1 00:00:03,086 --> 00:00:04,379 Nu even een snelle blik naar het weer. 2 00:00:04,462 --> 00:00:06,131 Het was weer heet vandaag hier in Dylan. 3 00:00:06,214 --> 00:00:07,882 Maar het ziet er weer uit als een mooie avond vanavond, 4 00:00:07,966 --> 00:00:10,802 met een nachtelijk dieptepunt van 71°. 5 00:00:10,885 --> 00:00:12,303 Oké, feestbeesten, 6 00:00:12,387 --> 00:00:13,930 de zomer is nu officieel dood 7 00:00:14,014 --> 00:00:15,765 met de jaarlijkse rodeo komend weekend. 8 00:00:15,849 --> 00:00:17,976 Kaarten nog verkrijgbaar bij de kassa van de kermis. 9 00:00:18,059 --> 00:00:19,853 Maar houd het hier voor een kans om te winnen 10 00:00:19,936 --> 00:00:21,855 een paar kaartjes in het volgende uur. 11 00:00:21,938 --> 00:00:24,983 Tot dan, hier is het nieuwste van The Killers. 12 00:00:25,066 --> 00:00:26,818 Wordt dit het lied van de zomer worden? 13 00:00:26,901 --> 00:00:28,611 Blijf op de hoogte en blijf koel. 14 00:00:58,141 --> 00:01:00,393 Ik ben leeg. Ik moet bijvullen, toch? 15 00:01:00,477 --> 00:01:04,272 Ik wil wat van die zoute rietjes. 16 00:01:04,355 --> 00:01:06,316 Wat wil je? 17 00:01:07,317 --> 00:01:10,320 Dus wie gaat er vanavond het bier vanavond? 18 00:01:10,403 --> 00:01:11,446 Oh, ik niet. 19 00:01:11,529 --> 00:01:13,031 Niet het! Ha! 20 00:01:13,114 --> 00:01:16,367 Oké, ik denk dat Ik zal het proberen. 21 00:01:16,451 --> 00:01:17,911 Je gaat het het geweldig doen, schat. 22 00:01:17,994 --> 00:01:19,621 De bril... Ze laten je er volwassen uitzien. 23 00:01:19,704 --> 00:01:21,748 -Oké. Ik zal snel zijn. -Jonah, wacht even. 24 00:01:21,831 --> 00:01:24,000 Ik moet toch plassen, dus ik ga met je mee. 25 00:01:30,465 --> 00:01:31,591 -Bedankt. -Ja. 26 00:02:20,473 --> 00:02:22,475 Daar ben ik het mee eens. 27 00:02:22,559 --> 00:02:23,893 -Probeer het eens. -Nee, dank je. 28 00:02:23,977 --> 00:02:26,354 Kom op, Doe niet zo vervelend. 29 00:02:26,437 --> 00:02:29,440 Dat is mijn taak. Ik ben de aangewezen vervelende vanavond. 30 00:02:29,524 --> 00:02:32,485 Oké. Ik denk dat ik gewoon alleen plezier moet hebben. 31 00:02:32,569 --> 00:02:35,738 Wat wil je daarmee zeggen? Ik ben alleen leuk als ik dronken ben? 32 00:02:35,822 --> 00:02:37,574 Natuurlijk ben je leuk. 33 00:02:37,657 --> 00:02:40,910 Gewoon, weet je... dronken Morgan is mijn favoriete Morgan. 34 00:02:41,911 --> 00:02:43,746 Chris Grant! Chris Grant! 35 00:02:43,830 --> 00:02:45,874 -We hebben onze kampioen hier nodig! -Kom op, Jenny! 36 00:02:45,957 --> 00:02:47,625 -We hebben je nodig. -Kom op, Jenny! 37 00:02:47,709 --> 00:02:49,669 Hank, we komen eraan. 38 00:02:49,752 --> 00:02:51,921 -Je moet meekomen. Ik heb je nodig. -Dat vind ik ook. 39 00:02:52,005 --> 00:02:52,964 Kom op! 40 00:02:53,047 --> 00:02:54,841 Yo! Hey! Rekken! 41 00:02:54,924 --> 00:02:57,969 Hoe zijn we allebei met onze tegenpolen? 42 00:03:00,305 --> 00:03:02,432 Kom op! Kom op. 43 00:03:02,515 --> 00:03:03,766 Oh, verdorie! 44 00:03:05,393 --> 00:03:06,644 Hé, Jonah. 45 00:03:07,353 --> 00:03:09,230 Eh... 46 00:03:09,314 --> 00:03:11,983 Mijn zus heeft het in haar hoofd dat vanavond 47 00:03:12,692 --> 00:03:14,527 de nacht voor... 48 00:03:14,611 --> 00:03:16,196 Oh, nee. 49 00:03:16,279 --> 00:03:18,948 I... Ik ben niet van plan om dat vanavond te doen. 50 00:03:19,032 --> 00:03:20,575 Je hebt mijn woord. 51 00:03:20,658 --> 00:03:22,452 -Dank je wel. -Morgan! 52 00:03:22,535 --> 00:03:23,745 -Kom op! -Jij bent! 53 00:03:23,828 --> 00:03:25,663 -Jouw schot! -Hey, zus! 54 00:03:25,747 --> 00:03:27,165 Kom op! 55 00:03:28,249 --> 00:03:30,418 Ik ben gewoon niet in de stemming om te drinken vanavond. 56 00:03:30,501 --> 00:03:33,004 Ik ook niet. Het is Pepsi. 57 00:03:33,087 --> 00:03:35,131 Oh, dank je wel. 58 00:03:37,342 --> 00:03:39,344 Hij meende niet wat hij zei. 59 00:03:39,427 --> 00:03:42,096 Hij is dronken. Je weet hoe hij is. 60 00:03:42,180 --> 00:03:44,390 Mmm. Hij heeft waarschijnlijk gelijk. 61 00:03:46,226 --> 00:03:47,852 Dat is hij niet. 62 00:03:47,936 --> 00:03:50,063 Er is geen versie van jou die saai is. 63 00:03:58,029 --> 00:03:59,280 Ik ben zwanger. 64 00:04:54,002 --> 00:04:56,754 Oké, maatje. Was dat leuk? 65 00:04:56,838 --> 00:04:58,589 Oh, daar is onze kleine jongen. 66 00:04:58,673 --> 00:05:00,591 Oké. 67 00:05:00,675 --> 00:05:03,303 Was dat leuk? Ja, hij is goed. 68 00:05:03,386 --> 00:05:04,887 Gaat het? 69 00:05:04,971 --> 00:05:07,223 Wil je naar om je tante te zien? 70 00:05:07,307 --> 00:05:08,891 Ze is jarig. 71 00:05:09,684 --> 00:05:10,977 Oké. 72 00:05:11,060 --> 00:05:12,437 Kijk eens wie het is! 73 00:05:12,520 --> 00:05:15,356 -Oh, mijn God. Hoi. -Maak dat je wegkomt! 74 00:05:15,440 --> 00:05:16,774 Stop met afwassen op je verjaardag. 75 00:05:16,858 --> 00:05:19,402 -Neem de baby. -Wie is mijn favoriete neefje? 76 00:05:19,485 --> 00:05:21,237 Hoi. 77 00:05:21,321 --> 00:05:23,197 Weet je, het is al erg genoeg dat je elk jaar je eigen taart maakt. 78 00:05:23,281 --> 00:05:25,908 Iemand anders zou kunnen leren hoe het te doen, in theorie. 79 00:05:25,992 --> 00:05:28,536 -Ik zeg gewoon... -Stop met oordelen, Moeder Morgan. Maak dat je wegkomt. 80 00:05:28,619 --> 00:05:31,789 Ik denk dat ik je goed heb opgevoed. Ik heb alleen nooit aan je gedacht als een afwas meisje. 81 00:05:31,873 --> 00:05:33,124 Mm-hmm. 82 00:05:33,207 --> 00:05:34,834 -Oké, de grill is gemaakt. -Ja? Dank je. 83 00:05:34,917 --> 00:05:35,918 Klaar wanneer jij dat bent. 84 00:05:36,002 --> 00:05:37,211 Dank je wel. Kijk eens wie ik heb! 85 00:05:37,295 --> 00:05:38,755 -Hoi! Hé, kleine vriend. -Hallo! 86 00:05:38,838 --> 00:05:40,340 -Ben je klaar om te feesten? -Altijd. 87 00:05:40,423 --> 00:05:41,674 -Natuurlijk ben je dat. -Altijd. 88 00:05:41,758 --> 00:05:43,217 Oh, je bent de liefste man. 89 00:05:43,301 --> 00:05:45,303 -Hallo daar. -Hoi. Hoi. 90 00:05:45,386 --> 00:05:47,138 We wachten op Clara. Ze zou om 17:00 thuis moeten zijn. 91 00:05:47,221 --> 00:05:50,475 Ik weet zeker dat haar repetitie gewoon uitliep. Wil je een biertje? 92 00:05:50,558 --> 00:05:52,268 Nee. Nee, dank je. 93 00:05:52,352 --> 00:05:54,729 -Het is je verjaardag, relax. -Ik weet het, ik ben erg ontspannen. 94 00:05:54,812 --> 00:05:57,148 -Jen? -Ja, alsjeblieft. Dank u. 95 00:05:57,231 --> 00:05:58,983 Pompen en dumpen. 96 00:06:00,568 --> 00:06:02,612 Hé. 97 00:06:03,279 --> 00:06:04,739 -Hey. -Hoe gaat het, vriend? 98 00:06:04,822 --> 00:06:05,823 Wat is er, man? 99 00:06:05,907 --> 00:06:07,450 -Bier? -Ah, het is goed zo. 100 00:06:07,533 --> 00:06:08,618 Heb je hulp nodig? 101 00:06:08,701 --> 00:06:10,244 -Wil je je afdrogen? -Ja. 102 00:06:10,328 --> 00:06:12,538 Oh, eigenlijk wel, heb ik een baan voor één van jullie, 103 00:06:12,622 --> 00:06:15,458 wat is dat deze kerel net ontketende... 104 00:06:15,541 --> 00:06:17,001 -Oh! -iets ongelooflijks 105 00:06:17,085 --> 00:06:18,127 in zijn luier. 106 00:06:18,211 --> 00:06:20,213 Ik heb het. Kom hier. 107 00:06:20,296 --> 00:06:22,465 -Oh, dat stinkt, gast! -Aww... 108 00:06:22,548 --> 00:06:24,175 -Bedankt, papa. -Ik ben zo terug. 109 00:06:24,258 --> 00:06:26,969 Oké, als Clara niet snel terug is, beginnen we zonder haar. 110 00:06:27,053 --> 00:06:28,721 Ja, natuurlijk. 111 00:06:28,805 --> 00:06:31,516 -Klonk goed, toch? -Oh, mijn God, ja! 112 00:06:31,599 --> 00:06:34,185 De wet voorschrijven. Daar hou ik van, schat. 113 00:06:37,522 --> 00:06:39,148 Oh, ik haat die deur. 114 00:06:40,441 --> 00:06:41,859 Dus, hé. 115 00:06:41,943 --> 00:06:43,111 Hé. 116 00:06:44,487 --> 00:06:46,364 Jonah en ik besloten om te trouwen. 117 00:06:47,365 --> 00:06:48,950 Heeft hij een aanzoek gedaan? 118 00:06:49,033 --> 00:06:52,412 Nou, ik bedoel, nee, niet precies. Het was... 119 00:06:52,495 --> 00:06:55,123 Het was... een discussie. 120 00:06:55,206 --> 00:06:57,417 Het is logisch dat om onze volgende stap te zijn. 121 00:06:57,500 --> 00:07:00,670 Nou, dat is romantisch. 122 00:07:02,380 --> 00:07:05,591 -Ja, dat zal ik doen. -Oké. 123 00:07:05,675 --> 00:07:07,468 Het spijt me, jouw voorstel was beter? 124 00:07:07,552 --> 00:07:08,970 Nee, maar dat is wat ik zeg. 125 00:07:09,053 --> 00:07:11,389 Behalve dat je deze jongen kende op de middelbare school 126 00:07:11,472 --> 00:07:13,599 en toen zag je hem niet meer voor een biljoen jaar 127 00:07:13,683 --> 00:07:17,270 toen jullie een keer samen sliepen op de begrafenis van zijn vader? 128 00:07:17,353 --> 00:07:18,688 We hadden verkering. 129 00:07:18,771 --> 00:07:20,481 Ik bedoel, we hebben... 130 00:07:20,565 --> 00:07:22,567 We kennen elkaar al heel lang. 131 00:07:22,650 --> 00:07:24,819 Jullie hadden een maand verkering al die jaren geleden. 132 00:07:24,902 --> 00:07:26,446 -Ik bedoel, het is gewoon... -Wat? 133 00:07:27,447 --> 00:07:29,323 Morgan, we hebben samen een baby. 134 00:07:29,407 --> 00:07:31,659 Is dat niet dezelfde reden dat jij en Chris getrouwd zijn? 135 00:07:32,368 --> 00:07:33,786 Ik bedoel... 136 00:07:33,870 --> 00:07:35,788 kun je niet gewoon blij voor me zijn? 137 00:07:37,081 --> 00:07:38,207 Het spijt me. 138 00:07:38,291 --> 00:07:41,169 Ja. Natuurlijk. Natuurlijk ben ik dat. 139 00:07:41,252 --> 00:07:43,880 Gefeliciteerd. Dit is... Het is echt spannend. 140 00:07:44,338 --> 00:07:45,715 Hartelijk dank. 141 00:07:45,798 --> 00:07:48,217 -Oké. -Ik zal een goed bruidsmeisje zijn. 142 00:07:49,135 --> 00:07:50,720 Belofte. 143 00:07:51,929 --> 00:07:54,182 Waar is Clara? 144 00:08:09,238 --> 00:08:11,407 Wat? Dat is het beste deel. Kom op. 145 00:08:22,919 --> 00:08:25,379 Shit. Draai je niet om, Clara. 146 00:08:30,468 --> 00:08:33,221 Hmm. 147 00:08:51,948 --> 00:08:53,366 Hé, Clara. 148 00:08:53,449 --> 00:08:54,951 Begraaf je hier lichamen? 149 00:08:55,034 --> 00:08:56,869 Dat is precies wat ik aan het doen ben, ja. 150 00:08:56,953 --> 00:08:58,120 Kom even hier. 151 00:08:58,204 --> 00:09:00,039 Kijk, ik stopte om je een lift aan te bieden, 152 00:09:00,122 --> 00:09:02,500 niet betrokken raken bij wat voor duistere zaakjes waar je mee bezig bent. 153 00:09:04,502 --> 00:09:07,213 -Wat ben je aan het doen? -Ik zal het je laten zien. Kom hier. 154 00:09:07,296 --> 00:09:09,674 Kijk, het is mijn moeders verjaardag en ik ben al laat. 155 00:09:09,757 --> 00:09:12,760 Oké, schiet dan op. Voordat ik gepakt word. 156 00:09:20,059 --> 00:09:23,604 God. Deze schoenen zijn hier niet voor bedoeld. 157 00:09:24,772 --> 00:09:27,066 Dat zijn geen schoenen. 158 00:09:27,149 --> 00:09:28,901 Het bord met de stadsgrens stelen? 159 00:09:30,486 --> 00:09:31,904 Nee, alleen verplaatsen. 160 00:09:31,988 --> 00:09:33,239 Kun je dat uiteinde vastpakken? 161 00:09:33,322 --> 00:09:34,532 Je een lift geven is één ding, 162 00:09:34,615 --> 00:09:35,908 je handlanger zijn is een andere. 163 00:09:48,004 --> 00:09:49,755 Waarom doen we dit ook alweer? 