1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:17,500 --> 00:00:21,084 Iar acum, prognoza meteo. A fost încă o zi toridă în Dylan. 4 00:00:21,167 --> 00:00:26,582 {\an8}Dar se pare că o să fie o seară frumoasă, cu o minimă de 22 de grade la noapte. 5 00:00:26,666 --> 00:00:31,374 {\an8}Petrecăreților, vara începe oficial, weekendul viitor are loc rodeoul anual. 6 00:00:31,457 --> 00:00:33,540 Mai puteți găsi bilete la casele de la arenă. 7 00:00:33,624 --> 00:00:37,499 Urmăriți-ne pentru șansa de a câștiga două bilete în următoarea oră. 8 00:00:37,582 --> 00:00:40,581 Până atunci, cea mai recentă melodie The Killers. 9 00:00:40,665 --> 00:00:44,331 Va fi cântecul verii? Rămâneți cu noi și răcoriți-vă! 10 00:01:13,829 --> 00:01:15,871 Nu mai am benzină, trebuie să fac plinul. 11 00:01:16,704 --> 00:01:19,788 Vreau niște chipsuri. 12 00:01:20,454 --> 00:01:21,454 Ce vrei? 13 00:01:22,870 --> 00:01:27,120 - Cine plătește berea azi? - Nu eu. 14 00:01:27,204 --> 00:01:28,204 Nu eu! 15 00:01:28,787 --> 00:01:31,162 Bine, încerc eu. 16 00:01:32,120 --> 00:01:35,286 O să te descurci de minune. Ochelarii îți dau un aer matur. 17 00:01:35,370 --> 00:01:37,410 - Vin repede. - Stai, Jonah! 18 00:01:37,494 --> 00:01:38,953 Fac pipi, așa că vin cu tine. 19 00:01:45,869 --> 00:01:46,869 Mulțumesc. 20 00:01:58,576 --> 00:02:01,993 FIRST RESPONSE CU ȘASE ZILE MAI DEVREME 21 00:02:20,866 --> 00:02:22,908 TOALETE 22 00:02:22,991 --> 00:02:26,075 PROMOȚIA 2007 23 00:02:36,949 --> 00:02:37,990 De acord. 24 00:02:38,074 --> 00:02:39,490 - Ia o gură! - Nu, mulțumesc. 25 00:02:40,240 --> 00:02:41,949 Nu fi plictisitoare! 26 00:02:42,032 --> 00:02:45,032 Îmi fac datoria. Sunt plictisitoarea de serviciu azi. 27 00:02:45,115 --> 00:02:48,073 Bine. O să mă distrez singur. 28 00:02:48,156 --> 00:02:51,322 Cum adică? Sunt distractivă doar când sunt beată? 29 00:02:51,405 --> 00:02:56,364 Sigur că ești distractivă. Dar Morgan beată e preferata mea. 30 00:02:57,530 --> 00:02:59,364 Chris Grant! 31 00:02:59,447 --> 00:03:01,489 - Să vină campionul! - Hai, Jenny! 32 00:03:01,572 --> 00:03:03,279 - Avem nevoie de tine! - Vino! 33 00:03:03,363 --> 00:03:05,155 Hank, venim. 34 00:03:05,238 --> 00:03:07,571 - Vino, am nevoie de tine. - Imediat! 35 00:03:07,655 --> 00:03:08,780 Hai! 36 00:03:08,863 --> 00:03:10,197 Aranjați-le! 37 00:03:10,696 --> 00:03:13,279 Cum am ajuns amândoi cu opusul nostru? 38 00:03:15,863 --> 00:03:17,403 Haide! 39 00:03:18,071 --> 00:03:19,196 Fir-ar să fie! 40 00:03:20,862 --> 00:03:22,071 Jonah… 41 00:03:24,820 --> 00:03:27,403 Surorii mele i-a intrat în cap că în seara asta… 42 00:03:28,237 --> 00:03:30,071 o să… 43 00:03:30,154 --> 00:03:36,111 Nu. N-am de gând să fac asta azi. Ai cuvântul meu. 44 00:03:36,195 --> 00:03:37,986 - Mulțumesc. - Morgan! 45 00:03:38,070 --> 00:03:39,277 - Hai! - E rândul tău. 46 00:03:39,361 --> 00:03:41,195 - Aruncă! - Surioară! 47 00:03:41,277 --> 00:03:42,694 Hai! 48 00:03:43,778 --> 00:03:47,860 - N-am chef de băutură în seara asta. - Nici eu. E Pepsi. 49 00:03:49,152 --> 00:03:50,235 Mulțumesc. 50 00:03:53,360 --> 00:03:56,652 N-a vorbit serios. E beat. Știi cum e. 51 00:03:58,485 --> 00:03:59,567 Probabil că are dreptate. 52 00:04:01,734 --> 00:04:05,442 Nu are. Nicio variantă a ta nu e plictisitoare. 53 00:04:13,484 --> 00:04:14,483 Sunt gravidă. 54 00:04:34,149 --> 00:04:40,149 DINTOTDEAUNA TU 55 00:04:50,648 --> 00:04:53,856 {\an8}DUPĂ 17 ANI 56 00:05:09,480 --> 00:05:12,063 Te-ai distrat, amice? 57 00:05:12,854 --> 00:05:15,188 - Uite-l pe micuțul nostru! - Bine. 58 00:05:16,104 --> 00:05:18,270 A fost distractiv? E mulțumit. 59 00:05:19,312 --> 00:05:20,312 Ești bine? 60 00:05:20,395 --> 00:05:24,146 Vrei s-o vezi pe mătușa? E sărbătorita. 61 00:05:24,896 --> 00:05:25,895 Bine. 62 00:05:25,978 --> 00:05:27,853 Uite cine e! 63 00:05:27,937 --> 00:05:32,020 - Doamne! Bună! - Lasă munca! Nu spăla vase de ziua ta. 64 00:05:32,103 --> 00:05:34,811 - Ia bebelușul! - Cine-i nepotul meu preferat? 65 00:05:34,895 --> 00:05:36,103 Bună! 66 00:05:36,187 --> 00:05:38,603 E nasol că-ți faci singură tortul în fiecare an. 67 00:05:38,686 --> 00:05:41,310 Teoretic, ar putea învăța altcineva să-l facă. 68 00:05:41,393 --> 00:05:43,936 - Zic și eu… - Nu mă judeca, măicuță Morgan! Du-te! 69 00:05:44,019 --> 00:05:47,268 Te-am crescut bine. Nu m-am gândit că o să fii genul care spală vase. 70 00:05:48,186 --> 00:05:50,227 - Grătarul e reparat. - Mulțumesc. 71 00:05:50,310 --> 00:05:51,227 E pregătit. 72 00:05:51,310 --> 00:05:54,143 - Mulțumesc. Uite cine-i aici! - Salut, micuțule! 73 00:05:54,226 --> 00:05:57,101 - Vrei să petreci? Sigur că da. - Întotdeauna. 74 00:05:57,185 --> 00:05:58,601 Ești cel mai drăgălaș. 75 00:05:58,684 --> 00:05:59,809 - Bună! - Bună! 76 00:05:59,893 --> 00:06:02,517 O așteptăm pe Clara. Trebuia să ajungă la cinci. 77 00:06:02,601 --> 00:06:05,851 Probabil s-a prelungit repetiția. Vrei o bere? 78 00:06:05,935 --> 00:06:07,309 Nu, mulțumesc. 79 00:06:07,392 --> 00:06:10,100 - E ziua ta, relaxează-te! - Știu. Sunt relaxată. 80 00:06:10,184 --> 00:06:12,516 - Jen? - Da, te rog. Mulțumesc. 81 00:06:12,600 --> 00:06:13,808 Mă mulg și-l arunc. 82 00:06:16,683 --> 00:06:17,850 Bună! 83 00:06:18,516 --> 00:06:19,350 Bună! 84 00:06:19,433 --> 00:06:21,059 - Ce faci? - Salut! 85 00:06:21,142 --> 00:06:22,807 - O bere? - Nu, mulțumesc. 86 00:06:22,891 --> 00:06:23,891 Vrei să te ajut? 87 00:06:24,390 --> 00:06:25,599 - Le ștergi? - Da. 88 00:06:25,682 --> 00:06:27,891 Am eu o treabă pentru voi. 89 00:06:27,974 --> 00:06:33,474 Tipul ăsta a lansat ceva incredibil în scutec. 90 00:06:34,099 --> 00:06:37,140 Îl schimb eu. Vino! Pute, amice! 91 00:06:37,848 --> 00:06:39,473 - Mulțumesc, tati. - Vin imediat. 92 00:06:39,556 --> 00:06:42,306 Dacă nu vine Clara în curând, începem fără ea. 93 00:06:42,890 --> 00:06:44,057 Cum să nu! 94 00:06:44,806 --> 00:06:46,932 - A sunat bine, nu? - Doamne, da! 95 00:06:47,015 --> 00:06:48,973 Dai milităria jos din pod. Îmi place! 96 00:06:52,889 --> 00:06:54,097 Urăsc ușa aia. 97 00:06:55,680 --> 00:06:57,181 Deci… 98 00:06:59,805 --> 00:07:04,056 - Eu și Jonah am hotărât să ne căsătorim. - Te-a cerut? 99 00:07:05,139 --> 00:07:08,512 Nu tocmai. A fost… 100 00:07:09,304 --> 00:07:10,180 o discuție. 101 00:07:10,804 --> 00:07:15,346 - E logic ca ăsta să fie următorul pas. - Ce… romantic! 102 00:07:17,679 --> 00:07:19,678 - Lasă-mă pe mine. - Bine. 103 00:07:20,929 --> 00:07:24,261 - Cererea ta a fost mai bună? - Nu, asta spuneam și eu. 104 00:07:24,345 --> 00:07:28,887 Doar că v-ați cunoscut în liceu, nu v-ați văzut o groază de ani, 105 00:07:28,970 --> 00:07:32,553 apoi v-ați culcat împreună o dată, la înmormântarea tatălui lui. 106 00:07:32,637 --> 00:07:35,219 Am fost împreună. Ne… 107 00:07:35,844 --> 00:07:37,844 Ne cunoaștem de o veșnicie. 108 00:07:37,928 --> 00:07:41,136 Ați fost împreună o lună, acum mulți ani. Mi se pare… 109 00:07:41,219 --> 00:07:44,427 Ce? Morgan, avem un copil împreună. 110 00:07:45,219 --> 00:07:50,760 Nu de asta te-ai măritat cu Chris? Adică… nu poți să te bucuri pentru mine? 111 00:07:52,343 --> 00:07:55,801 Iartă-mă! Sigur că mă bucur. 112 00:07:56,509 --> 00:08:00,509 - Felicitări! E minunat. - Mulțumesc. 113 00:08:01,927 --> 00:08:05,383 O să fiu o domnișoară de onoare bună. Promit. 114 00:08:07,176 --> 00:08:08,217 Unde-i Clara? 115 00:08:24,299 --> 00:08:25,133 MAMA 116 00:08:25,216 --> 00:08:26,549 Ce? Era cea mai tare parte. 117 00:08:33,090 --> 00:08:36,924 PĂRĂSIȚI DYLAN 118 00:08:38,132 --> 00:08:40,548 Rahat! Nu te întoarce, Clara! 119 00:09:07,130 --> 00:09:08,213 Bună, Clara! 120 00:09:08,296 --> 00:09:13,213 - Îngropi cadavre aici? - Da, exact asta fac. Vino un pic! 121 00:09:13,296 --> 00:09:15,212 Am oprit ca să te iau cu mașina, 122 00:09:15,295 --> 00:09:17,545 nu ca să mă implic în chestiile tale dubioase. 123 00:09:19,462 --> 00:09:22,378 - Ce faci? - Îți arăt. Vino! 124 00:09:22,462 --> 00:09:25,962 - E ziua mamei și am întârziat. - Atunci, grăbește-te! 125 00:09:26,587 --> 00:09:27,795 Până nu sunt prins. 126 00:09:35,211 --> 00:09:38,377 Doamne! Pantofii mei nu sunt făcuți pentru asta. 127 00:09:39,920 --> 00:09:40,961 Ăia nu sunt pantofi. 128 00:09:42,294 --> 00:09:44,044 Furi indicatorul? 129 00:09:45,543 --> 00:09:48,376 Nu, îl mut. Apucă de capătul ăla! 130 00:09:48,460 --> 00:09:51,169 Să te duc cu mașina e una, să-ți fiu complice e alta. 131 00:10:03,126 --> 00:10:04,459 {\an8}De ce facem asta? 132 00:10:05,250 --> 00:10:08,084 {\an8}Bunicul nu prea iese din casă. 133 00:10:08,168 --> 00:10:10,959 {\an8}Și Roman's Pizza nu livrează în afara orașului, așa că… 134 00:10:11,583 --> 00:10:14,666 {\an8}vin zilnic și mut indicatorul puțin, să nu se prindă lumea. 135 00:10:15,291 --> 00:10:19,333 - Încalci legea pentru pizza? - E o pizza foarte bună. 136 00:10:21,374 --> 00:10:22,750 - Rahat! - E totul în regulă? 137 00:10:23,583 --> 00:10:24,833 Îți iau eu o pereche nouă. 138 00:10:37,707 --> 00:10:38,790 Bine, perfect. 139 00:10:41,289 --> 00:10:42,331 Acum merg cu tine. 140 00:10:53,956 --> 00:10:57,580 Numai zece? Înveți mult sau prinzi imediat? 141 00:10:57,663 --> 00:10:59,122 Un pic din amândouă. 142 00:11:01,663 --> 00:11:04,663 - Mereu ești așa băgăcios? - Scuze, sunt singur la părinți. 143 00:11:05,205 --> 00:11:10,787 - Și eu, dar nu-ți umblu prin buzunare. - Vrei să-mi umbli prin buzunare? 144 00:11:14,204 --> 00:11:15,121 {\an8}ȘCOALA DE ARTE 145 00:11:15,204 --> 00:11:19,287 {\an8}Aș scoate-o din minți pe mama cu actoria. Crede că mă înscriu doar la State. 146 00:11:21,662 --> 00:11:26,203 - Te-ai înscris undeva? - Bunicul insistă să mă înscriu la UNCSA. 147 00:11:26,286 --> 00:11:28,870 Dar o datorie de 100.000 ca să studiez cinematografia 148 00:11:28,953 --> 00:11:31,578 mă sperie ca un film de groază, așa că… 149 00:11:31,661 --> 00:11:34,244 UNCSA e prima mea opțiune pentru școala de teatru. 150 00:11:34,328 --> 00:11:36,786 - Da? - Vrei să studiezi filmul acolo? 151 00:11:43,077 --> 00:11:44,077 Bună, iubito! 152 00:11:45,744 --> 00:11:49,619 Nu, mă duceam acasă și era cald, așa că am făcut autostopul. 153 00:11:52,118 --> 00:11:53,701 Un tip, nu știu. 154 00:11:55,118 --> 00:11:58,409 Da, vorbim mai târziu. Bine. Pa! 155 00:12:01,367 --> 00:12:04,743 - „Un tip”? - Acum cine e băgăcios? 156 00:12:31,782 --> 00:12:34,990 - Nu e cum te așteptai? - Nu, eu… 157 00:12:35,073 --> 00:12:38,615 Portofelul meu e în casă. Să-ți dau banii pe așa-zișii tăi pantofi. 158 00:12:40,615 --> 00:12:42,948 Mereu îți minți prietena? 159 00:12:45,239 --> 00:12:48,281 Da, dacă așa scap de un interogatoriu de trei ore. 160 00:12:49,363 --> 00:12:53,031 Pare o relație foarte sănătoasă. 161 00:12:58,156 --> 00:12:59,280 El e bunicul. 162 00:13:27,278 --> 00:13:30,612 Fii atentă! Dacă dai mai mult de zece dolari, te-au păcălit. 163 00:13:31,986 --> 00:13:34,360 - Nu… - Lucrez, ia banii! 