bucur.
112
00:07:56,509 --> 00:08:00,509
- Felicitări! E minunat.
- Mulțumesc.
113
00:08:01,927 --> 00:08:05,383
O să fiu o domnișoară de onoare bună.
Promit.
114
00:08:07,176 --> 00:08:08,217
Unde-i Clara?
115
00:08:24,299 --> 00:08:25,133
MAMA
116
00:08:25,216 --> 00:08:26,549
Ce? Era cea mai tare parte.
117
00:08:33,090 --> 00:08:36,924
PĂRĂSIȚI DYLAN
118
00:08:38,132 --> 00:08:40,548
Rahat! Nu te întoarce, Clara!
119
00:09:07,130 --> 00:09:08,213
Bună, Clara!
120
00:09:08,296 --> 00:09:13,213
- Îngropi cadavre aici?
- Da, exact asta fac. Vino un pic!
121
00:09:13,296 --> 00:09:15,212
Am oprit ca să te iau cu mașina,
122
00:09:15,295 --> 00:09:17,545
nu ca să mă implic
în chestiile tale dubioase.
123
00:09:19,462 --> 00:09:22,378
- Ce faci?
- Îți arăt. Vino!
124
00:09:22,462 --> 00:09:25,962
- E ziua mamei și am întârziat.
- Atunci, grăbește-te!
125
00:09:26,587 --> 00:09:27,795
Până nu sunt prins.
126
00:09:35,211 --> 00:09:38,377
Doamne! Pantofii mei nu sunt făcuți
pentru asta.
127
00:09:39,920 --> 00:09:40,961
Ăia nu sunt pantofi.
128
00:09:42,294 --> 00:09:44,044
Furi indicatorul?
129
00:09:45,543 --> 00:09:48,376
Nu, îl mut. Apucă de capătul ăla!
130
00:09:48,460 --> 00:09:51,169
Să te duc cu mașina e una,
să-ți fiu complice e alta.
131
00:10:03,126 --> 00:10:04,459
{\an8}De ce facem asta?
132
00:10:05,250 --> 00:10:08,084
{\an8}Bunicul nu prea iese din casă.
133
00:10:08,168 --> 00:10:10,959
{\an8}Și Roman's Pizza nu livrează
în afara orașului, așa că…
134
00:10:11,583 --> 00:10:14,666
{\an8}vin zilnic și mut indicatorul puțin,
să nu se prindă lumea.
135
00:10:15,291 --> 00:10:19,333
- Încalci legea pentru pizza?
- E o pizza foarte bună.
136
00:10:21,374 --> 00:10:22,750
- Rahat!
- E totul în regulă?
137
00:10:23,583 --> 00:10:24,833
Îți iau eu o pereche nouă.
138
00:10:37,707 --> 00:10:38,790
Bine, perfect.
139
00:10:41,289 --> 00:10:42,331
Acum merg cu tine.
140
00:10:53,956 --> 00:10:57,580
Numai zece?
Înveți mult sau prinzi imediat?
141
00:10:57,663 --> 00:10:59,122
Un pic din amândouă.
142
00:11:01,663 --> 00:11:04,663
- Mereu ești așa băgăcios?
- Scuze, sunt singur la părinți.
143
00:11:05,205 --> 00:11:10,787
- Și eu, dar nu-ți umblu prin buzunare.
- Vrei să-mi umbli prin buzunare?
144
00:11:14,204 --> 00:11:15,121
{\an8}ȘCOALA DE ARTE
145
00:11:15,204 --> 00:11:19,287
{\an8}Aș scoate-o din minți pe mama cu actoria.
Crede că mă înscriu doar la State.
146
00:11:21,662 --> 00:11:26,203
- Te-ai înscris undeva?
- Bunicul insistă să mă înscriu la UNCSA.
147
00:11:26,286 --> 00:11:28,870
Dar o datorie de 100.000
ca să studiez cinematografia
148
00:11:28,953 --> 00:11:31,578
mă sperie ca un film de groază, așa că…
149
00:11:31,661 --> 00:11:34,244
UNCSA e prima mea opțiune
pentru școala de teatru.
150
00:11:34,328 --> 00:11:36,786
- Da?
- Vrei să studiezi filmul acolo?
151
00:11:43,077 --> 00:11:44,077
Bună, iubito!
152
00:11:45,744 --> 00:11:49,619
Nu, mă duceam acasă și era cald,
așa că am făcut autostopul.
153
00:11:52,118 --> 00:11:53,701
Un tip, nu știu.
154
00:11:55,118 --> 00:11:58,409
Da, vorbim mai târziu. Bine. Pa!
155
00:12:01,367 --> 00:12:04,743
- „Un tip”?
- Acum cine e băgăcios?
156
00:12:31,782 --> 00:12:34,990
- Nu e cum te așteptai?
- Nu, eu…
157
00:12:35,073 --> 00:12:38,615
Portofelul meu e în casă.
Să-ți dau banii pe așa-zișii tăi pantofi.
158
00:12:40,615 --> 00:12:42,948
Mereu îți minți prietena?
159
00:12:45,239 --> 00:12:48,281
Da, dacă așa scap
de un interogatoriu de trei ore.
160
00:12:49,363 --> 00:12:53,031
Pare o relație foarte sănătoasă.
161
00:12:58,156 --> 00:12:59,280
El e bunicul.
162
00:13:27,278 --> 00:13:30,612
Fii atentă! Dacă dai
mai mult de zece dolari, te-au păcălit.
163
00:13:31,986 --> 00:13:34,360
- Nu…
- Lucrez, ia banii!
164
00:13:34,986 --> 00:13:36,527
Nu mă aștept să…
165
00:13:45,902 --> 00:13:47,902
Mi-a făcut plăcere să fac afaceri cu tine.
166
00:13:52,234 --> 00:13:54,610
Văd că nu glumeai
în legătură cu școala de film.
167
00:13:54,693 --> 00:13:56,234
De ce aș fi glumit?
168
00:13:57,568 --> 00:14:01,775
Nu știu. Uneori sună aiurea
că vreau să fiu actriță.
169
00:14:02,734 --> 00:14:04,192
Nu cred.
170
00:14:10,026 --> 00:14:12,734
E semnalul să plec.
171
00:14:19,774 --> 00:14:23,733
- Bunicule, ți-ai luat medicamentele?
- În fiecare zi de când a fugit bunică-ta.
172
00:14:25,066 --> 00:14:27,482
Bunica n-a fugit,
a făcut infarct și a murit.
173
00:14:27,566 --> 00:14:30,648
Oricum, m-a părăsit
și n-o s-o iert pentru asta.
174
00:14:33,648 --> 00:14:37,481
- Termină! Nu cresc în copaci.
- Nici plămânii.
175
00:14:38,940 --> 00:14:42,024
Nu te-am învățat să te porți? Prezintă-mă!
176
00:14:42,107 --> 00:14:43,148
Da…
177
00:14:43,898 --> 00:14:45,230
- Ea e…
- Clara.
178
00:14:45,314 --> 00:14:49,397
Clara, o prietenă de la școală.
Clara, bunicul meu morocănos.
179
00:14:49,480 --> 00:14:50,689
Nu te lua după el.
180
00:14:50,772 --> 00:14:56,148
- El cine e? Cine ești?
- E Charlie. Charles, dacă se poartă urât.
181
00:14:56,230 --> 00:14:59,063
Clara? Clara Grant?
182
00:15:00,688 --> 00:15:03,771
- Da. De unde știți?
- Spune-i nepotului meu
183
00:15:03,855 --> 00:15:07,479
că, dacă-mi mai rupe o țigară,
îi anulez moștenirea.
184
00:15:08,147 --> 00:15:11,604
Da, anuleaz-o!
Ai spus că singura ta bogăție e aerul.
185
00:15:11,687 --> 00:15:16,604
- Da, aer pe care n-o să-l moștenești.
- De la el am moștenit farmecul.
186
00:15:17,395 --> 00:15:21,520
Clara, vrei să-ți spun povești
despre Miller? Știu multe.
187
00:15:21,604 --> 00:15:23,687
- Cu siguranță.
- Asta e…
188
00:15:23,770 --> 00:15:26,686
Când Miller avea șase ani,
a făcut caca pe el în supermarket
189
00:15:26,769 --> 00:15:29,978
pentru că se temea
de toaletele care trăgeau apa automat.
190
00:15:30,061 --> 00:15:32,145
- Haide!
- Stai, mai am una.
191
00:15:32,227 --> 00:15:36,477
Când avea 15 ani,
am fost la o piesă la școală, am filmarea.
192
00:15:36,561 --> 00:15:37,603
- Îți amintești?
- Nu.
193
00:15:37,686 --> 00:15:39,603
- Mulțumesc. Hai!
- Vreau să văd.
194
00:15:40,310 --> 00:15:43,144
- Poți să vii oricând.
- La revedere! Ce piesă?
195
00:15:43,226 --> 00:15:45,144
Ignoră-l, e bătrân și amețit.
196
00:15:45,226 --> 00:15:48,727
Nu știu… După ce termini misiunea
cu limitele orașului,
197
00:15:48,810 --> 00:15:50,768
poate comand
o pizza cu pepperoni și ananas,
198
00:15:50,852 --> 00:15:53,144
să ascult povești jenante
despre Miller Adams.
199
00:15:53,226 --> 00:15:54,767
Ananas pe pizza?
200
00:15:56,434 --> 00:15:57,434
N-ai ce căuta aici.
201
00:16:06,267 --> 00:16:07,893
Acum poți să-ți suni iubita.
202
00:16:11,058 --> 00:16:12,142
Ne vedem la școală.
203
00:16:24,182 --> 00:16:27,473
{\an8}Miller Adams te urmărește.
204
00:16:47,222 --> 00:16:51,140
- Jenny…
- Ai răbdare, o să iasă bine.
205
00:16:54,097 --> 00:16:57,513
Bună, Clare Ursuleț!
Ce faci? Te-a sunat mama ta. Unde ești?
206
00:16:57,597 --> 00:17:01,346
Scuze, s-au lungit repetițiile.
Trebuie s-o iau pe Lexie.
207
00:17:01,889 --> 00:17:04,221
- Sunt pe difuzor?
- Nu, sigur că nu.
208
00:17:05,346 --> 00:17:09,138
Ghici cine a petrecut jumătate de oră
cu cel mai tare tip din școală!
209
00:17:09,220 --> 00:17:11,929
Doamne! Serios?
210
00:17:12,762 --> 00:17:15,220
L-am ajutat să mute
indicatorul orașului, nu întreba!
211
00:17:15,304 --> 00:17:18,096
Apoi l-am dus acasă,
am stat în camera lui.
212
00:17:18,179 --> 00:17:20,220
- Și mă urmărește pe rețele.
- Camera lui!
213
00:17:20,803 --> 00:17:22,720
- Ce tare!
- Da.
214
00:17:23,261 --> 00:17:24,595
Să-l urmăresc și eu?
215
00:17:24,678 --> 00:17:28,095
I-a spus iubitei lui
că-l duce „un tip” acasă,
216
00:17:28,178 --> 00:17:30,012
e clar că e o relație dubioasă.
217
00:17:30,095 --> 00:17:33,803
- Are iubită?
- Da. A absolvit anul trecut.
218
00:17:33,887 --> 00:17:40,052
- Nu face asta. Lasă-l în pace! E luat.
- Da, bine.
219
00:17:40,677 --> 00:17:46,468
- Nu-i spune mamei! Știi cum face.
- Normal că nu-i spun, stai liniștită.
220
00:17:46,552 --> 00:17:48,594
- Pe curând!
- Pa!
221
00:17:51,467 --> 00:17:56,593
- Uneori mă sperie cât de bine minți.
- Păi… bau!
222
00:17:57,885 --> 00:18:00,259
- Vrei?
- Termină! Nu!
223
00:18:00,342 --> 00:18:02,051
Lexie, îmi dai niște chipsuri?
224
00:18:02,135 --> 00:18:03,550
- Da.
- Mulțumesc.
225
00:18:06,466 --> 00:18:08,884
Ce-i asta?
226
00:18:09,592 --> 00:18:13,300
- Lexie, lasă telefonul!
- E prietenul meu de pe Tinder, dle Grant.
227
00:18:13,383 --> 00:18:16,425
- Nu trebuie să ai 18 an pentru aplicație?
- Dar am 18 ani…
228
00:18:17,507 --> 00:18:18,841
pe Tinder.
229
00:18:20,215 --> 00:18:21,549
Mâine o iei de la capăt?
230
00:18:22,257 --> 00:18:24,632
- Ești încântată?
- Da, și încă cum.
231
00:18:24,716 --> 00:18:27,091
- Ce e mâine?
- Se întoarce la muncă.
232
00:18:27,174 --> 00:18:29,674
Se termină concediul de maternitate.
233
00:18:29,757 --> 00:18:33,298
Mi-am dat seama
că nu sunt făcută să fiu casnică.
234
00:18:33,381 --> 00:18:35,048
Am înțeles asta.
235
00:18:35,132 --> 00:18:38,423
Mulțumesc că ai grijă de Elijah.
Săptămâna viitoare e la creșă.
236
00:18:38,506 --> 00:18:43,756
Fii serios! Abia aștept.
E băiatul meu preferat.
237
00:18:44,256 --> 00:18:48,714
Fix așa arăta și Clara la vârsta lui.
Fix așa! Nu ți se pare?
238
00:18:50,213 --> 00:18:51,797
Da? Ești frumușel?
239
00:18:51,881 --> 00:18:54,964
Eu cred că seamănă cu tatăl lui superb.
Nu-i așa?
240
00:18:56,839 --> 00:18:59,755
- Vrei tort?
- Da, sigur. Aș mânca niște tort.
241
00:18:59,839 --> 00:19:00,796
Îl aduc eu.
242
00:19:05,796 --> 00:19:08,005
Doamne! Miller Adams te urmărește?
243
00:19:09,296 --> 00:19:11,671
L-am dus cu mașina azi.
244
00:19:12,296 --> 00:19:16,170
Am înțeles. Ai fost singură
cu el în mașină, dar nu mi-ai spus.
245
00:19:16,211 --> 00:19:18,129
- Putem vorbi mai târziu?
- Te rog!
246
00:19:18,211 --> 00:19:21,378
De ce-mi sună cunoscut numele?
Miller Adams. Stai…
247
00:19:21,461 --> 00:19:22,879
E băiatul lui Hank?
248
00:19:25,920 --> 00:19:28,336
- Ți-l amintești pe Hank.
- Nu.
249
00:19:28,420 --> 00:19:31,669
- Eu mi-l amintesc.
- Mai sunt oameni pe nume Hank?
250
00:19:31,752 --> 00:19:35,460
- Vindea droguri și a făcut pușcărie.
- Știu cine era clientul lui principal.