164 00:09:49,839 --> 00:09:53,009 Oké, dus mijn opa, hij kan niet veel buiten komen. 165 00:09:53,092 --> 00:09:54,260 En Roman's Pizza levert niet 166 00:09:54,343 --> 00:09:56,137 buiten de stadsgrenzen, dus... 167 00:09:56,220 --> 00:09:57,847 Ik kom hier elke dag 168 00:09:57,930 --> 00:10:00,099 dit bord beetje bij beetje waar niemand het merkt. 169 00:10:00,182 --> 00:10:02,059 De wet overtreden voor pizza? 170 00:10:03,102 --> 00:10:05,646 Het is echt een goede pizza. 171 00:10:05,730 --> 00:10:08,399 -Shit. -Gaat het? Oh. 172 00:10:08,482 --> 00:10:10,151 Ik koop een paar nieuwe voor je. 173 00:10:22,580 --> 00:10:24,040 Oké, perfect. 174 00:10:26,208 --> 00:10:28,294 Ik zal die rit nu maken. 175 00:10:38,888 --> 00:10:40,348 Alle A's? 176 00:10:40,431 --> 00:10:42,516 Studeer je veel of gaat het vanzelf? 177 00:10:42,600 --> 00:10:44,602 Een beetje van allebei. 178 00:10:46,062 --> 00:10:50,066 -Ben je altijd zo nieuwsgierig? -Sorry, enig kind syndroom. 179 00:10:50,149 --> 00:10:51,609 Ja. Ik ben enig kind. 180 00:10:51,692 --> 00:10:53,653 Je ziet mij niet door je zakken snuffelen. 181 00:10:53,736 --> 00:10:55,863 Wil je mijn zakken door mijn zakken snuffelen? 182 00:10:58,866 --> 00:11:01,869 Mijn moeder zou flippen als ze wist hoe serieus ik acteerde. 183 00:11:01,952 --> 00:11:04,455 Ze denkt dat ik alleen bij de staat ga solliciteren. 184 00:11:06,624 --> 00:11:07,958 Heb je ergens gesolliciteerd? 185 00:11:08,042 --> 00:11:11,170 Uh, mijn opa staat erop dat ik me aanmeld bij UNCSA. 186 00:11:11,253 --> 00:11:13,798 Maar 100K aan studieschuld voor een filmdiploma 187 00:11:13,881 --> 00:11:16,550 is.., horror-film eng, dus... 188 00:11:16,634 --> 00:11:19,220 UNCSA is mijn eerste keuze voor de toneelschool. 189 00:11:19,303 --> 00:11:20,596 Ja? 190 00:11:20,680 --> 00:11:22,431 Ja, wil je daar naar de filmschool daar? 191 00:11:22,515 --> 00:11:24,934 Uh... 192 00:11:26,977 --> 00:11:29,313 Uh, hey, schat. Um... 193 00:11:30,731 --> 00:11:32,900 Nah, ik was gewoon op een wandeling naar huis 194 00:11:32,983 --> 00:11:34,902 en ik kreeg het warm dus ik nam een lift. 195 00:11:37,113 --> 00:11:38,864 Gewoon een kerel, ik weet het niet. 196 00:11:40,116 --> 00:11:41,867 Ja, ja, Ik spreek je later. 197 00:11:41,951 --> 00:11:43,911 Oké. Dag. 198 00:11:46,372 --> 00:11:47,832 "Gewoon een kerel"? 199 00:11:47,915 --> 00:11:49,875 Wie is er nu nieuwsgierig? 200 00:12:16,819 --> 00:12:20,156 -Niet wat je verwachtte? -Nee, ik was gewoon... 201 00:12:20,239 --> 00:12:21,657 Mijn portemonnee zit erin. 202 00:12:21,741 --> 00:12:23,993 Je weet wel, om te betalen voor die dingen die je schoenen noemt. 203 00:12:25,661 --> 00:12:28,205 Dus, lieg je altijd liegen tegen je vriendin? 204 00:12:30,332 --> 00:12:31,542 Nou, als het me bespaart 205 00:12:31,625 --> 00:12:34,336 van een drie uur durend ondervraging, ja. 206 00:12:34,420 --> 00:12:36,297 Klinkt als een super 207 00:12:36,380 --> 00:12:38,424 gezonde relatie. 208 00:12:43,220 --> 00:12:44,597 Dat is opa. 209 00:12:44,680 --> 00:12:46,307 Hmm. 210 00:13:12,458 --> 00:13:13,584 Oké, kijk. 211 00:13:13,667 --> 00:13:14,627 Als die meer dan tien dollar kosten, 212 00:13:14,710 --> 00:13:15,836 je bent opgelicht. 213 00:13:17,087 --> 00:13:18,380 Ik weet niet... 214 00:13:18,464 --> 00:13:19,965 Oké. Ik heb een baan. Neem het geld. 215 00:13:20,049 --> 00:13:21,759 Ik verwacht eigenlijk niet dat je... 216 00:13:31,018 --> 00:13:33,145 Plezierig zaken doen met u te doen. 217 00:13:37,358 --> 00:13:39,735 Ik denk dat je geen grapje maakte over de filmschool. 218 00:13:39,819 --> 00:13:41,612 Waarom zou ik daar grapjes over maken? 219 00:13:42,238 --> 00:13:43,531 Ik weet het niet. 220 00:13:43,614 --> 00:13:44,740 Ik die actrice wil worden 221 00:13:44,824 --> 00:13:47,034 kan soms een beetje dom klinken soms. 222 00:13:47,868 --> 00:13:49,453 Ik denk het niet. 223 00:13:55,251 --> 00:13:58,212 Ik denk dat dat het teken van deze kerel is om te vertrekken. 224 00:14:04,844 --> 00:14:06,512 Hé, opa. Neem je je medicijnen? 225 00:14:06,595 --> 00:14:09,974 Elke verdomde dag sinds je oma me heeft laten zitten. 226 00:14:10,057 --> 00:14:12,643 Ja, oma heeft de stad niet verlaten. Ze stierf aan een hartaanval. 227 00:14:12,726 --> 00:14:14,270 Ja, nou, hoe dan ook, ze heeft me verlaten 228 00:14:14,353 --> 00:14:15,771 en ik zal het haar vergeven. 229 00:14:15,855 --> 00:14:17,189 Mmm... 230 00:14:18,816 --> 00:14:20,901 Hé, kom op nou! Die groeien niet aan de bomen! 231 00:14:20,985 --> 00:14:22,945 Ja, en longen ook niet. Dus... 232 00:14:24,238 --> 00:14:27,199 Heb ik je geen manieren geleerd? Stel me voor, verdomme. 233 00:14:27,283 --> 00:14:28,325 Ja... 234 00:14:28,409 --> 00:14:30,411 -Hoi. Clara. -Dit is... 235 00:14:30,494 --> 00:14:32,288 Clara, een vriendin van school. 236 00:14:32,371 --> 00:14:34,164 Clara, dit is mijn chagrijnige opa. 237 00:14:34,248 --> 00:14:35,958 -Hallo. -Luister niet naar hem. 238 00:14:36,041 --> 00:14:38,419 Wie is dit? Wie zijn jullie? 239 00:14:38,502 --> 00:14:41,297 Dat is Charlie. Charles als hij zich misdraagt. 240 00:14:41,380 --> 00:14:42,673 Clara, hè? 241 00:14:42,756 --> 00:14:44,842 Clara... Clara Grant, hmm? 242 00:14:45,926 --> 00:14:47,386 Ja. Hoe wist je dat? 243 00:14:47,469 --> 00:14:48,971 Hé, Clara Grant, wil je mijn kleinzoon vertellen 244 00:14:49,054 --> 00:14:50,806 dat als hij nog een van mijn sigaretten breekt, 245 00:14:50,890 --> 00:14:53,267 Ik herroep zijn erfenis? 246 00:14:53,350 --> 00:14:54,894 Ja, ga je gang. 247 00:14:54,977 --> 00:14:57,062 Je zei dat het enige van enige waarde is lucht. 248 00:14:57,146 --> 00:14:59,398 Ja, lucht die je niet zult erven. 249 00:14:59,481 --> 00:15:01,817 Mmm... Ik krijg mijn charme van hem. 250 00:15:03,444 --> 00:15:05,487 Clara, wil je wat Miller verhalen horen? 251 00:15:05,571 --> 00:15:06,822 Ik heb er genoeg. 252 00:15:06,906 --> 00:15:08,908 -Absoluut. -Nou, dat is... 253 00:15:08,991 --> 00:15:10,659 Een keer toen Miller zes jaar oud was, 254 00:15:10,743 --> 00:15:12,620 hij heeft in zijn broek gepoept in een supermarkt 255 00:15:12,703 --> 00:15:15,080 omdat de automatische spoelers op de openbare toiletten hem doodsbang maakten. 256 00:15:15,164 --> 00:15:16,373 Oké. Laten we gaan, kom op. 257 00:15:16,457 --> 00:15:17,499 Wacht, wacht, Ik heb er nog een! 258 00:15:17,583 --> 00:15:19,543 Toen hij 15 was... Ik heb een video... 259 00:15:19,627 --> 00:15:21,712 We gingen naar een schooltoneelstuk, was het niet? 260 00:15:21,795 --> 00:15:23,464 -Weet je dat nog? -Oh, nee. Oké. 261 00:15:23,547 --> 00:15:25,132 -Dank je, opa. Laten we gaan. -Nee, alsjeblieft, ik wil het zien. 262 00:15:25,215 --> 00:15:27,009 Prima, je mag altijd terugkomen! 263 00:15:27,092 --> 00:15:28,636 Dag! Welk stuk? 264 00:15:28,719 --> 00:15:30,512 Oké, let maar niet op hem. Hij is oud en in de war. 265 00:15:30,596 --> 00:15:33,974 Nee, dat weet ik niet, zodra je klaar bent met je stadsgrenzen missie, 266 00:15:34,058 --> 00:15:35,893 Misschien moet ik maar een peperoen-ananas 267 00:15:35,976 --> 00:15:37,102 en laat opa me vertellen 268 00:15:37,186 --> 00:15:38,395 gênant Miller Adams verhalen. 269 00:15:38,479 --> 00:15:41,065 -Ananas op pizza? -Mm-hmm... 270 00:15:41,148 --> 00:15:42,775 Je bent hier niet welkom. 271 00:15:51,659 --> 00:15:53,786 Je kunt je vriendin bellen. 272 00:15:56,372 --> 00:15:57,581 Ik zie je op school, Clara. 273 00:16:31,740 --> 00:16:34,076 Jenny. 274 00:16:34,159 --> 00:16:36,453 Wacht even, oké? Het komt wel goed. 275 00:16:36,537 --> 00:16:39,331 Ah! 276 00:16:39,415 --> 00:16:41,041 Hé, Clare Bear. 277 00:16:41,125 --> 00:16:42,835 Wat is er aan de hand? Je moeder probeerde je te bellen. Waar ben je? 278 00:16:42,918 --> 00:16:45,254 Ja. Sorry, ik weet... De repetitie duurde lang. 279 00:16:45,337 --> 00:16:46,922 Ik moet Lexie nog pakken. 280 00:16:47,006 --> 00:16:48,298 Sta ik op de luidspreker? 281 00:16:48,382 --> 00:16:49,550 Nee. Natuurlijk niet. 282 00:16:49,633 --> 00:16:51,593 Raad eens wie net 283 00:16:51,677 --> 00:16:52,928 bracht het laatste half uur door 284 00:16:53,012 --> 00:16:54,471 met de coolste jongen op school. 285 00:16:54,555 --> 00:16:55,889 Oh, mijn God. 286 00:16:55,973 --> 00:16:57,683 Echt waar? 287 00:16:57,766 --> 00:17:00,561 Mm-hmm. Ik hielp hem met het verplaatsen een bord met de stadsgrenzen... vraag maar niets. 288 00:17:00,644 --> 00:17:03,439 En ik gaf hem een lift naar huis. We hingen rond in zijn slaapkamer. 289 00:17:03,522 --> 00:17:05,566 -En nu volgt hij me. -Slaapkamer! 290 00:17:05,649 --> 00:17:08,527 -Dat is zo spannend. -Ja. 291 00:17:08,610 --> 00:17:09,945 Moet ik hem terug volgen? 292 00:17:10,029 --> 00:17:11,655 Ik bedoel, hij vertelde zijn vriendin 293 00:17:11,739 --> 00:17:13,449 dat "een of andere kerel" hem een lift naar huis gaf, dus... 294 00:17:13,532 --> 00:17:15,367 ze hebben duidelijk een puinhoop aan de hand. 295 00:17:15,451 --> 00:17:17,161 -Wacht, heeft hij een vriendin? -Ja. 296 00:17:17,244 --> 00:17:19,163 Ja, ze is vorig jaar afgestudeerd. 297 00:17:19,246 --> 00:17:21,582 Nee, doe dat niet. 298 00:17:21,665 --> 00:17:24,334 Je moet wegblijven, Clare Bear. Hij is bezet. 299 00:17:24,418 --> 00:17:25,919 Ja, oké. 300 00:17:26,003 --> 00:17:28,005 Hé, luister, vertel mijn moeder hier niets over. 301 00:17:28,088 --> 00:17:29,506 Je weet hoe ze is. 302 00:17:29,590 --> 00:17:31,550 Ja. Nee, natuurlijk niet. Maak je geen zorgen. 303 00:17:31,633 --> 00:17:34,053 -Oké, tot ziens. -Tot ziens. 304 00:17:36,805 --> 00:17:39,433 Soms maakt het me bang hoe goed je kunt liegen. 305 00:17:39,516 --> 00:17:43,187 Nou... boe! 306 00:17:43,270 --> 00:17:45,647 -Wil je wat? -Stop! Nee! 307 00:17:45,731 --> 00:17:47,441 Lexie, kun je me nog wat van die chips geven? 308 00:17:47,524 --> 00:17:48,859 -Ja. -Bedankt. 309 00:17:51,862 --> 00:17:54,281 Wat is dat? Wat is dat, kerel? 310 00:17:54,364 --> 00:17:56,742 Lexie, telefoon neer. 311 00:17:56,825 --> 00:17:58,702 Het is mijn Tinder date, Mr Grant. 312 00:17:58,786 --> 00:18:00,454 Moet je niet 18 zijn om op die app te staan? 313 00:18:00,537 --> 00:18:01,914 Ik ben 18... 314 00:18:02,956 --> 00:18:04,374 op Tinder. 315 00:18:05,626 --> 00:18:06,960 Dus, morgen weer aan de slag? 316 00:18:07,044 --> 00:18:10,047 -Opgewonden? -Mmm! Oh, ja. Je hebt geen idee. 317 00:18:10,130 --> 00:18:12,508 -Wat is er morgen? -Ze komt weer werken. 318 00:18:12,591 --> 00:18:15,094 Ja, het zwangerschapsverlof is officieel voorbij. 319 00:18:15,177 --> 00:18:17,513 Ik heb het gevoel dat ik erachter ben gekomen dat ik niet geknipt ben 320 00:18:17,596 --> 00:18:18,972 om een huismoeder te zijn. 321 00:18:19,056 --> 00:18:20,474 Dat is wat ik me heb gerealiseerd. 322 00:18:20,557 --> 00:18:22,142 Bedankt voor het kijken naar Elijah. 323 00:18:22,226 --> 00:18:23,852 En maak je geen zorgen, hij gaat volgende week naar de kinderopvang. 