164 00:13:34,986 --> 00:13:36,527 Nu mă aștept să… 165 00:13:45,902 --> 00:13:47,902 Mi-a făcut plăcere să fac afaceri cu tine. 166 00:13:52,234 --> 00:13:54,610 Văd că nu glumeai în legătură cu școala de film. 167 00:13:54,693 --> 00:13:56,234 De ce aș fi glumit? 168 00:13:57,568 --> 00:14:01,775 Nu știu. Uneori sună aiurea că vreau să fiu actriță. 169 00:14:02,734 --> 00:14:04,192 Nu cred. 170 00:14:10,026 --> 00:14:12,734 E semnalul să plec. 171 00:14:19,774 --> 00:14:23,733 - Bunicule, ți-ai luat medicamentele? - În fiecare zi de când a fugit bunică-ta. 172 00:14:25,066 --> 00:14:27,482 Bunica n-a fugit, a făcut infarct și a murit. 173 00:14:27,566 --> 00:14:30,648 Oricum, m-a părăsit și n-o s-o iert pentru asta. 174 00:14:33,648 --> 00:14:37,481 - Termină! Nu cresc în copaci. - Nici plămânii. 175 00:14:38,940 --> 00:14:42,024 Nu te-am învățat să te porți? Prezintă-mă! 176 00:14:42,107 --> 00:14:43,148 Da… 177 00:14:43,898 --> 00:14:45,230 - Ea e… - Clara. 178 00:14:45,314 --> 00:14:49,397 Clara, o prietenă de la școală. Clara, bunicul meu morocănos. 179 00:14:49,480 --> 00:14:50,689 Nu te lua după el. 180 00:14:50,772 --> 00:14:56,148 - El cine e? Cine ești? - E Charlie. Charles, dacă se poartă urât. 181 00:14:56,230 --> 00:14:59,063 Clara? Clara Grant? 182 00:15:00,688 --> 00:15:03,771 - Da. De unde știți? - Spune-i nepotului meu 183 00:15:03,855 --> 00:15:07,479 că, dacă-mi mai rupe o țigară, îi anulez moștenirea. 184 00:15:08,147 --> 00:15:11,604 Da, anuleaz-o! Ai spus că singura ta bogăție e aerul. 185 00:15:11,687 --> 00:15:16,604 - Da, aer pe care n-o să-l moștenești. - De la el am moștenit farmecul. 186 00:15:17,395 --> 00:15:21,520 Clara, vrei să-ți spun povești despre Miller? Știu multe. 187 00:15:21,604 --> 00:15:23,687 - Cu siguranță. - Asta e… 188 00:15:23,770 --> 00:15:26,686 Când Miller avea șase ani, a făcut caca pe el în supermarket 189 00:15:26,769 --> 00:15:29,978 pentru că se temea de toaletele care trăgeau apa automat. 190 00:15:30,061 --> 00:15:32,145 - Haide! - Stai, mai am una. 191 00:15:32,227 --> 00:15:36,477 Când avea 15 ani, am fost la o piesă la școală, am filmarea. 192 00:15:36,561 --> 00:15:37,603 - Îți amintești? - Nu. 193 00:15:37,686 --> 00:15:39,603 - Mulțumesc. Hai! - Vreau să văd. 194 00:15:40,310 --> 00:15:43,144 - Poți să vii oricând. - La revedere! Ce piesă? 195 00:15:43,226 --> 00:15:45,144 Ignoră-l, e bătrân și amețit. 196 00:15:45,226 --> 00:15:48,727 Nu știu… După ce termini misiunea cu limitele orașului, 197 00:15:48,810 --> 00:15:50,768 poate comand o pizza cu pepperoni și ananas, 198 00:15:50,852 --> 00:15:53,144 să ascult povești jenante despre Miller Adams. 199 00:15:53,226 --> 00:15:54,767 Ananas pe pizza? 200 00:15:56,434 --> 00:15:57,434 N-ai ce căuta aici. 201 00:16:06,267 --> 00:16:07,893 Acum poți să-ți suni iubita. 202 00:16:11,058 --> 00:16:12,142 Ne vedem la școală. 203 00:16:24,182 --> 00:16:27,473 {\an8}Miller Adams te urmărește. 204 00:16:47,222 --> 00:16:51,140 - Jenny… - Ai răbdare, o să iasă bine. 205 00:16:54,097 --> 00:16:57,513 Bună, Clare Ursuleț! Ce faci? Te-a sunat mama ta. Unde ești? 206 00:16:57,597 --> 00:17:01,346 Scuze, s-au lungit repetițiile. Trebuie s-o iau pe Lexie. 207 00:17:01,889 --> 00:17:04,221 - Sunt pe difuzor? - Nu, sigur că nu. 208 00:17:05,346 --> 00:17:09,138 Ghici cine a petrecut jumătate de oră cu cel mai tare tip din școală! 209 00:17:09,220 --> 00:17:11,929 Doamne! Serios? 210 00:17:12,762 --> 00:17:15,220 L-am ajutat să mute indicatorul orașului, nu întreba! 211 00:17:15,304 --> 00:17:18,096 Apoi l-am dus acasă, am stat în camera lui. 212 00:17:18,179 --> 00:17:20,220 - Și mă urmărește pe rețele. - Camera lui! 213 00:17:20,803 --> 00:17:22,720 - Ce tare! - Da. 214 00:17:23,261 --> 00:17:24,595 Să-l urmăresc și eu? 215 00:17:24,678 --> 00:17:28,095 I-a spus iubitei lui că-l duce „un tip” acasă, 216 00:17:28,178 --> 00:17:30,012 e clar că e o relație dubioasă. 217 00:17:30,095 --> 00:17:33,803 - Are iubită? - Da. A absolvit anul trecut. 218 00:17:33,887 --> 00:17:40,052 - Nu face asta. Lasă-l în pace! E luat. - Da, bine. 219 00:17:40,677 --> 00:17:46,468 - Nu-i spune mamei! Știi cum face. - Normal că nu-i spun, stai liniștită. 220 00:17:46,552 --> 00:17:48,594 - Pe curând! - Pa! 221 00:17:51,467 --> 00:17:56,593 - Uneori mă sperie cât de bine minți. - Păi… bau! 222 00:17:57,885 --> 00:18:00,259 - Vrei? - Termină! Nu! 223 00:18:00,342 --> 00:18:02,051 Lexie, îmi dai niște chipsuri? 224 00:18:02,135 --> 00:18:03,550 - Da. - Mulțumesc. 225 00:18:06,466 --> 00:18:08,884 Ce-i asta? 226 00:18:09,592 --> 00:18:13,300 - Lexie, lasă telefonul! - E prietenul meu de pe Tinder, dle Grant. 227 00:18:13,383 --> 00:18:16,425 - Nu trebuie să ai 18 an pentru aplicație? - Dar am 18 ani… 228 00:18:17,507 --> 00:18:18,841 pe Tinder. 229 00:18:20,215 --> 00:18:21,549 Mâine o iei de la capăt? 230 00:18:22,257 --> 00:18:24,632 - Ești încântată? - Da, și încă cum. 231 00:18:24,716 --> 00:18:27,091 - Ce e mâine? - Se întoarce la muncă. 232 00:18:27,174 --> 00:18:29,674 Se termină concediul de maternitate. 233 00:18:29,757 --> 00:18:33,298 Mi-am dat seama că nu sunt făcută să fiu casnică. 234 00:18:33,381 --> 00:18:35,048 Am înțeles asta. 235 00:18:35,132 --> 00:18:38,423 Mulțumesc că ai grijă de Elijah. Săptămâna viitoare e la creșă. 236 00:18:38,506 --> 00:18:43,756 Fii serios! Abia aștept. E băiatul meu preferat. 237 00:18:44,256 --> 00:18:48,714 Fix așa arăta și Clara la vârsta lui. Fix așa! Nu ți se pare? 238 00:18:50,213 --> 00:18:51,797 Da? Ești frumușel? 239 00:18:51,881 --> 00:18:54,964 Eu cred că seamănă cu tatăl lui superb. Nu-i așa? 240 00:18:56,839 --> 00:18:59,755 - Vrei tort? - Da, sigur. Aș mânca niște tort. 241 00:18:59,839 --> 00:19:00,796 Îl aduc eu. 242 00:19:05,796 --> 00:19:08,005 Doamne! Miller Adams te urmărește? 243 00:19:09,296 --> 00:19:11,671 L-am dus cu mașina azi. 244 00:19:12,296 --> 00:19:16,170 Am înțeles. Ai fost singură cu el în mașină, dar nu mi-ai spus. 245 00:19:16,211 --> 00:19:18,129 - Putem vorbi mai târziu? - Te rog! 246 00:19:18,211 --> 00:19:21,378 De ce-mi sună cunoscut numele? Miller Adams. Stai… 247 00:19:21,461 --> 00:19:22,879 E băiatul lui Hank? 248 00:19:25,920 --> 00:19:28,336 - Ți-l amintești pe Hank. - Nu. 249 00:19:28,420 --> 00:19:31,669 - Eu mi-l amintesc. - Mai sunt oameni pe nume Hank? 250 00:19:31,752 --> 00:19:35,460 - Vindea droguri și a făcut pușcărie. - Știu cine era clientul lui principal. 251 00:19:35,544 --> 00:19:38,961 Stai puțin! Fiul lui Hank e cel mai tare tip din școală? 252 00:19:39,044 --> 00:19:41,210 Și ați fost singuri azi? 253 00:19:41,294 --> 00:19:43,751 Miller e elevul meu. Chiar e un băiat de treabă. 254 00:19:43,835 --> 00:19:46,043 Fără supărare, dar tu-l vezi 45 de minute pe zi, 255 00:19:46,127 --> 00:19:47,251 când se poartă exemplar. 256 00:19:47,334 --> 00:19:49,043 Nu știi ce fel de puști e. 257 00:19:49,127 --> 00:19:51,793 Nu ieși cu cineva al cărui tată e infractor. 258 00:19:51,877 --> 00:19:55,918 - Doar l-am dus cu mașina! - Calmați-vă! Nimeni nu iese cu nimeni. 259 00:19:56,002 --> 00:19:58,959 Clara îl lasă în pace fiindcă băiatul are iubită. 260 00:20:00,292 --> 00:20:01,458 Nu știu. Mama spunea mereu 261 00:20:01,542 --> 00:20:04,458 că o fi portarul în poartă, nu înseamnă că nu poți să înscrii. 262 00:20:05,542 --> 00:20:06,417 Poftim? 263 00:20:06,500 --> 00:20:08,542 - Mama ta spune mereu asta? - Da. 264 00:20:13,416 --> 00:20:15,457 Mulțumesc. Lasă-le acolo! 265 00:20:23,749 --> 00:20:24,583 Ce e? 266 00:20:26,000 --> 00:20:29,124 Doamne, spune-o odată! Nu poți să mă privești așa și să nu spui nimic. 267 00:20:29,206 --> 00:20:32,124 - Prezența mea aici te deranjează. - Jonah… 268 00:20:32,915 --> 00:20:34,999 Vreau să fie în regulă între noi. 269 00:20:35,957 --> 00:20:40,539 - Vrei să discutăm acum? - Da, spune-mi! 270 00:20:40,622 --> 00:20:45,455 Bine. Ai absolvit, ai părăsit-o pe Jenny și ai dispărut. 271 00:20:45,539 --> 00:20:47,956 Ai plecat fără nicio explicație. 272 00:20:48,039 --> 00:20:50,664 Unde te duci, când o să mai avem vești de la tine, nimic. 273 00:20:50,747 --> 00:20:54,706 Ai idee de câte ori te-am sunat? N-ai răspuns niciodată! 274 00:20:54,789 --> 00:20:56,830 - Credeam că suntem prieteni. - Suntem. 275 00:20:56,913 --> 00:20:59,872 Nu. Mi-ai lăsat sora gravidă, te-ai întors în oraș, 276 00:20:59,955 --> 00:21:03,955 ai pretenția să nu mă deranjeze, dar nu e așa ușor. Bine? 277 00:21:04,580 --> 00:21:06,830 Ai dreptate. Îmi pare rău. 278 00:21:07,955 --> 00:21:11,787 Jenny e fericită și ești un tată bun. 279 00:21:13,079 --> 00:21:14,537 Asta e tot ce contează. 280 00:21:24,536 --> 00:21:27,703 Să nu uit! La mulți ani! 281 00:21:31,036 --> 00:21:32,703 Nu poți fi supărată pe mine pe vecie. 282 00:21:37,161 --> 00:21:38,660 - Pa! - La mulți ani! 283 00:21:38,743 --> 00:21:40,785 Pa, Jenny, Jonah! Te clatini. 284 00:21:40,869 --> 00:21:42,493 - N-o lăsa să conducă. - Nici gând. 285 00:21:42,577 --> 00:21:45,869 - Descui mașina. Ne vedem dimineață. - Mă descurc. Mersi. La mulți ani! 286 00:21:46,869 --> 00:21:49,660 Mulți ani trăiască 287 00:21:49,743 --> 00:21:53,200 Mulți ani trăiască 288 00:21:53,284 --> 00:21:55,701 Cred că mi-am sabotat propria aniversare. 289 00:21:55,784 --> 00:21:56,659 Poftim? De ce? 290 00:21:56,742 --> 00:22:00,951 Chestia cu Hank m-a deranjat și am fost prea aspri cu ea. Am fost? 291 00:22:01,034 --> 00:22:04,242 - Nu! Trebuie s-o oprim din start. - Bine. 292 00:22:04,325 --> 00:22:05,492 - Bine? - Da. 293 00:22:05,993 --> 00:22:06,950 La mulți ani! 294 00:22:08,241 --> 00:22:10,491 - Mulțumesc. - Spăl eu vasele. 295 00:22:12,158 --> 00:22:13,158 Deja le-am spălat. 296 00:22:15,324 --> 00:22:16,992 - Mamă! - Da? 297 00:22:17,075 --> 00:22:18,033 E timpul. 298 00:22:18,575 --> 00:22:20,324 Doamne… Sigur că da. 299 00:22:21,991 --> 00:22:23,615 {\an8}Să obțin rol în piesa din a XII-a 300 00:22:23,699 --> 00:22:25,574 {\an8}Am reușit. Bravo mie! 301 00:22:25,657 --> 00:22:28,949 {\an8}- E important. Felicitări! - Mulțumesc mult. 302 00:22:30,116 --> 00:22:33,615 - Cu pepene sunt cele mai bune. - Singura aromă care merită să faci carii. 303 00:22:33,699 --> 00:22:36,656 - Sunt mândră de câte am bifat. - Te cred. 304 00:22:36,739 --> 00:22:39,698 „Ia-ți un telefon, orice telefon.” 305 00:22:41,281 --> 00:22:42,823 Pe aia o regret. 306 00:22:42,906 --> 00:22:44,865 Intră la facultatea de actorie de la UNCSA! 307 00:22:44,948 --> 00:22:47,322 - Asta nu-ți place. - N-am zis nimic. 308 00:22:48,614 --> 00:22:52,655 - Nici nu era nevoie. - Doar că… lumea e dură. 309 00:22:52,738 --> 00:22:55,697 Lumea aia e și mai dură. Șansele sunt minuscule. 310 00:22:55,780 --> 00:22:58,321 - Ar fi inteligent… - Să studiez ceva mai… 311 00:22:58,947 --> 00:23:00,405 realist. 312 00:23:00,488 --> 00:23:02,738 Ca plan de rezervă. 313 00:23:02,822 --> 00:23:05,279 Când erai de vârsta mea nu aveai 314 00:23:06,195 --> 00:23:07,779 nicio pasiune? 