251
00:19:35,544 --> 00:19:38,961
Stai puțin! Fiul lui Hank
e cel mai tare tip din școală?
252
00:19:39,044 --> 00:19:41,210
Și ați fost singuri azi?
253
00:19:41,294 --> 00:19:43,751
Miller e elevul meu.
Chiar e un băiat de treabă.
254
00:19:43,835 --> 00:19:46,043
Fără supărare,
dar tu-l vezi 45 de minute pe zi,
255
00:19:46,127 --> 00:19:47,251
când se poartă exemplar.
256
00:19:47,334 --> 00:19:49,043
Nu știi ce fel de puști e.
257
00:19:49,127 --> 00:19:51,793
Nu ieși cu cineva
al cărui tată e infractor.
258
00:19:51,877 --> 00:19:55,918
- Doar l-am dus cu mașina!
- Calmați-vă! Nimeni nu iese cu nimeni.
259
00:19:56,002 --> 00:19:58,959
Clara îl lasă în pace
fiindcă băiatul are iubită.
260
00:20:00,292 --> 00:20:01,458
Nu știu. Mama spunea mereu
261
00:20:01,542 --> 00:20:04,458
că o fi portarul în poartă,
nu înseamnă că nu poți să înscrii.
262
00:20:05,542 --> 00:20:06,417
Poftim?
263
00:20:06,500 --> 00:20:08,542
- Mama ta spune mereu asta?
- Da.
264
00:20:13,416 --> 00:20:15,457
Mulțumesc. Lasă-le acolo!
265
00:20:23,749 --> 00:20:24,583
Ce e?
266
00:20:26,000 --> 00:20:29,124
Doamne, spune-o odată! Nu poți
să mă privești așa și să nu spui nimic.
267
00:20:29,206 --> 00:20:32,124
- Prezența mea aici te deranjează.
- Jonah…
268
00:20:32,915 --> 00:20:34,999
Vreau să fie în regulă între noi.
269
00:20:35,957 --> 00:20:40,539
- Vrei să discutăm acum?
- Da, spune-mi!
270
00:20:40,622 --> 00:20:45,455
Bine. Ai absolvit,
ai părăsit-o pe Jenny și ai dispărut.
271
00:20:45,539 --> 00:20:47,956
Ai plecat fără nicio explicație.
272
00:20:48,039 --> 00:20:50,664
Unde te duci, când o să mai avem
vești de la tine, nimic.
273
00:20:50,747 --> 00:20:54,706
Ai idee de câte ori te-am sunat?
N-ai răspuns niciodată!
274
00:20:54,789 --> 00:20:56,830
- Credeam că suntem prieteni.
- Suntem.
275
00:20:56,913 --> 00:20:59,872
Nu. Mi-ai lăsat sora gravidă,
te-ai întors în oraș,
276
00:20:59,955 --> 00:21:03,955
ai pretenția să nu mă deranjeze,
dar nu e așa ușor. Bine?
277
00:21:04,580 --> 00:21:06,830
Ai dreptate. Îmi pare rău.
278
00:21:07,955 --> 00:21:11,787
Jenny e fericită și ești un tată bun.
279
00:21:13,079 --> 00:21:14,537
Asta e tot ce contează.
280
00:21:24,536 --> 00:21:27,703
Să nu uit! La mulți ani!
281
00:21:31,036 --> 00:21:32,703
Nu poți fi supărată pe mine pe vecie.
282
00:21:37,161 --> 00:21:38,660
- Pa!
- La mulți ani!
283
00:21:38,743 --> 00:21:40,785
Pa, Jenny, Jonah! Te clatini.
284
00:21:40,869 --> 00:21:42,493
- N-o lăsa să conducă.
- Nici gând.
285
00:21:42,577 --> 00:21:45,869
- Descui mașina. Ne vedem dimineață.
- Mă descurc. Mersi. La mulți ani!
286
00:21:46,869 --> 00:21:49,660
Mulți ani trăiască
287
00:21:49,743 --> 00:21:53,200
Mulți ani trăiască
288
00:21:53,284 --> 00:21:55,701
Cred că mi-am sabotat propria aniversare.
289
00:21:55,784 --> 00:21:56,659
Poftim? De ce?
290
00:21:56,742 --> 00:22:00,951
Chestia cu Hank m-a deranjat
și am fost prea aspri cu ea. Am fost?
291
00:22:01,034 --> 00:22:04,242
- Nu! Trebuie s-o oprim din start.
- Bine.
292
00:22:04,325 --> 00:22:05,492
- Bine?
- Da.
293
00:22:05,993 --> 00:22:06,950
La mulți ani!
294
00:22:08,241 --> 00:22:10,491
- Mulțumesc.
- Spăl eu vasele.
295
00:22:12,158 --> 00:22:13,158
Deja le-am spălat.
296
00:22:15,324 --> 00:22:16,992
- Mamă!
- Da?
297
00:22:17,075 --> 00:22:18,033
E timpul.
298
00:22:18,575 --> 00:22:20,324
Doamne… Sigur că da.
299
00:22:21,991 --> 00:22:23,615
{\an8}Să obțin rol în piesa din a XII-a
300
00:22:23,699 --> 00:22:25,574
{\an8}Am reușit. Bravo mie!
301
00:22:25,657 --> 00:22:28,949
{\an8}- E important. Felicitări!
- Mulțumesc mult.
302
00:22:30,116 --> 00:22:33,615
- Cu pepene sunt cele mai bune.
- Singura aromă care merită să faci carii.
303
00:22:33,699 --> 00:22:36,656
- Sunt mândră de câte am bifat.
- Te cred.
304
00:22:36,739 --> 00:22:39,698
„Ia-ți un telefon, orice telefon.”
305
00:22:41,281 --> 00:22:42,823
Pe aia o regret.
306
00:22:42,906 --> 00:22:44,865
Intră la facultatea de actorie
de la UNCSA!
307
00:22:44,948 --> 00:22:47,322
- Asta nu-ți place.
- N-am zis nimic.
308
00:22:48,614 --> 00:22:52,655
- Nici nu era nevoie.
- Doar că… lumea e dură.
309
00:22:52,738 --> 00:22:55,697
Lumea aia e și mai dură.
Șansele sunt minuscule.
310
00:22:55,780 --> 00:22:58,321
- Ar fi inteligent…
- Să studiez ceva mai…
311
00:22:58,947 --> 00:23:00,405
realist.
312
00:23:00,488 --> 00:23:02,738
Ca plan de rezervă.
313
00:23:02,822 --> 00:23:05,279
Când erai de vârsta mea nu aveai
314
00:23:06,195 --> 00:23:07,779
nicio pasiune?
315
00:23:07,863 --> 00:23:10,946
După ce am crescut-o pe mătușa Jenny,
am rămas gravidă cu tine
316
00:23:11,029 --> 00:23:12,487
și te-am crescut pe tine.
317
00:23:12,571 --> 00:23:18,778
- N-am avut timp pentru pasiunile mele.
- Asta e trist.
318
00:23:19,486 --> 00:23:21,403
- Nu știu.
- Cred…
319
00:23:22,862 --> 00:23:25,736
că obiectivul tău pe anul ăsta
ar trebui să fie…
320
00:23:26,444 --> 00:23:28,444
„Găsește-ți
321
00:23:29,444 --> 00:23:30,361
{\an8}pasiunea!”
322
00:23:31,611 --> 00:23:33,360
{\an8}Am o întrebare pentru tine.
323
00:23:34,694 --> 00:23:38,318
Când te gândești la mine,
ce cuvânt îți vine în minte?
324
00:23:38,402 --> 00:23:41,944
Nu ceva de genul „mamă” sau „soție”,
ci ceva descriptiv.
325
00:23:42,027 --> 00:23:44,861
- Acum? „Extraprotectoare.”
- Extraprotectoare?
326
00:23:46,193 --> 00:23:49,110
- N-am zis că ești crudă.
- Sunt fix cât de protectoare ar trebui.
327
00:23:49,192 --> 00:23:50,609
Bine, aleg altul.
328
00:23:51,693 --> 00:23:54,901
- „Previzibilă.”
- Previzibilă?
329
00:23:54,985 --> 00:23:57,985
- Nu într-un sens negativ.
- Prefer „extraprotectoare”.
330
00:23:58,068 --> 00:24:01,733
- Adică… de încredere.
- Mi se stinge sufletul.
331
00:24:03,109 --> 00:24:05,567
Îmi iubesc mama previzibilă
și extraprotectoare.
332
00:24:05,650 --> 00:24:07,400
Bine. Alta nu ai.
333
00:24:09,316 --> 00:24:11,525
- Am teme.
- Bine.
334
00:24:11,608 --> 00:24:12,984
- Te iubesc.
- Și eu.
335
00:24:13,067 --> 00:24:15,190
- La mulți ani!
- Mulțumesc.
336
00:24:15,274 --> 00:24:16,732
Iau asta.
337
00:24:19,066 --> 00:24:20,899
- Noapte bună!
- Noapte bună!
338
00:24:40,439 --> 00:24:41,857
N-ai gătit ouă și bacon?
339
00:24:41,940 --> 00:24:45,856
Iartă-mă, ai prevăzut
că îți fac micul-dejun azi?
340
00:24:48,647 --> 00:24:51,230
- Ți-e foame.
- Da.
341
00:24:51,313 --> 00:24:52,981
Cioc-cioc!
342
00:24:54,939 --> 00:24:56,856
- Bine prins!
- Bună!
343
00:24:56,939 --> 00:24:59,105
Bărbatul cu care-mi petrec ziua!
344
00:24:59,187 --> 00:25:01,980
Ți-am notat programul lui
de mâncare și de somn.
345
00:25:02,063 --> 00:25:03,646
Are o…
346
00:25:03,729 --> 00:25:06,604
Jenny, știi că am mai crescut un om, nu?
347
00:25:07,354 --> 00:25:10,063
- Doi, cu tot cu tine.
- Touché.
348
00:25:12,645 --> 00:25:13,562
Mulțumesc, scumpo.
349
00:25:13,645 --> 00:25:15,562
- Cu plăcere.
- Nu ajung la cină diseară.
350
00:25:15,645 --> 00:25:17,603
- Am ședință.
- Bine.
351
00:25:17,687 --> 00:25:20,228
Clara, mașina ta o blochează pe a mea.
352
00:25:22,562 --> 00:25:24,145
Bună! Mă auzi, Clara?
353
00:25:25,395 --> 00:25:27,352
- Mașina?
- Da.
354
00:25:28,310 --> 00:25:30,185
- Pa!
- Pa!
355
00:25:30,269 --> 00:25:31,602
- Vă iubesc.
- Și eu.
356
00:25:31,686 --> 00:25:32,644
Bine…
357
00:25:35,019 --> 00:25:38,144
- Poftim!
- Da.
358
00:25:38,227 --> 00:25:42,184
Ce-ar fi să chiulim de la muncă
și de la școală și să mergem la film?
359
00:25:42,768 --> 00:25:44,810
Aș vrea eu. Altădată?
360
00:25:45,518 --> 00:25:46,893
- Penibil!
- Hei…
361
00:25:47,768 --> 00:25:48,643
te simți bine?
362
00:25:49,184 --> 00:25:51,726
Da… dramele de la școală.
363
00:25:52,643 --> 00:25:55,184
Vino încoace!
Sunt aici, dacă ai nevoie de mine.
364
00:25:55,892 --> 00:25:58,392
- Bine? Te iubesc.
- Și eu.
365
00:25:58,475 --> 00:26:00,225
- Ne vedem diseară.
- Bine.
366
00:26:03,559 --> 00:26:05,600
- Ce e?
- Miller nu mă mai urmărește.
367
00:26:07,559 --> 00:26:08,892
De ce? V-ați certat?
368
00:26:08,976 --> 00:26:11,474
Nu, nici n-am vorbit
de când l-am lăsat acasă.
369
00:26:11,558 --> 00:26:13,391
Clara, mă blochezi.
370
00:26:14,100 --> 00:26:15,808
Îmi caut cheile.
371
00:26:16,349 --> 00:26:19,182
De ce mă urmărește,
dacă după câteva ore renunță?
372
00:26:19,266 --> 00:26:23,100
Rețelele sociale sunt derutante. Nu știu.
373
00:26:23,182 --> 00:26:24,932
Ca și băieții.
374
00:26:30,682 --> 00:26:33,223
- Te iubesc, Clare Ursuleț.
- Și eu.
375
00:26:38,139 --> 00:26:40,098
- Pa!
- Distracție plăcută!
376
00:26:41,389 --> 00:26:42,389
Prima zi de muncă!
377
00:26:52,471 --> 00:26:54,471
- Bună, panaramă!
- Bună!
378
00:26:56,388 --> 00:26:58,179
- Mulțumesc.
- Milady…
379
00:26:58,888 --> 00:26:59,930
Am un cadou.
380
00:27:00,013 --> 00:27:02,179
- Nu trebuia.
- Știu.
381
00:27:27,761 --> 00:27:31,594
Rahat!
Miller și Shelby s-au despărțit aseară.
382
00:27:32,886 --> 00:27:34,761
- Cine ți-a zis?
- Emily.
383
00:27:34,845 --> 00:27:39,218
A sunat-o Shelby plângând.
Se pare că s-au certat fiindcă Miller…
384
00:27:40,135 --> 00:27:44,052
Nu, Shelby credea
că Miller o înșală cu tine.
385
00:27:44,135 --> 00:27:46,844
- Pe bune?
- Da. Doamne!
386
00:27:46,927 --> 00:27:50,175
- Doar l-am dus acasă.
- Sigur…
387
00:27:50,259 --> 00:27:54,968
- Există tot felul de favoruri, Clara.
- Încetează!
388
00:28:00,259 --> 00:28:01,300
Bună, unchiule prof!
389
00:28:01,384 --> 00:28:03,342
- Bună dimineața!
- Bună!
390
00:28:06,341 --> 00:28:08,258
Dle Sullivan, m-ați chemat?
391
00:28:09,508 --> 00:28:13,424
Da. M-am gândit că te interesează asta.
392
00:28:16,424 --> 00:28:17,508
{\an8}CONCURS ȘCOLAR DE FILM
393
00:28:17,633 --> 00:28:19,507
{\an8}Școlile de film ar aprecia așa ceva.
394
00:28:21,882 --> 00:28:25,132
Sunt mulți elevi talentați la clubul
de actorie, care te-ar putea ajuta.
395
00:28:26,382 --> 00:28:29,340
Nu, mulțumesc.
Nu cred că școala de film e de mine.
396
00:28:29,423 --> 00:28:31,882
Nu se știe niciodată. Păstreaz-o!
397
00:28:34,006 --> 00:28:35,006
Da.
398
00:28:48,797 --> 00:28:49,797
Ești ocupată?
399
00:28:51,296 --> 00:28:52,880
{\an8}Mă duc la masă. Ce e?