324 00:18:23,936 --> 00:18:26,688 Doe niet zo gek. Ik ben zo opgewonden. 325 00:18:26,772 --> 00:18:28,232 Hij is mijn favoriete jongen om mee om te gaan, 326 00:18:28,315 --> 00:18:30,025 toch? 327 00:18:30,109 --> 00:18:32,361 Volgens mij lijkt hij precies op Clara toen ze zo oud was als hij. 328 00:18:32,444 --> 00:18:34,571 Precies. Denk je niet? 329 00:18:34,655 --> 00:18:37,157 Is dat zo? Ben je een mooie jongen? 330 00:18:37,241 --> 00:18:39,785 Volgens mij lijkt hij op zijn prachtige papa. 331 00:18:39,868 --> 00:18:41,703 Toch? 332 00:18:41,787 --> 00:18:43,163 Wil je taart? 333 00:18:43,247 --> 00:18:45,207 Ja, natuurlijk. Ik heb zin in taart. 334 00:18:45,290 --> 00:18:46,416 Ik zal het krijgen! 335 00:18:50,754 --> 00:18:53,590 Oh, mijn God! Miller Adams volgt je? 336 00:18:55,259 --> 00:18:57,136 Ik heb hem vandaag een lift gegeven. 337 00:18:57,219 --> 00:18:59,972 Oh, ik snap het. Dus je zat in je auto 338 00:19:00,055 --> 00:19:01,640 met hem alleen en je hebt het me niet verteld. 339 00:19:01,723 --> 00:19:03,600 -Kunnen we er later over praten? -Oké, alsjeblieft. 340 00:19:03,684 --> 00:19:05,144 Waarom ken ik die naam? 341 00:19:05,227 --> 00:19:06,854 Miller Adams. Wacht. 342 00:19:06,937 --> 00:19:08,480 Is dat Hanks kind? 343 00:19:11,400 --> 00:19:12,568 Je kent Hank nog wel. 344 00:19:13,402 --> 00:19:15,154 -Nee. -Ik herinner me Hank. 345 00:19:15,237 --> 00:19:17,156 Zijn er nog steeds mensen genaamd Hank? 346 00:19:17,239 --> 00:19:18,740 Hij verkocht drugs en ging naar de gevangenis. 347 00:19:18,824 --> 00:19:20,951 Iemand die we kennen was Hanks beste klant. 348 00:19:21,034 --> 00:19:24,454 Wacht eens even. Hanks zoon is de coolste jongen op school? 349 00:19:24,538 --> 00:19:26,707 En het was alleen jullie tweeën vandaag? 350 00:19:26,790 --> 00:19:29,251 Miller is een student van me. Hij is eigenlijk een hele goede jongen. 351 00:19:29,334 --> 00:19:31,336 Niet slecht bedoeld, maar je hebt hem 45 minuten per dag, 352 00:19:31,420 --> 00:19:32,880 en hij is op zijn best. 353 00:19:32,963 --> 00:19:34,548 Je weet niet echt wat voor kind hij is. 354 00:19:34,631 --> 00:19:37,217 We gaan niet uit met iemand wiens vader een crimineel is. 355 00:19:37,301 --> 00:19:39,219 Mijn God, ik heb hem net een lift gegeven. 356 00:19:39,303 --> 00:19:41,471 Oké, rustig maar. Niemand gaat met iemand uit. 357 00:19:41,555 --> 00:19:44,600 Clara blijft weg omdat de jongen een vriendin heeft. 358 00:19:45,809 --> 00:19:47,019 Ik weet het niet. Mijn moeder zei altijd 359 00:19:47,102 --> 00:19:48,687 dat alleen omdat er een keeper is 360 00:19:48,770 --> 00:19:50,063 betekent niet dat je niet kunt scoren. 361 00:19:51,064 --> 00:19:53,483 -Wat? -Zegt je moeder dat altijd? 362 00:19:53,567 --> 00:19:56,028 Ja. 363 00:19:58,739 --> 00:20:00,991 Oh. Dank je wel. Je kunt daar neerzetten. 364 00:20:01,074 --> 00:20:02,201 Oké. 365 00:20:09,333 --> 00:20:10,459 Wat? 366 00:20:11,585 --> 00:20:13,170 Oh, mijn God, zeg het gewoon! 367 00:20:13,253 --> 00:20:14,838 Je kunt niet zo naar me kijken en niets zeggen. 368 00:20:14,922 --> 00:20:16,506 Het stoort je dat ik hier ben. 369 00:20:16,590 --> 00:20:17,841 Jona. 370 00:20:17,925 --> 00:20:20,552 Ik wil gewoon dat alles goed komen tussen ons. 371 00:20:20,636 --> 00:20:24,139 Oké, moeten we dit doen? Moeten we dit nu doen? 372 00:20:24,223 --> 00:20:26,099 Ja! Zeg het me. Zeg het gewoon. 373 00:20:26,183 --> 00:20:27,726 Oké. 374 00:20:27,809 --> 00:20:31,021 Je studeerde af en je dumpte Jenny en je verdween. 375 00:20:31,104 --> 00:20:33,523 Je ging gewoon weg. Je hebt uitleg gegeven. 376 00:20:33,607 --> 00:20:34,900 Waar je naartoe ging, 377 00:20:34,983 --> 00:20:36,401 wanneer we de volgende keer van u zouden horen, niets. 378 00:20:36,485 --> 00:20:38,487 Heb je enig idee hoe vaak ik je gebeld heb? 379 00:20:38,570 --> 00:20:40,280 Je hebt niet één keer gereageerd! 380 00:20:40,364 --> 00:20:42,115 -Ik dacht dat we vrienden waren. -Dat zijn we ook. 381 00:20:42,199 --> 00:20:45,452 Nee, nee, nee. Je maakt mijn zus zwanger, verhuis terug naar de stad, 382 00:20:45,535 --> 00:20:47,204 en ik word verondersteld, het goed vinden, 383 00:20:47,287 --> 00:20:49,539 maar het duurt even. Oké? 384 00:20:49,623 --> 00:20:52,960 Dat is eerlijk. En het spijt me. 385 00:20:53,043 --> 00:20:55,629 Maar Jenny is zo gelukkig, 386 00:20:55,712 --> 00:20:57,631 en je bent echt als vader. 387 00:20:58,674 --> 00:21:00,259 En ik denk dat dat het enige is dat telt. 388 00:21:09,768 --> 00:21:11,103 Hé, voor ik het vergeet. 389 00:21:12,145 --> 00:21:13,480 Gefeliciteerd met je verjaardag. 390 00:21:16,650 --> 00:21:18,485 Je kunt niet boos op me blijven voor altijd. 391 00:21:22,781 --> 00:21:24,283 -Dag, jongens. -Gelukkige verjaardag. 392 00:21:24,366 --> 00:21:26,410 Dag, Jenny, Jonah. Je bent wiebelig. 393 00:21:26,493 --> 00:21:28,412 -Laat haar niet rijden. -Absoluut niet. Ik heb haar. 394 00:21:28,495 --> 00:21:30,372 Ik ben net de auto aan het ontgrendelen. Ik zie je morgenochtend! 395 00:21:30,455 --> 00:21:32,791 Ik heb het begrepen. Dank je wel. Gefeliciteerd met je verjaardag. 396 00:21:38,463 --> 00:21:41,049 Aww, ik denk dat ik misschien mijn eigen verjaardag heb gesaboteerd. 397 00:21:41,133 --> 00:21:42,467 Wat? Waarom? 398 00:21:42,551 --> 00:21:44,219 Ik heb het gevoel dat Hank me gewoon van slag bracht 399 00:21:44,303 --> 00:21:46,722 en ik denk dat we misschien te hard voor haar zijn geweest. Waren we dat? 400 00:21:46,805 --> 00:21:49,391 Nee! Nee. We moeten dat in de kiem smoren. 401 00:21:49,474 --> 00:21:51,310 -Oké. Ja. -Oké? 402 00:21:51,393 --> 00:21:53,854 -Gelukkige verjaardag. -Aww... 403 00:21:53,937 --> 00:21:56,315 -Dank je. -Ik doe de afwas, oké? 404 00:21:57,858 --> 00:21:59,276 Ik heb ze al gedaan. 405 00:22:01,028 --> 00:22:02,696 -Mama. -Ja? 406 00:22:02,779 --> 00:22:03,989 Het is zover. 407 00:22:04,072 --> 00:22:06,491 -Jeetje. Natuurlijk is het dat. -Mmm-hmm. 408 00:22:09,494 --> 00:22:11,288 En daar gaan we. Hoera voor mij! 409 00:22:11,371 --> 00:22:14,624 -Een grote. Gefeliciteerd. -Heel erg bedankt. 410 00:22:14,708 --> 00:22:16,793 Watermeloen is het lekkerst. 411 00:22:16,877 --> 00:22:19,296 Ja, het is de enige smaak de gaatjes waard. 412 00:22:19,379 --> 00:22:21,173 Ik ben er trots op hoeveel Ik heb afgevinkt. 413 00:22:21,256 --> 00:22:22,382 Ik weet het. 414 00:22:22,466 --> 00:22:25,135 "Koop een telefoon. Elke telefoon is goed." 415 00:22:26,970 --> 00:22:28,638 Daar heb ik spijt van. 416 00:22:30,640 --> 00:22:33,143 -Maar die vind je niet leuk. -Ik heb niets gezegd. 417 00:22:34,227 --> 00:22:36,772 -Dat had niet gehoeven. -Het is gewoon... 418 00:22:36,855 --> 00:22:38,357 de wereld is zo hard. 419 00:22:38,440 --> 00:22:40,025 Die wereld is nog moeilijker. 420 00:22:40,108 --> 00:22:41,401 De kansen zijn tegen je. 421 00:22:41,485 --> 00:22:42,694 Ik denk dat het slim is als je gewoon... 422 00:22:42,778 --> 00:22:44,196 Ja, haal een graad in iets meer... 423 00:22:44,738 --> 00:22:46,114 realistisch. 424 00:22:46,198 --> 00:22:48,450 Gewoon als back-up. 425 00:22:48,533 --> 00:22:50,035 Maar toen je mijn leeftijd had, 426 00:22:50,118 --> 00:22:51,870 had je niets dat je was, zoals... 427 00:22:51,953 --> 00:22:53,538 eigenlijk gepassioneerd over? 428 00:22:53,622 --> 00:22:56,666 Ik ging van tante Jenny opvoeden naar zwanger zijn van jou 429 00:22:56,750 --> 00:22:58,210 en dan jou opvoeden en... 430 00:22:58,293 --> 00:23:01,797 Ik had daar nooit tijd voor mijn passies. 431 00:23:01,880 --> 00:23:04,925 Nou, dat is... triest. 432 00:23:05,008 --> 00:23:06,051 Ik weet het niet. 433 00:23:06,134 --> 00:23:07,511 Ik denk... 434 00:23:08,595 --> 00:23:10,138 dat je doel dit jaar zou moeten zijn... 435 00:23:10,222 --> 00:23:11,598 Oké. 436 00:23:12,224 --> 00:23:14,309 "Vind je... 437 00:23:15,268 --> 00:23:17,270 -Passie!" -Mmm-hmm. 438 00:23:17,354 --> 00:23:19,064 Oké, Ik heb een vraag voor je. 439 00:23:19,147 --> 00:23:20,607 Mm-hmm... 440 00:23:20,690 --> 00:23:24,069 Als je aan mij denkt, welk woord schiet je dan te binnen? 441 00:23:24,152 --> 00:23:25,987 Niet iets zoals "moeder" of "vrouw," 442 00:23:26,071 --> 00:23:27,697 maar iets beschrijvends. 443 00:23:27,781 --> 00:23:29,699 Op dit moment? "Overbezorgd." 444 00:23:29,783 --> 00:23:31,868 Overbezorgd? 445 00:23:31,952 --> 00:23:33,954 -Ik heb niet gezegd dat je wreed was. -Ik ben precies zo beschermend 446 00:23:34,037 --> 00:23:36,498 -zoals ik zou moeten zijn. -Oké, dan kies ik een nieuwe. 447 00:23:37,457 --> 00:23:38,750 "Voorspelbaar." 448 00:23:38,834 --> 00:23:40,669 Voorspelbaar? 449 00:23:40,752 --> 00:23:43,755 -Maar niet op een slechte manier. -Ik ben liever overbezorgd. 450 00:23:43,839 --> 00:23:46,049 Ik bedoelde, betrouwbaar. 451 00:23:46,133 --> 00:23:48,135 Mijn ziel is stervende. 452 00:23:48,218 --> 00:23:49,886 Ik hou van mijn voorspelbare, 453 00:23:49,970 --> 00:23:51,471 betrouwbaar, overbezorgde moeder. 454 00:23:51,555 --> 00:23:53,140 Nou, goed dan. Zij is de enige die je hebt. 455 00:23:53,223 --> 00:23:55,016 Eh... 456 00:23:55,100 --> 00:23:57,310 -Ik moet huiswerk maken. -Oké. 457 00:23:57,394 --> 00:23:58,770 -Ik hou van je. -Ik hou van je. 458 00:23:58,854 --> 00:24:00,981 -Gelukkige verjaardag. -Dank je wel. 459 00:24:01,064 --> 00:24:03,108 Oké, ik neem deze. 460 00:24:04,860 --> 00:24:06,862 -Goedenacht! -Goedenacht. 461 00:24:25,422 --> 00:24:27,716 Eh, geen eieren met spek? 462 00:24:27,799 --> 00:24:30,177 Het spijt me. Heb je voorspeld dat ik 463 00:24:30,260 --> 00:24:32,262 ontbijt voor je gemaakt vanmorgen? 464 00:24:34,473 --> 00:24:35,807 Je hebt honger. Eh... 465 00:24:35,891 --> 00:24:37,767 -Ja. -Oké. 466 00:24:37,851 --> 00:24:39,352 -Klop klop! -Hoi. 467 00:24:39,436 --> 00:24:40,562 Klop... 468 00:24:40,645 --> 00:24:42,689 -Goed gevangen. Hallo. -Hallo! 469 00:24:42,772 --> 00:24:44,941 Mijn afspraakje voor vandaag! 470 00:24:45,025 --> 00:24:47,777 Dus schreef ik zijn voedingsschema schema en zijn slaapschema op. 471 00:24:47,861 --> 00:24:49,488 En hij heeft deze slechte... 472 00:24:49,571 --> 00:24:52,991 Jenny... je realiseert je toch wel Ik heb een mens opgevoed, toch? 473 00:24:53,074 --> 00:24:54,284 Twee als we jou meetellen? 474 00:24:55,035 --> 00:24:56,161 Touché. 475 00:24:58,246 --> 00:24:59,998 -Oh. Bedankt, schat. -Graag gedaan. 476 00:25:00,081 --> 00:25:02,292 Reken er maar niet op dat ik vanavond uit eten ga. Ik heb een personeelsvergadering. 477 00:25:02,375 --> 00:25:03,668 Oké. 478 00:25:03,752 --> 00:25:06,213 Clara, lieverd. Je auto houdt me tegen. 479 00:25:08,381 --> 00:25:10,258 Hallo. Aarde aan Clara. 480 00:25:11,760 --> 00:25:14,137 -Auto? -Juist. Uh-huh... 481 00:25:14,221 --> 00:25:15,347 -Tot ziens. -Tot ziens. 