315 00:23:07,863 --> 00:23:10,946 După ce am crescut-o pe mătușa Jenny, am rămas gravidă cu tine 316 00:23:11,029 --> 00:23:12,487 și te-am crescut pe tine. 317 00:23:12,571 --> 00:23:18,778 - N-am avut timp pentru pasiunile mele. - Asta e trist. 318 00:23:19,486 --> 00:23:21,403 - Nu știu. - Cred… 319 00:23:22,862 --> 00:23:25,736 că obiectivul tău pe anul ăsta ar trebui să fie… 320 00:23:26,444 --> 00:23:28,444 „Găsește-ți 321 00:23:29,444 --> 00:23:30,361 {\an8}pasiunea!” 322 00:23:31,611 --> 00:23:33,360 {\an8}Am o întrebare pentru tine. 323 00:23:34,694 --> 00:23:38,318 Când te gândești la mine, ce cuvânt îți vine în minte? 324 00:23:38,402 --> 00:23:41,944 Nu ceva de genul „mamă” sau „soție”, ci ceva descriptiv. 325 00:23:42,027 --> 00:23:44,861 - Acum? „Extraprotectoare.” - Extraprotectoare? 326 00:23:46,193 --> 00:23:49,110 - N-am zis că ești crudă. - Sunt fix cât de protectoare ar trebui. 327 00:23:49,192 --> 00:23:50,609 Bine, aleg altul. 328 00:23:51,693 --> 00:23:54,901 - „Previzibilă.” - Previzibilă? 329 00:23:54,985 --> 00:23:57,985 - Nu într-un sens negativ. - Prefer „extraprotectoare”. 330 00:23:58,068 --> 00:24:01,733 - Adică… de încredere. - Mi se stinge sufletul. 331 00:24:03,109 --> 00:24:05,567 Îmi iubesc mama previzibilă și extraprotectoare. 332 00:24:05,650 --> 00:24:07,400 Bine. Alta nu ai. 333 00:24:09,316 --> 00:24:11,525 - Am teme. - Bine. 334 00:24:11,608 --> 00:24:12,984 - Te iubesc. - Și eu. 335 00:24:13,067 --> 00:24:15,190 - La mulți ani! - Mulțumesc. 336 00:24:15,274 --> 00:24:16,732 Iau asta. 337 00:24:19,066 --> 00:24:20,899 - Noapte bună! - Noapte bună! 338 00:24:40,439 --> 00:24:41,857 N-ai gătit ouă și bacon? 339 00:24:41,940 --> 00:24:45,856 Iartă-mă, ai prevăzut că îți fac micul-dejun azi? 340 00:24:48,647 --> 00:24:51,230 - Ți-e foame. - Da. 341 00:24:51,313 --> 00:24:52,981 Cioc-cioc! 342 00:24:54,939 --> 00:24:56,856 - Bine prins! - Bună! 343 00:24:56,939 --> 00:24:59,105 Bărbatul cu care-mi petrec ziua! 344 00:24:59,187 --> 00:25:01,980 Ți-am notat programul lui de mâncare și de somn. 345 00:25:02,063 --> 00:25:03,646 Are o… 346 00:25:03,729 --> 00:25:06,604 Jenny, știi că am mai crescut un om, nu? 347 00:25:07,354 --> 00:25:10,063 - Doi, cu tot cu tine. - Touché. 348 00:25:12,645 --> 00:25:13,562 Mulțumesc, scumpo. 349 00:25:13,645 --> 00:25:15,562 - Cu plăcere. - Nu ajung la cină diseară. 350 00:25:15,645 --> 00:25:17,603 - Am ședință. - Bine. 351 00:25:17,687 --> 00:25:20,228 Clara, mașina ta o blochează pe a mea. 352 00:25:22,562 --> 00:25:24,145 Bună! Mă auzi, Clara? 353 00:25:25,395 --> 00:25:27,352 - Mașina? - Da. 354 00:25:28,310 --> 00:25:30,185 - Pa! - Pa! 355 00:25:30,269 --> 00:25:31,602 - Vă iubesc. - Și eu. 356 00:25:31,686 --> 00:25:32,644 Bine… 357 00:25:35,019 --> 00:25:38,144 - Poftim! - Da. 358 00:25:38,227 --> 00:25:42,184 Ce-ar fi să chiulim de la muncă și de la școală și să mergem la film? 359 00:25:42,768 --> 00:25:44,810 Aș vrea eu. Altădată? 360 00:25:45,518 --> 00:25:46,893 - Penibil! - Hei… 361 00:25:47,768 --> 00:25:48,643 te simți bine? 362 00:25:49,184 --> 00:25:51,726 Da… dramele de la școală. 363 00:25:52,643 --> 00:25:55,184 Vino încoace! Sunt aici, dacă ai nevoie de mine. 364 00:25:55,892 --> 00:25:58,392 - Bine? Te iubesc. - Și eu. 365 00:25:58,475 --> 00:26:00,225 - Ne vedem diseară. - Bine. 366 00:26:03,559 --> 00:26:05,600 - Ce e? - Miller nu mă mai urmărește. 367 00:26:07,559 --> 00:26:08,892 De ce? V-ați certat? 368 00:26:08,976 --> 00:26:11,474 Nu, nici n-am vorbit de când l-am lăsat acasă. 369 00:26:11,558 --> 00:26:13,391 Clara, mă blochezi. 370 00:26:14,100 --> 00:26:15,808 Îmi caut cheile. 371 00:26:16,349 --> 00:26:19,182 De ce mă urmărește, dacă după câteva ore renunță? 372 00:26:19,266 --> 00:26:23,100 Rețelele sociale sunt derutante. Nu știu. 373 00:26:23,182 --> 00:26:24,932 Ca și băieții. 374 00:26:30,682 --> 00:26:33,223 - Te iubesc, Clare Ursuleț. - Și eu. 375 00:26:38,139 --> 00:26:40,098 - Pa! - Distracție plăcută! 376 00:26:41,389 --> 00:26:42,389 Prima zi de muncă! 377 00:26:52,471 --> 00:26:54,471 - Bună, panaramă! - Bună! 378 00:26:56,388 --> 00:26:58,179 - Mulțumesc. - Milady… 379 00:26:58,888 --> 00:26:59,930 Am un cadou. 380 00:27:00,013 --> 00:27:02,179 - Nu trebuia. - Știu. 381 00:27:27,761 --> 00:27:31,594 Rahat! Miller și Shelby s-au despărțit aseară. 382 00:27:32,886 --> 00:27:34,761 - Cine ți-a zis? - Emily. 383 00:27:34,845 --> 00:27:39,218 A sunat-o Shelby plângând. Se pare că s-au certat fiindcă Miller… 384 00:27:40,135 --> 00:27:44,052 Nu, Shelby credea că Miller o înșală cu tine. 385 00:27:44,135 --> 00:27:46,844 - Pe bune? - Da. Doamne! 386 00:27:46,927 --> 00:27:50,175 - Doar l-am dus acasă. - Sigur… 387 00:27:50,259 --> 00:27:54,968 - Există tot felul de favoruri, Clara. - Încetează! 388 00:28:00,259 --> 00:28:01,300 Bună, unchiule prof! 389 00:28:01,384 --> 00:28:03,342 - Bună dimineața! - Bună! 390 00:28:06,341 --> 00:28:08,258 Dle Sullivan, m-ați chemat? 391 00:28:09,508 --> 00:28:13,424 Da. M-am gândit că te interesează asta. 392 00:28:16,424 --> 00:28:17,508 {\an8}CONCURS ȘCOLAR DE FILM 393 00:28:17,633 --> 00:28:19,507 {\an8}Școlile de film ar aprecia așa ceva. 394 00:28:21,882 --> 00:28:25,132 Sunt mulți elevi talentați la clubul de actorie, care te-ar putea ajuta. 395 00:28:26,382 --> 00:28:29,340 Nu, mulțumesc. Nu cred că școala de film e de mine. 396 00:28:29,423 --> 00:28:31,882 Nu se știe niciodată. Păstreaz-o! 397 00:28:34,006 --> 00:28:35,006 Da. 398 00:28:48,797 --> 00:28:49,797 Ești ocupată? 399 00:28:51,296 --> 00:28:52,880 {\an8}Mă duc la masă. Ce e? 400 00:28:54,630 --> 00:28:56,463 Miller și iubita lui s-au despărțit. 401 00:28:57,213 --> 00:28:58,463 Super! 402 00:29:00,922 --> 00:29:03,587 Sigur încearcă să se împace cu ea. Așa că… 403 00:29:04,754 --> 00:29:07,379 {\an8}Nu vrei să fii fata cu care înșală, crede-mă. 404 00:29:08,504 --> 00:29:11,254 Ai fost cândva în situația asta? 405 00:29:16,003 --> 00:29:17,586 Trebuie să-mi povestești. 406 00:29:18,336 --> 00:29:20,169 Eu îți spun tot. 407 00:29:21,128 --> 00:29:22,128 Alo! 408 00:29:24,253 --> 00:29:25,253 Atenție! 409 00:29:25,336 --> 00:29:27,294 Ce… Doamne! 410 00:29:27,378 --> 00:29:29,919 Cine a aruncat-o? 411 00:29:30,544 --> 00:29:32,585 Îți ies dinții, amice? 412 00:29:33,418 --> 00:29:36,585 Da? Cred că doare rău. 413 00:29:38,002 --> 00:29:39,086 Îmi sună telefonul. 414 00:29:44,876 --> 00:29:45,751 Alo! 415 00:29:46,709 --> 00:29:47,876 Da, eu sunt. 416 00:29:51,292 --> 00:29:52,501 Poftim? 417 00:29:54,417 --> 00:29:57,334 Nu vă supărați… Bună ziua, sunt Morgan Grant. 418 00:29:58,209 --> 00:30:01,667 Soțul meu, Chris Grant, lucrează aici. Mi-au spus că a avut un accident. 419 00:30:01,750 --> 00:30:04,125 Luați loc, îl chem pe doctor. 420 00:30:04,208 --> 00:30:07,333 - E teafăr? Pot vorbi cu el? - Chem pe cineva care să vă ajute. 421 00:30:08,125 --> 00:30:09,708 Puteți s-o chemați pe sora mea? 422 00:30:09,792 --> 00:30:12,250 Lucrează la Maternitate. O cheamă Jenny Davidson. 423 00:30:12,333 --> 00:30:13,165 Morgan! 424 00:30:13,833 --> 00:30:16,874 - E teafăr Chris? - Bună! 425 00:30:16,958 --> 00:30:21,541 - Chris? Poftim? - O tot sun pe Jenny, dar nu răspunde. 426 00:30:21,624 --> 00:30:24,916 - De ce o suni pe Jenny? - Cum adică? Chris a avut un accident. 427 00:30:24,999 --> 00:30:27,331 Mie mi-au spus că Jenny a avut un accident. 428 00:30:34,289 --> 00:30:35,289 Ne ajută cineva? 429 00:30:35,873 --> 00:30:37,414 - Asta fac. - Vă rog! 430 00:30:47,081 --> 00:30:48,122 Îmi pare foarte rău. 431 00:31:55,200 --> 00:31:58,283 Da. Bine. Mulțumesc, dle polițist. 432 00:32:04,826 --> 00:32:06,951 Era mașina lui Jenny. Chris conducea. 433 00:32:08,658 --> 00:32:11,491 Șeful ei a spus că mâine trebuia să vină la muncă. 434 00:32:11,574 --> 00:32:13,699 Încă era în concediu de maternitate. 435 00:32:16,241 --> 00:32:18,908 - Doamne! Aveau o aventură? - Termină! 436 00:32:18,991 --> 00:32:21,199 - Ce altceva putea fi? - Nu! 437 00:32:24,240 --> 00:32:25,740 Organizez două înmormântări. 438 00:32:37,280 --> 00:32:40,197 „Am fost îngropați cu El prin botez întru moarte. 439 00:32:41,280 --> 00:32:44,614 Așa cum Cristos s-a ridicat din morți întru slava Tatălui, 440 00:32:44,697 --> 00:32:48,239 și noi putem păși într-o nouă viață.” 441 00:32:50,279 --> 00:32:54,822 Noua viață despre care se vorbește în Romani le-o doresc… 442 00:32:54,905 --> 00:32:57,947 - Vreau să ies la aer. - …celor care jelesc azi. 443 00:33:20,820 --> 00:33:23,820 Mătușa Jenny 444 00:33:33,193 --> 00:33:36,318 e doar vina mea. 445 00:33:36,401 --> 00:33:37,652 Netrimis! 446 00:33:45,902 --> 00:33:48,234 L-am cunoscut pe Chris în liceu. 447 00:33:51,150 --> 00:33:53,651 Toți voiau să-i fie prieteni. 448 00:33:55,317 --> 00:33:57,275 Magnetismul lui era… 449 00:34:00,234 --> 00:34:01,192 evident. 450 00:34:15,025 --> 00:34:15,899 Bună! 451 00:34:26,024 --> 00:34:27,398 N-am mai rezistat. 452 00:34:29,440 --> 00:34:30,356 Este… 453 00:34:31,689 --> 00:34:32,981 insuportabil. 454 00:34:35,523 --> 00:34:39,356 Parcă a separat înmormântările ca să ne tortureze pe toți. 455 00:34:45,105 --> 00:34:46,480 Vreau să plec. 456 00:34:51,438 --> 00:34:52,438 Să plecăm! 457 00:35:14,311 --> 00:35:15,603 Vreau să fumez iarbă. 458 00:35:17,645 --> 00:35:18,812 Te cred. 459 00:35:21,311 --> 00:35:25,478 N-am mai încercat și… Vreau să uit de toate. 460 00:35:27,644 --> 00:35:28,602 Ai? 461 00:35:29,977 --> 00:35:31,393 Nu. Nu fumez. 462 00:35:33,477 --> 00:35:34,644 Dar pot să fac rost. 463 00:35:37,352 --> 00:35:39,769 Sigur… Nu fumezi, dar ai un dealer? 464 00:35:40,352 --> 00:35:43,434 Nu e dealer, e prietena mea care fumează. 465 00:35:47,893 --> 00:35:48,726 Mulțumesc. 466 00:35:54,893 --> 00:35:58,892 Mama - Unde ești? Înmormântarea s-a sfârșit. 467 00:36:03,350 --> 00:36:04,308 Bine. 468 00:36:06,683 --> 00:36:07,600 Iarba dv., doamnă. 469 00:36:10,682 --> 00:36:11,974 Mi-o aprinzi tu? 470 00:36:12,599 --> 00:36:15,265 - Da. - N-am mai fumat nici țigări. 471 00:36:16,516 --> 00:36:18,974 Bine. O să trăiești mai mult. Ești gata? 472 00:36:25,723 --> 00:36:27,473 - Te simți bine? - Doamne! 473 00:36:27,973 --> 00:36:28,807 Da. 474 00:36:32,098 --> 00:36:32,973 Nu te uita la mine! 475 00:36:35,973 --> 00:36:37,264 E oribil. 476 00:36:38,306 --> 00:36:40,056 Da. 477 00:36:40,597 --> 00:36:42,597 - Condoleanțe. - Mulțumesc pentru prezență. 478 00:36:44,764 --> 00:36:45,972 - Bună! - Bună! 479 00:36:47,472 --> 00:36:50,056 - Îmi pare foarte rău. - Unde e Clara? 480 00:36:50,722 --> 00:36:54,387 - Credeam că e cu tine. - Nu. 481 00:36:54,471 --> 00:36:56,596 - Îmi pare rău, nu… - Nu-i nimic. 482 00:37:03,387 --> 00:37:06,638 {\an8}CLARA ACUM LA 10 KM 483 00:37:06,721 --> 00:37:08,595 Nu simt nimic. 484 00:37:13,470 --> 00:37:14,845 Ești praf! 485 00:37:15,470 --> 00:37:16,887 - Termină! - Glumesc. Gata? 486 00:37:16,970 --> 00:37:18,428 Mă sperii. 487 00:37:22,761 --> 00:37:26,969 Ți-am văzut pozele pe Instagram. Înainte să-mi dai unfollow. 