400
00:28:54,630 --> 00:28:56,463
Miller și iubita lui s-au despărțit.
401
00:28:57,213 --> 00:28:58,463
Super!
402
00:29:00,922 --> 00:29:03,587
Sigur încearcă să se împace cu ea. Așa că…
403
00:29:04,754 --> 00:29:07,379
{\an8}Nu vrei să fii
fata cu care înșală, crede-mă.
404
00:29:08,504 --> 00:29:11,254
Ai fost cândva în situația asta?
405
00:29:16,003 --> 00:29:17,586
Trebuie să-mi povestești.
406
00:29:18,336 --> 00:29:20,169
Eu îți spun tot.
407
00:29:21,128 --> 00:29:22,128
Alo!
408
00:29:24,253 --> 00:29:25,253
Atenție!
409
00:29:25,336 --> 00:29:27,294
Ce… Doamne!
410
00:29:27,378 --> 00:29:29,919
Cine a aruncat-o?
411
00:29:30,544 --> 00:29:32,585
Îți ies dinții, amice?
412
00:29:33,418 --> 00:29:36,585
Da? Cred că doare rău.
413
00:29:38,002 --> 00:29:39,086
Îmi sună telefonul.
414
00:29:44,876 --> 00:29:45,751
Alo!
415
00:29:46,709 --> 00:29:47,876
Da, eu sunt.
416
00:29:51,292 --> 00:29:52,501
Poftim?
417
00:29:54,417 --> 00:29:57,334
Nu vă supărați…
Bună ziua, sunt Morgan Grant.
418
00:29:58,209 --> 00:30:01,667
Soțul meu, Chris Grant, lucrează aici.
Mi-au spus că a avut un accident.
419
00:30:01,750 --> 00:30:04,125
Luați loc, îl chem pe doctor.
420
00:30:04,208 --> 00:30:07,333
- E teafăr? Pot vorbi cu el?
- Chem pe cineva care să vă ajute.
421
00:30:08,125 --> 00:30:09,708
Puteți s-o chemați pe sora mea?
422
00:30:09,792 --> 00:30:12,250
Lucrează la Maternitate.
O cheamă Jenny Davidson.
423
00:30:12,333 --> 00:30:13,165
Morgan!
424
00:30:13,833 --> 00:30:16,874
- E teafăr Chris?
- Bună!
425
00:30:16,958 --> 00:30:21,541
- Chris? Poftim?
- O tot sun pe Jenny, dar nu răspunde.
426
00:30:21,624 --> 00:30:24,916
- De ce o suni pe Jenny?
- Cum adică? Chris a avut un accident.
427
00:30:24,999 --> 00:30:27,331
Mie mi-au spus
că Jenny a avut un accident.
428
00:30:34,289 --> 00:30:35,289
Ne ajută cineva?
429
00:30:35,873 --> 00:30:37,414
- Asta fac.
- Vă rog!
430
00:30:47,081 --> 00:30:48,122
Îmi pare foarte rău.
431
00:31:55,200 --> 00:31:58,283
Da. Bine. Mulțumesc, dle polițist.
432
00:32:04,826 --> 00:32:06,951
Era mașina lui Jenny. Chris conducea.
433
00:32:08,658 --> 00:32:11,491
Șeful ei a spus
că mâine trebuia să vină la muncă.
434
00:32:11,574 --> 00:32:13,699
Încă era în concediu de maternitate.
435
00:32:16,241 --> 00:32:18,908
- Doamne! Aveau o aventură?
- Termină!
436
00:32:18,991 --> 00:32:21,199
- Ce altceva putea fi?
- Nu!
437
00:32:24,240 --> 00:32:25,740
Organizez două înmormântări.
438
00:32:37,280 --> 00:32:40,197
„Am fost îngropați cu El
prin botez întru moarte.
439
00:32:41,280 --> 00:32:44,614
Așa cum Cristos s-a ridicat din morți
întru slava Tatălui,
440
00:32:44,697 --> 00:32:48,239
și noi putem păși într-o nouă viață.”
441
00:32:50,279 --> 00:32:54,822
Noua viață despre care se vorbește
în Romani le-o doresc…
442
00:32:54,905 --> 00:32:57,947
- Vreau să ies la aer.
- …celor care jelesc azi.
443
00:33:20,820 --> 00:33:23,820
Mătușa Jenny
444
00:33:33,193 --> 00:33:36,318
e doar vina mea.
445
00:33:36,401 --> 00:33:37,652
Netrimis!
446
00:33:45,902 --> 00:33:48,234
L-am cunoscut pe Chris în liceu.
447
00:33:51,150 --> 00:33:53,651
Toți voiau să-i fie prieteni.
448
00:33:55,317 --> 00:33:57,275
Magnetismul lui era…
449
00:34:00,234 --> 00:34:01,192
evident.
450
00:34:15,025 --> 00:34:15,899
Bună!
451
00:34:26,024 --> 00:34:27,398
N-am mai rezistat.
452
00:34:29,440 --> 00:34:30,356
Este…
453
00:34:31,689 --> 00:34:32,981
insuportabil.
454
00:34:35,523 --> 00:34:39,356
Parcă a separat înmormântările
ca să ne tortureze pe toți.
455
00:34:45,105 --> 00:34:46,480
Vreau să plec.
456
00:34:51,438 --> 00:34:52,438
Să plecăm!
457
00:35:14,311 --> 00:35:15,603
Vreau să fumez iarbă.
458
00:35:17,645 --> 00:35:18,812
Te cred.
459
00:35:21,311 --> 00:35:25,478
N-am mai încercat și…
Vreau să uit de toate.
460
00:35:27,644 --> 00:35:28,602
Ai?
461
00:35:29,977 --> 00:35:31,393
Nu. Nu fumez.
462
00:35:33,477 --> 00:35:34,644
Dar pot să fac rost.
463
00:35:37,352 --> 00:35:39,769
Sigur… Nu fumezi, dar ai un dealer?
464
00:35:40,352 --> 00:35:43,434
Nu e dealer, e prietena mea care fumează.
465
00:35:47,893 --> 00:35:48,726
Mulțumesc.
466
00:35:54,893 --> 00:35:58,892
Mama - Unde ești?
Înmormântarea s-a sfârșit.
467
00:36:03,350 --> 00:36:04,308
Bine.
468
00:36:06,683 --> 00:36:07,600
Iarba dv., doamnă.
469
00:36:10,682 --> 00:36:11,974
Mi-o aprinzi tu?
470
00:36:12,599 --> 00:36:15,265
- Da.
- N-am mai fumat nici țigări.
471
00:36:16,516 --> 00:36:18,974
Bine. O să trăiești mai mult. Ești gata?
472
00:36:25,723 --> 00:36:27,473
- Te simți bine?
- Doamne!
473
00:36:27,973 --> 00:36:28,807
Da.
474
00:36:32,098 --> 00:36:32,973
Nu te uita la mine!
475
00:36:35,973 --> 00:36:37,264
E oribil.
476
00:36:38,306 --> 00:36:40,056
Da.
477
00:36:40,597 --> 00:36:42,597
- Condoleanțe.
- Mulțumesc pentru prezență.
478
00:36:44,764 --> 00:36:45,972
- Bună!
- Bună!
479
00:36:47,472 --> 00:36:50,056
- Îmi pare foarte rău.
- Unde e Clara?
480
00:36:50,722 --> 00:36:54,387
- Credeam că e cu tine.
- Nu.
481
00:36:54,471 --> 00:36:56,596
- Îmi pare rău, nu…
- Nu-i nimic.
482
00:37:03,387 --> 00:37:06,638
{\an8}CLARA ACUM
LA 10 KM
483
00:37:06,721 --> 00:37:08,595
Nu simt nimic.
484
00:37:13,470 --> 00:37:14,845
Ești praf!
485
00:37:15,470 --> 00:37:16,887
- Termină!
- Glumesc. Gata?
486
00:37:16,970 --> 00:37:18,428
Mă sperii.
487
00:37:22,761 --> 00:37:26,969
Ți-am văzut pozele pe Instagram.
Înainte să-mi dai unfollow.
488
00:37:28,761 --> 00:37:32,219
- Ești foarte talentat.
- Mulțumesc. Apreciez asta.
489
00:37:36,343 --> 00:37:39,635
Acum, că ești singur, poți…
490
00:37:40,426 --> 00:37:41,760
să mă urmărești iar.
491
00:37:46,343 --> 00:37:47,885
Eu și Shelby ne-am împăcat.
492
00:37:51,884 --> 00:37:57,675
Crezi că te plac?
De asta mă ții la curent cu relația ta?
493
00:37:57,759 --> 00:37:59,634
Ți-a spus cineva că ești cam brutală?
494
00:38:00,258 --> 00:38:02,383
- Nu la modul negativ…
- Nu schimba subiectul!
495
00:38:02,467 --> 00:38:04,758
Dacă te-ai împăcat cu iubita ta,
ce cauți aici?
496
00:38:05,341 --> 00:38:07,341
A trebuit să vin să văd ce faci.
497
00:38:10,174 --> 00:38:11,174
Clara Grant!
498
00:38:11,716 --> 00:38:13,299
Doamne! Rahat!
499
00:38:14,132 --> 00:38:16,091
Mama știe mereu unde suntem.
500
00:38:16,174 --> 00:38:17,216
Clara Wilma Grant!
501
00:38:18,674 --> 00:38:22,090
- „Wilma”? Nu e de bine.
- Nu, înseamnă că sunt pedepsită.
502
00:38:22,173 --> 00:38:23,965
Treci în mașină! Te-am sunat!
503
00:38:27,049 --> 00:38:28,298
O clipă.
504
00:38:37,464 --> 00:38:39,547
- Prefă-te că n-ai văzut.
- E mai bine așa?
505
00:38:39,631 --> 00:38:41,297
- Da!
- Treci în mașină!
506
00:38:42,380 --> 00:38:43,214
Baftă!
507
00:38:54,797 --> 00:38:56,546
Nu te mai holba la el.
508
00:39:00,213 --> 00:39:03,295
Ai idee cât de îngrijorată am fost?
509
00:39:03,378 --> 00:39:06,128
De ce mai plătim telefonul,
dacă nu răspunzi?
510
00:39:07,545 --> 00:39:08,378
Scuze!
511
00:39:08,462 --> 00:39:12,754
Minunat! Mulțumesc pentru scuze,
acum totul e în regulă. Era cine cred eu?
512
00:39:14,420 --> 00:39:15,587
Uită-te la mine! Acum!
513
00:39:16,878 --> 00:39:18,003
Ce e?
514
00:39:18,086 --> 00:39:21,211
- Ai fumat iarbă cu el?
- Poftim? Nu.
515
00:39:21,920 --> 00:39:24,836
Și îl cheamă Miller. Vorbeam doar.
516
00:39:24,920 --> 00:39:28,252
Ai lipsit de la înmormântarea
tatălui tău ca să te amețești?
517
00:39:28,336 --> 00:39:32,376
- Am stat până aproape de final.
- Era înmormântarea tatălui tău.
518
00:39:32,460 --> 00:39:35,085
Și ar fi trebuit să fie
o înmormântare pentru amândoi!
519
00:39:39,752 --> 00:39:41,376
Cât sunt pedepsită?
520
00:39:44,959 --> 00:39:46,250
Pe vecie.
521
00:41:26,619 --> 00:41:27,786
- Bună!
- Bună!
522
00:41:27,869 --> 00:41:28,702
Intră!
523
00:41:30,410 --> 00:41:31,285
Bine.
524
00:41:39,284 --> 00:41:43,451
Te-am sunat.
Voiam să mă asigur că ești bine.
525
00:41:44,201 --> 00:41:45,618
Drăguț din partea ta!
526
00:41:48,701 --> 00:41:49,910
Mă simt foarte bine.
527
00:41:52,576 --> 00:41:54,950
- Unde-i Elijah?
- La mama.
528
00:41:57,283 --> 00:41:58,700
Dormi pe canapea?
529
00:41:59,825 --> 00:42:00,784
Da.
530
00:42:02,617 --> 00:42:06,241
- Și beau vin. Vrei și tu?
- Nu, mulțumesc.
531
00:42:10,949 --> 00:42:11,949
Trebuie să discutăm.
532
00:42:13,741 --> 00:42:14,657
Nu-i nevoie.
533
00:42:15,199 --> 00:42:18,115
- Nu vrei să știi de ce au mințit?
- Nu.
534
00:42:18,199 --> 00:42:20,866
De ce erau împreună?
De ce conducea Chris mașina ei?
535
00:42:20,949 --> 00:42:22,115
Jonah…
536
00:42:23,198 --> 00:42:24,406
Să nu te audă Clara.
537
00:42:24,490 --> 00:42:26,448
Și unde e mașina lui Chris?
538
00:42:42,697 --> 00:42:44,614
Acum vrei să bei?
539
00:43:09,653 --> 00:43:14,695
Mulțumesc că mi-ai spus unde ești.
Mă duc la Lexie. Distracție plăcută!
540
00:43:21,903 --> 00:43:23,277
Doamne! Uite-i mașina.
541
00:43:37,985 --> 00:43:39,276
Stai aici, mă duc eu.
542
00:43:54,067 --> 00:43:56,692
- Popcornul mai e cald?
- Clara?
543
00:43:58,233 --> 00:44:02,441
- Eram sigur că ești pedepsită.
- Sunt, dar am fugit.
544
00:44:03,858 --> 00:44:06,566
Mai sunt 30 de minute din film
în sala patru.
545
00:44:06,649 --> 00:44:09,274
- Ce rulează?
- Noul Misiune: Imposibilă.
546
00:44:09,357 --> 00:44:12,524
Tom Cruise salvează lumea…
alergând repede.
547
00:44:13,983 --> 00:44:16,483
Super! Perfect, iau un bilet.
548
00:44:18,273 --> 00:44:20,899
Rudele intră gratis.
Dacă întreabă cineva, ești sora mea.
549
00:44:23,940 --> 00:44:24,774
Da…
550
00:44:26,815 --> 00:44:28,690
Mai bine plătesc decât să mă dau sora ta.
551
00:44:31,439 --> 00:44:32,564
Ai…
552
00:44:47,063 --> 00:44:48,229
Sala 4.
553
00:44:50,480 --> 00:44:52,480
Mulțumesc.
554
00:44:57,688 --> 00:44:58,688
Nu începe!
555
00:45:10,437 --> 00:45:11,896
Mă aducea aici.
556
00:45:14,394 --> 00:45:17,352
- Când plecam de acasă.
- Îmi pare rău.
557
00:45:21,186 --> 00:45:24,102
N-au predat camera.
Și-au lăsat toate lucrurile.
558
00:45:28,477 --> 00:45:30,643
Eu i-am dat asta lui Jenny de Crăciun.