482 00:25:15,430 --> 00:25:16,348 -Tot ziens. -Ik hou van je. 483 00:25:16,431 --> 00:25:17,474 Ik hou van je! 484 00:25:17,557 --> 00:25:18,725 Oké, man. 485 00:25:20,894 --> 00:25:24,022 -Alsjeblieft. -Ja, oh, ja. 486 00:25:24,105 --> 00:25:25,815 Wat zeg je ervan om je werk over te slaan, 487 00:25:25,899 --> 00:25:28,485 Ik spijbel, gaan we een dubbele film kijken? 488 00:25:28,568 --> 00:25:31,321 Was dat maar waar. Een andere keer? 489 00:25:31,404 --> 00:25:33,031 -Lamlendig. -Hé... 490 00:25:33,657 --> 00:25:35,033 alles goed met je? 491 00:25:35,116 --> 00:25:38,495 Ja, gewoon... je weet wel, school drama. 492 00:25:38,578 --> 00:25:39,955 -Kom hier. -Hmm. 493 00:25:40,038 --> 00:25:41,373 Je weet dat ik er altijd ben als je me nodig hebt. 494 00:25:41,456 --> 00:25:44,251 -Ja. Ik hou van je. -Oké? Ik hou van je. 495 00:25:44,334 --> 00:25:45,377 Ik zie je vanavond. 496 00:25:45,460 --> 00:25:47,254 -Zeker. -Oké. 497 00:25:47,337 --> 00:25:48,463 Hé. 498 00:25:49,506 --> 00:25:52,133 -Wat? -Miller heeft me ontvolgd. 499 00:25:52,217 --> 00:25:54,844 Waarom? Hebben jullie ruzie gehad? 500 00:25:54,928 --> 00:25:57,389 Nee! We hebben elkaar niet eens gesproken sinds ik hem heb afgezet. 501 00:25:57,472 --> 00:25:59,474 Clara. Lieverd. Ik ben geblokkeerd. 502 00:25:59,558 --> 00:26:01,977 God, Ik zoek mijn sleutels. 503 00:26:02,060 --> 00:26:03,353 Waarom zou hij me volgen 504 00:26:03,436 --> 00:26:05,105 alleen maar om me te unfollowen een paar uur later? 505 00:26:05,188 --> 00:26:07,857 Ik bedoel... sociale media is... verwarrend? 506 00:26:07,941 --> 00:26:09,025 Ik weet het niet. 507 00:26:09,109 --> 00:26:10,860 Ja, jongens ook. 508 00:26:15,407 --> 00:26:17,409 Ik hou van je, Clare Bear. 509 00:26:17,492 --> 00:26:19,244 Mmm, ik hou van je. 510 00:26:19,327 --> 00:26:20,829 Mmm... 511 00:26:24,332 --> 00:26:25,333 Dag. 512 00:26:25,417 --> 00:26:26,501 Veel plezier. 513 00:26:27,502 --> 00:26:30,463 Eerste dag terug! Whoo! 514 00:26:38,430 --> 00:26:40,640 -Hey, bitch! -Hoi. 515 00:26:42,434 --> 00:26:44,352 -Dank je. -Mmm-hmm. Dame. 516 00:26:44,436 --> 00:26:45,937 Oh, een geschenk. 517 00:26:46,021 --> 00:26:48,690 -Dat had je niet moeten doen. Dat had je niet moeten doen. -Ik weet het. 518 00:27:13,882 --> 00:27:15,592 Oh, shit! 519 00:27:15,675 --> 00:27:17,594 Miller en Shelby zijn gisteravond uit elkaar gegaan. 520 00:27:18,887 --> 00:27:20,764 -Wacht. Wie heeft je dat verteld? -Emily. 521 00:27:20,847 --> 00:27:22,223 Ze riep haar huilend. 522 00:27:22,307 --> 00:27:25,602 Blijkbaar hadden ze ruzie want Miller... 523 00:27:25,685 --> 00:27:30,065 Nee, nee, nee. Shelby dacht dat Miller haar bedroog met jou. 524 00:27:30,148 --> 00:27:32,859 -Meen je dat? -Ja. Oh, mijn God. 525 00:27:32,942 --> 00:27:35,070 Nou, ik gaf hem een lift naar huis. 526 00:27:35,153 --> 00:27:36,529 Uh-huh. Juist. 527 00:27:36,613 --> 00:27:39,115 Er zijn allemaal verschillende soorten attracties, Clara. 528 00:27:39,199 --> 00:27:41,451 Bah! Hou op! 529 00:27:46,331 --> 00:27:47,332 Hé, oom Teach. 530 00:27:47,415 --> 00:27:49,542 -Goedemorgen. -Hoi. 531 00:27:52,379 --> 00:27:55,382 Hé, Mr. Sullivan. U wilde me spreken? 532 00:27:55,465 --> 00:27:59,552 Ja... Ik, uh, dacht dat je dit wel zou willen weten. 533 00:28:03,556 --> 00:28:05,684 Het zal er geweldig uitzien voor de film scholen waar je solliciteert. 534 00:28:07,936 --> 00:28:12,148 Veel getalenteerde studenten in de toneelclub kunnen je helpen. 535 00:28:12,232 --> 00:28:15,402 Ja, nee, bedankt. Ik denk gewoon niet dat de filmschool iets voor mij is. 536 00:28:15,485 --> 00:28:18,071 Je weet maar nooit. Bewaar het, voor het geval dat. 537 00:28:20,073 --> 00:28:21,199 Ja. 538 00:28:35,046 --> 00:28:36,339 Heb je het druk? 539 00:28:37,549 --> 00:28:39,384 Op weg naar de lunch. Wat is er aan de hand? 540 00:28:40,760 --> 00:28:43,138 Miller en zijn vriendin uit elkaar. 541 00:28:43,221 --> 00:28:44,764 Dat is geweldig! 542 00:28:47,016 --> 00:28:50,603 Ik ben er vrij zeker van dat hij haar terug probeert te krijgen. Dus... 543 00:28:50,687 --> 00:28:54,524 Je wilt niet het andere meisje zijn. Vertrouw me! 544 00:28:54,607 --> 00:28:57,527 Wacht, was jij het andere meisje? 545 00:29:02,115 --> 00:29:04,242 Dit moet ik horen! 546 00:29:04,325 --> 00:29:06,661 Kom op, Ik vertel je alles. 547 00:29:07,287 --> 00:29:08,455 Hallo? 548 00:29:10,373 --> 00:29:11,583 Kijk uit! 549 00:29:11,666 --> 00:29:13,418 Wat...? Oh, mijn God! 550 00:29:13,501 --> 00:29:16,588 Wie gooide dat? Wie gooide dat? Wie gooide dat? 551 00:29:16,671 --> 00:29:18,882 Heb je wat tanden op komst, maatje? 552 00:29:19,549 --> 00:29:20,675 Ja? 553 00:29:20,759 --> 00:29:22,594 Dat moet zo'n pijn doen. 554 00:29:22,677 --> 00:29:25,346 Oh. Mijn telefoon gaat. 555 00:29:31,019 --> 00:29:32,145 Hallo. 556 00:29:32,854 --> 00:29:34,689 Ja, dit is ze. 557 00:29:37,442 --> 00:29:38,651 Wat? 558 00:29:40,487 --> 00:29:41,613 Pardon? 559 00:29:41,696 --> 00:29:43,323 Hallo, mijn naam is Morgan Grant. 560 00:29:43,406 --> 00:29:45,950 Mijn man, Chris Grant, werkt hier. 561 00:29:46,034 --> 00:29:47,577 Ze zeiden dat hij een auto-ongeluk had. 562 00:29:47,660 --> 00:29:48,912 Oké. Ga zitten. 563 00:29:48,995 --> 00:29:50,205 en ik bel de dokter voor je. 564 00:29:50,288 --> 00:29:52,040 Gaat het goed met hem? Kan ik met hem praten? 565 00:29:52,123 --> 00:29:53,833 Laat me iemand halen om je te helpen. Oké? 566 00:29:53,917 --> 00:29:55,835 Oké, kun je proberen mijn zus op te roepen? 567 00:29:55,919 --> 00:29:57,128 Ze werkt hier bij de bevalling. 568 00:29:57,212 --> 00:29:59,339 -Haar naam is Jenny Davidson. -Morgan. 569 00:29:59,422 --> 00:30:02,258 -Gaat het goed met hem? Is alles goed met Chris? -Hoi. 570 00:30:03,635 --> 00:30:05,261 Chris? Wat? 571 00:30:05,345 --> 00:30:07,138 Ik blijf Jenny proberen te bellen, maar ze neemt niet op. 572 00:30:07,222 --> 00:30:09,098 Wacht, waarom bel je Jenny? 573 00:30:09,182 --> 00:30:11,100 Waar heb je het over? Chris heeft een auto-ongeluk gehad. 574 00:30:11,184 --> 00:30:13,645 Ze vertelden me dat Jenny een auto-ongeluk had. 575 00:30:20,443 --> 00:30:22,487 -Kunnen we wat hulp krijgen? -Ik ben ermee bezig. 576 00:30:22,570 --> 00:30:24,697 Alsjeblieft! 577 00:30:33,248 --> 00:30:34,332 Het spijt me heel erg. 578 00:31:41,524 --> 00:31:43,234 Ja. Oké. 579 00:31:43,318 --> 00:31:45,194 Ja, dank u, agent. 580 00:31:50,992 --> 00:31:53,369 Het was Jenny's auto. Chris reed. 581 00:31:54,913 --> 00:31:57,790 Haar baas zei dat ze pas morgen weer aan het werk zou gaan. 582 00:31:57,874 --> 00:32:00,376 Dat ze nog steeds met zwangerschapsverlof was. 583 00:32:02,545 --> 00:32:03,755 Jezus, 584 00:32:03,838 --> 00:32:05,214 -Hadden ze een affaire? -Niet doen. 585 00:32:05,298 --> 00:32:06,591 Ik... Wat zou het anders kunnen zijn? 586 00:32:06,674 --> 00:32:07,800 Nee! 587 00:32:10,553 --> 00:32:11,971 Ik moet twee begrafenissen plannen. 588 00:32:23,608 --> 00:32:27,528 "We zijn met Hem begraven door de doop in de dood. 589 00:32:27,612 --> 00:32:29,447 Zodat zoals Christus werd opgewekt uit de dood 590 00:32:29,530 --> 00:32:30,907 door de glorie van de Vader, 591 00:32:30,990 --> 00:32:34,953 ook wij kunnen wandelen in de nieuwheid van het leven." 592 00:32:36,663 --> 00:32:38,539 Het is in dat nieuwe leven 593 00:32:38,623 --> 00:32:41,209 waar Romeinen over spreekt dat ik wens... 594 00:32:41,292 --> 00:32:42,585 Ik heb lucht nodig. 595 00:32:42,669 --> 00:32:44,420 ...voor iedereen die hier vandaag rouwen. 596 00:33:32,343 --> 00:33:35,096 Ik ontmoette Chris toen we op de middelbare school zaten. 597 00:33:37,598 --> 00:33:40,685 Iedereen wilde zijn vriend zijn. 598 00:33:41,769 --> 00:33:43,896 Zijn magnetisme was... 599 00:33:46,691 --> 00:33:48,026 onmiskenbaar. 600 00:34:01,414 --> 00:34:02,540 Hoi. 601 00:34:12,550 --> 00:34:14,218 Ik kon er gewoon niet tegen. 602 00:34:15,970 --> 00:34:17,096 Het is... 603 00:34:18,222 --> 00:34:19,724 ondraaglijk. 604 00:34:22,060 --> 00:34:23,978 Het is alsof ze gescheiden is De begrafenis van papa en tante Jenny 605 00:34:24,062 --> 00:34:26,147 gewoon om ons allemaal te martelen. 606 00:34:30,860 --> 00:34:33,529 Ik wil gewoon weg. 607 00:34:37,825 --> 00:34:39,452 Laten we dan vertrekken. 608 00:35:00,765 --> 00:35:02,809 Ik heb zin om high te worden. 609 00:35:04,102 --> 00:35:05,853 Daar ben ik zeker van. 610 00:35:07,772 --> 00:35:09,649 Ik heb het nooit geprobeerd, en ik... 611 00:35:09,732 --> 00:35:12,443 echt zin om uit mijn hoofd op dit moment. 612 00:35:13,945 --> 00:35:15,238 Heb je die? 613 00:35:16,239 --> 00:35:18,116 Nee. Nee, ik rook niet. 614 00:35:19,951 --> 00:35:21,786 Maar ik weet hoe ik eraan kan komen. 615 00:35:23,871 --> 00:35:26,249 Ja, natuurlijk. Je rookt niet, je hebt gewoon een dealer? 616 00:35:26,332 --> 00:35:28,042 Nee, ze is geen dealer. 617 00:35:28,126 --> 00:35:29,961 Ze is gewoon mijn stonervriendin. 618 00:35:30,044 --> 00:35:31,504 Hmm. 619 00:35:34,423 --> 00:35:35,883 Bedankt. 620 00:35:49,063 --> 00:35:51,023 Oké. 621 00:35:53,234 --> 00:35:54,652 Uw wiet, mevrouw. 622 00:35:57,238 --> 00:35:58,531 Kun je het voor me aansteken? 623 00:35:58,614 --> 00:35:59,991 Ja. 624 00:36:00,074 --> 00:36:01,701 Ik heb zelfs nog nooit een sigaret gerookt. 625 00:36:01,784 --> 00:36:05,496 Goed. Je zult langer leven. Oké, klaar? 626 00:36:05,580 --> 00:36:06,789 Ja. 627 00:36:12,837 --> 00:36:14,505 -Gaat het? -Oh, mijn God! 628 00:36:14,589 --> 00:36:15,715 Ja. 629 00:36:18,718 --> 00:36:20,303 Kijk me niet aan. 630 00:36:22,513 --> 00:36:24,015 Het is verschrikkelijk! 631 00:36:24,932 --> 00:36:27,101 Ja. Ja. 632 00:36:27,185 --> 00:36:29,312 -Het spijt me zo. -Bedankt dat je er bent. 633 00:36:31,355 --> 00:36:32,690 -Hoi. -Hoi. 634 00:36:33,566 --> 00:36:35,359 Het spijt me zo. 635 00:36:35,443 --> 00:36:36,944 Waar is Clara? 636 00:36:37,028 --> 00:36:39,864 Oh. Ik dacht dat dat ze bij jou was. 637 00:36:39,947 --> 00:36:41,324 Nee. 638 00:36:41,407 --> 00:36:43,951 -Het spijt me. Ik wil niet... -Het is goed. 639 00:36:53,336 --> 00:36:55,713 Ik voel niets. 640 00:37:00,092 --> 00:37:02,011 Je bent zo stoned. 641 00:37:02,094 --> 00:37:03,512 -Hou op. -Nee, ik maak een grapje. Ben je klaar? 642 00:37:03,596 --> 00:37:05,598 Je maakt me bang. 643 00:37:09,393 --> 00:37:11,687 Ik zag je foto's op Instagram. 644 00:37:12,480 --> 00:37:14,190 Voor de unfollow. 645 00:37:15,399 --> 00:37:16,692 Je bent echt goed. 646 00:37:16,776 --> 00:37:19,320 Bedankt. Ik waardeer het. 647 00:37:22,990 --> 00:37:26,410 Weet je, nu dat je vrijgezel bent, kun je... 648 00:37:27,078 --> 00:37:28,996 me altijd weer volgen. 649 00:37:32,500 --> 00:37:34,961 Shelby en ik kwamen weer bij elkaar. 650 00:37:38,589 --> 00:37:41,133 Denk je dat ik Dat ik je leuk vind of zo? 651 00:37:41,217 --> 00:37:44,345 Is dat waarom je me moet blijven informeren over je relatiestatus? 652 00:37:44,428 --> 00:37:46,722 Heeft iemand je ooit verteld dat je nogal schurend kunt zijn? 653 00:37:46,806 --> 00:37:48,933 -Niet op een negatieve manier, maar... -Nee, verander niet van onderwerp. 