488 00:37:28,761 --> 00:37:32,219 - Ești foarte talentat. - Mulțumesc. Apreciez asta. 489 00:37:36,343 --> 00:37:39,635 Acum, că ești singur, poți… 490 00:37:40,426 --> 00:37:41,760 să mă urmărești iar. 491 00:37:46,343 --> 00:37:47,885 Eu și Shelby ne-am împăcat. 492 00:37:51,884 --> 00:37:57,675 Crezi că te plac? De asta mă ții la curent cu relația ta? 493 00:37:57,759 --> 00:37:59,634 Ți-a spus cineva că ești cam brutală? 494 00:38:00,258 --> 00:38:02,383 - Nu la modul negativ… - Nu schimba subiectul! 495 00:38:02,467 --> 00:38:04,758 Dacă te-ai împăcat cu iubita ta, ce cauți aici? 496 00:38:05,341 --> 00:38:07,341 A trebuit să vin să văd ce faci. 497 00:38:10,174 --> 00:38:11,174 Clara Grant! 498 00:38:11,716 --> 00:38:13,299 Doamne! Rahat! 499 00:38:14,132 --> 00:38:16,091 Mama știe mereu unde suntem. 500 00:38:16,174 --> 00:38:17,216 Clara Wilma Grant! 501 00:38:18,674 --> 00:38:22,090 - „Wilma”? Nu e de bine. - Nu, înseamnă că sunt pedepsită. 502 00:38:22,173 --> 00:38:23,965 Treci în mașină! Te-am sunat! 503 00:38:27,049 --> 00:38:28,298 O clipă. 504 00:38:37,464 --> 00:38:39,547 - Prefă-te că n-ai văzut. - E mai bine așa? 505 00:38:39,631 --> 00:38:41,297 - Da! - Treci în mașină! 506 00:38:42,380 --> 00:38:43,214 Baftă! 507 00:38:54,797 --> 00:38:56,546 Nu te mai holba la el. 508 00:39:00,213 --> 00:39:03,295 Ai idee cât de îngrijorată am fost? 509 00:39:03,378 --> 00:39:06,128 De ce mai plătim telefonul, dacă nu răspunzi? 510 00:39:07,545 --> 00:39:08,378 Scuze! 511 00:39:08,462 --> 00:39:12,754 Minunat! Mulțumesc pentru scuze, acum totul e în regulă. Era cine cred eu? 512 00:39:14,420 --> 00:39:15,587 Uită-te la mine! Acum! 513 00:39:16,878 --> 00:39:18,003 Ce e? 514 00:39:18,086 --> 00:39:21,211 - Ai fumat iarbă cu el? - Poftim? Nu. 515 00:39:21,920 --> 00:39:24,836 Și îl cheamă Miller. Vorbeam doar. 516 00:39:24,920 --> 00:39:28,252 Ai lipsit de la înmormântarea tatălui tău ca să te amețești? 517 00:39:28,336 --> 00:39:32,376 - Am stat până aproape de final. - Era înmormântarea tatălui tău. 518 00:39:32,460 --> 00:39:35,085 Și ar fi trebuit să fie o înmormântare pentru amândoi! 519 00:39:39,752 --> 00:39:41,376 Cât sunt pedepsită? 520 00:39:44,959 --> 00:39:46,250 Pe vecie. 521 00:41:26,619 --> 00:41:27,786 - Bună! - Bună! 522 00:41:27,869 --> 00:41:28,702 Intră! 523 00:41:30,410 --> 00:41:31,285 Bine. 524 00:41:39,284 --> 00:41:43,451 Te-am sunat. Voiam să mă asigur că ești bine. 525 00:41:44,201 --> 00:41:45,618 Drăguț din partea ta! 526 00:41:48,701 --> 00:41:49,910 Mă simt foarte bine. 527 00:41:52,576 --> 00:41:54,950 - Unde-i Elijah? - La mama. 528 00:41:57,283 --> 00:41:58,700 Dormi pe canapea? 529 00:41:59,825 --> 00:42:00,784 Da. 530 00:42:02,617 --> 00:42:06,241 - Și beau vin. Vrei și tu? - Nu, mulțumesc. 531 00:42:10,949 --> 00:42:11,949 Trebuie să discutăm. 532 00:42:13,741 --> 00:42:14,657 Nu-i nevoie. 533 00:42:15,199 --> 00:42:18,115 - Nu vrei să știi de ce au mințit? - Nu. 534 00:42:18,199 --> 00:42:20,866 De ce erau împreună? De ce conducea Chris mașina ei? 535 00:42:20,949 --> 00:42:22,115 Jonah… 536 00:42:23,198 --> 00:42:24,406 Să nu te audă Clara. 537 00:42:24,490 --> 00:42:26,448 Și unde e mașina lui Chris? 538 00:42:42,697 --> 00:42:44,614 Acum vrei să bei? 539 00:43:09,653 --> 00:43:14,695 Mulțumesc că mi-ai spus unde ești. Mă duc la Lexie. Distracție plăcută! 540 00:43:21,903 --> 00:43:23,277 Doamne! Uite-i mașina. 541 00:43:37,985 --> 00:43:39,276 Stai aici, mă duc eu. 542 00:43:54,067 --> 00:43:56,692 - Popcornul mai e cald? - Clara? 543 00:43:58,233 --> 00:44:02,441 - Eram sigur că ești pedepsită. - Sunt, dar am fugit. 544 00:44:03,858 --> 00:44:06,566 Mai sunt 30 de minute din film în sala patru. 545 00:44:06,649 --> 00:44:09,274 - Ce rulează? - Noul Misiune: Imposibilă. 546 00:44:09,357 --> 00:44:12,524 Tom Cruise salvează lumea… alergând repede. 547 00:44:13,983 --> 00:44:16,483 Super! Perfect, iau un bilet. 548 00:44:18,273 --> 00:44:20,899 Rudele intră gratis. Dacă întreabă cineva, ești sora mea. 549 00:44:23,940 --> 00:44:24,774 Da… 550 00:44:26,815 --> 00:44:28,690 Mai bine plătesc decât să mă dau sora ta. 551 00:44:31,439 --> 00:44:32,564 Ai… 552 00:44:47,063 --> 00:44:48,229 Sala 4. 553 00:44:50,480 --> 00:44:52,480 Mulțumesc. 554 00:44:57,688 --> 00:44:58,688 Nu începe! 555 00:45:10,437 --> 00:45:11,896 Mă aducea aici. 556 00:45:14,394 --> 00:45:17,352 - Când plecam de acasă. - Îmi pare rău. 557 00:45:21,186 --> 00:45:24,102 N-au predat camera. Și-au lăsat toate lucrurile. 558 00:45:28,477 --> 00:45:30,643 Eu i-am dat asta lui Jenny de Crăciun. 559 00:45:32,852 --> 00:45:33,852 Morgan, stai! 560 00:45:48,142 --> 00:45:50,476 Unde te duci? Morgan! 561 00:45:51,768 --> 00:45:53,559 - Ce jigodie! - Rahat! 562 00:45:54,851 --> 00:45:56,142 Rahat! Morgan! 563 00:45:59,808 --> 00:46:02,516 Am făcut totul pentru ei! 564 00:46:28,514 --> 00:46:31,848 - Nu știam că e un film lacrimogen. - Da… 565 00:46:33,056 --> 00:46:34,389 tatălui meu adora filmele. 566 00:46:36,389 --> 00:46:38,015 Veneam aici deseori. 567 00:46:39,473 --> 00:46:40,388 De asta plângeam. 568 00:46:41,764 --> 00:46:46,014 Știi… La Refuge Coffee rulează filme de groază vechi, o dată pe lună. 569 00:46:46,096 --> 00:46:47,805 Dacă vrei… 570 00:46:51,597 --> 00:46:52,930 Ar trebui să plec. 571 00:46:56,637 --> 00:46:58,429 Iartă-mă, am spus ceva greșit? 572 00:46:58,929 --> 00:47:02,637 Nu, dar… e aiurea să zâmbesc acum. 573 00:47:03,512 --> 00:47:06,304 - Ne vedem la școală. - Da. 574 00:47:11,012 --> 00:47:11,845 Mulțumesc. 575 00:47:15,428 --> 00:47:19,678 - Cum de ești atât de calm? - Nu sunt, crede-mă, dar… 576 00:47:21,428 --> 00:47:23,927 Nu știu… pe tine te-au rănit mai rău. 577 00:47:26,469 --> 00:47:27,844 Clara nu trebuie să afle. 578 00:47:29,218 --> 00:47:32,594 A îndurat destule. Promite-mi! 579 00:47:34,218 --> 00:47:35,844 Îi venera. 580 00:47:37,217 --> 00:47:39,426 Asta ar distruge-o. 581 00:47:42,384 --> 00:47:43,342 Bine. 582 00:48:24,423 --> 00:48:25,715 Fir-ar să fie! 583 00:48:34,922 --> 00:48:36,922 - Ce naiba? - La dracu'! 584 00:48:38,839 --> 00:48:44,338 - Mamă? Doamne! Te simți bine? - Ce parte din „pedepsită” n-ai înțeles? 585 00:48:44,422 --> 00:48:48,297 Iartă-mă! Ai plecat și nu voiam să fiu singură. 586 00:48:48,380 --> 00:48:51,296 - Hai! - Ce se întâmplă? E mașina tatei? 587 00:48:51,379 --> 00:48:54,212 Sunt obosită, Clara. Nu vreau să discut despre asta. 588 00:48:54,296 --> 00:48:56,755 Cine ar face așa ceva? Ai chemat poliția? E distrusă. 589 00:48:56,838 --> 00:48:59,546 Ești pedepsită, du-te în camera ta! 590 00:48:59,629 --> 00:49:02,254 - N-am voie în bucătărie? - Da! 591 00:49:22,044 --> 00:49:24,836 CLARA 3 ANI 20.04.2010 592 00:49:24,919 --> 00:49:27,210 CHRIS 2 ANI 05.01.1991 593 00:49:33,710 --> 00:49:36,168 ȘCOALA DE TEATRU UNCSA 594 00:49:36,877 --> 00:49:39,918 Ai ajuns cu bine acasă? Voiam să mă asigur. 595 00:49:45,501 --> 00:49:49,500 Mulțumesc că m-ai înveselit. Ești cel mai bun frate pe care nu-l am. 596 00:49:57,292 --> 00:49:58,292 Doamne! 597 00:50:03,875 --> 00:50:06,374 - Ce se întâmplă? E miezul nopții. - Nu mă descurc. 598 00:50:06,458 --> 00:50:08,499 - A pățit ceva? - El e bine, eu nu sunt. 599 00:50:09,249 --> 00:50:10,958 - Ce se întâmplă? - Poftim? 600 00:50:11,041 --> 00:50:12,166 Bună! 601 00:50:12,249 --> 00:50:14,749 - Poți să-l ții un pic? Vorbesc cu Jonah. - Da. 602 00:50:15,331 --> 00:50:17,915 - Bună, aiuritule! - Ia asta! Jonah! 603 00:50:20,290 --> 00:50:22,623 Ce naiba te-a apucat? 604 00:50:24,498 --> 00:50:26,790 - Când a zâmbit… - Ce s-a întâmplat? 605 00:50:26,874 --> 00:50:28,789 Are zâmbetul lui Chris. 606 00:50:30,414 --> 00:50:31,664 E totul în regulă? 607 00:50:33,998 --> 00:50:38,622 Da, scumpo. Jonah nu se simte bine. Îi dai tu de mâncare lui Elijah? 608 00:50:38,706 --> 00:50:41,581 Cred că-i e foame. Vezi dacă e un biberon în geantă. 609 00:50:41,664 --> 00:50:43,705 - Sigur. - Mulțumesc. 610 00:50:44,496 --> 00:50:47,872 - Ce plan ai? - Nu știu. Vreau să-mi limpezesc mintea. 611 00:50:47,955 --> 00:50:50,538 - Bine. Când te întorci? - Nu știu. 612 00:50:51,830 --> 00:50:55,079 Înțeleg. Deci pleci iar. 613 00:50:55,163 --> 00:50:59,162 Mă lași cu fiul tău pe cap și te mai întorci cine știe când? 614 00:51:00,287 --> 00:51:01,579 Nu e fiul meu. 615 00:51:39,410 --> 00:51:40,659 Nu mă judeca. 616 00:51:52,075 --> 00:51:53,159 Bună, scumpo! 617 00:51:56,992 --> 00:51:58,116 Bine. 618 00:52:00,324 --> 00:52:02,825 Nu te-ai schimbat de câteva zile. 619 00:52:05,700 --> 00:52:09,907 - Nu te mai ridici de pe canapea. - Scuze! 620 00:52:10,449 --> 00:52:14,824 Bei, lucru pe care nu l-ai mai făcut. Și ai grijă de copilul altcuiva? 621 00:52:15,449 --> 00:52:19,574 Apropo, poți să mai iei lapte praf de la magazin? 622 00:52:19,657 --> 00:52:23,239 Am luat de toate, mai puțin lapte praf. S-a terminat. 623 00:52:23,322 --> 00:52:26,197 Nu, trimite-l pe Jonah! E răspunderea lui. 624 00:52:26,281 --> 00:52:31,448 - Clara, lumea lui a fost dată peste cap. - Și lumea noastră a fost dată peste cap. 625 00:52:32,698 --> 00:52:37,363 Eu nu pot să mă duc. Te duci? Te iubesc. 626 00:52:38,071 --> 00:52:39,613 Din cel cu etichetă verde. 627 00:52:56,529 --> 00:52:58,279 Jonah, au trecut două zile! 628 00:53:00,654 --> 00:53:03,029 Știu că ești acolo! Se aude televizorul. 629 00:53:07,653 --> 00:53:08,528 Bine! 630 00:53:10,820 --> 00:53:11,778 Bine! 631 00:53:17,403 --> 00:53:18,361 Doamne! 632 00:53:19,862 --> 00:53:25,068 Dacă ar vedea asta comisia școlară, ai rămâne fără slujbă. Nu că ți-ar păsa. 633 00:53:26,694 --> 00:53:29,277 - Ce faci? - Curat. 634 00:53:29,944 --> 00:53:33,986 Nu, ce faci? De ce are mama grijă de copilul tău? 635 00:53:35,985 --> 00:53:37,026 N-ai cum să înțelegi. 636 00:53:39,317 --> 00:53:43,359 Îmi place când adulții infantili spun asta copiilor ca și adulții. 637 00:53:43,443 --> 00:53:44,317 Inteligent! 638 00:53:47,317 --> 00:53:48,900 Arunci lucrurile lui Jenny? 639 00:53:50,650 --> 00:53:53,900 N-a apucat să despacheteze. Știi cum era. 640 00:53:54,817 --> 00:54:00,275 - Nu-ți faci deloc griji pentru Elijah? - Sigur că îmi fac, dar… 641 00:54:01,692 --> 00:54:05,315 - Am o stare proastă. - Ca și mama. 642 00:54:05,983 --> 00:54:07,733 Și-a pierdut soțul și sora. 643 00:54:07,816 --> 00:54:10,441 Eu mi-am pierdut cel mai bun prieten și pe mama fiului meu. 644 00:54:10,524 --> 00:54:12,524 Eu mi-am pierdut tatăl și mătușa. 645 00:54:13,899 --> 00:54:16,524 Mulțumesc. Am stabilit că suntem toți complet distruși. 646 00:54:18,523 --> 00:54:21,106 Știi ce? Elijah s-a întors pe burtă aseară. 647 00:54:23,440 --> 00:54:27,982 - Da? - Nu, dar o s-o facă în curând. 648 00:54:28,606 --> 00:54:29,857 Și o să ratezi asta. 649 00:54:29,940 --> 00:54:33,147 O să ratezi toate amintirile astea pe care nu le poți recupera. 