559
00:45:32,852 --> 00:45:33,852
Morgan, stai!
560
00:45:48,142 --> 00:45:50,476
Unde te duci? Morgan!
561
00:45:51,768 --> 00:45:53,559
- Ce jigodie!
- Rahat!
562
00:45:54,851 --> 00:45:56,142
Rahat! Morgan!
563
00:45:59,808 --> 00:46:02,516
Am făcut totul pentru ei!
564
00:46:28,514 --> 00:46:31,848
- Nu știam că e un film lacrimogen.
- Da…
565
00:46:33,056 --> 00:46:34,389
tatălui meu adora filmele.
566
00:46:36,389 --> 00:46:38,015
Veneam aici deseori.
567
00:46:39,473 --> 00:46:40,388
De asta plângeam.
568
00:46:41,764 --> 00:46:46,014
Știi… La Refuge Coffee rulează
filme de groază vechi, o dată pe lună.
569
00:46:46,096 --> 00:46:47,805
Dacă vrei…
570
00:46:51,597 --> 00:46:52,930
Ar trebui să plec.
571
00:46:56,637 --> 00:46:58,429
Iartă-mă, am spus ceva greșit?
572
00:46:58,929 --> 00:47:02,637
Nu, dar… e aiurea să zâmbesc acum.
573
00:47:03,512 --> 00:47:06,304
- Ne vedem la școală.
- Da.
574
00:47:11,012 --> 00:47:11,845
Mulțumesc.
575
00:47:15,428 --> 00:47:19,678
- Cum de ești atât de calm?
- Nu sunt, crede-mă, dar…
576
00:47:21,428 --> 00:47:23,927
Nu știu… pe tine te-au rănit mai rău.
577
00:47:26,469 --> 00:47:27,844
Clara nu trebuie să afle.
578
00:47:29,218 --> 00:47:32,594
A îndurat destule. Promite-mi!
579
00:47:34,218 --> 00:47:35,844
Îi venera.
580
00:47:37,217 --> 00:47:39,426
Asta ar distruge-o.
581
00:47:42,384 --> 00:47:43,342
Bine.
582
00:48:24,423 --> 00:48:25,715
Fir-ar să fie!
583
00:48:34,922 --> 00:48:36,922
- Ce naiba?
- La dracu'!
584
00:48:38,839 --> 00:48:44,338
- Mamă? Doamne! Te simți bine?
- Ce parte din „pedepsită” n-ai înțeles?
585
00:48:44,422 --> 00:48:48,297
Iartă-mă! Ai plecat
și nu voiam să fiu singură.
586
00:48:48,380 --> 00:48:51,296
- Hai!
- Ce se întâmplă? E mașina tatei?
587
00:48:51,379 --> 00:48:54,212
Sunt obosită, Clara.
Nu vreau să discut despre asta.
588
00:48:54,296 --> 00:48:56,755
Cine ar face așa ceva?
Ai chemat poliția? E distrusă.
589
00:48:56,838 --> 00:48:59,546
Ești pedepsită, du-te în camera ta!
590
00:48:59,629 --> 00:49:02,254
- N-am voie în bucătărie?
- Da!
591
00:49:22,044 --> 00:49:24,836
CLARA 3 ANI 20.04.2010
592
00:49:24,919 --> 00:49:27,210
CHRIS 2 ANI 05.01.1991
593
00:49:33,710 --> 00:49:36,168
ȘCOALA DE TEATRU UNCSA
594
00:49:36,877 --> 00:49:39,918
Ai ajuns cu bine acasă?
Voiam să mă asigur.
595
00:49:45,501 --> 00:49:49,500
Mulțumesc că m-ai înveselit.
Ești cel mai bun frate pe care nu-l am.
596
00:49:57,292 --> 00:49:58,292
Doamne!
597
00:50:03,875 --> 00:50:06,374
- Ce se întâmplă? E miezul nopții.
- Nu mă descurc.
598
00:50:06,458 --> 00:50:08,499
- A pățit ceva?
- El e bine, eu nu sunt.
599
00:50:09,249 --> 00:50:10,958
- Ce se întâmplă?
- Poftim?
600
00:50:11,041 --> 00:50:12,166
Bună!
601
00:50:12,249 --> 00:50:14,749
- Poți să-l ții un pic? Vorbesc cu Jonah.
- Da.
602
00:50:15,331 --> 00:50:17,915
- Bună, aiuritule!
- Ia asta! Jonah!
603
00:50:20,290 --> 00:50:22,623
Ce naiba te-a apucat?
604
00:50:24,498 --> 00:50:26,790
- Când a zâmbit…
- Ce s-a întâmplat?
605
00:50:26,874 --> 00:50:28,789
Are zâmbetul lui Chris.
606
00:50:30,414 --> 00:50:31,664
E totul în regulă?
607
00:50:33,998 --> 00:50:38,622
Da, scumpo. Jonah nu se simte bine.
Îi dai tu de mâncare lui Elijah?
608
00:50:38,706 --> 00:50:41,581
Cred că-i e foame.
Vezi dacă e un biberon în geantă.
609
00:50:41,664 --> 00:50:43,705
- Sigur.
- Mulțumesc.
610
00:50:44,496 --> 00:50:47,872
- Ce plan ai?
- Nu știu. Vreau să-mi limpezesc mintea.
611
00:50:47,955 --> 00:50:50,538
- Bine. Când te întorci?
- Nu știu.
612
00:50:51,830 --> 00:50:55,079
Înțeleg. Deci pleci iar.
613
00:50:55,163 --> 00:50:59,162
Mă lași cu fiul tău pe cap
și te mai întorci cine știe când?
614
00:51:00,287 --> 00:51:01,579
Nu e fiul meu.
615
00:51:39,410 --> 00:51:40,659
Nu mă judeca.
616
00:51:52,075 --> 00:51:53,159
Bună, scumpo!
617
00:51:56,992 --> 00:51:58,116
Bine.
618
00:52:00,324 --> 00:52:02,825
Nu te-ai schimbat de câteva zile.
619
00:52:05,700 --> 00:52:09,907
- Nu te mai ridici de pe canapea.
- Scuze!
620
00:52:10,449 --> 00:52:14,824
Bei, lucru pe care nu l-ai mai făcut.
Și ai grijă de copilul altcuiva?
621
00:52:15,449 --> 00:52:19,574
Apropo, poți să mai iei lapte praf
de la magazin?
622
00:52:19,657 --> 00:52:23,239
Am luat de toate, mai puțin lapte praf.
S-a terminat.
623
00:52:23,322 --> 00:52:26,197
Nu, trimite-l pe Jonah! E răspunderea lui.
624
00:52:26,281 --> 00:52:31,448
- Clara, lumea lui a fost dată peste cap.
- Și lumea noastră a fost dată peste cap.
625
00:52:32,698 --> 00:52:37,363
Eu nu pot să mă duc. Te duci? Te iubesc.
626
00:52:38,071 --> 00:52:39,613
Din cel cu etichetă verde.
627
00:52:56,529 --> 00:52:58,279
Jonah, au trecut două zile!
628
00:53:00,654 --> 00:53:03,029
Știu că ești acolo! Se aude televizorul.
629
00:53:07,653 --> 00:53:08,528
Bine!
630
00:53:10,820 --> 00:53:11,778
Bine!
631
00:53:17,403 --> 00:53:18,361
Doamne!
632
00:53:19,862 --> 00:53:25,068
Dacă ar vedea asta comisia școlară,
ai rămâne fără slujbă. Nu că ți-ar păsa.
633
00:53:26,694 --> 00:53:29,277
- Ce faci?
- Curat.
634
00:53:29,944 --> 00:53:33,986
Nu, ce faci?
De ce are mama grijă de copilul tău?
635
00:53:35,985 --> 00:53:37,026
N-ai cum să înțelegi.
636
00:53:39,317 --> 00:53:43,359
Îmi place când adulții infantili
spun asta copiilor ca și adulții.
637
00:53:43,443 --> 00:53:44,317
Inteligent!
638
00:53:47,317 --> 00:53:48,900
Arunci lucrurile lui Jenny?
639
00:53:50,650 --> 00:53:53,900
N-a apucat să despacheteze. Știi cum era.
640
00:53:54,817 --> 00:54:00,275
- Nu-ți faci deloc griji pentru Elijah?
- Sigur că îmi fac, dar…
641
00:54:01,692 --> 00:54:05,315
- Am o stare proastă.
- Ca și mama.
642
00:54:05,983 --> 00:54:07,733
Și-a pierdut soțul și sora.
643
00:54:07,816 --> 00:54:10,441
Eu mi-am pierdut cel mai bun prieten
și pe mama fiului meu.
644
00:54:10,524 --> 00:54:12,524
Eu mi-am pierdut tatăl și mătușa.
645
00:54:13,899 --> 00:54:16,524
Mulțumesc. Am stabilit
că suntem toți complet distruși.
646
00:54:18,523 --> 00:54:21,106
Știi ce?
Elijah s-a întors pe burtă aseară.
647
00:54:23,440 --> 00:54:27,982
- Da?
- Nu, dar o s-o facă în curând.
648
00:54:28,606 --> 00:54:29,857
Și o să ratezi asta.
649
00:54:29,940 --> 00:54:33,147
O să ratezi toate amintirile astea
pe care nu le poți recupera.
650
00:54:35,397 --> 00:54:36,230
Așa că…
651
00:54:37,063 --> 00:54:38,272
du-te și ia-ți fiul!
652
00:54:41,147 --> 00:54:43,188
Mă auzi? Du-te și ia-ți fiul!
653
00:54:45,856 --> 00:54:47,062
Da.
654
00:54:51,104 --> 00:54:53,271
Îți fac eu curat în casă
pentru 50 de dolari.
655
00:54:53,354 --> 00:54:55,312
- Bine.
- Și…
656
00:54:55,396 --> 00:54:57,438
la întoarcere, ia lapte praf.
657
00:54:58,062 --> 00:55:00,729
- Cu eticheta verde.
- Am înțeles. Mulțumesc, Clara.
658
00:55:07,645 --> 00:55:12,603
Ți-e foame?
La fix! Îi e foame și vrea să mănânce.
659
00:55:13,311 --> 00:55:14,478
Pot să…
660
00:55:15,978 --> 00:55:17,519
A venit tati.
661
00:55:19,561 --> 00:55:23,144
Nu te mai părăsesc niciodată.
Ce mult te iubesc!
662
00:55:24,644 --> 00:55:26,811
Știu. Și eu sunt supărat pe mine.
663
00:55:31,476 --> 00:55:32,393
Îmi pare rău.
664
00:55:33,143 --> 00:55:34,476
Îmi pare foarte rău.
665
00:56:04,099 --> 00:56:05,683
Îmi pare foarte rău.
666
00:56:13,849 --> 00:56:18,140
Bună! Te-am trimis în apropiere
să iei lapte praf. Unde ai fost?
667
00:56:18,807 --> 00:56:21,390
- Unde-i Elijah?
- L-a luat Jonah.
668
00:56:21,473 --> 00:56:24,640
Poftim? Ce nebunie!
Se pare că n-avem nevoie de lapte praf.
669
00:56:24,724 --> 00:56:27,889
O altă nebunie e
că nu mi-ai spus unde ai fost.
670
00:56:28,556 --> 00:56:31,848
Doamne! Sunt aici. Ce importanță mai are?
671
00:56:31,931 --> 00:56:36,472
- Ai fost cu Miller, nu?
- Doamne… Așa faci mereu.
672
00:56:36,556 --> 00:56:38,514
Vrei să-mi controlezi viața
fiindcă tu n-ai.
673
00:56:38,597 --> 00:56:39,931
- Pot să plec?
- Nu.
674
00:56:40,014 --> 00:56:41,888
Nu mi-ai spus unde ai fost.
675
00:56:41,972 --> 00:56:43,805
Am făcut curat la Jonah acasă.
676
00:56:43,888 --> 00:56:46,596
- Vezi să nu.
- Ți-am rezolvat problemele.
677
00:56:47,096 --> 00:56:49,013
De ce crezi mereu
ce-i mai rău despre mine?
678
00:57:02,387 --> 00:57:03,303
Unde ești?
679
00:57:09,553 --> 00:57:10,678
La Refuge.
680
00:57:12,428 --> 00:57:13,428
Vin acum.
681
00:57:21,219 --> 00:57:24,301
- Mă pândeai?
- Nu-i vina mea că nu te uiți în jur.
682
00:57:25,093 --> 00:57:26,093
Uite ce e!
683
00:57:26,677 --> 00:57:30,260
Nu vreau să fiu planul tău de rezervă
când nu te înțelegi cu iubita.
684
00:57:30,343 --> 00:57:33,802
N-am iubită. M-am despărțit de ea.
685
00:57:35,468 --> 00:57:37,968
De tot. Mergem la plimbare?
686
00:57:47,843 --> 00:57:53,049
{\an8}- Zâmbește și poartă-te firesc!
- De ce mă păcălești mereu să fac asta?
687
00:57:53,133 --> 00:57:54,591
{\an8}Câte facem de dragul…
688
00:57:55,299 --> 00:57:56,883
{\an8}Pizzei.
689
00:58:03,717 --> 00:58:05,675
- O să-ți înghită toată mâna.
- Știu.
690
00:58:09,465 --> 00:58:10,507
Ce face?
691
00:58:13,632 --> 00:58:14,465
Are cancer.
692
00:58:15,882 --> 00:58:19,465
- Îmi pare rău, Miller.
- Da.
693
00:58:23,631 --> 00:58:25,506
E practic singurul meu părinte.
694
00:58:26,715 --> 00:58:28,715
Mama a murit când eram mic, iar tata…
695
00:58:30,673 --> 00:58:31,673
În fine.
696
00:58:33,881 --> 00:58:38,630
Mi-e greu să mă gândesc la facultate.
Nu știu cine o să aibă grijă de el.
697
00:58:41,755 --> 00:58:46,005
Cred că tu.
Când ne întoarcem acasă în weekenduri.
698
00:58:48,255 --> 00:58:49,879
E un drum de două ore.
699
00:58:53,379 --> 00:58:55,170
Dar nu știu dacă o să intru, așa că…
700
00:58:57,087 --> 00:58:58,587
Putem afla într-un singur mod.
701
00:59:04,920 --> 00:59:07,628
Ar fi trebuit să renunț la ușa aia demult.
702
00:59:07,712 --> 00:59:08,795
De ce n-ai făcut-o?
703
00:59:08,878 --> 00:59:11,837
E casa copilăriei lui Chris.
„Nu schimba nimic!”
704
00:59:11,920 --> 00:59:15,920
Dar… iată-ne după 17 ani.
705
00:59:18,168 --> 00:59:22,377
Îmi amintesc că în școală desenai camere
și case pe marginea paginilor.
706
00:59:22,460 --> 00:59:25,043
- Erai foarte talentată.