654 00:37:49,016 --> 00:37:50,559 Ik bedoel, als je terug bent met je vriendin, 655 00:37:50,643 --> 00:37:52,228 waarom ben je hier? 656 00:37:52,311 --> 00:37:54,939 Ik zou me slechter hebben gevoeld als ik niet naar je had gekeken. 657 00:37:56,857 --> 00:37:58,317 Clara Grant! 658 00:37:58,401 --> 00:38:00,736 Oh, mijn God. Shit! 659 00:38:00,820 --> 00:38:02,780 Mijn moeder volgt ons allemaal. 660 00:38:02,863 --> 00:38:04,407 Clara Wilma Grant! 661 00:38:04,490 --> 00:38:06,701 "Wilma? Dat kan niet goed zijn. 662 00:38:06,784 --> 00:38:08,786 Nee, volledige naam is gelijk aan geaard. 663 00:38:08,869 --> 00:38:10,496 Stap in de auto. Ik heb je gebeld! 664 00:38:13,749 --> 00:38:15,167 Eén seconde. 665 00:38:24,218 --> 00:38:25,720 Doe alsjeblieft alsof dit niet gebeurt. 666 00:38:25,803 --> 00:38:26,971 -Is dit beter? -Ja! 667 00:38:27,054 --> 00:38:29,056 Stap in de auto. 668 00:38:29,140 --> 00:38:30,266 Veel succes. 669 00:38:41,569 --> 00:38:43,696 Stop met naar hem te staren. 670 00:38:46,949 --> 00:38:50,036 Heb je enig idee hoe bezorgd ik was? 671 00:38:50,119 --> 00:38:53,080 Waarom betalen we eigenlijk voor een telefoon als je nooit opneemt? 672 00:38:54,332 --> 00:38:56,542 -Sorry. -Geweldig. Bedankt voor het "sorry" zeggen. 673 00:38:56,625 --> 00:38:58,002 Alles is nu in orde. 674 00:38:58,085 --> 00:39:00,254 Was dat wie ik denk dat het was? 675 00:39:01,213 --> 00:39:02,840 Kijk me aan! Nu! 676 00:39:02,923 --> 00:39:04,467 Wat? 677 00:39:04,550 --> 00:39:06,510 Oh... Was je wiet met hem gerookt? 678 00:39:06,594 --> 00:39:08,471 Wat? Nee! 679 00:39:08,554 --> 00:39:11,599 En zijn naam is Miller, en nee, we waren gewoon aan het praten. 680 00:39:11,682 --> 00:39:15,019 Je sloeg de begrafenis van je vader over begrafenis overgeslagen om high te worden? 681 00:39:15,102 --> 00:39:16,771 Nou, ik ben het grootste deel gebleven. 682 00:39:16,854 --> 00:39:19,148 Het was de begrafenis van je vader. 683 00:39:19,231 --> 00:39:22,568 Oké, en we hadden gewoon een begrafenis voor hen beiden! 684 00:39:26,530 --> 00:39:28,491 Hoe lang heb ik huisarrest? 685 00:39:31,744 --> 00:39:33,120 Voor altijd. Zoals... 686 00:40:55,286 --> 00:40:57,329 We moeten echt proosten op het branden in de hel. 687 00:40:57,413 --> 00:40:59,290 -Ja! Naar... -Buitenste duisternis. 688 00:40:59,373 --> 00:41:01,292 Naar de buitenste duisternis! 689 00:41:01,375 --> 00:41:03,294 De buitenste duisternis is de laagste graad van de hemel... 690 00:41:03,377 --> 00:41:05,045 ...in het mormoonse geloof. 691 00:41:05,129 --> 00:41:07,423 Je hebt de Celestial Degree, en dat is... 692 00:41:13,554 --> 00:41:14,722 -Hallo. -Hallo. 693 00:41:14,805 --> 00:41:15,931 Kom binnen. 694 00:41:17,349 --> 00:41:18,476 Oké. 695 00:41:26,233 --> 00:41:28,444 Ik heb geprobeerd te bellen. 696 00:41:28,527 --> 00:41:30,571 Ik wilde alleen zeker weten dat het goed met je gaat. 697 00:41:30,654 --> 00:41:32,823 Dat is aardig van je. 698 00:41:35,034 --> 00:41:37,369 Ik ben zo goed. 699 00:41:39,455 --> 00:41:40,581 Waar is Elijah? 700 00:41:40,664 --> 00:41:42,416 Mijn moeder heeft hem. 701 00:41:44,210 --> 00:41:46,212 Slaap je op de bank? 702 00:41:46,754 --> 00:41:48,088 Ja, dat ben ik. 703 00:41:49,548 --> 00:41:52,092 Ik drink ook wijn. Wil je me vergezellen? 704 00:41:52,176 --> 00:41:53,802 Ik ben oké. 705 00:41:57,890 --> 00:41:59,892 -Kijk, we moeten praten. -Mmm... 706 00:42:00,684 --> 00:42:01,936 Nee, het gaat goed. 707 00:42:02,019 --> 00:42:04,021 Wil je niet weten waarom ze logen? 708 00:42:04,104 --> 00:42:06,273 -Nee. -Waarom waren ze samen? 709 00:42:06,357 --> 00:42:07,816 Waarom Chris in haar auto reed? 710 00:42:07,900 --> 00:42:10,069 Jonah... 711 00:42:10,152 --> 00:42:11,445 Clara kon je horen. 712 00:42:11,529 --> 00:42:14,156 En waar is de auto van Chris? trouwens? 713 00:42:29,713 --> 00:42:31,715 Wil je dat drankje nu? 714 00:43:08,919 --> 00:43:10,879 Oh, mijn God. Daar is zijn auto. 715 00:43:25,019 --> 00:43:26,937 Jij blijft hier, ik ga. 716 00:43:41,118 --> 00:43:42,703 Is de popcorn nog warm? 717 00:43:42,786 --> 00:43:44,288 Clara? 718 00:43:44,371 --> 00:43:47,124 Ik dacht zeker dat je huisarrest zou krijgen. 719 00:43:47,207 --> 00:43:49,960 Ja. Nee, dat ben ik. Maar ik ben ontsnapt. 720 00:43:50,044 --> 00:43:53,672 Theater 4 heeft nog ongeveer 30 minuten over. Eh... 721 00:43:53,756 --> 00:43:55,215 Wat speelt er? 722 00:43:55,299 --> 00:43:56,592 Oh, de nieuwste Mission: Impossible. Je weet wel... 723 00:43:56,675 --> 00:43:59,720 Tom Cruise redt de wereld door snel te rennen. 724 00:44:01,138 --> 00:44:02,139 Geweldig. 725 00:44:02,222 --> 00:44:04,183 Perfect, ik neem het. 726 00:44:05,392 --> 00:44:06,644 Nee, nee, familie mag gratis naar binnen. 727 00:44:06,727 --> 00:44:08,646 Dus als iemand vraagt, je bent mijn zus. 728 00:44:11,065 --> 00:44:13,025 Rechts. 729 00:44:13,108 --> 00:44:15,778 Ik denk dat ik bijna liever betalen dan doen alsof we broers en zussen zijn. 730 00:44:18,572 --> 00:44:20,032 Je hebt... 731 00:44:34,254 --> 00:44:35,464 Theater 4. 732 00:44:37,675 --> 00:44:39,802 Juist. Bedankt. 733 00:44:44,848 --> 00:44:46,392 Begin er niet aan. 734 00:44:57,611 --> 00:44:59,488 Hij bracht me altijd hierheen. 735 00:45:01,615 --> 00:45:03,534 Op reis. 736 00:45:03,617 --> 00:45:05,285 Het spijt me. 737 00:45:08,455 --> 00:45:11,667 Ze hebben nooit uitgecheckt en lieten al hun spullen achter. 738 00:45:15,546 --> 00:45:18,006 Ik gaf dit aan Jenny afgelopen kerst. 739 00:45:20,050 --> 00:45:21,176 Morgan, wacht. 740 00:45:35,399 --> 00:45:38,360 Wacht, waar ga je heen? Morgan! 741 00:45:38,444 --> 00:45:40,779 -Klootzak. -Oh, shit. 742 00:45:42,114 --> 00:45:43,115 Oh, shit. Morgan. 743 00:45:47,077 --> 00:45:50,330 Ik heb alles voor ze gedaan! 744 00:46:02,801 --> 00:46:03,969 Fuck! 745 00:46:15,647 --> 00:46:18,066 Ik wist niet dat deze film een tranentrekker was. 746 00:46:18,150 --> 00:46:20,152 Ja... 747 00:46:20,235 --> 00:46:22,237 mijn vader hield van films. 748 00:46:23,614 --> 00:46:25,783 We kwamen hier vaak. 749 00:46:26,742 --> 00:46:28,285 Daarom huilde ik. 750 00:46:28,994 --> 00:46:30,704 Weet je, um... 751 00:46:30,788 --> 00:46:33,207 Refuge Coffee draait eens per maand oude horrorfilms. 752 00:46:33,290 --> 00:46:35,542 Dus, weet je, als je wilt... 753 00:46:38,879 --> 00:46:40,547 Ik moet waarschijnlijk gaan. 754 00:46:43,884 --> 00:46:45,886 Het spijt me, heb ik iets verkeerds gezegd? 755 00:46:45,969 --> 00:46:48,180 Nee, um, gewoon... 756 00:46:48,263 --> 00:46:50,474 glimlachen voelt nu verkeerd. 757 00:46:50,557 --> 00:46:52,643 Maar ik zie je op school. 758 00:46:52,726 --> 00:46:53,852 Ja. 759 00:46:58,273 --> 00:46:59,608 Hartelijk dank. 760 00:47:02,569 --> 00:47:03,904 Hoe kun je zo kalm zijn? 761 00:47:04,780 --> 00:47:07,199 Geloof me, dat ben ik niet, maar... 762 00:47:08,659 --> 00:47:11,328 Ik weet het niet... ze snijden je dieper dan mij. 763 00:47:13,705 --> 00:47:15,332 Clara kan het nooit weten. 764 00:47:16,625 --> 00:47:20,420 Ze heeft al genoeg meegemaakt. Beloof het me. 765 00:47:21,547 --> 00:47:23,632 Ze aanbad hen. 766 00:47:24,633 --> 00:47:27,761 Het zou haar absoluut haar vernietigen. 767 00:47:29,680 --> 00:47:31,098 Ja, oké. 768 00:48:10,470 --> 00:48:12,931 Argh! Godverdomme! 769 00:48:16,768 --> 00:48:18,645 Ugh! 770 00:48:22,274 --> 00:48:24,401 -Wat krijgen we nou? -Verdomme! 771 00:48:26,194 --> 00:48:28,822 Mam? Oh, mijn God. Mam, gaat het? 772 00:48:28,906 --> 00:48:31,700 Welk deel van "geaard" heb je niet begrepen? 773 00:48:31,783 --> 00:48:35,495 Het spijt me. Je ging net weg, en ik wilde niet alleen zijn. 774 00:48:35,579 --> 00:48:36,997 Kom op. 775 00:48:37,080 --> 00:48:38,707 Wat is er aan de hand? Papa's auto? 776 00:48:38,790 --> 00:48:41,585 Ik ben moe, Clara. Ik wil hier niet over praten. 777 00:48:41,668 --> 00:48:43,545 Wie zou dat doen? Heb je de politie gebeld? 778 00:48:43,629 --> 00:48:44,922 -Het is vernield! -Je hebt huisarrest! 779 00:48:45,005 --> 00:48:46,924 Ga gewoon naar je kamer! Blijf in je kamer! 780 00:48:47,007 --> 00:48:48,634 Wat, heb ik huisarrest uit de keuken? 781 00:48:48,717 --> 00:48:49,760 Ja! 782 00:48:53,305 --> 00:48:55,807 Ugh! 783 00:49:24,336 --> 00:49:27,673 Ben je goed thuisgekomen? Even bij je kijken. 784 00:49:32,427 --> 00:49:34,680 Bedankt voor om me vanavond op te vrolijken. 785 00:49:34,763 --> 00:49:37,474 Je bent de beste broer of zus die ik nooit gehad heb. 786 00:49:44,773 --> 00:49:46,108 Jezus. 787 00:49:50,946 --> 00:49:52,906 Jonah, wat is er aan de hand? Het is midden in de nacht. 788 00:49:52,990 --> 00:49:54,408 Ik kan dit niet. 789 00:49:54,491 --> 00:49:55,951 -Gaat het goed met hem? -Hij is in orde, ik niet. 790 00:49:56,034 --> 00:49:58,412 -Hé, wat is er aan de hand? -Wat? 791 00:49:58,495 --> 00:49:59,663 Hoi, bubba. 792 00:49:59,746 --> 00:50:01,039 Vind je het erg hem even meenemen? 793 00:50:01,123 --> 00:50:02,541 -Ik ga even met Jonah praten. -Ja. 794 00:50:02,624 --> 00:50:05,585 -Hallo, dwaas! -En hier, neem dit. Jonah! 795 00:50:07,754 --> 00:50:10,424 Wat is er is er met jou aan de hand? 796 00:50:11,967 --> 00:50:14,261 -Toen hij vanavond lachte... -Wat? Wat is er gebeurd? 797 00:50:14,344 --> 00:50:16,596 Hij heeft de lach van Chris. 798 00:50:17,889 --> 00:50:19,057 Alles in orde? 799 00:50:21,184 --> 00:50:22,394 Uh, ja! Ja, schatje! 800 00:50:22,477 --> 00:50:24,855 Jonah voelt zich voelt zich gewoon niet goed. 801 00:50:24,938 --> 00:50:26,940 Maar vind je het erg om Elijah eten te geven? Ik denk dat hij honger heeft. 802 00:50:27,024 --> 00:50:29,067 Controleer of er een fles in de tas zit. 803 00:50:29,151 --> 00:50:30,277 Zeker. 804 00:50:30,360 --> 00:50:31,653 Hartelijk dank. 805 00:50:31,737 --> 00:50:33,530 Wat is je plan? 806 00:50:33,613 --> 00:50:35,365 Ik weet het niet. Ik moet mijn hoofd leegmaken. 807 00:50:35,449 --> 00:50:37,117 Oh, oké. Uh, wanneer kom je terug? 808 00:50:37,200 --> 00:50:39,244 Ik weet het niet. 809 00:50:39,327 --> 00:50:42,581 Oké, ik begrijp het. Dus je gaat weer weg. 810 00:50:42,664 --> 00:50:44,499 Je gaat gewoon je zoon bij mij dumpen 811 00:50:44,583 --> 00:50:47,711 en dan ga je gewoon terugkomen, wie weet wanneer? 812 00:50:47,794 --> 00:50:49,212 Niet mijn zoon. 813 00:51:26,833 --> 00:51:28,210 Oordeel niet over mij. 814 00:51:28,293 --> 00:51:31,797 Ontvangstbewijzen! Bewijs! Tijdlijn! 815 00:51:31,880 --> 00:51:32,923 Screenshots! 816 00:51:33,006 --> 00:51:34,800 ...alles om te bewijzen 817 00:51:34,883 --> 00:51:38,929 dat je een pestkop bent en een trol... 818 00:51:39,012 --> 00:51:40,722 Oh, hey, schat. 819 00:51:42,724 --> 00:51:43,850 Hmm... 820 00:51:44,559 --> 00:51:45,811 Oké. 821 00:51:47,896 --> 00:51:50,524 Je hebt al dagen dezelfde kleren. 