650 00:54:35,397 --> 00:54:36,230 Așa că… 651 00:54:37,063 --> 00:54:38,272 du-te și ia-ți fiul! 652 00:54:41,147 --> 00:54:43,188 Mă auzi? Du-te și ia-ți fiul! 653 00:54:45,856 --> 00:54:47,062 Da. 654 00:54:51,104 --> 00:54:53,271 Îți fac eu curat în casă pentru 50 de dolari. 655 00:54:53,354 --> 00:54:55,312 - Bine. - Și… 656 00:54:55,396 --> 00:54:57,438 la întoarcere, ia lapte praf. 657 00:54:58,062 --> 00:55:00,729 - Cu eticheta verde. - Am înțeles. Mulțumesc, Clara. 658 00:55:07,645 --> 00:55:12,603 Ți-e foame? La fix! Îi e foame și vrea să mănânce. 659 00:55:13,311 --> 00:55:14,478 Pot să… 660 00:55:15,978 --> 00:55:17,519 A venit tati. 661 00:55:19,561 --> 00:55:23,144 Nu te mai părăsesc niciodată. Ce mult te iubesc! 662 00:55:24,644 --> 00:55:26,811 Știu. Și eu sunt supărat pe mine. 663 00:55:31,476 --> 00:55:32,393 Îmi pare rău. 664 00:55:33,143 --> 00:55:34,476 Îmi pare foarte rău. 665 00:56:04,099 --> 00:56:05,683 Îmi pare foarte rău. 666 00:56:13,849 --> 00:56:18,140 Bună! Te-am trimis în apropiere să iei lapte praf. Unde ai fost? 667 00:56:18,807 --> 00:56:21,390 - Unde-i Elijah? - L-a luat Jonah. 668 00:56:21,473 --> 00:56:24,640 Poftim? Ce nebunie! Se pare că n-avem nevoie de lapte praf. 669 00:56:24,724 --> 00:56:27,889 O altă nebunie e că nu mi-ai spus unde ai fost. 670 00:56:28,556 --> 00:56:31,848 Doamne! Sunt aici. Ce importanță mai are? 671 00:56:31,931 --> 00:56:36,472 - Ai fost cu Miller, nu? - Doamne… Așa faci mereu. 672 00:56:36,556 --> 00:56:38,514 Vrei să-mi controlezi viața fiindcă tu n-ai. 673 00:56:38,597 --> 00:56:39,931 - Pot să plec? - Nu. 674 00:56:40,014 --> 00:56:41,888 Nu mi-ai spus unde ai fost. 675 00:56:41,972 --> 00:56:43,805 Am făcut curat la Jonah acasă. 676 00:56:43,888 --> 00:56:46,596 - Vezi să nu. - Ți-am rezolvat problemele. 677 00:56:47,096 --> 00:56:49,013 De ce crezi mereu ce-i mai rău despre mine? 678 00:57:02,387 --> 00:57:03,303 Unde ești? 679 00:57:09,553 --> 00:57:10,678 La Refuge. 680 00:57:12,428 --> 00:57:13,428 Vin acum. 681 00:57:21,219 --> 00:57:24,301 - Mă pândeai? - Nu-i vina mea că nu te uiți în jur. 682 00:57:25,093 --> 00:57:26,093 Uite ce e! 683 00:57:26,677 --> 00:57:30,260 Nu vreau să fiu planul tău de rezervă când nu te înțelegi cu iubita. 684 00:57:30,343 --> 00:57:33,802 N-am iubită. M-am despărțit de ea. 685 00:57:35,468 --> 00:57:37,968 De tot. Mergem la plimbare? 686 00:57:47,843 --> 00:57:53,049 {\an8}- Zâmbește și poartă-te firesc! - De ce mă păcălești mereu să fac asta? 687 00:57:53,133 --> 00:57:54,591 {\an8}Câte facem de dragul… 688 00:57:55,299 --> 00:57:56,883 {\an8}Pizzei. 689 00:58:03,717 --> 00:58:05,675 - O să-ți înghită toată mâna. - Știu. 690 00:58:09,465 --> 00:58:10,507 Ce face? 691 00:58:13,632 --> 00:58:14,465 Are cancer. 692 00:58:15,882 --> 00:58:19,465 - Îmi pare rău, Miller. - Da. 693 00:58:23,631 --> 00:58:25,506 E practic singurul meu părinte. 694 00:58:26,715 --> 00:58:28,715 Mama a murit când eram mic, iar tata… 695 00:58:30,673 --> 00:58:31,673 În fine. 696 00:58:33,881 --> 00:58:38,630 Mi-e greu să mă gândesc la facultate. Nu știu cine o să aibă grijă de el. 697 00:58:41,755 --> 00:58:46,005 Cred că tu. Când ne întoarcem acasă în weekenduri. 698 00:58:48,255 --> 00:58:49,879 E un drum de două ore. 699 00:58:53,379 --> 00:58:55,170 Dar nu știu dacă o să intru, așa că… 700 00:58:57,087 --> 00:58:58,587 Putem afla într-un singur mod. 701 00:59:04,920 --> 00:59:07,628 Ar fi trebuit să renunț la ușa aia demult. 702 00:59:07,712 --> 00:59:08,795 De ce n-ai făcut-o? 703 00:59:08,878 --> 00:59:11,837 E casa copilăriei lui Chris. „Nu schimba nimic!” 704 00:59:11,920 --> 00:59:15,920 Dar… iată-ne după 17 ani. 705 00:59:18,168 --> 00:59:22,377 Îmi amintesc că în școală desenai camere și case pe marginea paginilor. 706 00:59:22,460 --> 00:59:25,043 - Erai foarte talentată. - Mă spionai? 707 00:59:25,127 --> 00:59:28,460 Stăteam în spatele tău. Orele erau plictisitoare, tu nu erai. 708 00:59:28,544 --> 00:59:32,918 - Cred că mă confunzi cu altcineva. - Crede-mă, nu mă gândeam la altcineva. 709 00:59:41,543 --> 00:59:42,584 Clara întârzie. 710 00:59:46,792 --> 00:59:48,500 Ce târziu e! 711 00:59:52,834 --> 00:59:54,417 Înainte să pleci, să-ți spun ceva. 712 00:59:56,834 --> 01:00:00,667 Când ai spus că ești planul meu de rezervă, mi-a venit să râd, pentru că… 713 01:00:02,165 --> 01:00:05,499 mai curând Shelby era planul meu de rezervă. 714 01:00:07,708 --> 01:00:08,749 Cum adică? 715 01:00:08,833 --> 01:00:12,165 M-am despărțit de ea pentru că seara, la culcare, 716 01:00:13,416 --> 01:00:15,039 nu mă gândeam la ea. 717 01:00:16,331 --> 01:00:18,623 Nici când mă trezeam nu mă gândeam la ea, Clara. 718 01:00:18,707 --> 01:00:19,915 Mă gândeam la tine. 719 01:00:22,623 --> 01:00:23,748 Și uram ce simțeam. 720 01:00:23,832 --> 01:00:27,665 Simțeam că o înșel. Nu sunt genul ăla de băiat. 721 01:00:33,831 --> 01:00:37,288 Și tu îmi placi de multă vreme. 722 01:00:39,997 --> 01:00:41,330 Văd că tu mă pândeai. 723 01:00:57,079 --> 01:00:58,995 Nu așa mă așteptam să fie primul sărut. 724 01:01:00,453 --> 01:01:01,787 Cum? 725 01:01:02,829 --> 01:01:03,662 Drăguț. 726 01:01:05,328 --> 01:01:06,787 Dar cum te așteptai să fie? 727 01:01:13,953 --> 01:01:14,953 Așa. 728 01:01:39,952 --> 01:01:42,325 Bună, sunt Clara. Lăsați un mesaj. 729 01:01:42,409 --> 01:01:45,242 Nimic. Îmi ignoră apelurile. 730 01:01:47,992 --> 01:01:52,325 - Ar trebui să mă duc să-l iau pe Elijah. - Ce face? 731 01:01:53,242 --> 01:01:54,617 Bine. 732 01:01:55,199 --> 01:01:57,658 - Mama mi-a fost de mare ajutor. - Ea… 733 01:01:58,991 --> 01:02:03,032 - Ea știe? - Nu i-am spus. 734 01:02:05,866 --> 01:02:08,825 Știu că nu crezi că e o idee bună să-i spunem Clarei, dar… 735 01:02:08,908 --> 01:02:10,740 dacă ea și Elijah sunt frați vitregi… 736 01:02:10,824 --> 01:02:15,699 - Doamne! Numai când aud asta… - Când o să crească, o să vrea să știe. 737 01:02:16,323 --> 01:02:19,657 - Cred că și ea ar vrea. - Da, poate. Nu știu. 738 01:02:19,740 --> 01:02:23,240 În perioada asta nu știu ce vrea. 739 01:02:23,906 --> 01:02:26,447 Probabil că nici ea nu știe. 740 01:02:27,322 --> 01:02:32,155 Știi cum e la vârsta aia. Totul părea foarte intens și complicat. 741 01:02:34,906 --> 01:02:37,072 Nu-mi mai amintesc cum era. 742 01:02:38,947 --> 01:02:41,321 Știi ce mă ajută? Muzica de atunci. 743 01:02:43,196 --> 01:02:47,071 Auzi o melodie și te termină. Te întorci în timp. 744 01:02:48,738 --> 01:02:49,738 Bine… 745 01:02:51,113 --> 01:02:52,029 să încercăm! 746 01:03:03,737 --> 01:03:07,236 - Ce melodie e asta? - Chiar nu-ți amintești? 747 01:03:21,068 --> 01:03:22,026 Hei! 748 01:03:22,527 --> 01:03:24,819 Ai grijă! 749 01:03:24,902 --> 01:03:28,151 Dacă îmi strici desenele și nu intru unde vreau, te dau în judecată. 750 01:03:28,235 --> 01:03:30,860 E weekend, hai să înoți! 751 01:03:31,443 --> 01:03:32,443 Haide! 752 01:03:34,402 --> 01:03:37,067 Te stropesc, dacă nu intri. 753 01:03:37,150 --> 01:03:39,025 - Ba nu. - Încep. 754 01:03:39,109 --> 01:03:40,025 Nu! 755 01:03:43,067 --> 01:03:44,317 Bine. 756 01:03:45,401 --> 01:03:47,609 - Nu e rău. - E perfect. 757 01:03:49,526 --> 01:03:52,441 - Ești mulțumit? - Cu siguranță. 758 01:04:08,899 --> 01:04:10,273 Mă tem că am greșit. 759 01:04:12,982 --> 01:04:15,357 Uite ce am găsit în garaj! 760 01:04:15,440 --> 01:04:16,857 Ce faci? 761 01:04:18,231 --> 01:04:21,231 - Exact. - Începe petrecerea! 762 01:04:30,898 --> 01:04:33,814 Bună! Îmi pare rău. Știu că am întârziat și sunt pedepsită. 763 01:04:38,480 --> 01:04:42,355 Aveam telefonul închis și eram cu mintea în altă parte. Îmi pare rău. 764 01:04:46,480 --> 01:04:47,896 - Bună! - Bună! 765 01:04:51,396 --> 01:04:52,229 Da. 766 01:04:53,729 --> 01:04:56,062 Ești pedepsită rău de tot. 767 01:04:57,312 --> 01:04:59,354 Du-te în camera ta! 768 01:05:01,144 --> 01:05:01,978 Asta e tot? 769 01:05:03,353 --> 01:05:05,395 Nu, e în regulă. Bine. 770 01:05:08,895 --> 01:05:11,895 Jur că nu știu ce-i cu mama în ultima vreme. 771 01:05:15,977 --> 01:05:17,936 Ai răbdare. Are multe pe cap. 772 01:05:23,727 --> 01:05:26,227 Hei! Mi-ai găsit un iubit? 773 01:05:27,268 --> 01:05:31,518 - Da. Îl știi pe Efren? - Tocilarul de la Clubul audio-video? 774 01:05:31,601 --> 01:05:32,893 Efren! 775 01:05:37,685 --> 01:05:38,810 Vino încoace! 776 01:05:42,559 --> 01:05:44,517 - E foarte de treabă. - Nu-l chema încoace! 777 01:05:44,600 --> 01:05:46,225 O să-ți placă. Ce faci? 778 01:05:48,725 --> 01:05:50,016 - Bună, Efren! - Bună, Clara! 779 01:05:50,100 --> 01:05:51,642 - Salut! - Salut! 780 01:05:52,475 --> 01:05:53,392 O știi pe Lexie? 781 01:05:54,809 --> 01:05:58,391 Nu prea. Nu. Fără supărare. Doar că… 782 01:05:59,349 --> 01:06:01,391 mereu pari înfricoșătoare. 783 01:06:01,474 --> 01:06:04,015 - Așa și sunt. - Da… 784 01:06:04,766 --> 01:06:08,307 - Ai tatuaje? - În niciun caz! Poftim? 785 01:06:10,474 --> 01:06:14,390 De ce? Ar trebui să am? Nu trebuie să ai 18 ani ca să-ți faci? 786 01:06:15,973 --> 01:06:18,348 Nu vreau să fac asta, așa că… 787 01:06:28,222 --> 01:06:29,555 - Bună! - Ceva nu e în regulă. 788 01:06:29,639 --> 01:06:32,305 E fierbinte și are un comportament ciudat. 789 01:06:32,389 --> 01:06:35,430 Hai să vedem! Micuțule! 790 01:06:35,514 --> 01:06:39,097 Da, se pare că e bolnav. Pune-i mâna la ceafă! 791 01:06:39,180 --> 01:06:41,013 - Da. Amice… - Da. 792 01:06:41,097 --> 01:06:43,137 Avem noi grijă de tine. Vino! 793 01:06:46,971 --> 01:06:49,179 Paracetamolul ajută de fiecare dată. 794 01:06:49,262 --> 01:06:51,429 Serios. Dar primele dăți sunt cele mai rele. 795 01:06:51,513 --> 01:06:55,054 Prima cădere, prima febră, primul dinte. 796 01:06:56,011 --> 01:06:57,011 E o răceală. 797 01:06:57,095 --> 01:07:00,387 - Cum o să mă descurc? - O s-o faci. 798 01:07:01,595 --> 01:07:04,428 - Bună! A pățit ceva Elijah? - E doar răcit. 799 01:07:04,512 --> 01:07:08,303 - Sunt începător. Mă ajută mama ta. - Unde te duci? 800 01:07:09,428 --> 01:07:10,761 La film cu Lexie. 801 01:07:10,844 --> 01:07:14,052 Ciudat! Nu știam că Miller și-a schimbat numele în Lexie. 802 01:07:15,552 --> 01:07:16,594 Nu are iubită? 803 01:07:17,678 --> 01:07:19,135 - S-au despărțit. - Bine. 804 01:07:19,219 --> 01:07:21,135 Și după 30 de secunde e cu tine. 805 01:07:21,219 --> 01:07:23,386 - Mamă! - Ziceam și eu. 806 01:07:23,469 --> 01:07:26,885 Nu e genul de tip pentru care să-ți irosești viața, Clara. 807 01:07:26,968 --> 01:07:31,385 Îmi irosesc viața? Mamă, mă duc la film. 808 01:07:35,009 --> 01:07:37,218 Nu te uita la mine, eu țin cu Miller. 809 01:07:38,176 --> 01:07:40,801 - Îmi pare rău. - Te pun la treabă pentru asta. 810 01:07:40,884 --> 01:07:43,342 - Mi se pare corect. - Îl punem pe tata la treabă? 811 01:07:45,008 --> 01:07:46,092 Gata. 812 01:07:47,258 --> 01:07:51,008 Cred că putem să le dăm jos fără să le demontăm pe fiecare. 813 01:07:51,092 --> 01:07:54,591 Trebuie să le golesc. Sunt încântată! 814 01:08:06,716 --> 01:08:07,715 Morgan. 815 01:08:16,215 --> 01:08:20,131 E scrisul lui Jenny. Chiar sub nasul nostru? 