- Mă spionai?
707
00:59:25,127 --> 00:59:28,460
Stăteam în spatele tău.
Orele erau plictisitoare, tu nu erai.
708
00:59:28,544 --> 00:59:32,918
- Cred că mă confunzi cu altcineva.
- Crede-mă, nu mă gândeam la altcineva.
709
00:59:41,543 --> 00:59:42,584
Clara întârzie.
710
00:59:46,792 --> 00:59:48,500
Ce târziu e!
711
00:59:52,834 --> 00:59:54,417
Înainte să pleci, să-ți spun ceva.
712
00:59:56,834 --> 01:00:00,667
Când ai spus că ești planul meu
de rezervă, mi-a venit să râd, pentru că…
713
01:00:02,165 --> 01:00:05,499
mai curând Shelby era
planul meu de rezervă.
714
01:00:07,708 --> 01:00:08,749
Cum adică?
715
01:00:08,833 --> 01:00:12,165
M-am despărțit de ea
pentru că seara, la culcare,
716
01:00:13,416 --> 01:00:15,039
nu mă gândeam la ea.
717
01:00:16,331 --> 01:00:18,623
Nici când mă trezeam
nu mă gândeam la ea, Clara.
718
01:00:18,707 --> 01:00:19,915
Mă gândeam la tine.
719
01:00:22,623 --> 01:00:23,748
Și uram ce simțeam.
720
01:00:23,832 --> 01:00:27,665
Simțeam că o înșel.
Nu sunt genul ăla de băiat.
721
01:00:33,831 --> 01:00:37,288
Și tu îmi placi de multă vreme.
722
01:00:39,997 --> 01:00:41,330
Văd că tu mă pândeai.
723
01:00:57,079 --> 01:00:58,995
Nu așa mă așteptam să fie primul sărut.
724
01:01:00,453 --> 01:01:01,787
Cum?
725
01:01:02,829 --> 01:01:03,662
Drăguț.
726
01:01:05,328 --> 01:01:06,787
Dar cum te așteptai să fie?
727
01:01:13,953 --> 01:01:14,953
Așa.
728
01:01:39,952 --> 01:01:42,325
Bună, sunt Clara. Lăsați un mesaj.
729
01:01:42,409 --> 01:01:45,242
Nimic. Îmi ignoră apelurile.
730
01:01:47,992 --> 01:01:52,325
- Ar trebui să mă duc să-l iau pe Elijah.
- Ce face?
731
01:01:53,242 --> 01:01:54,617
Bine.
732
01:01:55,199 --> 01:01:57,658
- Mama mi-a fost de mare ajutor.
- Ea…
733
01:01:58,991 --> 01:02:03,032
- Ea știe?
- Nu i-am spus.
734
01:02:05,866 --> 01:02:08,825
Știu că nu crezi că e o idee bună
să-i spunem Clarei, dar…
735
01:02:08,908 --> 01:02:10,740
dacă ea și Elijah sunt frați vitregi…
736
01:02:10,824 --> 01:02:15,699
- Doamne! Numai când aud asta…
- Când o să crească, o să vrea să știe.
737
01:02:16,323 --> 01:02:19,657
- Cred că și ea ar vrea.
- Da, poate. Nu știu.
738
01:02:19,740 --> 01:02:23,240
În perioada asta nu știu ce vrea.
739
01:02:23,906 --> 01:02:26,447
Probabil că nici ea nu știe.
740
01:02:27,322 --> 01:02:32,155
Știi cum e la vârsta aia.
Totul părea foarte intens și complicat.
741
01:02:34,906 --> 01:02:37,072
Nu-mi mai amintesc cum era.
742
01:02:38,947 --> 01:02:41,321
Știi ce mă ajută? Muzica de atunci.
743
01:02:43,196 --> 01:02:47,071
Auzi o melodie și te termină.
Te întorci în timp.
744
01:02:48,738 --> 01:02:49,738
Bine…
745
01:02:51,113 --> 01:02:52,029
să încercăm!
746
01:03:03,737 --> 01:03:07,236
- Ce melodie e asta?
- Chiar nu-ți amintești?
747
01:03:21,068 --> 01:03:22,026
Hei!
748
01:03:22,527 --> 01:03:24,819
Ai grijă!
749
01:03:24,902 --> 01:03:28,151
Dacă îmi strici desenele și nu intru
unde vreau, te dau în judecată.
750
01:03:28,235 --> 01:03:30,860
E weekend, hai să înoți!
751
01:03:31,443 --> 01:03:32,443
Haide!
752
01:03:34,402 --> 01:03:37,067
Te stropesc, dacă nu intri.
753
01:03:37,150 --> 01:03:39,025
- Ba nu.
- Încep.
754
01:03:39,109 --> 01:03:40,025
Nu!
755
01:03:43,067 --> 01:03:44,317
Bine.
756
01:03:45,401 --> 01:03:47,609
- Nu e rău.
- E perfect.
757
01:03:49,526 --> 01:03:52,441
- Ești mulțumit?
- Cu siguranță.
758
01:04:08,899 --> 01:04:10,273
Mă tem că am greșit.
759
01:04:12,982 --> 01:04:15,357
Uite ce am găsit în garaj!
760
01:04:15,440 --> 01:04:16,857
Ce faci?
761
01:04:18,231 --> 01:04:21,231
- Exact.
- Începe petrecerea!
762
01:04:30,898 --> 01:04:33,814
Bună! Îmi pare rău.
Știu că am întârziat și sunt pedepsită.
763
01:04:38,480 --> 01:04:42,355
Aveam telefonul închis și eram
cu mintea în altă parte. Îmi pare rău.
764
01:04:46,480 --> 01:04:47,896
- Bună!
- Bună!
765
01:04:51,396 --> 01:04:52,229
Da.
766
01:04:53,729 --> 01:04:56,062
Ești pedepsită rău de tot.
767
01:04:57,312 --> 01:04:59,354
Du-te în camera ta!
768
01:05:01,144 --> 01:05:01,978
Asta e tot?
769
01:05:03,353 --> 01:05:05,395
Nu, e în regulă. Bine.
770
01:05:08,895 --> 01:05:11,895
Jur că nu știu ce-i cu mama
în ultima vreme.
771
01:05:15,977 --> 01:05:17,936
Ai răbdare. Are multe pe cap.
772
01:05:23,727 --> 01:05:26,227
Hei! Mi-ai găsit un iubit?
773
01:05:27,268 --> 01:05:31,518
- Da. Îl știi pe Efren?
- Tocilarul de la Clubul audio-video?
774
01:05:31,601 --> 01:05:32,893
Efren!
775
01:05:37,685 --> 01:05:38,810
Vino încoace!
776
01:05:42,559 --> 01:05:44,517
- E foarte de treabă.
- Nu-l chema încoace!
777
01:05:44,600 --> 01:05:46,225
O să-ți placă. Ce faci?
778
01:05:48,725 --> 01:05:50,016
- Bună, Efren!
- Bună, Clara!
779
01:05:50,100 --> 01:05:51,642
- Salut!
- Salut!
780
01:05:52,475 --> 01:05:53,392
O știi pe Lexie?
781
01:05:54,809 --> 01:05:58,391
Nu prea. Nu. Fără supărare. Doar că…
782
01:05:59,349 --> 01:06:01,391
mereu pari înfricoșătoare.
783
01:06:01,474 --> 01:06:04,015
- Așa și sunt.
- Da…
784
01:06:04,766 --> 01:06:08,307
- Ai tatuaje?
- În niciun caz! Poftim?
785
01:06:10,474 --> 01:06:14,390
De ce? Ar trebui să am?
Nu trebuie să ai 18 ani ca să-ți faci?
786
01:06:15,973 --> 01:06:18,348
Nu vreau să fac asta, așa că…
787
01:06:28,222 --> 01:06:29,555
- Bună!
- Ceva nu e în regulă.
788
01:06:29,639 --> 01:06:32,305
E fierbinte și are un comportament ciudat.
789
01:06:32,389 --> 01:06:35,430
Hai să vedem! Micuțule!
790
01:06:35,514 --> 01:06:39,097
Da, se pare că e bolnav.
Pune-i mâna la ceafă!
791
01:06:39,180 --> 01:06:41,013
- Da. Amice…
- Da.
792
01:06:41,097 --> 01:06:43,137
Avem noi grijă de tine. Vino!
793
01:06:46,971 --> 01:06:49,179
Paracetamolul ajută de fiecare dată.
794
01:06:49,262 --> 01:06:51,429
Serios. Dar primele dăți
sunt cele mai rele.
795
01:06:51,513 --> 01:06:55,054
Prima cădere, prima febră, primul dinte.
796
01:06:56,011 --> 01:06:57,011
E o răceală.
797
01:06:57,095 --> 01:07:00,387
- Cum o să mă descurc?
- O s-o faci.
798
01:07:01,595 --> 01:07:04,428
- Bună! A pățit ceva Elijah?
- E doar răcit.
799
01:07:04,512 --> 01:07:08,303
- Sunt începător. Mă ajută mama ta.
- Unde te duci?
800
01:07:09,428 --> 01:07:10,761
La film cu Lexie.
801
01:07:10,844 --> 01:07:14,052
Ciudat! Nu știam că Miller și-a schimbat
numele în Lexie.
802
01:07:15,552 --> 01:07:16,594
Nu are iubită?
803
01:07:17,678 --> 01:07:19,135
- S-au despărțit.
- Bine.
804
01:07:19,219 --> 01:07:21,135
Și după 30 de secunde e cu tine.
805
01:07:21,219 --> 01:07:23,386
- Mamă!
- Ziceam și eu.
806
01:07:23,469 --> 01:07:26,885
Nu e genul de tip
pentru care să-ți irosești viața, Clara.
807
01:07:26,968 --> 01:07:31,385
Îmi irosesc viața? Mamă, mă duc la film.
808
01:07:35,009 --> 01:07:37,218
Nu te uita la mine, eu țin cu Miller.
809
01:07:38,176 --> 01:07:40,801
- Îmi pare rău.
- Te pun la treabă pentru asta.
810
01:07:40,884 --> 01:07:43,342
- Mi se pare corect.
- Îl punem pe tata la treabă?
811
01:07:45,008 --> 01:07:46,092
Gata.
812
01:07:47,258 --> 01:07:51,008
Cred că putem să le dăm jos
fără să le demontăm pe fiecare.
813
01:07:51,092 --> 01:07:54,591
Trebuie să le golesc. Sunt încântată!
814
01:08:06,716 --> 01:08:07,715
Morgan.
815
01:08:16,215 --> 01:08:20,131
E scrisul lui Jenny.
Chiar sub nasul nostru?
816
01:08:27,005 --> 01:08:28,422
N-am nevoie să le citesc.
817
01:08:29,756 --> 01:08:33,839
- Haide! Nu ești nici măcar un pic curios?
- E în trecut.
818
01:08:33,923 --> 01:08:35,214
Trebuie să fie plăcut.
819
01:08:38,922 --> 01:08:44,588
Nu tu stai în casa lui.
În casa părinților lui.
820
01:08:44,672 --> 01:08:48,672
Sunt înconjurată de lucrurile lui.
Sunt peste tot!
821
01:08:48,755 --> 01:08:50,837
Tabloul ăla oribil!
822
01:08:50,921 --> 01:08:54,545
Jenny m-a dus la magazinul
de unde l-am luat de ziua lui Chris,
823
01:08:54,629 --> 01:08:59,253
iar eu am spus: „Chris? Un tablou
de ziua lui? De ce facem asta?”
824
01:08:59,337 --> 01:09:01,420
Iar ea a zis:
„Îl cunosc mai bine decât tine.”
825
01:09:01,504 --> 01:09:02,671
Credeam că glumește.
826
01:09:03,921 --> 01:09:04,961
Nu glumea.
827
01:09:06,419 --> 01:09:08,711
Bine. Am o idee.
828
01:09:10,294 --> 01:09:11,544
Doamne, îl urăsc.
829
01:09:11,628 --> 01:09:13,211
- Sunt încântată. O fac.
- Haide!
830
01:09:13,294 --> 01:09:15,336
- O să fie mizerie. Dar nu ne pasă.
- Da!
831
01:09:15,419 --> 01:09:16,920
- Uite ce urât e!
- Bine.
832
01:09:18,585 --> 01:09:19,877
Tabloul ăsta!
833
01:09:21,210 --> 01:09:22,710
- Sari un pic.
- Doamne!
834
01:09:27,835 --> 01:09:29,335
Nu-l târî. Așa.
835
01:09:31,627 --> 01:09:32,918
Unde mergem?
836
01:09:33,000 --> 01:09:35,250
- Răbdare, învățăcelule.
- Bine.
837
01:09:37,959 --> 01:09:39,084
{\an8}Ce-i cu astea?
838
01:09:39,167 --> 01:09:41,042
{\an8}Te cuceresc cu talentul la făcut popcorn.
839
01:09:41,125 --> 01:09:42,167
Serios?
840
01:09:44,250 --> 01:09:46,751
Combinația perfectă de unt și sare.
841
01:09:52,291 --> 01:09:54,875
- Unde-i toată lumea?
- Curăță podelele.
842
01:09:54,958 --> 01:09:58,500
Dar se usucă în 48 de ore,
așa că suntem singuri în sală.
843
01:09:58,583 --> 01:10:01,832
- Ce vedem?
- E surpriză.
844
01:10:03,582 --> 01:10:04,916
Scuză-mă!
845
01:10:04,998 --> 01:10:07,499
- Ești gata, Efren?
- Imediat. Bună, Clara!
846
01:10:07,582 --> 01:10:09,374
- Bună, Efren!
- Mulțumesc.
847
01:10:13,582 --> 01:10:17,581
Nu pot să cred câtă mizerie am făcut.
848
01:10:17,665 --> 01:10:18,581
E o nebunie.
849
01:10:18,665 --> 01:10:20,498
Am dat și pe tavan.
850
01:10:20,581 --> 01:10:23,665
- E peste tot.
- Stai! Uită-te la mine!
851
01:10:24,247 --> 01:10:25,498
Te-am nimerit.
852
01:10:25,581 --> 01:10:28,498
- Ce e? Doamne!
- Ce crezi că e?
853
01:10:31,705 --> 01:10:34,580
Cum? Ce demență!
854
01:10:34,664 --> 01:10:38,246
- Mă bucur să te aud râzând.
- Și eu, pe tine, dle Seriozitate.
855
01:10:38,330 --> 01:10:40,872
- Ce?
- Haide, Jonah!
856
01:10:40,955 --> 01:10:43,622
În școală erai mereu serios.
857
01:10:43,705 --> 01:10:47,537
Erai și misterios. Cu ochelarii… Pe bune.
858
01:10:48,663 --> 01:10:51,746
Dar țineam morțiș
să descopăr totul la tine.