822 00:51:52,192 --> 00:51:53,276 Mm-hmm... 823 00:51:53,360 --> 00:51:56,488 Je kampeert op de bank. 824 00:51:56,571 --> 00:51:57,906 Oh, sorry. 825 00:51:57,989 --> 00:52:00,367 En je drinkt, wat je nooit doet. 826 00:52:00,450 --> 00:52:02,410 En jij zorgt voor voor het kind van iemand anders? 827 00:52:02,494 --> 00:52:04,162 Dat doet me eraan denken. 828 00:52:04,246 --> 00:52:07,165 Kun je naar de winkel gaan en wat flesvoeding halen? 829 00:52:07,249 --> 00:52:09,292 Ik ging en kreeg alles behalve formule, 830 00:52:09,376 --> 00:52:11,169 en het is net op. 831 00:52:11,253 --> 00:52:13,797 Nee, nee, nee. Zeg Jonah dat hij het moet doen. Het is zijn verantwoordelijkheid. 832 00:52:13,880 --> 00:52:17,217 Clara, zijn hele wereld op zijn kop. 833 00:52:17,300 --> 00:52:19,553 Onze wereld is net op zijn kop gezet. 834 00:52:20,345 --> 00:52:21,847 Nou, ik kan niet gaan. 835 00:52:21,930 --> 00:52:24,975 Kun je gaan? Kun je gaan? Ik hou van je. 836 00:52:25,058 --> 00:52:27,519 Het is degene met het groene label. 837 00:52:43,660 --> 00:52:46,037 Jonah, het is twee dagen geleden! 838 00:52:48,248 --> 00:52:51,376 Gast, ik weet dat je er bent! Ik kan de tv horen. 839 00:52:54,921 --> 00:52:56,548 Oké! 840 00:52:58,508 --> 00:52:59,634 Oké! 841 00:53:05,015 --> 00:53:06,141 Jeetje. 842 00:53:07,517 --> 00:53:09,227 Als het schoolbestuur dit ooit heeft gezien, 843 00:53:09,311 --> 00:53:11,396 zou je helemaal werkloos zijn. 844 00:53:11,479 --> 00:53:13,148 Niet dat het je iets kan schelen. 845 00:53:14,357 --> 00:53:15,984 Gast, wat ben je aan het doen? 846 00:53:16,067 --> 00:53:17,277 Schoonmaken. 847 00:53:17,360 --> 00:53:19,654 Nee, ik bedoel wat ben je aan het doen? 848 00:53:19,738 --> 00:53:21,948 Waarom zorgt mijn moeder voor jouw kind? 849 00:53:22,908 --> 00:53:25,243 Je zou het niet begrijpen. 850 00:53:26,328 --> 00:53:27,704 Ik hou ervan wanneer 851 00:53:27,787 --> 00:53:29,247 volwassenen die zich gedragen als kinderen 852 00:53:29,331 --> 00:53:30,916 zeg dat tegen kinderen die zich als volwassenen gedragen. 853 00:53:30,999 --> 00:53:32,125 Slim. 854 00:53:35,045 --> 00:53:37,172 Jenny's spullen wegdoen? 855 00:53:37,255 --> 00:53:40,550 Ze is nooit echt aan uitpakken toegekomen. 856 00:53:40,634 --> 00:53:42,427 Je weet hoe ze was. 857 00:53:42,510 --> 00:53:43,803 Ben je niet eens.., 858 00:53:43,887 --> 00:53:46,223 het kleinste beetje bezorgd over Elijah? 859 00:53:46,306 --> 00:53:48,183 Natuurlijk. Ik ben gewoon... 860 00:53:49,392 --> 00:53:51,436 Ik ben niet op een goede plek, oké? 861 00:53:51,519 --> 00:53:53,396 Ja, en mijn moeder ook niet. 862 00:53:53,480 --> 00:53:55,440 Ze heeft net haar man en haar zus. 863 00:53:55,523 --> 00:53:56,816 Ja, en ik heb net mijn beste vriend verloren 864 00:53:56,900 --> 00:53:58,151 en de moeder van mijn zoon. 865 00:53:58,235 --> 00:54:00,946 En ik heb net mijn vader en mijn tante verloren. 866 00:54:01,029 --> 00:54:03,114 Bedankt. Nu we hebben vastgesteld dat we allemaal gebroken zijn 867 00:54:03,198 --> 00:54:04,991 en totaal verknoeid. 868 00:54:06,243 --> 00:54:07,244 Weet je wat? 869 00:54:07,327 --> 00:54:09,746 Elijah is vannacht omgedraaid. 870 00:54:11,164 --> 00:54:13,041 Wat, heeft hij dat gedaan? 871 00:54:13,124 --> 00:54:15,710 Nee, maar dat gaat hij wel doen. Binnenkort. 872 00:54:15,794 --> 00:54:17,587 En je zult het missen. 873 00:54:17,671 --> 00:54:19,339 Je gaat al deze herinneringen 874 00:54:19,422 --> 00:54:21,007 die je nooit meer terug krijgt. 875 00:54:23,134 --> 00:54:24,386 Dus... 876 00:54:24,469 --> 00:54:26,596 Waarom ga je niet en je zoon gaat halen? 877 00:54:28,890 --> 00:54:31,768 Hallo? Hoe zit het met je gaat en je zoon halen? 878 00:54:33,770 --> 00:54:34,938 Ja. 879 00:54:37,774 --> 00:54:41,027 Ook maak ik je huis schoon... voor 50 dollar. 880 00:54:41,111 --> 00:54:43,071 -Ja, oké. -En... 881 00:54:43,154 --> 00:54:45,490 op de terugweg, haal babyvoeding. 882 00:54:45,573 --> 00:54:46,908 Die met het groene label. 883 00:54:46,992 --> 00:54:48,618 Ik heb het begrepen. Bedankt, Clara. 884 00:54:53,039 --> 00:54:54,040 Hmm... 885 00:54:54,124 --> 00:54:56,293 Heb je honger? 886 00:54:56,376 --> 00:54:58,003 Oh, perfecte timing! 887 00:54:58,086 --> 00:55:01,089 Hij heeft zo'n honger en klaar om te eten. 888 00:55:01,172 --> 00:55:02,590 Hé, mag ik? 889 00:55:03,758 --> 00:55:05,760 Ik ben hier, vriend. Papa is hier. 890 00:55:07,345 --> 00:55:09,097 Ik zal je nooit meer verlaten. 891 00:55:09,931 --> 00:55:11,725 Hoe ik van je hou. 892 00:55:11,808 --> 00:55:13,143 Ik weet het, ik weet het. 893 00:55:13,226 --> 00:55:15,353 Ik ben ook boos op mezelf, vriend. 894 00:55:19,274 --> 00:55:20,358 Het spijt me. 895 00:55:20,984 --> 00:55:22,944 Het spijt me zo. 896 00:55:51,973 --> 00:55:53,433 Het spijt me zo. 897 00:56:00,774 --> 00:56:04,736 Hoi. Ik stuurde je drie minuten om formule te halen. 898 00:56:04,819 --> 00:56:06,112 Waar ben je geweest? 899 00:56:06,863 --> 00:56:07,947 Waar is Elijah? 900 00:56:08,031 --> 00:56:09,240 Jona kwam hem ophalen. 901 00:56:09,324 --> 00:56:10,533 Wat? Dat is gek. 902 00:56:10,617 --> 00:56:12,494 Het lijkt erop we geen formule nodig hebben. 903 00:56:12,577 --> 00:56:16,039 Ja, ook gek, je hebt niet verteld waar je was. 904 00:56:16,122 --> 00:56:19,709 Oh, mijn God. Ik ben nu hier. Wat maakt het uit? 905 00:56:19,793 --> 00:56:21,211 Je was met Miller, of niet? 906 00:56:21,294 --> 00:56:23,755 Jeetje, mam. Het lijkt wel of je dit altijd doet. 907 00:56:23,838 --> 00:56:26,383 Je moet mijn leven controleren omdat je er geen hebt. 908 00:56:26,466 --> 00:56:28,093 -Mag ik nu gaan? -Nee! 909 00:56:28,176 --> 00:56:29,761 Want je hebt me nog steeds niet verteld waar je was! 910 00:56:29,844 --> 00:56:31,679 Ik was het huis van Jonah's huis. 911 00:56:31,763 --> 00:56:34,599 -Ja, natuurlijk. -Je problemen oplossen. 912 00:56:34,682 --> 00:56:37,018 Waarom denk je altijd het slechtste van me aan? 913 00:56:50,281 --> 00:56:52,033 Waar ben je? 914 00:56:57,497 --> 00:56:58,873 Toevluchtsoord. 915 00:57:00,375 --> 00:57:01,876 Onderweg. 916 00:57:08,716 --> 00:57:10,510 Stalk je veel? 917 00:57:10,593 --> 00:57:12,929 Het is niet mijn schuld dat je niet bewust bent van je omgeving. 918 00:57:13,012 --> 00:57:14,597 Kijk. 919 00:57:14,681 --> 00:57:16,433 Ik weet niet hoe ik me voel om je back-up plan te zijn 920 00:57:16,516 --> 00:57:18,184 elke keer als het fout gaat met je vriendin. 921 00:57:18,268 --> 00:57:20,562 Ik heb geen vriendin. 922 00:57:20,645 --> 00:57:22,689 Ik heb het uitgemaakt. 923 00:57:23,356 --> 00:57:24,357 Voorgoed. 924 00:57:24,441 --> 00:57:26,568 Wil je een ritje maken? 925 00:57:35,827 --> 00:57:38,246 Lach gewoon en gedraag je normaal. 926 00:57:38,329 --> 00:57:40,999 Waarom laat ik me altijd hierin verzeild raken? 927 00:57:41,082 --> 00:57:43,168 De dingen die we doen uit liefde. 928 00:57:43,251 --> 00:57:45,462 Van... pizza. 929 00:57:51,676 --> 00:57:53,052 Hij haalt je hele hand eraf. 930 00:57:53,136 --> 00:57:54,262 Ik weet het. 931 00:57:57,432 --> 00:57:58,600 Hoe gaat het met hem? 932 00:58:01,603 --> 00:58:02,729 Kanker. 933 00:58:03,855 --> 00:58:05,732 Het spijt me zo, Miller. 934 00:58:06,608 --> 00:58:07,734 Ja. 935 00:58:11,613 --> 00:58:14,491 Hij is een soort de enige ouder die ik ooit had. 936 00:58:14,574 --> 00:58:17,327 Mijn moeder stierf toen ik jong was en mijn vader... 937 00:58:18,703 --> 00:58:19,829 Nou ja, wat dan ook. 938 00:58:21,915 --> 00:58:24,501 Dat maakt het moeilijk om aan de universiteit te denken. 939 00:58:24,584 --> 00:58:27,462 Weet je, omdat ik niet weet wie er voor hem gaat zorgen. 940 00:58:29,797 --> 00:58:31,382 Ik denk van wel. 941 00:58:31,466 --> 00:58:34,135 Als we samen naar huis rijden in het weekend. 942 00:58:36,304 --> 00:58:38,348 Het is ongeveer twee uur rijden. 943 00:58:41,267 --> 00:58:43,811 Ja, maar ik weet niet eens of ik erin kom, dus... 944 00:58:45,146 --> 00:58:47,148 Er is maar één manier om daar achter te komen. 945 00:58:52,946 --> 00:58:55,657 Ik had die deur die deur jaren geleden weg moeten doen. 946 00:58:55,740 --> 00:58:57,075 Waarom deed je dat niet? 947 00:58:57,158 --> 00:58:58,785 Nou, het is Chris zijn ouderlijk huis. 948 00:58:58,868 --> 00:58:59,869 "Verander niets." 949 00:58:59,953 --> 00:59:01,204 Maar... 950 00:59:01,287 --> 00:59:04,082 Hier zijn we dan, 17 jaar later. 951 00:59:06,209 --> 00:59:08,878 Weet je, ik herinner me op school toen ik je kamers en huizen zag tekenen 952 00:59:08,962 --> 00:59:10,421 in de marges van je werkstukken. 953 00:59:10,505 --> 00:59:11,673 Je was echt goed. 954 00:59:11,756 --> 00:59:13,091 Bespioneerde je me? 955 00:59:13,174 --> 00:59:14,842 Ik zat achter je. 956 00:59:14,926 --> 00:59:16,511 De les was saai. Jij niet. 957 00:59:16,594 --> 00:59:18,846 Oh, je moet denken aan iemand anders. 958 00:59:18,930 --> 00:59:21,432 Geloof me, ik dacht nooit aan iemand anders. 959 00:59:28,606 --> 00:59:30,900 Clara zou thuis moeten zijn. 960 00:59:34,320 --> 00:59:36,698 Ik ben zo laat. 961 00:59:40,910 --> 00:59:43,204 Oké, voordat je gaat, moet ik je iets vertellen. 962 00:59:44,956 --> 00:59:47,875 Toen je zei dat je mijn back-up wilde ik lachen, 963 00:59:47,959 --> 00:59:49,085 omdat... 964 00:59:50,295 --> 00:59:53,715 als er iets, Shelby was mijn back-up plan voor jou. 965 00:59:54,591 --> 00:59:56,884 Wat bedoel je? 966 00:59:56,968 --> 00:59:59,012 Kijk, de reden dat ik brak met Shelby is omdat, 967 00:59:59,095 --> 01:00:01,472 toen ik 's avonds ging slapen, 968 01:00:01,556 --> 01:00:04,058 Ik dacht niet aan haar. 969 01:00:04,142 --> 01:00:05,727 En toen ik wakker werd, dacht ik niet 970 01:00:05,810 --> 01:00:06,811 over haar ook niet, Clara. 971 01:00:06,894 --> 01:00:08,646 Ik dacht aan jou. 972 01:00:10,106 --> 01:00:11,858 En ik haatte de manier waarop ik me daardoor voelde. 973 01:00:11,941 --> 01:00:13,985 Het gaf me het gevoel alsof ik vals speelde, of zoiets. 974 01:00:14,068 --> 01:00:16,195 En zo ben ik niet. 975 01:00:21,993 --> 01:00:25,622 Ik heb ook iets voor jou ook al heel lang. 976 01:00:28,166 --> 01:00:29,792 Oké, wie is nu de stalker? 977 01:00:44,223 --> 01:00:47,894 Dat is niet hoe ik dacht dat onze eerste kus zou zijn. 978 01:00:47,977 --> 01:00:50,063 Zoals wat? 979 01:00:51,022 --> 01:00:52,148 Heerlijk. 980 01:00:53,524 --> 01:00:55,360 Hoe dacht je dat dat het zou zijn? 981 01:01:02,200 --> 01:01:03,743 Zoals dit. 982 01:01:28,226 --> 01:01:30,561 Hoi, met Clara. Laat een bericht achter. 983 01:01:30,645 --> 01:01:31,938 Niets. 984 01:01:32,021 --> 01:01:33,564 Oh, ze is helemaal mijn telefoontjes aan het screenen. 985 01:01:36,192 --> 01:01:39,195 Ik moet, uh... Ik moet waarschijnlijk Elijah gaan ophalen. 986 01:01:39,278 --> 01:01:40,655 Hoe gaat het met hem? 987 01:01:41,447 --> 01:01:42,865 Goed. Ja. 988 01:01:42,949 --> 01:01:46,077 -Mijn moeder is een enorme hulp geweest. -Doet ze... 989 01:01:47,203 --> 01:01:48,705 Weet ze het? 990 01:01:49,872 --> 01:01:51,749 Nee, ik heb het haar niet verteld. 