816 01:08:27,005 --> 01:08:28,422 N-am nevoie să le citesc. 817 01:08:29,756 --> 01:08:33,839 - Haide! Nu ești nici măcar un pic curios? - E în trecut. 818 01:08:33,923 --> 01:08:35,214 Trebuie să fie plăcut. 819 01:08:38,922 --> 01:08:44,588 Nu tu stai în casa lui. În casa părinților lui. 820 01:08:44,672 --> 01:08:48,672 Sunt înconjurată de lucrurile lui. Sunt peste tot! 821 01:08:48,755 --> 01:08:50,837 Tabloul ăla oribil! 822 01:08:50,921 --> 01:08:54,545 Jenny m-a dus la magazinul de unde l-am luat de ziua lui Chris, 823 01:08:54,629 --> 01:08:59,253 iar eu am spus: „Chris? Un tablou de ziua lui? De ce facem asta?” 824 01:08:59,337 --> 01:09:01,420 Iar ea a zis: „Îl cunosc mai bine decât tine.” 825 01:09:01,504 --> 01:09:02,671 Credeam că glumește. 826 01:09:03,921 --> 01:09:04,961 Nu glumea. 827 01:09:06,419 --> 01:09:08,711 Bine. Am o idee. 828 01:09:10,294 --> 01:09:11,544 Doamne, îl urăsc. 829 01:09:11,628 --> 01:09:13,211 - Sunt încântată. O fac. - Haide! 830 01:09:13,294 --> 01:09:15,336 - O să fie mizerie. Dar nu ne pasă. - Da! 831 01:09:15,419 --> 01:09:16,920 - Uite ce urât e! - Bine. 832 01:09:18,585 --> 01:09:19,877 Tabloul ăsta! 833 01:09:21,210 --> 01:09:22,710 - Sari un pic. - Doamne! 834 01:09:27,835 --> 01:09:29,335 Nu-l târî. Așa. 835 01:09:31,627 --> 01:09:32,918 Unde mergem? 836 01:09:33,000 --> 01:09:35,250 - Răbdare, învățăcelule. - Bine. 837 01:09:37,959 --> 01:09:39,084 {\an8}Ce-i cu astea? 838 01:09:39,167 --> 01:09:41,042 {\an8}Te cuceresc cu talentul la făcut popcorn. 839 01:09:41,125 --> 01:09:42,167 Serios? 840 01:09:44,250 --> 01:09:46,751 Combinația perfectă de unt și sare. 841 01:09:52,291 --> 01:09:54,875 - Unde-i toată lumea? - Curăță podelele. 842 01:09:54,958 --> 01:09:58,500 Dar se usucă în 48 de ore, așa că suntem singuri în sală. 843 01:09:58,583 --> 01:10:01,832 - Ce vedem? - E surpriză. 844 01:10:03,582 --> 01:10:04,916 Scuză-mă! 845 01:10:04,998 --> 01:10:07,499 - Ești gata, Efren? - Imediat. Bună, Clara! 846 01:10:07,582 --> 01:10:09,374 - Bună, Efren! - Mulțumesc. 847 01:10:13,582 --> 01:10:17,581 Nu pot să cred câtă mizerie am făcut. 848 01:10:17,665 --> 01:10:18,581 E o nebunie. 849 01:10:18,665 --> 01:10:20,498 Am dat și pe tavan. 850 01:10:20,581 --> 01:10:23,665 - E peste tot. - Stai! Uită-te la mine! 851 01:10:24,247 --> 01:10:25,498 Te-am nimerit. 852 01:10:25,581 --> 01:10:28,498 - Ce e? Doamne! - Ce crezi că e? 853 01:10:31,705 --> 01:10:34,580 Cum? Ce demență! 854 01:10:34,664 --> 01:10:38,246 - Mă bucur să te aud râzând. - Și eu, pe tine, dle Seriozitate. 855 01:10:38,330 --> 01:10:40,872 - Ce? - Haide, Jonah! 856 01:10:40,955 --> 01:10:43,622 În școală erai mereu serios. 857 01:10:43,705 --> 01:10:47,537 Erai și misterios. Cu ochelarii… Pe bune. 858 01:10:48,663 --> 01:10:51,746 Dar țineam morțiș să descopăr totul la tine. 859 01:10:52,788 --> 01:10:53,913 Cum ar fi? 860 01:10:55,162 --> 01:10:59,161 Nu știu… Ura nebunească față de Jolly Ranchers cu pepene. 861 01:10:59,994 --> 01:11:02,203 Ciudatule! Sunt cele mai bune. 862 01:11:03,328 --> 01:11:06,536 Nu le uram. De fapt, îmi plac. 863 01:11:07,578 --> 01:11:10,828 Dar le păstram pentru tine fiindcă știam că sunt preferatele tale. 864 01:11:19,827 --> 01:11:22,869 - Mă duc să văd ce face Elijah. - Morgan. 865 01:11:23,827 --> 01:11:24,993 Jonah. 866 01:11:27,243 --> 01:11:30,284 - Suntem într-o perioadă grea… - Nu face asta! 867 01:11:30,368 --> 01:11:32,493 Suntem foarte vulnerabili și furioși. 868 01:11:32,576 --> 01:11:35,076 Nu e asta. Te vreau de când te-am cunoscut. 869 01:11:38,117 --> 01:11:41,991 Marele meu regret e că nu ți-am spus ce simt înainte să fii cu Chris. 870 01:11:42,075 --> 01:11:46,367 Trebuia să lupt mai mult. Cred că și tu simțeai același lucru. 871 01:11:52,075 --> 01:11:54,909 Da, dar… nu contează. 872 01:11:54,991 --> 01:11:57,824 Nu contează ce am simțit sau ce simt. 873 01:11:57,908 --> 01:12:01,574 Asta e viața mea acum. Clara e lumea mea și gata. 874 01:12:01,658 --> 01:12:05,240 - Nu e vorba despre Clara. - Totul e despre Clara. 875 01:12:07,157 --> 01:12:10,281 - De asta o ferești de adevăr? - Da. 876 01:12:11,323 --> 01:12:12,657 De fapt… 877 01:12:14,448 --> 01:12:15,989 ia astea cu tine. 878 01:12:16,073 --> 01:12:17,782 Nu vreau să le găsească. 879 01:12:18,406 --> 01:12:21,865 O să afli și tu, dar acum nu știi cum e 880 01:12:21,948 --> 01:12:24,822 să pui pe altcineva mai presus de tine. 881 01:12:24,906 --> 01:12:27,280 Eu fac asta de 17 ani. 882 01:12:31,238 --> 01:12:35,322 Știu cum e. Bine? De asta am plecat atunci. 883 01:12:35,405 --> 01:12:38,489 Fiindcă îi respectam. Și pe tine. 884 01:12:38,572 --> 01:12:41,154 Plecarea a fost cel mai greu lucru din câte am făcut. 885 01:12:41,237 --> 01:12:43,112 Am plecat fiindcă te iubeam. 886 01:12:45,905 --> 01:12:47,488 Încă te iubesc. 887 01:12:52,780 --> 01:12:53,862 Și Jenny? 888 01:12:54,986 --> 01:12:56,320 Ai iubit-o sau… 889 01:12:57,320 --> 01:13:00,278 Da. Voiam să fiu corect cu ea. 890 01:13:01,070 --> 01:13:04,779 Dar ea n-a fost cu mine. Și nici cel mai bun prieten al meu. 891 01:13:05,986 --> 01:13:08,527 Însă n-o să las trădarea lor să-mi dicteze restul vieții. 892 01:13:09,486 --> 01:13:10,861 N-ar trebui s-o faci nici tu. 893 01:13:28,443 --> 01:13:30,026 Ca să știi… 894 01:13:31,109 --> 01:13:32,401 sunt virgină. 895 01:13:34,360 --> 01:13:36,150 Știu un leac pentru asta. 896 01:13:38,442 --> 01:13:43,108 Nu, mă bucur că mi-ai spus. Ca să știi, nu mă grăbesc. 897 01:13:43,192 --> 01:13:47,150 Mă simt foarte bine și fără să fac sex cu tine. 898 01:13:48,734 --> 01:13:49,734 Bine. 899 01:13:52,316 --> 01:13:55,941 Bine. Pentru că mă gândesc 900 01:13:56,441 --> 01:13:58,816 că ar trebui să așteptăm până în seara balului. 901 01:14:00,566 --> 01:14:04,316 Siropos? Sigur, dar ce zici? 902 01:14:05,690 --> 01:14:07,649 N-ar trebui să te invit mai întâi? 903 01:14:08,231 --> 01:14:11,315 Da, sigur, dar fără invitații penibile. 904 01:14:12,357 --> 01:14:14,857 Da, urăsc chestiile alea. 905 01:14:40,396 --> 01:14:41,313 Mută-te în casă nouă 906 01:14:41,396 --> 01:14:45,146 Fă casa asta să fie a ta 907 01:14:56,729 --> 01:14:57,729 Gata. 908 01:14:58,854 --> 01:15:00,062 Se spală? 909 01:15:00,145 --> 01:15:01,812 - Filmezi? - Da, tot. 910 01:15:01,895 --> 01:15:03,478 Nu face asta! 911 01:15:04,853 --> 01:15:06,936 Doamne, ce drăgălaș e! 912 01:15:20,852 --> 01:15:23,810 {\an8}STATUT ADMITERE UNCSA CLARA GRANT: ÎN AȘTEPTARE 913 01:15:33,809 --> 01:15:35,392 Vreau să mă car de aici! 914 01:15:40,559 --> 01:15:44,559 Bună! Nu-mi place cum ne-am despărțit… 915 01:16:05,599 --> 01:16:07,390 Nu, trebuie să vezi partea asta. 916 01:16:08,515 --> 01:16:10,265 Asta e… E prea mult. 917 01:16:11,932 --> 01:16:13,098 Doamne! 918 01:16:18,264 --> 01:16:20,389 - Pe ce jucăm? - Pe țigări. 919 01:16:21,014 --> 01:16:24,598 - Nu fumez. Pe bani? - Nu am. 920 01:16:25,931 --> 01:16:30,472 - Să jucăm pe aer. - Nu mai încerca faza cu aerul, bunicule. 921 01:17:02,969 --> 01:17:05,011 Putem vorbi? 922 01:17:26,967 --> 01:17:28,134 Am greșit cu ceva? 923 01:17:31,635 --> 01:17:32,967 Nu, dimpotrivă. 924 01:17:35,718 --> 01:17:36,760 Scuze! 925 01:17:37,926 --> 01:17:39,092 Nu-ți cere scuze. 926 01:17:40,258 --> 01:17:43,342 Dar… trebuie să mă duc la muncă. 927 01:17:44,008 --> 01:17:47,091 Groaznic. Trebuie să plec acasă. 928 01:17:47,759 --> 01:17:52,884 - Tot nasol e? - Da, mama renovează toate camerele. 929 01:17:54,049 --> 01:17:58,382 A donat patul lor. Și toate hainele tatei. 930 01:18:01,341 --> 01:18:02,549 Parcă… 931 01:18:03,716 --> 01:18:05,841 ar vrea să pară că nici n-a existat. 932 01:18:12,298 --> 01:18:14,423 Și o să fie prima mea aniversare fără el. 933 01:18:16,840 --> 01:18:17,840 Când? 934 01:18:19,131 --> 01:18:20,048 Mâine. 935 01:18:21,465 --> 01:18:23,881 - Ce? Nu e mare lucru. - Ba da, pentru mine. 936 01:18:29,881 --> 01:18:31,172 La mulți ani! 937 01:18:45,713 --> 01:18:48,588 - Bună! - Bună! 938 01:19:03,253 --> 01:19:04,253 Morgan… 939 01:19:07,669 --> 01:19:10,002 n-am vrut ca ce am spus să te facă… 940 01:19:13,878 --> 01:19:16,502 Doamne! Nu pot să cred că am făcut asta. 941 01:19:17,252 --> 01:19:20,501 Nu știam că o să fac asta. Îmi pregătisem un discurs. 942 01:19:20,585 --> 01:19:21,585 Iar acum… 943 01:19:29,918 --> 01:19:30,752 Doamne! 944 01:19:33,460 --> 01:19:36,792 Clara? Deschide ușa, ca să vorbim. 945 01:19:36,876 --> 01:19:42,834 - Pleacă! Ești dezgustătoare! - Clara, deschide, te rog! 946 01:19:44,751 --> 01:19:45,917 Haide! 947 01:19:46,834 --> 01:19:49,416 Te rog, deschide ușa ca să vorbim. 948 01:19:51,541 --> 01:19:52,541 Clara? 949 01:19:56,333 --> 01:19:57,458 Jonah, pleacă! 950 01:20:07,498 --> 01:20:09,040 Vino la mine după muncă. 951 01:20:10,790 --> 01:20:12,290 La tine acasă? 952 01:20:15,165 --> 01:20:17,873 Da. Prima fereastră din stânga ușii de la intrare. 953 01:20:18,748 --> 01:20:19,748 Adu un prezervativ. 954 01:20:22,331 --> 01:20:23,664 Ești sigură? 955 01:20:53,370 --> 01:20:54,412 Ce faci, Clara? 956 01:21:06,703 --> 01:21:08,494 - Și mama ta? - Doarme. 957 01:21:21,368 --> 01:21:22,452 Ești foarte frumoasă. 958 01:21:23,827 --> 01:21:26,327 Dar nu mă așteptam să se întâmple așa de repede. 959 01:21:26,410 --> 01:21:30,618 - Am spus că așteptăm balul. - La miezul nopții e ziua mea. 960 01:21:31,659 --> 01:21:33,075 Și nu mai vreau să mai aștept. 961 01:21:35,075 --> 01:21:36,075 Ești sigură? 962 01:21:43,742 --> 01:21:44,742 Da. 963 01:21:55,783 --> 01:21:58,407 Trebuie să… Nu pot. 964 01:22:14,197 --> 01:22:15,197 Clara… 965 01:22:17,156 --> 01:22:18,197 te iubesc. 966 01:22:21,323 --> 01:22:22,489 Și eu te iubesc. 967 01:22:49,696 --> 01:22:50,696 Te simți bine? 968 01:22:51,904 --> 01:22:52,904 Da. 969 01:23:00,028 --> 01:23:01,153 Ești bine? De ce plângi? 970 01:23:02,153 --> 01:23:04,320 - Am făcut ceva greșit? - Nu. 971 01:23:04,403 --> 01:23:07,820 - E în regulă, nu e vina ta. - Vorbește cu mine! Ce e? 972 01:23:10,402 --> 01:23:11,360 Îmi pare rău. 973 01:23:12,861 --> 01:23:13,861 Doar că… 974 01:23:14,360 --> 01:23:15,360 Doamne… 975 01:23:16,068 --> 01:23:17,444 mama și Jonah… 976 01:23:19,277 --> 01:23:21,027 i-am văzut sărutându-se. 977 01:23:22,110 --> 01:23:25,651 Tata și mătușa Jenny au murit, iar ei se sărută? 978 01:23:26,693 --> 01:23:31,568 Nu știu de când sunt împreună, nu știu ce se petrece, 979 01:23:31,651 --> 01:23:35,942 sunt derutată și furioasă. 980 01:23:37,191 --> 01:23:40,692 - Sunt extrem de furioasă. - De asta m-ai chemat? 981 01:23:43,025 --> 01:23:45,609 - Fiindcă ești supărată pe mama ta? - Miller, nu… 982 01:23:46,692 --> 01:23:47,900 Nu… Stai! 983 01:23:49,108 --> 01:23:50,150 Unde te duci? 984 01:23:52,065 --> 01:23:55,899 Nu erai pregătită. Am spus că o facem la bal, dar ai vrut să te răzbuni pe ei. 985 01:23:57,816 --> 01:23:59,274 Promit că… 986 01:23:59,858 --> 01:24:03,691 - Îmi pare rău, n-a fost ceva personal. - Exact. 