859
01:10:52,788 --> 01:10:53,913
Cum ar fi?
860
01:10:55,162 --> 01:10:59,161
Nu știu… Ura nebunească
față de Jolly Ranchers cu pepene.
861
01:10:59,994 --> 01:11:02,203
Ciudatule! Sunt cele mai bune.
862
01:11:03,328 --> 01:11:06,536
Nu le uram. De fapt, îmi plac.
863
01:11:07,578 --> 01:11:10,828
Dar le păstram pentru tine
fiindcă știam că sunt preferatele tale.
864
01:11:19,827 --> 01:11:22,869
- Mă duc să văd ce face Elijah.
- Morgan.
865
01:11:23,827 --> 01:11:24,993
Jonah.
866
01:11:27,243 --> 01:11:30,284
- Suntem într-o perioadă grea…
- Nu face asta!
867
01:11:30,368 --> 01:11:32,493
Suntem foarte vulnerabili și furioși.
868
01:11:32,576 --> 01:11:35,076
Nu e asta.
Te vreau de când te-am cunoscut.
869
01:11:38,117 --> 01:11:41,991
Marele meu regret e că nu ți-am spus
ce simt înainte să fii cu Chris.
870
01:11:42,075 --> 01:11:46,367
Trebuia să lupt mai mult.
Cred că și tu simțeai același lucru.
871
01:11:52,075 --> 01:11:54,909
Da, dar… nu contează.
872
01:11:54,991 --> 01:11:57,824
Nu contează ce am simțit sau ce simt.
873
01:11:57,908 --> 01:12:01,574
Asta e viața mea acum.
Clara e lumea mea și gata.
874
01:12:01,658 --> 01:12:05,240
- Nu e vorba despre Clara.
- Totul e despre Clara.
875
01:12:07,157 --> 01:12:10,281
- De asta o ferești de adevăr?
- Da.
876
01:12:11,323 --> 01:12:12,657
De fapt…
877
01:12:14,448 --> 01:12:15,989
ia astea cu tine.
878
01:12:16,073 --> 01:12:17,782
Nu vreau să le găsească.
879
01:12:18,406 --> 01:12:21,865
O să afli și tu, dar acum nu știi cum e
880
01:12:21,948 --> 01:12:24,822
să pui pe altcineva mai presus de tine.
881
01:12:24,906 --> 01:12:27,280
Eu fac asta de 17 ani.
882
01:12:31,238 --> 01:12:35,322
Știu cum e.
Bine? De asta am plecat atunci.
883
01:12:35,405 --> 01:12:38,489
Fiindcă îi respectam. Și pe tine.
884
01:12:38,572 --> 01:12:41,154
Plecarea a fost cel mai greu lucru
din câte am făcut.
885
01:12:41,237 --> 01:12:43,112
Am plecat fiindcă te iubeam.
886
01:12:45,905 --> 01:12:47,488
Încă te iubesc.
887
01:12:52,780 --> 01:12:53,862
Și Jenny?
888
01:12:54,986 --> 01:12:56,320
Ai iubit-o sau…
889
01:12:57,320 --> 01:13:00,278
Da. Voiam să fiu corect cu ea.
890
01:13:01,070 --> 01:13:04,779
Dar ea n-a fost cu mine.
Și nici cel mai bun prieten al meu.
891
01:13:05,986 --> 01:13:08,527
Însă n-o să las trădarea lor
să-mi dicteze restul vieții.
892
01:13:09,486 --> 01:13:10,861
N-ar trebui s-o faci nici tu.
893
01:13:28,443 --> 01:13:30,026
Ca să știi…
894
01:13:31,109 --> 01:13:32,401
sunt virgină.
895
01:13:34,360 --> 01:13:36,150
Știu un leac pentru asta.
896
01:13:38,442 --> 01:13:43,108
Nu, mă bucur că mi-ai spus.
Ca să știi, nu mă grăbesc.
897
01:13:43,192 --> 01:13:47,150
Mă simt foarte bine
și fără să fac sex cu tine.
898
01:13:48,734 --> 01:13:49,734
Bine.
899
01:13:52,316 --> 01:13:55,941
Bine. Pentru că mă gândesc
900
01:13:56,441 --> 01:13:58,816
că ar trebui să așteptăm
până în seara balului.
901
01:14:00,566 --> 01:14:04,316
Siropos? Sigur, dar ce zici?
902
01:14:05,690 --> 01:14:07,649
N-ar trebui să te invit mai întâi?
903
01:14:08,231 --> 01:14:11,315
Da, sigur, dar fără invitații penibile.
904
01:14:12,357 --> 01:14:14,857
Da, urăsc chestiile alea.
905
01:14:40,396 --> 01:14:41,313
Mută-te în casă nouă
906
01:14:41,396 --> 01:14:45,146
Fă casa asta să fie a ta
907
01:14:56,729 --> 01:14:57,729
Gata.
908
01:14:58,854 --> 01:15:00,062
Se spală?
909
01:15:00,145 --> 01:15:01,812
- Filmezi?
- Da, tot.
910
01:15:01,895 --> 01:15:03,478
Nu face asta!
911
01:15:04,853 --> 01:15:06,936
Doamne, ce drăgălaș e!
912
01:15:20,852 --> 01:15:23,810
{\an8}STATUT ADMITERE UNCSA
CLARA GRANT: ÎN AȘTEPTARE
913
01:15:33,809 --> 01:15:35,392
Vreau să mă car de aici!
914
01:15:40,559 --> 01:15:44,559
Bună! Nu-mi place cum ne-am despărțit…
915
01:16:05,599 --> 01:16:07,390
Nu, trebuie să vezi partea asta.
916
01:16:08,515 --> 01:16:10,265
Asta e… E prea mult.
917
01:16:11,932 --> 01:16:13,098
Doamne!
918
01:16:18,264 --> 01:16:20,389
- Pe ce jucăm?
- Pe țigări.
919
01:16:21,014 --> 01:16:24,598
- Nu fumez. Pe bani?
- Nu am.
920
01:16:25,931 --> 01:16:30,472
- Să jucăm pe aer.
- Nu mai încerca faza cu aerul, bunicule.
921
01:17:02,969 --> 01:17:05,011
Putem vorbi?
922
01:17:26,967 --> 01:17:28,134
Am greșit cu ceva?
923
01:17:31,635 --> 01:17:32,967
Nu, dimpotrivă.
924
01:17:35,718 --> 01:17:36,760
Scuze!
925
01:17:37,926 --> 01:17:39,092
Nu-ți cere scuze.
926
01:17:40,258 --> 01:17:43,342
Dar… trebuie să mă duc la muncă.
927
01:17:44,008 --> 01:17:47,091
Groaznic. Trebuie să plec acasă.
928
01:17:47,759 --> 01:17:52,884
- Tot nasol e?
- Da, mama renovează toate camerele.
929
01:17:54,049 --> 01:17:58,382
A donat patul lor. Și toate hainele tatei.
930
01:18:01,341 --> 01:18:02,549
Parcă…
931
01:18:03,716 --> 01:18:05,841
ar vrea să pară că nici n-a existat.
932
01:18:12,298 --> 01:18:14,423
Și o să fie prima mea aniversare fără el.
933
01:18:16,840 --> 01:18:17,840
Când?
934
01:18:19,131 --> 01:18:20,048
Mâine.
935
01:18:21,465 --> 01:18:23,881
- Ce? Nu e mare lucru.
- Ba da, pentru mine.
936
01:18:29,881 --> 01:18:31,172
La mulți ani!
937
01:18:45,713 --> 01:18:48,588
- Bună!
- Bună!
938
01:19:03,253 --> 01:19:04,253
Morgan…
939
01:19:07,669 --> 01:19:10,002
n-am vrut ca ce am spus să te facă…
940
01:19:13,878 --> 01:19:16,502
Doamne! Nu pot să cred că am făcut asta.
941
01:19:17,252 --> 01:19:20,501
Nu știam că o să fac asta.
Îmi pregătisem un discurs.
942
01:19:20,585 --> 01:19:21,585
Iar acum…
943
01:19:29,918 --> 01:19:30,752
Doamne!
944
01:19:33,460 --> 01:19:36,792
Clara? Deschide ușa, ca să vorbim.
945
01:19:36,876 --> 01:19:42,834
- Pleacă! Ești dezgustătoare!
- Clara, deschide, te rog!
946
01:19:44,751 --> 01:19:45,917
Haide!
947
01:19:46,834 --> 01:19:49,416
Te rog, deschide ușa ca să vorbim.
948
01:19:51,541 --> 01:19:52,541
Clara?
949
01:19:56,333 --> 01:19:57,458
Jonah, pleacă!
950
01:20:07,498 --> 01:20:09,040
Vino la mine după muncă.
951
01:20:10,790 --> 01:20:12,290
La tine acasă?
952
01:20:15,165 --> 01:20:17,873
Da. Prima fereastră
din stânga ușii de la intrare.
953
01:20:18,748 --> 01:20:19,748
Adu un prezervativ.
954
01:20:22,331 --> 01:20:23,664
Ești sigură?
955
01:20:53,370 --> 01:20:54,412
Ce faci, Clara?
956
01:21:06,703 --> 01:21:08,494
- Și mama ta?
- Doarme.
957
01:21:21,368 --> 01:21:22,452
Ești foarte frumoasă.
958
01:21:23,827 --> 01:21:26,327
Dar nu mă așteptam
să se întâmple așa de repede.
959
01:21:26,410 --> 01:21:30,618
- Am spus că așteptăm balul.
- La miezul nopții e ziua mea.
960
01:21:31,659 --> 01:21:33,075
Și nu mai vreau să mai aștept.
961
01:21:35,075 --> 01:21:36,075
Ești sigură?
962
01:21:43,742 --> 01:21:44,742
Da.
963
01:21:55,783 --> 01:21:58,407
Trebuie să… Nu pot.
964
01:22:14,197 --> 01:22:15,197
Clara…
965
01:22:17,156 --> 01:22:18,197
te iubesc.
966
01:22:21,323 --> 01:22:22,489
Și eu te iubesc.
967
01:22:49,696 --> 01:22:50,696
Te simți bine?
968
01:22:51,904 --> 01:22:52,904
Da.
969
01:23:00,028 --> 01:23:01,153
Ești bine? De ce plângi?
970
01:23:02,153 --> 01:23:04,320
- Am făcut ceva greșit?
- Nu.
971
01:23:04,403 --> 01:23:07,820
- E în regulă, nu e vina ta.
- Vorbește cu mine! Ce e?
972
01:23:10,402 --> 01:23:11,360
Îmi pare rău.
973
01:23:12,861 --> 01:23:13,861
Doar că…
974
01:23:14,360 --> 01:23:15,360
Doamne…
975
01:23:16,068 --> 01:23:17,444
mama și Jonah…
976
01:23:19,277 --> 01:23:21,027
i-am văzut sărutându-se.
977
01:23:22,110 --> 01:23:25,651
Tata și mătușa Jenny au murit,
iar ei se sărută?
978
01:23:26,693 --> 01:23:31,568
Nu știu de când sunt împreună,
nu știu ce se petrece,
979
01:23:31,651 --> 01:23:35,942
sunt derutată și furioasă.
980
01:23:37,191 --> 01:23:40,692
- Sunt extrem de furioasă.
- De asta m-ai chemat?
981
01:23:43,025 --> 01:23:45,609
- Fiindcă ești supărată pe mama ta?
- Miller, nu…
982
01:23:46,692 --> 01:23:47,900
Nu… Stai!
983
01:23:49,108 --> 01:23:50,150
Unde te duci?
984
01:23:52,065 --> 01:23:55,899
Nu erai pregătită. Am spus că o facem
la bal, dar ai vrut să te răzbuni pe ei.
985
01:23:57,816 --> 01:23:59,274
Promit că…
986
01:23:59,858 --> 01:24:03,691
- Îmi pare rău, n-a fost ceva personal.
- Exact.
987
01:24:03,774 --> 01:24:06,565
Lucrul care trebuia
să fie cel mai personal n-a fost.
988
01:24:06,648 --> 01:24:11,481
Îmi pare rău, bine? Te rog, rămâi!
989
01:24:17,148 --> 01:24:18,815
Rămân până adormi.
990
01:24:34,062 --> 01:24:35,021
Îmi pare rău.
991
01:24:52,478 --> 01:24:53,812
Clara!
992
01:25:07,311 --> 01:25:10,352
Doamne! Ce naiba, Clara? Ce se întâmplă?
993
01:25:10,436 --> 01:25:12,102
- Trebuie să pleci imediat!
- Da.
994
01:25:12,185 --> 01:25:16,853
- Pe ușă, ca un om normal. Ce naiba?
- Da…
995
01:25:16,934 --> 01:25:18,560
- Ne vedem la școală.
- Bine.
996
01:25:18,643 --> 01:25:23,476
- Ba nu vă vedeți la școală.
- Ba da. Nu mă lași să merg la școală?
997
01:25:23,560 --> 01:25:25,643
Da, nu te las să mergi la școală.
998
01:25:25,727 --> 01:25:28,268
Ai 16 ani, pot să te pedepsesc
cum am eu chef.
999
01:25:28,351 --> 01:25:32,684
De fapt, am 17. Dar erai prea ocupată
cu Jonah ca să-ți amintești că e ziua mea.
1000
01:25:32,767 --> 01:25:34,309
Nu, mi-am amintit. Cum să uit?
1001
01:25:34,392 --> 01:25:37,475
- Luăm cina aniversară aici, diseară.
- Nu vreau.
1002
01:25:37,559 --> 01:25:39,975
O să fii aici,
indiferent dacă mă urăști sau nu!
1003
01:25:47,141 --> 01:25:48,141
Bună!
1004
01:25:49,766 --> 01:25:50,766
Bună! Ești bine?
1005
01:25:53,057 --> 01:25:55,182
Nu știu. E bine între noi?
1006
01:25:56,891 --> 01:25:59,099
Stai liniștită! E ziua ta.
1007
01:26:01,140 --> 01:26:05,265
- Doamne! Nesimțitule!
- Tot nu ești atentă în jur?
1008
01:26:10,390 --> 01:26:11,807
Fugi de aici!
1009
01:26:12,807 --> 01:26:16,139
- Când ai avut timp?
- Chiar înainte de ore.
1010
01:26:16,889 --> 01:26:19,139
Nu știam ce voiai, așa că…
1011
01:26:19,972 --> 01:26:22,264
COMEDIE - TRAGEDIE
1012
01:26:22,347 --> 01:26:23,681
E perfect.
1013
01:26:25,556 --> 01:26:26,556
Îmi place.
1014
01:26:29,722 --> 01:26:33,346
- Cina aniversară. Diseară, la mine.
- Pare o idee foarte proastă.
1015
01:26:33,430 --> 01:26:36,263
E ziua mea, invit pe cine vreau.