991 01:01:53,960 --> 01:01:55,294 Kijk, ik weet dat je niet denkt 992 01:01:55,378 --> 01:01:56,921 het is een goed idee om het Clara te vertellen, maar... 993 01:01:57,004 --> 01:01:58,965 als zij en Elijah halfbroers en halfzussen zijn... 994 01:01:59,048 --> 01:02:01,926 Oh, mijn God. Je dat horen zeggen is... 995 01:02:02,009 --> 01:02:03,928 Als hij ouder is, wil hij het misschien weten. 996 01:02:04,011 --> 01:02:06,055 En ik denk dat zij dat ook zou kunnen. 997 01:02:06,139 --> 01:02:07,890 Ja, misschien wel. Ik weet het niet. 998 01:02:07,974 --> 01:02:11,477 Ik weet deze dagen nooit wat ze wil. 999 01:02:11,561 --> 01:02:14,772 Ik bedoel, zij waarschijnlijk ook niet. 1000 01:02:15,565 --> 01:02:17,066 Je herinnert je die leeftijd nog wel. 1001 01:02:17,150 --> 01:02:21,112 Alles voelde zo intens, ingewikkeld. 1002 01:02:21,821 --> 01:02:23,197 I... 1003 01:02:23,281 --> 01:02:25,992 Ik kan me niet echt herinneren hoe het voelde. 1004 01:02:27,368 --> 01:02:30,413 Weet je wat me daar brengt is de muziek van die tijd. 1005 01:02:31,497 --> 01:02:34,041 Je hoort een liedje en het maakt je kapot. 1006 01:02:34,125 --> 01:02:36,043 Brengt je meteen terug. 1007 01:02:37,086 --> 01:02:38,212 Oké... 1008 01:02:39,422 --> 01:02:40,715 probeer het eens. 1009 01:02:52,059 --> 01:02:53,644 Wat is dit ook alweer? 1010 01:02:54,479 --> 01:02:56,439 Weet je het echt niet meer? 1011 01:03:08,785 --> 01:03:10,745 Hey! 1012 01:03:10,828 --> 01:03:13,122 Hé, voorzichtig! 1013 01:03:13,206 --> 01:03:16,459 Als je dit verpest en ik kom niet in de staat kom, klaag ik je aan. 1014 01:03:16,542 --> 01:03:19,170 Het is weekend. Kom zwemmen! 1015 01:03:19,253 --> 01:03:21,214 Kom op. 1016 01:03:22,715 --> 01:03:24,091 Ik ga gewoon je blijven spetteren 1017 01:03:24,175 --> 01:03:25,468 als je niet binnenkomt. 1018 01:03:25,551 --> 01:03:27,345 -Nee, dat doe je niet. -Oké. Daar gaan we. 1019 01:03:27,428 --> 01:03:28,554 Nee! 1020 01:03:31,390 --> 01:03:33,142 Oké. 1021 01:03:33,226 --> 01:03:35,937 -Dat is niet slecht. -Het is perfect. 1022 01:03:36,020 --> 01:03:37,271 Ooh... 1023 01:03:37,855 --> 01:03:39,649 Oké, ben je tevreden? 1024 01:03:39,732 --> 01:03:41,275 Absoluut. 1025 01:03:41,359 --> 01:03:42,693 Ooh. 1026 01:03:44,904 --> 01:03:46,030 Ooh. 1027 01:03:57,291 --> 01:03:59,418 Ik ben bang dat we het mis hebben. 1028 01:04:01,504 --> 01:04:03,714 Hé, kijk eens wat we hebben in de garage! 1029 01:04:03,798 --> 01:04:05,758 Yo! Hoe gaat het? 1030 01:04:05,842 --> 01:04:10,012 -Dat klopt. -Ja, we hebben een feestje! 1031 01:04:19,313 --> 01:04:20,815 Hé, het spijt me. 1032 01:04:20,898 --> 01:04:22,316 I... Ik weet dat ik te laat ben en ik heb huisarrest. 1033 01:04:23,359 --> 01:04:25,695 Eh... 1034 01:04:25,778 --> 01:04:29,282 Mijn telefoon stond uit en ik was afgeleid. Ik ben... 1035 01:04:29,740 --> 01:04:30,867 sorry. 1036 01:04:34,912 --> 01:04:36,455 -Hoi. -Hoi. 1037 01:04:39,834 --> 01:04:40,960 Ja. 1038 01:04:42,169 --> 01:04:45,631 Ja, ja, je bent erg geaard. 1039 01:04:45,715 --> 01:04:48,134 Ga maar naar je kamer, denk ik. 1040 01:04:49,051 --> 01:04:51,178 Is dat alles? 1041 01:04:51,262 --> 01:04:53,931 -Mmm... -Nee, het is goed. Ja. Oké. 1042 01:04:57,351 --> 01:05:01,022 Ik zweer het, ik heb geen idee wat er er de laatste tijd met mijn moeder aan de hand is. 1043 01:05:04,358 --> 01:05:06,485 Ja, geef haar tijd. Ze heeft met veel te maken. 1044 01:05:11,198 --> 01:05:13,117 Whoa, hey! 1045 01:05:13,200 --> 01:05:15,411 Heb je al een vriendje voor me gevonden? 1046 01:05:15,494 --> 01:05:17,788 Eigenlijk wel, ja. Eh... 1047 01:05:17,872 --> 01:05:19,957 -Ken je Efren? -De AV nerd? 1048 01:05:20,041 --> 01:05:21,334 Yo, Efren! 1049 01:05:21,417 --> 01:05:22,919 Ow! Oh... 1050 01:05:23,002 --> 01:05:24,420 Hé, hé, hé. 1051 01:05:24,503 --> 01:05:25,796 Oh... 1052 01:05:25,880 --> 01:05:27,965 Kom hier, man. 1053 01:05:28,049 --> 01:05:29,759 Oké, hé. 1054 01:05:31,010 --> 01:05:32,345 Hij is echt aardig. 1055 01:05:32,428 --> 01:05:33,804 Zeg hem niet om hierheen te komen. 1056 01:05:33,888 --> 01:05:35,723 Nee, je zult van hem houden. Wat is er, kerel? 1057 01:05:37,183 --> 01:05:38,476 -Hoi, Efren. -Hoi, Clara. 1058 01:05:38,559 --> 01:05:40,144 -Hoe gaat het, kerel? -Hoe gaat het? 1059 01:05:40,937 --> 01:05:42,605 Ken je Lexie? 1060 01:05:42,688 --> 01:05:44,148 Niet echt. 1061 01:05:44,231 --> 01:05:46,943 Nee. Niet kwaad bedoeld hoor! Het is gewoon dat... 1062 01:05:47,944 --> 01:05:49,862 je leek altijd een beetje eng. 1063 01:05:49,946 --> 01:05:51,322 Ik ben eng. 1064 01:05:51,405 --> 01:05:53,157 Ja... 1065 01:05:53,240 --> 01:05:54,742 Heb je tatoeages? 1066 01:05:54,825 --> 01:05:57,036 Echt niet! Nee! Wat? 1067 01:05:58,996 --> 01:06:00,790 Wacht, waarom? Moet ik dat? 1068 01:06:00,873 --> 01:06:04,377 Moet je niet 18 zijn? 1069 01:06:04,460 --> 01:06:06,963 Ik wil dat niet om dat te doen, dus... 1070 01:06:16,639 --> 01:06:18,015 -Hé. -Er is iets mis. 1071 01:06:18,099 --> 01:06:19,392 Hij voelt heel heet aan... 1072 01:06:19,475 --> 01:06:20,977 ...en hij gedraagt zich niet als zichzelf. 1073 01:06:21,060 --> 01:06:23,813 Oké, eens kijken. Oh, bubba. 1074 01:06:23,896 --> 01:06:26,232 Oh, ja, het lijkt erop dat hij een klein virusje heeft. 1075 01:06:26,315 --> 01:06:27,608 Voel de achterkant van zijn nek. 1076 01:06:27,692 --> 01:06:29,527 -Ja. Maatje. -Ja. 1077 01:06:29,610 --> 01:06:31,612 Oh, we gaan voor je zorgen. Kom hier. 1078 01:06:31,696 --> 01:06:32,822 Oké. 1079 01:06:34,740 --> 01:06:37,702 Acetaminophen helpt altijd. 1080 01:06:37,785 --> 01:06:39,954 Inderdaad. Maar de eerste keer is het ergst. 1081 01:06:40,037 --> 01:06:42,456 Eerste val. Eerste koorts. 1082 01:06:42,540 --> 01:06:43,833 Eerste tand. 1083 01:06:43,916 --> 01:06:45,793 Oh. Dit is een verkoudheid. 1084 01:06:45,876 --> 01:06:47,503 God, hoe ga ik dit doen, maatje? 1085 01:06:47,586 --> 01:06:49,046 Oh, dat doe je gewoon. 1086 01:06:50,131 --> 01:06:51,882 Is alles goed met Elijah? 1087 01:06:51,966 --> 01:06:53,718 Ja, het is gewoon een verkoudheid. 1088 01:06:53,801 --> 01:06:55,761 Ja, dit is nog nieuw voor me. Je moeder helpt me. 1089 01:06:55,845 --> 01:06:56,846 Waar ga je heen? 1090 01:06:56,929 --> 01:06:59,306 Naar de film met Lexie. 1091 01:06:59,390 --> 01:07:02,727 Oh, raar. Ik wist niet dat Miller zijn naam had veranderd in Lexie. 1092 01:07:04,103 --> 01:07:05,563 Heeft hij geen een vriendin? 1093 01:07:05,646 --> 01:07:07,690 -Ze zijn uit elkaar. -Oh, oké. 1094 01:07:07,773 --> 01:07:09,692 En 30 seconden later, is hij bij je. 1095 01:07:09,775 --> 01:07:11,986 -Mam. -Ik zeg het alleen maar. 1096 01:07:12,069 --> 01:07:15,448 Hij is niet het soort man dat het waard is... om je leven voor weg te gooien, Clara. 1097 01:07:15,531 --> 01:07:17,908 Mijn leven weggooien? 1098 01:07:17,992 --> 01:07:20,286 Jezus, mam, Ik ga naar de film. 1099 01:07:23,664 --> 01:07:26,542 Kijk niet naar mij. Ik ben Team Miller. 1100 01:07:26,625 --> 01:07:27,752 Sorry. 1101 01:07:27,835 --> 01:07:29,378 Ik zet je daarvoor aan het werk. 1102 01:07:29,462 --> 01:07:30,463 -Dat is eerlijk. -Toch? 1103 01:07:30,546 --> 01:07:32,048 Moeten we Dada aan het werk zetten? 1104 01:07:32,965 --> 01:07:34,550 Ugh! Ik heb het. 1105 01:07:35,843 --> 01:07:38,304 Dus ik denk dat we gewoon dit hele ding 1106 01:07:38,387 --> 01:07:39,555 in één stuk naar beneden. 1107 01:07:39,638 --> 01:07:40,806 Ik hoef hem alleen maar leeg te maken. 1108 01:07:40,890 --> 01:07:43,309 Ik ben zo opgewonden! 1109 01:07:55,362 --> 01:07:56,489 Morgan. 1110 01:08:04,872 --> 01:08:06,290 Dit is Jenny's handschrift. 1111 01:08:07,291 --> 01:08:09,794 Recht onder onze neus? 1112 01:08:15,633 --> 01:08:18,052 Ik hoef ze niet te lezen. 1113 01:08:18,135 --> 01:08:21,013 Oh, kom op zeg. Ben je niet eens een klein beetje nieuwsgierig? 1114 01:08:21,097 --> 01:08:22,473 Het is verleden tijd. 1115 01:08:22,556 --> 01:08:24,517 Moet leuk zijn. 1116 01:08:27,561 --> 01:08:31,315 Jij bent niet degene die in zijn huis woont. 1117 01:08:31,398 --> 01:08:33,234 Woont in het huis van zijn ouders. 1118 01:08:33,317 --> 01:08:34,610 Omringd door zijn spullen. 1119 01:08:34,693 --> 01:08:37,321 Zijn spullen zijn overal! Het is overal! 1120 01:08:37,404 --> 01:08:39,490 Dat schilderij! Dat afschuwelijke schilderij. 1121 01:08:39,573 --> 01:08:41,617 Jenny nam me mee naar een specifieke plaats 1122 01:08:41,700 --> 01:08:43,202 om dat schilderij te kopen voor Chris zijn verjaardag, 1123 01:08:43,285 --> 01:08:46,455 en ik had zoiets van, "Chris? Een schilderij voor zijn verjaardag? 1124 01:08:46,539 --> 01:08:48,082 Waarom doen we dit?" 1125 01:08:48,165 --> 01:08:50,084 En ze had zoiets van, "Je kent hem niet zoals ik hem ken." 1126 01:08:50,167 --> 01:08:52,461 Ik dacht dat ze een grapje maakte. 1127 01:08:52,545 --> 01:08:54,171 Ze maakte geen grapje. 1128 01:08:55,214 --> 01:08:57,508 Oké. Ik heb een idee. 1129 01:08:58,968 --> 01:09:00,469 Oh, mijn God, Ik haat dit ding. 1130 01:09:00,553 --> 01:09:01,887 -Ik ben zo opgewonden. Ik ga dit doen. -Ga. Ga. Ga! 1131 01:09:01,971 --> 01:09:03,222 -Het wordt rommelig. -Ja. 1132 01:09:03,305 --> 01:09:04,598 Maar het is goed. Het maakt ons niet uit. 1133 01:09:04,682 --> 01:09:06,058 -Kijk eens hoe lelijk dat ding is. -Ugh! Oké. 1134 01:09:07,268 --> 01:09:08,644 Bah! Dit schilderij! 1135 01:09:09,895 --> 01:09:12,231 -Geef het een kleine kraai hop! -Oh, mijn God! 1136 01:09:16,527 --> 01:09:18,028 Niet slepen. Oh, daar gaan we. 1137 01:09:19,155 --> 01:09:20,322 Oké. 1138 01:09:20,406 --> 01:09:21,615 Waar gaan we heen? 1139 01:09:21,699 --> 01:09:23,325 -Geduld, sprinkhaan. -Oké. 1140 01:09:23,409 --> 01:09:25,244 -Oké. -Oh... 1141 01:09:26,662 --> 01:09:28,122 Wat is dit allemaal? 1142 01:09:28,205 --> 01:09:29,748 Ik maak je het hof met mijn vaardigheden om popcorn te maken. 1143 01:09:29,832 --> 01:09:31,584 Echt waar? 1144 01:09:31,667 --> 01:09:32,918 Oh... 1145 01:09:33,002 --> 01:09:35,713 Perfecte combinatie van boter en zout. 1146 01:09:38,048 --> 01:09:40,092 -Hmm... Mm-hmm. -Uh-huh. Yup. 1147 01:09:40,968 --> 01:09:42,178 Waar is iedereen? 1148 01:09:42,261 --> 01:09:43,512 Oh, ze de vloeren aan het schoonmaken. 1149 01:09:43,596 --> 01:09:45,347 Maar het duurt 48 uur voordat het droog is, 1150 01:09:45,431 --> 01:09:47,224 zodat we het theater voor onszelf. 1151 01:09:47,308 --> 01:09:49,101 Waar kijken we naar? 1152 01:09:49,185 --> 01:09:50,561 Het is een verrassing. 1153 01:09:50,644 --> 01:09:52,021 Oh. 1154 01:09:52,104 --> 01:09:53,689 Mijn fout. 1155 01:09:53,772 --> 01:09:55,816 -Ben je klaar, Efren? -Het komt eraan! 1156 01:09:55,900 --> 01:09:57,276 -Hoi, Clara. -Hoi, Efren. 