987 01:24:03,774 --> 01:24:06,565 Lucrul care trebuia să fie cel mai personal n-a fost. 988 01:24:06,648 --> 01:24:11,481 Îmi pare rău, bine? Te rog, rămâi! 989 01:24:17,148 --> 01:24:18,815 Rămân până adormi. 990 01:24:34,062 --> 01:24:35,021 Îmi pare rău. 991 01:24:52,478 --> 01:24:53,812 Clara! 992 01:25:07,311 --> 01:25:10,352 Doamne! Ce naiba, Clara? Ce se întâmplă? 993 01:25:10,436 --> 01:25:12,102 - Trebuie să pleci imediat! - Da. 994 01:25:12,185 --> 01:25:16,853 - Pe ușă, ca un om normal. Ce naiba? - Da… 995 01:25:16,934 --> 01:25:18,560 - Ne vedem la școală. - Bine. 996 01:25:18,643 --> 01:25:23,476 - Ba nu vă vedeți la școală. - Ba da. Nu mă lași să merg la școală? 997 01:25:23,560 --> 01:25:25,643 Da, nu te las să mergi la școală. 998 01:25:25,727 --> 01:25:28,268 Ai 16 ani, pot să te pedepsesc cum am eu chef. 999 01:25:28,351 --> 01:25:32,684 De fapt, am 17. Dar erai prea ocupată cu Jonah ca să-ți amintești că e ziua mea. 1000 01:25:32,767 --> 01:25:34,309 Nu, mi-am amintit. Cum să uit? 1001 01:25:34,392 --> 01:25:37,475 - Luăm cina aniversară aici, diseară. - Nu vreau. 1002 01:25:37,559 --> 01:25:39,975 O să fii aici, indiferent dacă mă urăști sau nu! 1003 01:25:47,141 --> 01:25:48,141 Bună! 1004 01:25:49,766 --> 01:25:50,766 Bună! Ești bine? 1005 01:25:53,057 --> 01:25:55,182 Nu știu. E bine între noi? 1006 01:25:56,891 --> 01:25:59,099 Stai liniștită! E ziua ta. 1007 01:26:01,140 --> 01:26:05,265 - Doamne! Nesimțitule! - Tot nu ești atentă în jur? 1008 01:26:10,390 --> 01:26:11,807 Fugi de aici! 1009 01:26:12,807 --> 01:26:16,139 - Când ai avut timp? - Chiar înainte de ore. 1010 01:26:16,889 --> 01:26:19,139 Nu știam ce voiai, așa că… 1011 01:26:19,972 --> 01:26:22,264 COMEDIE - TRAGEDIE 1012 01:26:22,347 --> 01:26:23,681 E perfect. 1013 01:26:25,556 --> 01:26:26,556 Îmi place. 1014 01:26:29,722 --> 01:26:33,346 - Cina aniversară. Diseară, la mine. - Pare o idee foarte proastă. 1015 01:26:33,430 --> 01:26:36,263 E ziua mea, invit pe cine vreau. 1016 01:26:38,054 --> 01:26:39,096 Te rog! 1017 01:26:45,012 --> 01:26:47,387 Miller, poți să ne lași un pic? 1018 01:26:48,387 --> 01:26:49,470 Da… 1019 01:26:50,137 --> 01:26:52,178 Ne vedem diseară, Clara. 1020 01:26:54,345 --> 01:26:55,762 N-am ce vorbi cu tine. 1021 01:26:57,386 --> 01:26:59,553 Parcă nici nu v-ar fi păsat de ei. 1022 01:26:59,636 --> 01:27:00,969 Clara, e complicat. 1023 01:27:01,052 --> 01:27:04,219 - Să ghicesc! N-aș înțelege? - Nu, doar că… 1024 01:27:05,678 --> 01:27:08,469 Nu pot să-ți spun eu. Trebuie să vorbești cu mama ta. 1025 01:27:08,553 --> 01:27:12,343 - Nu vreau să mai discut cu ea niciodată. - Știu că ești nervoasă. 1026 01:27:12,427 --> 01:27:14,427 Dar n-ar vrea să-ți facă rău, știi bine. 1027 01:27:14,510 --> 01:27:17,635 - Întârzii la oră. - E ora mea și amândoi am întârziat. 1028 01:27:18,968 --> 01:27:19,926 Clara! 1029 01:27:31,676 --> 01:27:35,509 - Bună! Nu știu dacă am fost prezentați. - Ba da. Ești Miller Adams. 1030 01:27:35,593 --> 01:27:38,925 Tu mi-ai răpit fiica de la înmormântarea tatălui ei ca s-o droghezi, 1031 01:27:39,009 --> 01:27:42,508 iar aseară ai intrat pe geam la ea în cameră ca să faci sex cu ea. 1032 01:27:43,383 --> 01:27:44,383 Nu erai tu? 1033 01:27:46,300 --> 01:27:47,341 Tu erai. 1034 01:27:49,675 --> 01:27:51,133 Cred că o să… 1035 01:27:52,133 --> 01:27:54,632 E ziua mea. Invit pe cine vreau. 1036 01:28:03,591 --> 01:28:07,757 - Văd că și tu ai făcut la fel. - Nu, am venit doar să aduc ăsta. 1037 01:28:07,841 --> 01:28:13,172 - Nu rămân. - Nu! Rămâi cu noi. 1038 01:28:14,673 --> 01:28:16,172 Da, rămâi. 1039 01:28:17,756 --> 01:28:19,256 O să fie distractiv! 1040 01:28:26,880 --> 01:28:27,921 Nu. 1041 01:28:34,797 --> 01:28:36,255 Stânjenitor! 1042 01:28:39,254 --> 01:28:41,671 E delicios, dnă Grant. Mulțumesc. 1043 01:28:42,629 --> 01:28:43,629 Mulțumesc, Miller. 1044 01:28:44,254 --> 01:28:46,962 Mulțumesc, dle Sullivan, pentru scrisoarea de recomandare. 1045 01:28:47,045 --> 01:28:50,629 - Apreciez gestul. - Sigur. Ți-ai terminat scurtmetrajul? 1046 01:28:50,713 --> 01:28:53,503 Nu, am fost ocupați să facem sex. 1047 01:28:59,211 --> 01:29:00,211 Am glumit. 1048 01:29:00,961 --> 01:29:02,837 Petrecere! Relaxați-vă! 1049 01:29:06,711 --> 01:29:10,752 Îmi place cum ați modificat casa, dnă Grant. 1050 01:29:10,836 --> 01:29:13,085 Mulțumesc, Lexie. Încetul cu încetul. 1051 01:29:13,168 --> 01:29:15,085 - Mama se pricepe la scule. - Clara! 1052 01:29:15,168 --> 01:29:16,210 Morgan! 1053 01:29:19,544 --> 01:29:20,585 Vreți tort? 1054 01:29:22,126 --> 01:29:24,710 Așa cum știți, mama face cele mai bune torturi. 1055 01:29:24,793 --> 01:29:27,334 Dar cred că l-ai făcut în grabă, 1056 01:29:27,418 --> 01:29:29,543 fiindcă de dimineață uitaseși că e ziua mea. 1057 01:29:29,626 --> 01:29:32,543 Nu uitasem. Dar s-a întâmplat ceva ciudat. 1058 01:29:32,626 --> 01:29:37,834 Când te-am văzut dormind în pat cu Miller, ceva m-a dat peste cap un pic. 1059 01:29:37,916 --> 01:29:41,208 - N-am dormit. - Ba da. 1060 01:29:41,292 --> 01:29:43,834 - Clara! Întreci măsura. Încetează! - Știu. 1061 01:29:44,875 --> 01:29:47,083 Apropo de întrecut măsura, 1062 01:29:47,166 --> 01:29:49,249 de când i-o tragi soției prietenului tău mort? 1063 01:29:52,457 --> 01:29:53,457 Clara… 1064 01:29:56,541 --> 01:29:57,583 Un toast. 1065 01:29:58,374 --> 01:29:59,999 Pentru mama. 1066 01:30:00,874 --> 01:30:04,164 Anul ăsta s-a transformat din cea mai previzibilă gospodină 1067 01:30:04,248 --> 01:30:06,914 în vedeta propriei emisiuni Real Housewife. 1068 01:30:06,998 --> 01:30:09,290 Dramă și scandal la fiecare pas. 1069 01:30:09,373 --> 01:30:12,290 Eu o să sar peste sezonul doi, 1070 01:30:12,373 --> 01:30:15,665 pentru că am intrat la actorie, la UNCSA. 1071 01:30:17,455 --> 01:30:18,455 Poftim? 1072 01:30:19,038 --> 01:30:21,080 Ura! Beau pentru mine. 1073 01:30:21,913 --> 01:30:25,080 Nu rezist. Mulțumesc, dnă Grant. Mulțumesc, dle Sullivan. Poftă bună! 1074 01:30:26,247 --> 01:30:27,247 Miller? 1075 01:30:28,789 --> 01:30:29,789 Clara? 1076 01:30:37,371 --> 01:30:39,288 Lexie, cred că ar fi cazul să pleci acasă. 1077 01:30:39,371 --> 01:30:44,538 Rămân peste noapte, ați uitat? Trebuie să îndurăm mizeria asta împreună. 1078 01:30:45,371 --> 01:30:49,453 - Miller, stai! - Aveai de gând să-mi spui că ai intrat? 1079 01:30:51,579 --> 01:30:53,120 Abia azi am aflat. 1080 01:30:53,203 --> 01:30:55,620 Felicitări! Eu sunt pe lista de așteptare. 1081 01:30:56,203 --> 01:30:57,995 - Rahat! Miller! - Nu. 1082 01:30:58,078 --> 01:31:00,828 Te folosești de mine ca să-ți enervezi mama, dar mi-a ajuns! 1083 01:31:00,910 --> 01:31:06,119 Ți-a ajuns? Te culci cu mine și mă părăsești? 1084 01:31:06,202 --> 01:31:09,952 Nu poți să dai vina pe mine. Tu ai profitat de mine aseară, nu invers. 1085 01:31:10,035 --> 01:31:11,494 Îmi pare rău, am greșit. 1086 01:31:11,578 --> 01:31:15,868 I-au jignit pe cei mai importanți oameni din viața mea, 1087 01:31:15,951 --> 01:31:18,368 iar eu trebuie să mă prefac că nu mă deranjează? 1088 01:31:18,451 --> 01:31:21,159 Când o să-ți dai seama că nu ești singura cu probleme? 1089 01:31:21,243 --> 01:31:22,951 Bunicul începe chimioterapia, 1090 01:31:23,034 --> 01:31:26,201 tu pleci la o școală tare, iar eu o să rămân blocat în pustietate. 1091 01:31:39,409 --> 01:31:40,409 Doamne! 1092 01:31:43,366 --> 01:31:44,366 Hei… 1093 01:31:45,616 --> 01:31:52,241 Cred că e momentul ideal să-ți dau cadoul. 1094 01:31:55,991 --> 01:31:57,532 Să plecăm de aici! 1095 01:31:57,615 --> 01:32:00,865 - Poftim? Stai! Unde mergem? - La tata și la mătușa Jenny. 1096 01:32:11,031 --> 01:32:12,781 Chiar au plecat? 1097 01:32:16,781 --> 01:32:20,281 - Mi-e dor de tine, mătușă Jenny. - Ne e tare dor de tine. 1098 01:32:25,030 --> 01:32:26,530 Erai cea mai bună prietenă a mea. 1099 01:32:27,946 --> 01:32:29,196 - A fost… - Spune! 1100 01:32:29,280 --> 01:32:33,321 - Știi ce vreau să zic. - Te înțeleg. Era bestială. 1101 01:32:34,446 --> 01:32:35,572 Torn pentru… 1102 01:32:36,280 --> 01:32:38,113 - Da. Bea, fată! - Da. 1103 01:32:38,613 --> 01:32:42,028 - Bună idee! Îi plăcea. - Și mie. 1104 01:32:44,153 --> 01:32:47,529 - Hai la tata! - Da, ia-o înainte! 1105 01:32:58,653 --> 01:33:03,361 CIMITIRUL DYLAN 1106 01:33:07,361 --> 01:33:11,527 Îți vine să crezi că sunt cu Efren? 1107 01:33:14,235 --> 01:33:17,652 Îți vine să crezi că mi-am pierdut virginitatea cu Miller? 1108 01:33:18,569 --> 01:33:19,694 Nu. 1109 01:33:20,402 --> 01:33:23,776 Stai! Acum v-ați despărțit? 1110 01:33:27,693 --> 01:33:28,942 Habar n-am. 1111 01:33:31,526 --> 01:33:34,192 Și eu m-aș despărți de mine. 1112 01:33:38,608 --> 01:33:39,692 Nu știu. 1113 01:33:42,608 --> 01:33:45,233 În parte am făcut-o ca s-o rănesc pe ea, 1114 01:33:46,858 --> 01:33:48,358 dar l-am rănit pe el. 1115 01:33:50,941 --> 01:33:53,774 Sunt un dezastru ambulant. 1116 01:34:03,524 --> 01:34:05,732 E numai vina mea. 1117 01:34:08,565 --> 01:34:11,106 Îmi pare rău, tată. 1118 01:34:20,022 --> 01:34:21,021 Clara? 1119 01:34:23,313 --> 01:34:24,480 Trebuie să vorbim. 1120 01:34:33,313 --> 01:34:34,772 Pa, mașină! 1121 01:34:41,396 --> 01:34:43,312 Nu mai beau niciodată. 1122 01:34:45,145 --> 01:34:46,688 E numai vina mea. 1123 01:34:47,396 --> 01:34:50,436 Te-ai enervat pe mama ta și te-ai îmbătat. 1124 01:34:50,520 --> 01:34:53,436 Li se întâmplă aproape tuturor adolescenților din lume. 1125 01:34:54,144 --> 01:34:55,270 Accidentul. 1126 01:34:57,019 --> 01:34:58,520 A fost vina mea. 1127 01:35:01,019 --> 01:35:02,103 Poftim? 1128 01:35:15,018 --> 01:35:18,101 - Capul meu! - O să doară. Rău. 1129 01:35:18,184 --> 01:35:20,017 Stai jos! Poftim! 1130 01:35:34,933 --> 01:35:38,933 Aseară ai spus ceva și voiam să mă lămuresc. 1131 01:35:38,975 --> 01:35:40,725 Poate că vorbea vinul, dar… 1132 01:35:43,975 --> 01:35:47,849 ai spus că te consideri vinovată pentru accident. 1133 01:35:48,599 --> 01:35:51,307 - De ce spui așa ceva? - Nu… 1134 01:35:55,307 --> 01:35:56,307 știu. 1135 01:35:57,391 --> 01:36:01,181 - E vina mea că au murit. - Poftim? 1136 01:36:04,139 --> 01:36:07,973 Nu știam că e la volan. 1137 01:36:08,807 --> 01:36:10,473 Și… 1138 01:36:12,557 --> 01:36:14,515 îi trimiteam multe mesaje, iar acum… 1139 01:36:14,598 --> 01:36:18,847 Doamne! Scumpo, nu era la volan. Tatăl tău conducea. 1140 01:36:19,888 --> 01:36:22,222 Nu e deloc vina ta. 1141 01:36:28,806 --> 01:36:30,137 Ce-mi ascunzi? 1142 01:36:32,054 --> 01:36:33,805 De ce erau împreună? 1143 01:36:36,054 --> 01:36:38,137 Nu voiam să-ți spun asta, fiindcă… 1144 01:36:39,887 --> 01:36:42,346 n-aș vrea să-ți schimbi părerea despre ei. 1145 01:36:43,762 --> 01:36:44,804 Dar tatăl tău 1146 01:36:45,428 --> 01:36:47,512 și mătușa Jenny… 1147 01:36:49,220 --> 01:36:50,303 Aveau o aventură? 1148 01:36:55,345 --> 01:37:00,177 - De când? - Se pare că de multă vreme. 