1016
01:26:38,054 --> 01:26:39,096
Te rog!
1017
01:26:45,012 --> 01:26:47,387
Miller, poți să ne lași un pic?
1018
01:26:48,387 --> 01:26:49,470
Da…
1019
01:26:50,137 --> 01:26:52,178
Ne vedem diseară, Clara.
1020
01:26:54,345 --> 01:26:55,762
N-am ce vorbi cu tine.
1021
01:26:57,386 --> 01:26:59,553
Parcă nici nu v-ar fi păsat de ei.
1022
01:26:59,636 --> 01:27:00,969
Clara, e complicat.
1023
01:27:01,052 --> 01:27:04,219
- Să ghicesc! N-aș înțelege?
- Nu, doar că…
1024
01:27:05,678 --> 01:27:08,469
Nu pot să-ți spun eu.
Trebuie să vorbești cu mama ta.
1025
01:27:08,553 --> 01:27:12,343
- Nu vreau să mai discut cu ea niciodată.
- Știu că ești nervoasă.
1026
01:27:12,427 --> 01:27:14,427
Dar n-ar vrea să-ți facă rău, știi bine.
1027
01:27:14,510 --> 01:27:17,635
- Întârzii la oră.
- E ora mea și amândoi am întârziat.
1028
01:27:18,968 --> 01:27:19,926
Clara!
1029
01:27:31,676 --> 01:27:35,509
- Bună! Nu știu dacă am fost prezentați.
- Ba da. Ești Miller Adams.
1030
01:27:35,593 --> 01:27:38,925
Tu mi-ai răpit fiica de la înmormântarea
tatălui ei ca s-o droghezi,
1031
01:27:39,009 --> 01:27:42,508
iar aseară ai intrat pe geam
la ea în cameră ca să faci sex cu ea.
1032
01:27:43,383 --> 01:27:44,383
Nu erai tu?
1033
01:27:46,300 --> 01:27:47,341
Tu erai.
1034
01:27:49,675 --> 01:27:51,133
Cred că o să…
1035
01:27:52,133 --> 01:27:54,632
E ziua mea. Invit pe cine vreau.
1036
01:28:03,591 --> 01:28:07,757
- Văd că și tu ai făcut la fel.
- Nu, am venit doar să aduc ăsta.
1037
01:28:07,841 --> 01:28:13,172
- Nu rămân.
- Nu! Rămâi cu noi.
1038
01:28:14,673 --> 01:28:16,172
Da, rămâi.
1039
01:28:17,756 --> 01:28:19,256
O să fie distractiv!
1040
01:28:26,880 --> 01:28:27,921
Nu.
1041
01:28:34,797 --> 01:28:36,255
Stânjenitor!
1042
01:28:39,254 --> 01:28:41,671
E delicios, dnă Grant. Mulțumesc.
1043
01:28:42,629 --> 01:28:43,629
Mulțumesc, Miller.
1044
01:28:44,254 --> 01:28:46,962
Mulțumesc, dle Sullivan,
pentru scrisoarea de recomandare.
1045
01:28:47,045 --> 01:28:50,629
- Apreciez gestul.
- Sigur. Ți-ai terminat scurtmetrajul?
1046
01:28:50,713 --> 01:28:53,503
Nu, am fost ocupați să facem sex.
1047
01:28:59,211 --> 01:29:00,211
Am glumit.
1048
01:29:00,961 --> 01:29:02,837
Petrecere! Relaxați-vă!
1049
01:29:06,711 --> 01:29:10,752
Îmi place cum ați modificat casa,
dnă Grant.
1050
01:29:10,836 --> 01:29:13,085
Mulțumesc, Lexie. Încetul cu încetul.
1051
01:29:13,168 --> 01:29:15,085
- Mama se pricepe la scule.
- Clara!
1052
01:29:15,168 --> 01:29:16,210
Morgan!
1053
01:29:19,544 --> 01:29:20,585
Vreți tort?
1054
01:29:22,126 --> 01:29:24,710
Așa cum știți,
mama face cele mai bune torturi.
1055
01:29:24,793 --> 01:29:27,334
Dar cred că l-ai făcut în grabă,
1056
01:29:27,418 --> 01:29:29,543
fiindcă de dimineață uitaseși
că e ziua mea.
1057
01:29:29,626 --> 01:29:32,543
Nu uitasem. Dar s-a întâmplat ceva ciudat.
1058
01:29:32,626 --> 01:29:37,834
Când te-am văzut dormind în pat cu Miller,
ceva m-a dat peste cap un pic.
1059
01:29:37,916 --> 01:29:41,208
- N-am dormit.
- Ba da.
1060
01:29:41,292 --> 01:29:43,834
- Clara! Întreci măsura. Încetează!
- Știu.
1061
01:29:44,875 --> 01:29:47,083
Apropo de întrecut măsura,
1062
01:29:47,166 --> 01:29:49,249
de când i-o tragi
soției prietenului tău mort?
1063
01:29:52,457 --> 01:29:53,457
Clara…
1064
01:29:56,541 --> 01:29:57,583
Un toast.
1065
01:29:58,374 --> 01:29:59,999
Pentru mama.
1066
01:30:00,874 --> 01:30:04,164
Anul ăsta s-a transformat
din cea mai previzibilă gospodină
1067
01:30:04,248 --> 01:30:06,914
în vedeta propriei emisiuni
Real Housewife.
1068
01:30:06,998 --> 01:30:09,290
Dramă și scandal la fiecare pas.
1069
01:30:09,373 --> 01:30:12,290
Eu o să sar peste sezonul doi,
1070
01:30:12,373 --> 01:30:15,665
pentru că am intrat la actorie, la UNCSA.
1071
01:30:17,455 --> 01:30:18,455
Poftim?
1072
01:30:19,038 --> 01:30:21,080
Ura! Beau pentru mine.
1073
01:30:21,913 --> 01:30:25,080
Nu rezist. Mulțumesc, dnă Grant.
Mulțumesc, dle Sullivan. Poftă bună!
1074
01:30:26,247 --> 01:30:27,247
Miller?
1075
01:30:28,789 --> 01:30:29,789
Clara?
1076
01:30:37,371 --> 01:30:39,288
Lexie, cred că ar fi cazul să pleci acasă.
1077
01:30:39,371 --> 01:30:44,538
Rămân peste noapte, ați uitat?
Trebuie să îndurăm mizeria asta împreună.
1078
01:30:45,371 --> 01:30:49,453
- Miller, stai!
- Aveai de gând să-mi spui că ai intrat?
1079
01:30:51,579 --> 01:30:53,120
Abia azi am aflat.
1080
01:30:53,203 --> 01:30:55,620
Felicitări! Eu sunt pe lista de așteptare.
1081
01:30:56,203 --> 01:30:57,995
- Rahat! Miller!
- Nu.
1082
01:30:58,078 --> 01:31:00,828
Te folosești de mine
ca să-ți enervezi mama, dar mi-a ajuns!
1083
01:31:00,910 --> 01:31:06,119
Ți-a ajuns?
Te culci cu mine și mă părăsești?
1084
01:31:06,202 --> 01:31:09,952
Nu poți să dai vina pe mine.
Tu ai profitat de mine aseară, nu invers.
1085
01:31:10,035 --> 01:31:11,494
Îmi pare rău, am greșit.
1086
01:31:11,578 --> 01:31:15,868
I-au jignit pe cei mai importanți oameni
din viața mea,
1087
01:31:15,951 --> 01:31:18,368
iar eu trebuie să mă prefac
că nu mă deranjează?
1088
01:31:18,451 --> 01:31:21,159
Când o să-ți dai seama
că nu ești singura cu probleme?
1089
01:31:21,243 --> 01:31:22,951
Bunicul începe chimioterapia,
1090
01:31:23,034 --> 01:31:26,201
tu pleci la o școală tare,
iar eu o să rămân blocat în pustietate.
1091
01:31:39,409 --> 01:31:40,409
Doamne!
1092
01:31:43,366 --> 01:31:44,366
Hei…
1093
01:31:45,616 --> 01:31:52,241
Cred că e momentul ideal să-ți dau cadoul.
1094
01:31:55,991 --> 01:31:57,532
Să plecăm de aici!
1095
01:31:57,615 --> 01:32:00,865
- Poftim? Stai! Unde mergem?
- La tata și la mătușa Jenny.
1096
01:32:11,031 --> 01:32:12,781
Chiar au plecat?
1097
01:32:16,781 --> 01:32:20,281
- Mi-e dor de tine, mătușă Jenny.
- Ne e tare dor de tine.
1098
01:32:25,030 --> 01:32:26,530
Erai cea mai bună prietenă a mea.
1099
01:32:27,946 --> 01:32:29,196
- A fost…
- Spune!
1100
01:32:29,280 --> 01:32:33,321
- Știi ce vreau să zic.
- Te înțeleg. Era bestială.
1101
01:32:34,446 --> 01:32:35,572
Torn pentru…
1102
01:32:36,280 --> 01:32:38,113
- Da. Bea, fată!
- Da.
1103
01:32:38,613 --> 01:32:42,028
- Bună idee! Îi plăcea.
- Și mie.
1104
01:32:44,153 --> 01:32:47,529
- Hai la tata!
- Da, ia-o înainte!
1105
01:32:58,653 --> 01:33:03,361
CIMITIRUL DYLAN
1106
01:33:07,361 --> 01:33:11,527
Îți vine să crezi că sunt cu Efren?
1107
01:33:14,235 --> 01:33:17,652
Îți vine să crezi
că mi-am pierdut virginitatea cu Miller?
1108
01:33:18,569 --> 01:33:19,694
Nu.
1109
01:33:20,402 --> 01:33:23,776
Stai! Acum v-ați despărțit?
1110
01:33:27,693 --> 01:33:28,942
Habar n-am.
1111
01:33:31,526 --> 01:33:34,192
Și eu m-aș despărți de mine.
1112
01:33:38,608 --> 01:33:39,692
Nu știu.
1113
01:33:42,608 --> 01:33:45,233
În parte am făcut-o ca s-o rănesc pe ea,
1114
01:33:46,858 --> 01:33:48,358
dar l-am rănit pe el.
1115
01:33:50,941 --> 01:33:53,774
Sunt un dezastru ambulant.
1116
01:34:03,524 --> 01:34:05,732
E numai vina mea.
1117
01:34:08,565 --> 01:34:11,106
Îmi pare rău, tată.
1118
01:34:20,022 --> 01:34:21,021
Clara?
1119
01:34:23,313 --> 01:34:24,480
Trebuie să vorbim.
1120
01:34:33,313 --> 01:34:34,772
Pa, mașină!
1121
01:34:41,396 --> 01:34:43,312
Nu mai beau niciodată.
1122
01:34:45,145 --> 01:34:46,688
E numai vina mea.
1123
01:34:47,396 --> 01:34:50,436
Te-ai enervat pe mama ta și te-ai îmbătat.
1124
01:34:50,520 --> 01:34:53,436
Li se întâmplă aproape tuturor
adolescenților din lume.
1125
01:34:54,144 --> 01:34:55,270
Accidentul.
1126
01:34:57,019 --> 01:34:58,520
A fost vina mea.
1127
01:35:01,019 --> 01:35:02,103
Poftim?
1128
01:35:15,018 --> 01:35:18,101
- Capul meu!
- O să doară. Rău.
1129
01:35:18,184 --> 01:35:20,017
Stai jos! Poftim!
1130
01:35:34,933 --> 01:35:38,933
Aseară ai spus ceva
și voiam să mă lămuresc.
1131
01:35:38,975 --> 01:35:40,725
Poate că vorbea vinul, dar…
1132
01:35:43,975 --> 01:35:47,849
ai spus
că te consideri vinovată pentru accident.
1133
01:35:48,599 --> 01:35:51,307
- De ce spui așa ceva?
- Nu…
1134
01:35:55,307 --> 01:35:56,307
știu.
1135
01:35:57,391 --> 01:36:01,181
- E vina mea că au murit.
- Poftim?
1136
01:36:04,139 --> 01:36:07,973
Nu știam că e la volan.
1137
01:36:08,807 --> 01:36:10,473
Și…
1138
01:36:12,557 --> 01:36:14,515
îi trimiteam multe mesaje, iar acum…
1139
01:36:14,598 --> 01:36:18,847
Doamne! Scumpo, nu era la volan.
Tatăl tău conducea.
1140
01:36:19,888 --> 01:36:22,222
Nu e deloc vina ta.
1141
01:36:28,806 --> 01:36:30,137
Ce-mi ascunzi?
1142
01:36:32,054 --> 01:36:33,805
De ce erau împreună?
1143
01:36:36,054 --> 01:36:38,137
Nu voiam să-ți spun asta, fiindcă…
1144
01:36:39,887 --> 01:36:42,346
n-aș vrea să-ți schimbi părerea despre ei.
1145
01:36:43,762 --> 01:36:44,804
Dar tatăl tău
1146
01:36:45,428 --> 01:36:47,512
și mătușa Jenny…
1147
01:36:49,220 --> 01:36:50,303
Aveau o aventură?
1148
01:36:55,345 --> 01:37:00,177
- De când?
- Se pare că de multă vreme.
1149
01:37:01,177 --> 01:37:03,010
Și n-ai putut să-mi spui?
1150
01:37:03,094 --> 01:37:05,386
Am încercat să-ți protejez amintirea lor,
1151
01:37:05,469 --> 01:37:09,094
pentru că tatăl tău a făcut
greșeli foarte mari,
1152
01:37:09,177 --> 01:37:11,678
dar a făcut și multe lucruri bune.
1153
01:37:11,761 --> 01:37:15,343
E valabil și pentru mătușa Jenny.
Și te-au iubit mult.
1154
01:37:15,926 --> 01:37:21,926
- Te-am văzut cu Jonah.
- E prima oară când ne-am sărutat, jur.
1155
01:37:22,802 --> 01:37:27,175
Nu v-aș fi făcut așa ceva tatălui tău,
mătușii Jenny și în special ție.
1156
01:37:28,801 --> 01:37:30,259
Dar ei ți-au făcut-o ție.
1157
01:37:37,551 --> 01:37:38,759
Da.
1158
01:37:42,258 --> 01:37:47,091
- Îți pare rău că te-ai măritat cu el?
- Nu. N-aș avea cum.
1159
01:37:49,508 --> 01:37:53,424
M-aș întoarce
și aș face totul exact la fel.
1160
01:37:53,508 --> 01:37:58,215
Pentru că, dacă aș schimba ceva,
tu n-ai fi aici
1161
01:37:58,298 --> 01:38:03,965
și ești cel mai frumos lucru
din viața mea, de departe.
1162
01:38:05,507 --> 01:38:10,880
Clara, nu-mi doresc o viață
în care să nu exiști tu.
1163
01:38:15,798 --> 01:38:19,506
{\an8}Jonah - Te simți bine?
Sunt aici, dacă ai nevoie de mine.
1164
01:38:23,047 --> 01:38:24,713
Meriți să fii fericită.
1165
01:38:28,004 --> 01:38:29,380
Fără regrete, bine?
1166
01:38:31,421 --> 01:38:33,755
Amândouă merităm să fim fericite.
1167
01:38:42,254 --> 01:38:44,420
Doamne! Cât e ceasul?
1168
01:38:45,337 --> 01:38:47,212
Clara, întârziem la școală.
1169
01:38:47,295 --> 01:38:49,212
- E weekend!
- E weekend!
1170
01:38:51,629 --> 01:38:52,628
Lexie…
1171
01:38:59,253 --> 01:39:02,419
Îmi pare rău.
M-am înșelat în toate privințele.
1172
01:39:05,670 --> 01:39:07,585
Am atâtea să-ți spun!
1173
01:39:09,918 --> 01:39:11,544
Jenant, Clara!
1174
01:39:21,167 --> 01:39:24,292
Și mie îmi pare rău. Când pot să te văd?
1175
01:39:24,834 --> 01:39:27,584
- Cu ce pot să te ajut?
- Vreau Gummy Bears.
1176
01:39:27,668 --> 01:39:28,793
Efren!
1177
01:39:28,875 --> 01:39:30,209
Avem…
1178
01:39:30,292 --> 01:39:31,668
Efren!
1179
01:39:31,751 --> 01:39:32,959
{\an8}- Scuze!
- Unde e?
1180
01:39:33,668 --> 01:39:35,750
{\an8}E…
1181
01:39:36,333 --> 01:39:38,833
{\an8}Miller, Clara vine spre tine.
1182
01:39:38,916 --> 01:39:40,874
{\an8}Nu, aleargă. Sprintează.
1183
01:39:41,583 --> 01:39:42,792
Scuzați-mă!
1184
01:40:34,621 --> 01:40:38,746
JOLLY RANCHERS
PEPENE ROȘU
1185
01:40:38,829 --> 01:40:40,120
Mereu îți scapă una.
1186
01:41:07,369 --> 01:41:08,702
Am greșit.
1187
01:41:11,244 --> 01:41:12,327
Trebuia să fim împreună.
1188
01:41:14,327 --> 01:41:15,368
Te iubesc.
1189
01:41:37,866 --> 01:41:38,866
Mulțumesc.
1190
01:42:15,781 --> 01:42:18,781
{\an8}DUPĂ O LUNĂ
1191
01:42:18,863 --> 01:42:19,863
{\an8}Mulțumesc.
1192
01:42:20,656 --> 01:42:22,113
- Bună, mamă!
- Ai terminat?
1193
01:42:22,197 --> 01:42:24,947
- Da, sunt pe final.
- Excelent! Vedem un film diseară?
1194
01:42:26,113 --> 01:42:28,321
- Vin acum.
- Pe curând, Clare Ursuleț!
1195
01:42:29,112 --> 01:42:32,363
Cred că e mai mult decât suficient.
Umplem două boluri.
1196
01:42:32,446 --> 01:42:34,279
- E o pungă de popcorn.
- Ești sigură?
1197
01:42:34,363 --> 01:42:35,655
Da.
1198
01:42:35,738 --> 01:42:38,904
- M-am întors.
- Bună!
1199
01:42:38,987 --> 01:42:40,196
Bună!
1200
01:42:41,153 --> 01:42:43,779
- Ce se întâmplă?
- Surpriză, panaramă!
1201
01:42:43,861 --> 01:42:45,153
- Lexie!
- Scuze!
1202
01:42:45,237 --> 01:42:46,153
Bună!
1203
01:42:46,945 --> 01:42:48,945
- Vino cu mine!
- Unde?
1204
01:42:50,278 --> 01:42:51,695
Închide ochii!
1205
01:42:51,779 --> 01:42:53,570
- Ai grijă!
- Ce se întâmplă?
1206
01:42:53,654 --> 01:42:54,986
- Chiar e nevoie de asta?
- Da!
1207
01:42:55,070 --> 01:42:57,319
O să schimb mâna. Bun…
1208
01:42:59,027 --> 01:43:01,277
Stai! Altfel o să cazi.
1209
01:43:02,069 --> 01:43:02,944
Și…
1210
01:43:05,611 --> 01:43:08,194
- Ce-i asta?
- Nimic.
1211
01:43:09,984 --> 01:43:11,151
Miller?
1212
01:43:12,235 --> 01:43:13,735
Ne-a ieșit.
1213
01:43:13,818 --> 01:43:15,235
Ce faci?
1214
01:43:15,735 --> 01:43:19,527
Fă-mi plăcerea. Ia un scaun și popcorn.
1215
01:43:22,568 --> 01:43:23,818
- Începe.
- Începe?
1216
01:43:23,901 --> 01:43:25,317
Da. E bine? În regulă.
1217
01:43:26,900 --> 01:43:28,484
- Ne înghesuim.
- Bine.
1218
01:43:28,567 --> 01:43:29,817
Bine.
1219
01:43:30,651 --> 01:43:36,150
Pentru început vreau
să vă mulțumesc pentru prezență.
1220
01:43:38,067 --> 01:43:41,274
Așa cum știm, eram pe lista de așteptare
la facultatea de film.
1221
01:43:42,982 --> 01:43:43,982
Și…
1222
01:43:46,274 --> 01:43:47,358
am intrat.
1223
01:43:47,441 --> 01:43:49,650
Bravo!
1224
01:43:50,691 --> 01:43:52,274
Să fiu al naibii. Bravo ție!
1225
01:43:52,358 --> 01:43:56,732
Dar o să amân școala
și o să mai stau aici o vreme,
1226
01:43:57,732 --> 01:44:00,524
să am grijă de bunicul
cât face chimioterapie.
1227
01:44:00,607 --> 01:44:02,565
Ce prostie!
1228
01:44:04,065 --> 01:44:08,606
Ți-am spus de când erai țânc că îți dau
aerul meu. Drepturile asupra aerului.
1229
01:44:09,397 --> 01:44:12,564
Le-am cumpărat când locuiam
cu bunica ta la New York.
1230
01:44:12,648 --> 01:44:13,564
Ce tot spui?
1231
01:44:13,648 --> 01:44:17,397
În orașele mari poți cumpăra
drepturi asupra aerului.
1232
01:44:18,272 --> 01:44:22,813
Oamenii nu pot construi
în fața clădirii tale sau deasupra.
1233
01:44:23,938 --> 01:44:27,230
Am deținut o bucățică în Union Square
în valoare de…
1234
01:44:28,104 --> 01:44:30,480
nu știu, jumătate de milion
când am verificat.
1235
01:44:31,063 --> 01:44:34,355
Ideea e că avem destui bani
1236
01:44:34,438 --> 01:44:39,270
pentru îngrijirea mea, dacă e nevoie,
și pentru școala ta.
1237
01:44:41,978 --> 01:44:42,978
Asta e…
1238
01:44:43,812 --> 01:44:48,062
o veste uimitoare,
o s-o discutăm mai târziu.
1239
01:44:48,145 --> 01:44:49,936
Scuze! Am greșit.
1240
01:44:50,645 --> 01:44:53,102
Seara asta îți e dedicată, Clara.
1241
01:44:54,394 --> 01:44:58,936
Și filmul ăsta e pentru tine.
Firesc, tu ești vedeta.
1242
01:45:00,144 --> 01:45:00,977
Efren, pornește-l!
1243
01:45:04,769 --> 01:45:06,769
O POVESTE DE DRAGOSTE
1244
01:45:08,101 --> 01:45:09,435
Au trecut 14 ani, mamă.
1245
01:45:09,519 --> 01:45:10,560
ACUM DOI ANI
1246
01:45:10,644 --> 01:45:13,893
Sunt moartă. Ești bunică, mamă.
1247
01:45:15,018 --> 01:45:15,976
Nu-ți amintești?
1248
01:45:16,060 --> 01:45:17,435
Efren, ia camera!
1249
01:45:17,519 --> 01:45:18,726
Bine.
1250
01:45:20,059 --> 01:45:21,934
Eu am regizat partea asta.
1251
01:45:22,059 --> 01:45:24,476
- Taci, joacă!
- Scuze!
1252
01:45:24,559 --> 01:45:28,184
Uită-te la nepotul meu!
Cred că e îndrăgostit.
1253
01:45:30,226 --> 01:45:31,518
Să ne privim!
1254
01:45:32,392 --> 01:45:33,391
Cum o cheamă?
1255
01:45:33,475 --> 01:45:36,683
Nu pot să merg mai departe.
Nu mi-am dat seama…
1256
01:45:36,767 --> 01:45:37,767
Clara.
1257
01:45:38,517 --> 01:45:39,517
Clara Grant.
1258
01:45:41,600 --> 01:45:42,683
Du-mă înapoi!
1259
01:45:43,767 --> 01:45:45,600
Pe deal, la mormântul meu.
1260
01:45:46,683 --> 01:45:50,766
Pământule, ești minunat
și nimeni nu te apreciază.
1261
01:45:51,516 --> 01:45:54,807
Oamenii apreciază viața
în timp ce o trăiesc?
1262
01:45:56,265 --> 01:45:57,890
Fiecare minut?
1263
01:46:00,973 --> 01:46:01,806
Clara…
1264
01:46:03,598 --> 01:46:05,389
nu vrei invitații penibile la bal,
1265
01:46:05,473 --> 01:46:07,556
dar mă apucasem deja înainte s-o spui.
1266
01:46:07,640 --> 01:46:09,556
Sper să-ți placă.
1267
01:46:10,515 --> 01:46:14,097
Clara… ar trebui să mergi la bal cu mine.
1268
01:46:17,514 --> 01:46:18,514
Ce faci?
1269
01:46:21,347 --> 01:46:25,055
Ești ocupată cu niște capre,
dar tot ar trebui să vii la bal cu mine.
1270
01:46:25,138 --> 01:46:26,805
Poate fără capre.
1271
01:46:27,347 --> 01:46:28,430
Sunt caprele mele!
1272
01:46:29,846 --> 01:46:31,137
Sunt ale mele.
1273
01:46:31,221 --> 01:46:33,638
Clara, ar trebui să vii la bal cu mine.
1274
01:46:33,721 --> 01:46:35,596
Vezi să nu… Visezi, frate!
1275
01:46:38,554 --> 01:46:40,970
Uite care-i chestia, Clara Grant.
1276
01:46:41,054 --> 01:46:43,429
Tocmai ai trecut cu mașina
și știu că m-ai văzut.
1277
01:46:44,345 --> 01:46:45,928
Am prietenă, dar…
1278
01:46:47,844 --> 01:46:49,595
mă gândesc doar la tine, așa că…
1279
01:46:50,428 --> 01:46:52,969
dacă te întorci și mă iei cu tine,
o iau drept un semn,
1280
01:46:53,053 --> 01:46:55,053
mă despart de prietenă
și-ți cer o întâlnire.
1281
01:46:55,136 --> 01:46:59,843
Dar, dacă nu faci asta,
o să presupun că n-a fost să fie.
1282
01:47:03,719 --> 01:47:04,719
Te întorci.
1283
01:47:09,427 --> 01:47:11,219
Ce zici, Clara Grant?
1284
01:47:12,511 --> 01:47:14,009
Mergi la bal cu mine?
1285
01:47:16,051 --> 01:47:17,593
Sigur că da.
1286
01:47:19,009 --> 01:47:20,384
- Ura!
- Uau…
1287
01:47:22,884 --> 01:47:24,384
Ura!
1288
01:47:25,259 --> 01:47:27,176
Doamne!
1289
01:47:29,883 --> 01:47:31,383
Trebuia să-ți fac un filmuleț.
1290
01:47:32,008 --> 01:47:34,592
- Nu mai pierdeam atâta timp.
- Așa e.
1291
01:47:39,550 --> 01:47:43,257
Scuze că vă întrerup.
Miller, a fost adorabil.
1292
01:47:43,341 --> 01:47:44,382
Mulțumesc, dnă Grant.
1293
01:47:44,466 --> 01:47:47,591
Pot să-ți fur un pic partenera de la bal?
1294
01:47:47,674 --> 01:47:48,674
Vă rog!
1295
01:47:49,758 --> 01:47:50,799
Doamne!
1296
01:47:51,424 --> 01:47:53,466
Nu te țin mult.
1297
01:47:54,090 --> 01:47:57,507
Voiam să-ți spun că, văzându-te pe ecran…
1298
01:47:58,590 --> 01:48:03,298
Clara, ești foarte talentată.
Și neînfricată.
1299
01:48:04,423 --> 01:48:07,673
Nu vreau ca temerile mele să te oprească.
1300
01:48:07,757 --> 01:48:10,672
Vreau să-ți urmezi pasiunea
oriunde te-ar duce.
1301
01:48:10,756 --> 01:48:14,130
Vreau să ignori tot și pe toată lumea.
Inclusiv pe mine.
1302
01:48:14,963 --> 01:48:19,005
De cele mai multe ori.
Sunt uimită de omul care ești.
1303
01:48:21,255 --> 01:48:23,297
Sunt cine sunt datorită ție.
1304
01:48:25,046 --> 01:48:26,379
Tu m-ai adus până aici.
1305
01:48:27,962 --> 01:48:30,630
Doamne! Ce drăguț din partea ta!
1306
01:48:31,588 --> 01:48:34,546
- Și eu sunt mândră de tine, mamă.
- Mulțumesc.
1307
01:48:37,171 --> 01:48:38,546
- Te iubesc.
- Te iubesc.
1308
01:48:38,630 --> 01:48:39,754
- Cobe!
- Cobe!
1309
01:48:40,587 --> 01:48:44,462
O să te pun să-mi iei un suc,
pentru că e o zi specială.
1310
01:48:44,545 --> 01:48:46,462
Ți-am adus partenera de bal.
1311
01:49:05,669 --> 01:49:07,460
- Gata? Nu?
- Da.
1312
01:49:08,502 --> 01:49:11,502
PĂRĂSIȚI DYLAN
1313
01:49:17,710 --> 01:49:20,460
Roman's Pizza. Ridicați dv. sau livrăm?
1314
01:49:20,543 --> 01:49:21,543
Livrare.
1315
01:49:22,501 --> 01:49:23,542
Neapărat.
1316
01:49:24,709 --> 01:49:28,042
Domnule, sunt gata să iau comanda.
Ce doriți?
1317
01:49:28,792 --> 01:49:30,375
Puneți ananas pe pizza?
1318
01:49:38,957 --> 01:49:42,583
INSPIRAT DE CARTEA LUI COLLEEN HOOVER
1319
01:55:48,765 --> 01:55:50,765
Subtitrarea: Robert Ciubotaru