1149 01:37:01,177 --> 01:37:03,010 Și n-ai putut să-mi spui? 1150 01:37:03,094 --> 01:37:05,386 Am încercat să-ți protejez amintirea lor, 1151 01:37:05,469 --> 01:37:09,094 pentru că tatăl tău a făcut greșeli foarte mari, 1152 01:37:09,177 --> 01:37:11,678 dar a făcut și multe lucruri bune. 1153 01:37:11,761 --> 01:37:15,343 E valabil și pentru mătușa Jenny. Și te-au iubit mult. 1154 01:37:15,926 --> 01:37:21,926 - Te-am văzut cu Jonah. - E prima oară când ne-am sărutat, jur. 1155 01:37:22,802 --> 01:37:27,175 Nu v-aș fi făcut așa ceva tatălui tău, mătușii Jenny și în special ție. 1156 01:37:28,801 --> 01:37:30,259 Dar ei ți-au făcut-o ție. 1157 01:37:37,551 --> 01:37:38,759 Da. 1158 01:37:42,258 --> 01:37:47,091 - Îți pare rău că te-ai măritat cu el? - Nu. N-aș avea cum. 1159 01:37:49,508 --> 01:37:53,424 M-aș întoarce și aș face totul exact la fel. 1160 01:37:53,508 --> 01:37:58,215 Pentru că, dacă aș schimba ceva, tu n-ai fi aici 1161 01:37:58,298 --> 01:38:03,965 și ești cel mai frumos lucru din viața mea, de departe. 1162 01:38:05,507 --> 01:38:10,880 Clara, nu-mi doresc o viață în care să nu exiști tu. 1163 01:38:15,798 --> 01:38:19,506 {\an8}Jonah - Te simți bine? Sunt aici, dacă ai nevoie de mine. 1164 01:38:23,047 --> 01:38:24,713 Meriți să fii fericită. 1165 01:38:28,004 --> 01:38:29,380 Fără regrete, bine? 1166 01:38:31,421 --> 01:38:33,755 Amândouă merităm să fim fericite. 1167 01:38:42,254 --> 01:38:44,420 Doamne! Cât e ceasul? 1168 01:38:45,337 --> 01:38:47,212 Clara, întârziem la școală. 1169 01:38:47,295 --> 01:38:49,212 - E weekend! - E weekend! 1170 01:38:51,629 --> 01:38:52,628 Lexie… 1171 01:38:59,253 --> 01:39:02,419 Îmi pare rău. M-am înșelat în toate privințele. 1172 01:39:05,670 --> 01:39:07,585 Am atâtea să-ți spun! 1173 01:39:09,918 --> 01:39:11,544 Jenant, Clara! 1174 01:39:21,167 --> 01:39:24,292 Și mie îmi pare rău. Când pot să te văd? 1175 01:39:24,834 --> 01:39:27,584 - Cu ce pot să te ajut? - Vreau Gummy Bears. 1176 01:39:27,668 --> 01:39:28,793 Efren! 1177 01:39:28,875 --> 01:39:30,209 Avem… 1178 01:39:30,292 --> 01:39:31,668 Efren! 1179 01:39:31,751 --> 01:39:32,959 {\an8}- Scuze! - Unde e? 1180 01:39:33,668 --> 01:39:35,750 {\an8}E… 1181 01:39:36,333 --> 01:39:38,833 {\an8}Miller, Clara vine spre tine. 1182 01:39:38,916 --> 01:39:40,874 {\an8}Nu, aleargă. Sprintează. 1183 01:39:41,583 --> 01:39:42,792 Scuzați-mă! 1184 01:40:34,621 --> 01:40:38,746 JOLLY RANCHERS PEPENE ROȘU 1185 01:40:38,829 --> 01:40:40,120 Mereu îți scapă una. 1186 01:41:07,369 --> 01:41:08,702 Am greșit. 1187 01:41:11,244 --> 01:41:12,327 Trebuia să fim împreună. 1188 01:41:14,327 --> 01:41:15,368 Te iubesc. 1189 01:41:37,866 --> 01:41:38,866 Mulțumesc. 1190 01:42:15,781 --> 01:42:18,781 {\an8}DUPĂ O LUNĂ 1191 01:42:18,863 --> 01:42:19,863 {\an8}Mulțumesc. 1192 01:42:20,656 --> 01:42:22,113 - Bună, mamă! - Ai terminat? 1193 01:42:22,197 --> 01:42:24,947 - Da, sunt pe final. - Excelent! Vedem un film diseară? 1194 01:42:26,113 --> 01:42:28,321 - Vin acum. - Pe curând, Clare Ursuleț! 1195 01:42:29,112 --> 01:42:32,363 Cred că e mai mult decât suficient. Umplem două boluri. 1196 01:42:32,446 --> 01:42:34,279 - E o pungă de popcorn. - Ești sigură? 1197 01:42:34,363 --> 01:42:35,655 Da. 1198 01:42:35,738 --> 01:42:38,904 - M-am întors. - Bună! 1199 01:42:38,987 --> 01:42:40,196 Bună! 1200 01:42:41,153 --> 01:42:43,779 - Ce se întâmplă? - Surpriză, panaramă! 1201 01:42:43,861 --> 01:42:45,153 - Lexie! - Scuze! 1202 01:42:45,237 --> 01:42:46,153 Bună! 1203 01:42:46,945 --> 01:42:48,945 - Vino cu mine! - Unde? 1204 01:42:50,278 --> 01:42:51,695 Închide ochii! 1205 01:42:51,779 --> 01:42:53,570 - Ai grijă! - Ce se întâmplă? 1206 01:42:53,654 --> 01:42:54,986 - Chiar e nevoie de asta? - Da! 1207 01:42:55,070 --> 01:42:57,319 O să schimb mâna. Bun… 1208 01:42:59,027 --> 01:43:01,277 Stai! Altfel o să cazi. 1209 01:43:02,069 --> 01:43:02,944 Și… 1210 01:43:05,611 --> 01:43:08,194 - Ce-i asta? - Nimic. 1211 01:43:09,984 --> 01:43:11,151 Miller? 1212 01:43:12,235 --> 01:43:13,735 Ne-a ieșit. 1213 01:43:13,818 --> 01:43:15,235 Ce faci? 1214 01:43:15,735 --> 01:43:19,527 Fă-mi plăcerea. Ia un scaun și popcorn. 1215 01:43:22,568 --> 01:43:23,818 - Începe. - Începe? 1216 01:43:23,901 --> 01:43:25,317 Da. E bine? În regulă. 1217 01:43:26,900 --> 01:43:28,484 - Ne înghesuim. - Bine. 1218 01:43:28,567 --> 01:43:29,817 Bine. 1219 01:43:30,651 --> 01:43:36,150 Pentru început vreau să vă mulțumesc pentru prezență. 1220 01:43:38,067 --> 01:43:41,274 Așa cum știm, eram pe lista de așteptare la facultatea de film. 1221 01:43:42,982 --> 01:43:43,982 Și… 1222 01:43:46,274 --> 01:43:47,358 am intrat. 1223 01:43:47,441 --> 01:43:49,650 Bravo! 1224 01:43:50,691 --> 01:43:52,274 Să fiu al naibii. Bravo ție! 1225 01:43:52,358 --> 01:43:56,732 Dar o să amân școala și o să mai stau aici o vreme, 1226 01:43:57,732 --> 01:44:00,524 să am grijă de bunicul cât face chimioterapie. 1227 01:44:00,607 --> 01:44:02,565 Ce prostie! 1228 01:44:04,065 --> 01:44:08,606 Ți-am spus de când erai țânc că îți dau aerul meu. Drepturile asupra aerului. 1229 01:44:09,397 --> 01:44:12,564 Le-am cumpărat când locuiam cu bunica ta la New York. 1230 01:44:12,648 --> 01:44:13,564 Ce tot spui? 1231 01:44:13,648 --> 01:44:17,397 În orașele mari poți cumpăra drepturi asupra aerului. 1232 01:44:18,272 --> 01:44:22,813 Oamenii nu pot construi în fața clădirii tale sau deasupra. 1233 01:44:23,938 --> 01:44:27,230 Am deținut o bucățică în Union Square în valoare de… 1234 01:44:28,104 --> 01:44:30,480 nu știu, jumătate de milion când am verificat. 1235 01:44:31,063 --> 01:44:34,355 Ideea e că avem destui bani 1236 01:44:34,438 --> 01:44:39,270 pentru îngrijirea mea, dacă e nevoie, și pentru școala ta. 1237 01:44:41,978 --> 01:44:42,978 Asta e… 1238 01:44:43,812 --> 01:44:48,062 o veste uimitoare, o s-o discutăm mai târziu. 1239 01:44:48,145 --> 01:44:49,936 Scuze! Am greșit. 1240 01:44:50,645 --> 01:44:53,102 Seara asta îți e dedicată, Clara. 1241 01:44:54,394 --> 01:44:58,936 Și filmul ăsta e pentru tine. Firesc, tu ești vedeta. 1242 01:45:00,144 --> 01:45:00,977 Efren, pornește-l! 1243 01:45:04,769 --> 01:45:06,769 O POVESTE DE DRAGOSTE 1244 01:45:08,101 --> 01:45:09,435 Au trecut 14 ani, mamă. 1245 01:45:09,519 --> 01:45:10,560 ACUM DOI ANI 1246 01:45:10,644 --> 01:45:13,893 Sunt moartă. Ești bunică, mamă. 1247 01:45:15,018 --> 01:45:15,976 Nu-ți amintești? 1248 01:45:16,060 --> 01:45:17,435 Efren, ia camera! 1249 01:45:17,519 --> 01:45:18,726 Bine. 1250 01:45:20,059 --> 01:45:21,934 Eu am regizat partea asta. 1251 01:45:22,059 --> 01:45:24,476 - Taci, joacă! - Scuze! 1252 01:45:24,559 --> 01:45:28,184 Uită-te la nepotul meu! Cred că e îndrăgostit. 1253 01:45:30,226 --> 01:45:31,518 Să ne privim! 1254 01:45:32,392 --> 01:45:33,391 Cum o cheamă? 1255 01:45:33,475 --> 01:45:36,683 Nu pot să merg mai departe. Nu mi-am dat seama… 1256 01:45:36,767 --> 01:45:37,767 Clara. 1257 01:45:38,517 --> 01:45:39,517 Clara Grant. 1258 01:45:41,600 --> 01:45:42,683 Du-mă înapoi! 1259 01:45:43,767 --> 01:45:45,600 Pe deal, la mormântul meu. 1260 01:45:46,683 --> 01:45:50,766 Pământule, ești minunat și nimeni nu te apreciază. 1261 01:45:51,516 --> 01:45:54,807 Oamenii apreciază viața în timp ce o trăiesc? 1262 01:45:56,265 --> 01:45:57,890 Fiecare minut? 1263 01:46:00,973 --> 01:46:01,806 Clara… 1264 01:46:03,598 --> 01:46:05,389 nu vrei invitații penibile la bal, 1265 01:46:05,473 --> 01:46:07,556 dar mă apucasem deja înainte s-o spui. 1266 01:46:07,640 --> 01:46:09,556 Sper să-ți placă. 1267 01:46:10,515 --> 01:46:14,097 Clara… ar trebui să mergi la bal cu mine. 1268 01:46:17,514 --> 01:46:18,514 Ce faci? 1269 01:46:21,347 --> 01:46:25,055 Ești ocupată cu niște capre, dar tot ar trebui să vii la bal cu mine. 1270 01:46:25,138 --> 01:46:26,805 Poate fără capre. 1271 01:46:27,347 --> 01:46:28,430 Sunt caprele mele! 1272 01:46:29,846 --> 01:46:31,137 Sunt ale mele. 1273 01:46:31,221 --> 01:46:33,638 Clara, ar trebui să vii la bal cu mine. 1274 01:46:33,721 --> 01:46:35,596 Vezi să nu… Visezi, frate! 1275 01:46:38,554 --> 01:46:40,970 Uite care-i chestia, Clara Grant. 1276 01:46:41,054 --> 01:46:43,429 Tocmai ai trecut cu mașina și știu că m-ai văzut. 1277 01:46:44,345 --> 01:46:45,928 Am prietenă, dar… 1278 01:46:47,844 --> 01:46:49,595 mă gândesc doar la tine, așa că… 1279 01:46:50,428 --> 01:46:52,969 dacă te întorci și mă iei cu tine, o iau drept un semn, 1280 01:46:53,053 --> 01:46:55,053 mă despart de prietenă și-ți cer o întâlnire. 1281 01:46:55,136 --> 01:46:59,843 Dar, dacă nu faci asta, o să presupun că n-a fost să fie. 1282 01:47:03,719 --> 01:47:04,719 Te întorci. 1283 01:47:09,427 --> 01:47:11,219 Ce zici, Clara Grant? 1284 01:47:12,511 --> 01:47:14,009 Mergi la bal cu mine? 1285 01:47:16,051 --> 01:47:17,593 Sigur că da. 1286 01:47:19,009 --> 01:47:20,384 - Ura! - Uau… 1287 01:47:22,884 --> 01:47:24,384 Ura! 1288 01:47:25,259 --> 01:47:27,176 Doamne! 1289 01:47:29,883 --> 01:47:31,383 Trebuia să-ți fac un filmuleț. 1290 01:47:32,008 --> 01:47:34,592 - Nu mai pierdeam atâta timp. - Așa e. 1291 01:47:39,550 --> 01:47:43,257 Scuze că vă întrerup. Miller, a fost adorabil. 1292 01:47:43,341 --> 01:47:44,382 Mulțumesc, dnă Grant. 1293 01:47:44,466 --> 01:47:47,591 Pot să-ți fur un pic partenera de la bal? 1294 01:47:47,674 --> 01:47:48,674 Vă rog! 1295 01:47:49,758 --> 01:47:50,799 Doamne! 1296 01:47:51,424 --> 01:47:53,466 Nu te țin mult. 1297 01:47:54,090 --> 01:47:57,507 Voiam să-ți spun că, văzându-te pe ecran… 1298 01:47:58,590 --> 01:48:03,298 Clara, ești foarte talentată. Și neînfricată. 1299 01:48:04,423 --> 01:48:07,673 Nu vreau ca temerile mele să te oprească. 1300 01:48:07,757 --> 01:48:10,672 Vreau să-ți urmezi pasiunea oriunde te-ar duce. 1301 01:48:10,756 --> 01:48:14,130 Vreau să ignori tot și pe toată lumea. Inclusiv pe mine. 1302 01:48:14,963 --> 01:48:19,005 De cele mai multe ori. Sunt uimită de omul care ești. 1303 01:48:21,255 --> 01:48:23,297 Sunt cine sunt datorită ție. 1304 01:48:25,046 --> 01:48:26,379 Tu m-ai adus până aici. 1305 01:48:27,962 --> 01:48:30,630 Doamne! Ce drăguț din partea ta! 1306 01:48:31,588 --> 01:48:34,546 - Și eu sunt mândră de tine, mamă. - Mulțumesc. 1307 01:48:37,171 --> 01:48:38,546 - Te iubesc. - Te iubesc. 1308 01:48:38,630 --> 01:48:39,754 - Cobe! - Cobe! 1309 01:48:40,587 --> 01:48:44,462 O să te pun să-mi iei un suc, pentru că e o zi specială. 1310 01:48:44,545 --> 01:48:46,462 Ți-am adus partenera de bal. 1311 01:49:05,669 --> 01:49:07,460 - Gata? Nu? - Da. 1312 01:49:08,502 --> 01:49:11,502 PĂRĂSIȚI DYLAN 1313 01:49:17,710 --> 01:49:20,460 Roman's Pizza. Ridicați dv. sau livrăm? 1314 01:49:20,543 --> 01:49:21,543 Livrare. 1315 01:49:22,501 --> 01:49:23,542 Neapărat. 1316 01:49:24,709 --> 01:49:28,042 Domnule, sunt gata să iau comanda. Ce doriți? 1317 01:49:28,792 --> 01:49:30,375 Puneți ananas pe pizza? 1318 01:49:38,957 --> 01:49:42,583 INSPIRAT DE CARTEA LUI COLLEEN HOOVER 1319 01:55:48,765 --> 01:55:50,765 Subtitrarea: Robert Ciubotaru