1157 01:09:57,359 --> 01:09:58,694 Hartelijk dank. 1158 01:10:02,323 --> 01:10:06,285 Ik kan er maar niet over uit hoe een puinhoop dit is. 1159 01:10:06,368 --> 01:10:07,870 Het is krankzinnig. 1160 01:10:07,953 --> 01:10:09,455 Ik realiseer me net dat ik wat op het plafond heb. 1161 01:10:09,538 --> 01:10:10,873 Het is overal. 1162 01:10:10,956 --> 01:10:12,416 Oh, wacht, wacht. Kijk naar mij. 1163 01:10:12,499 --> 01:10:14,251 Ik heb je. 1164 01:10:14,335 --> 01:10:17,379 -Wat is er? Oh, mijn God. -Wat denk je dat het is? 1165 01:10:20,466 --> 01:10:21,842 Hoe? 1166 01:10:21,926 --> 01:10:23,344 Dat is waanzinnig! 1167 01:10:23,427 --> 01:10:24,762 Het is leuk om je te horen lachen. 1168 01:10:24,845 --> 01:10:27,014 U ook, meneer Serieus. 1169 01:10:27,097 --> 01:10:29,683 -Wat? -Kom op. Jonah. 1170 01:10:29,767 --> 01:10:32,436 Op school, was je altijd zo serieus. 1171 01:10:32,519 --> 01:10:34,688 Je was ook mysterieus. 1172 01:10:34,772 --> 01:10:37,191 Met de bril? Ik bedoel, kom op. 1173 01:10:37,274 --> 01:10:40,986 Maar ik heb er een punt van gemaakt om alles aan jou op te merken. 1174 01:10:41,070 --> 01:10:42,696 Zoals wat? 1175 01:10:42,780 --> 01:10:45,783 Ik weet het niet, zoals je krankzinnige haat 1176 01:10:45,866 --> 01:10:48,160 voor Jolly Ranchers met watermeloen. 1177 01:10:48,786 --> 01:10:49,870 Mafkees. 1178 01:10:49,954 --> 01:10:51,997 Ze zijn de beste. 1179 01:10:52,081 --> 01:10:55,501 Ik haat ze niet. Ik hou eigenlijk van ze. 1180 01:10:56,377 --> 01:10:58,254 Ik heb ze voor jou bewaard 1181 01:10:58,337 --> 01:11:00,756 omdat ik weet dat ze je favoriet zijn. 1182 01:11:08,639 --> 01:11:10,599 Ik ga bij Elijah kijken. 1183 01:11:10,683 --> 01:11:11,892 Morgan. 1184 01:11:12,643 --> 01:11:14,019 Jona. 1185 01:11:16,105 --> 01:11:18,023 We maken allebei veel door op dit moment... 1186 01:11:18,107 --> 01:11:19,692 Nee, doe dat niet. 1187 01:11:19,775 --> 01:11:21,819 En we voelen ons erg kwetsbaar en we zijn boos. 1188 01:11:21,902 --> 01:11:24,655 Dat is niet wat dit is. Ik wilde je al sinds de dag dat ik je ontmoette. 1189 01:11:26,949 --> 01:11:29,326 Mijn grootste spijt is dat ik je niet verteld heb hoe ik me voelde 1190 01:11:29,410 --> 01:11:30,953 voordat Chris zich ermee bemoeide. 1191 01:11:31,036 --> 01:11:33,789 Ik had harder harder voor je moeten vechten. 1192 01:11:33,872 --> 01:11:35,791 En ik denk dat jij hetzelfde voelde. 1193 01:11:41,005 --> 01:11:42,298 Ja, maar... 1194 01:11:42,381 --> 01:11:43,882 het maakt niet uit. 1195 01:11:43,966 --> 01:11:45,384 Het maakt niet uit wat ik toen voelde, 1196 01:11:45,467 --> 01:11:46,677 het maakt niet uit wat ik nu voel. 1197 01:11:46,760 --> 01:11:48,679 Dit is nu mijn leven. 1198 01:11:48,762 --> 01:11:50,514 Clara is mijn wereld, dat is het. 1199 01:11:50,597 --> 01:11:54,643 -Dit gaat niet over Clara. -Alles draait om Clara. 1200 01:11:56,103 --> 01:11:57,980 En haar beschermen tegen de waarheid? 1201 01:11:58,063 --> 01:11:59,356 Ja. 1202 01:12:00,274 --> 01:12:02,026 En trouwens, 1203 01:12:03,319 --> 01:12:04,945 neem deze mee. 1204 01:12:05,029 --> 01:12:07,197 Ik wil niet dat ze ze vindt, oké? 1205 01:12:07,281 --> 01:12:10,784 Je komt er wel, maar je weet niet hoe het is 1206 01:12:10,868 --> 01:12:13,704 om iemand anders voor jezelf. 1207 01:12:13,787 --> 01:12:16,290 Dat doe ik al al 17 jaar. 1208 01:12:20,210 --> 01:12:22,087 Ik weet hoe het is. 1209 01:12:22,171 --> 01:12:24,214 Oké? Daarom ben ik weggegaan al die jaren geleden. 1210 01:12:24,298 --> 01:12:27,384 Het is omdat ik respect voor hen. Voor jou. 1211 01:12:27,468 --> 01:12:30,054 Weggaan was het moeilijkste wat ik ooit heb gedaan. 1212 01:12:30,137 --> 01:12:32,765 Oké? Ik ben weggegaan omdat ik van je hield. 1213 01:12:34,808 --> 01:12:36,518 Ik hou nog steeds van je. 1214 01:12:41,732 --> 01:12:43,692 Hoe zit het met Jenny? 1215 01:12:43,776 --> 01:12:45,778 Hield je van haar of...? 1216 01:12:46,320 --> 01:12:47,404 Dat heb ik gedaan. 1217 01:12:47,488 --> 01:12:49,782 En ik wilde goed voor haar doen. 1218 01:12:49,865 --> 01:12:52,242 Maar ze deed het niet goed voor mij. 1219 01:12:52,326 --> 01:12:53,786 En ook niet mijn beste vriend. 1220 01:12:54,870 --> 01:12:56,121 Maar ik laat hun verraad 1221 01:12:56,205 --> 01:12:58,332 de rest van mijn leven dicteren 1222 01:12:58,415 --> 01:13:00,000 en dat zou jij ook niet moeten doen... 1223 01:13:07,674 --> 01:13:09,885 -Cher, kom hier. -Wat is er, papa? 1224 01:13:09,968 --> 01:13:12,096 -Wat is dat in godsnaam? -Een jurk. 1225 01:13:12,179 --> 01:13:14,098 -Wie zegt dat? -Calvin Klein. 1226 01:13:14,181 --> 01:13:15,724 Het ziet eruit als ondergoed. 1227 01:13:15,808 --> 01:13:17,351 Ga naar boven en doe er iets overheen. 1228 01:13:17,434 --> 01:13:19,019 Het is maar dat je het weet, 1229 01:13:19,978 --> 01:13:21,980 Ik ben maagd. 1230 01:13:23,148 --> 01:13:25,234 Ik weet daar een remedie voor. 1231 01:13:27,111 --> 01:13:29,488 Nee, ik ben blij dat je het me verteld hebt. 1232 01:13:29,571 --> 01:13:32,074 En zodat je het weet, ik heb geen haast. 1233 01:13:32,157 --> 01:13:36,662 Ik heb een geweldige tijd zonder seks met jou. 1234 01:13:36,745 --> 01:13:38,831 Oké. 1235 01:13:41,291 --> 01:13:45,254 Goed. Want ik denk dat 1236 01:13:45,337 --> 01:13:47,923 moeten we wachten met seks hebben tot prom night. 1237 01:13:49,633 --> 01:13:54,555 Cheesy? Natuurlijk, maar wat zeg je ervan? 1238 01:13:54,638 --> 01:13:56,640 Ik bedoel, moet ik het niet eerst aan jou vragen? 1239 01:13:56,723 --> 01:14:00,436 Ja, natuurlijk, maar geen stomme aanzoeken. 1240 01:14:01,520 --> 01:14:04,440 Nou, ja, Ik haat die dingen toch. 1241 01:14:45,772 --> 01:14:47,816 Daar gaan we. 1242 01:14:47,900 --> 01:14:49,485 Gaat dit eraf gewassen worden? Is dit... 1243 01:14:49,568 --> 01:14:51,153 -Wacht, snap je het? -Ja, ik snap het allemaal. 1244 01:14:51,236 --> 01:14:53,822 Nee, doe dat niet. 1245 01:14:53,906 --> 01:14:55,991 Oh, mijn god, hij is zo schattig! 1246 01:15:15,886 --> 01:15:17,679 Door je tuin ♪ 1247 01:15:22,893 --> 01:15:24,478 Haal me hier als de donder vandaan. 1248 01:15:54,591 --> 01:15:56,385 Nee, nee, nee, je moet naar dit deel kijken. 1249 01:15:57,928 --> 01:15:59,429 Dat is... Ja, dat is veel. 1250 01:16:01,056 --> 01:16:02,683 Oh, mijn God. 1251 01:16:07,437 --> 01:16:09,565 -Oké, waar spelen we om? -Sigaretten. 1252 01:16:09,648 --> 01:16:12,276 Mmm... Ik rook niet. Geld? 1253 01:16:12,359 --> 01:16:15,028 -Ik heb er geen. -Mmm... 1254 01:16:15,112 --> 01:16:17,281 Laten we spelen voor lucht. 1255 01:16:17,364 --> 01:16:19,408 Stop met proberen om lucht te laten gebeuren, opa. 1256 01:17:16,173 --> 01:17:17,716 Heb ik iets verkeerd gedaan? 1257 01:17:18,300 --> 01:17:19,426 Eh... 1258 01:17:20,844 --> 01:17:22,512 Nee, eigenlijk het tegenovergestelde. 1259 01:17:24,931 --> 01:17:26,516 Sorry. 1260 01:17:27,184 --> 01:17:28,310 Je hoeft geen spijt te hebben. 1261 01:17:28,393 --> 01:17:31,146 Maar... 1262 01:17:31,229 --> 01:17:33,023 Ik moet aan het werk. 1263 01:17:33,106 --> 01:17:34,941 Angst. 1264 01:17:35,025 --> 01:17:36,943 Tijd om naar huis te gaan. 1265 01:17:37,027 --> 01:17:38,528 Gaat het nog steeds slecht? 1266 01:17:38,612 --> 01:17:40,238 Ja, mijn moeder heeft een kick. 1267 01:17:40,322 --> 01:17:42,949 elke kamer in het huis op dit moment. 1268 01:17:43,033 --> 01:17:46,161 Ze schonk hun bed. 1269 01:17:46,244 --> 01:17:47,913 Al mijn vaders kleren. 1270 01:17:50,499 --> 01:17:52,793 Ik bedoel, het is alsof ze... 1271 01:17:52,876 --> 01:17:55,629 proberen om het alsof hij nooit bestaan heeft. 1272 01:18:01,551 --> 01:18:03,804 En dit wordt mijn eerste verjaardag zonder hem zijn. 1273 01:18:06,056 --> 01:18:07,224 Wacht, wanneer? 1274 01:18:08,308 --> 01:18:09,434 Morgen. 1275 01:18:10,769 --> 01:18:13,689 -Wat? Het is niet erg. -Voor mij wel. 1276 01:18:19,152 --> 01:18:20,445 Gefeliciteerd met je verjaardag. 1277 01:18:34,918 --> 01:18:36,253 Hé. 1278 01:18:36,837 --> 01:18:38,130 Hé. 1279 01:18:38,505 --> 01:18:39,631 Uh... 1280 01:18:52,686 --> 01:18:54,813 Morgan... 1281 01:18:56,773 --> 01:18:59,401 Ik wilde niet dat wat ik zei om je... 1282 01:19:03,196 --> 01:19:06,032 Oh, mijn God. Ik kan niet geloven Ik heb dat net gedaan. I... 1283 01:19:06,116 --> 01:19:07,951 Ik wist niet dat Dat ik dat ging doen. 1284 01:19:08,034 --> 01:19:09,828 Ik had een hele toespraak gepland. 1285 01:19:09,911 --> 01:19:11,455 Nu heb ik gewoon... 1286 01:19:19,087 --> 01:19:20,213 Oh, mijn God. 1287 01:19:22,799 --> 01:19:24,426 Clara? Clara? 1288 01:19:24,509 --> 01:19:26,136 Open je deur zodat ik met je kan praten, alsjeblieft. 1289 01:19:26,219 --> 01:19:29,389 Ga weg! Je bent walgelijk! 1290 01:19:29,473 --> 01:19:32,100 Clara. Clara, doe de deur open, alsjeblieft. 1291 01:19:34,060 --> 01:19:35,937 Clara, kom op. 1292 01:19:36,021 --> 01:19:38,774 Doe alsjeblieft je deur open en laat me met je praten. 1293 01:19:40,942 --> 01:19:42,068 Clara? 1294 01:19:45,739 --> 01:19:46,865 Jonah, ga gewoon. 1295 01:19:56,917 --> 01:19:58,585 Kom langs na het werk. 1296 01:20:00,212 --> 01:20:01,963 Naar jouw huis? 1297 01:20:04,633 --> 01:20:07,969 Ja. Eerste raam links van de voordeur. 1298 01:20:08,053 --> 01:20:09,763 Neem een condoom mee. 1299 01:20:11,723 --> 01:20:13,225 Weet je het zeker? 1300 01:20:42,796 --> 01:20:43,964 Wat doe je, Clara? 1301 01:20:53,932 --> 01:20:55,141 Oh! 1302 01:20:56,184 --> 01:20:58,311 -En je moeder? -Ze slaapt. 1303 01:21:10,866 --> 01:21:13,076 Je ziet er prachtig uit. 1304 01:21:13,159 --> 01:21:15,787 Ik had dit gewoon niet verwacht zo snel, weet je. 1305 01:21:15,871 --> 01:21:17,122 We zeiden schoolbal. 1306 01:21:17,205 --> 01:21:20,750 Nou, om middernacht ben ik jarig. 1307 01:21:20,834 --> 01:21:22,669 En ik wil niet meer wachten. 1308 01:21:24,546 --> 01:21:26,131 Weet je het zeker? 1309 01:21:33,221 --> 01:21:34,347 Ik weet het zeker. 1310 01:21:45,317 --> 01:21:48,194 Je zult moeten... Ik kan het niet krijgen. 1311 01:22:03,752 --> 01:22:04,878 Clara... 1312 01:22:06,671 --> 01:22:08,381 Ik hou van je. 1313 01:22:10,842 --> 01:22:12,552 Ik hou ook van jou. 1314 01:22:39,287 --> 01:22:40,413 Gaat het? 1315 01:22:41,498 --> 01:22:42,624 Ja. 1316 01:22:49,673 --> 01:22:51,508 Gaat het goed met je? Waarom huil je? 1317 01:22:51,591 --> 01:22:53,885 -Heb ik iets verkeerd gedaan? -Nee, nee, nee. 1318 01:22:53,969 --> 01:22:55,637 Je bent in orde, jij bent het niet. 1319 01:22:55,720 --> 01:22:58,306 -Nee, praat tegen me. Wat is er? -I... 1320 01:22:59,975 --> 01:23:02,102 Het spijt me. 1321 01:23:02,185 --> 01:23:03,770 Het is gewoon... 1322 01:23:03,853 --> 01:23:05,105 God, mijn... 1323 01:23:05,689 --> 01:23:07,148 moeder en Jonah... 1324 01:23:08,900 --> 01:23:11,569 Ik zag ze net zoenen. 1325 01:23:11,653 --> 01:23:14,072 En mijn vader en tante Jenny zijn dood, 1326 01:23:14,155 --> 01:23:16,491 en ze zoenen? 1327 01:23:16,574 --> 01:23:18,326 Ik weet alleen niet hoe lang 1328 01:23:18,410 --> 01:23:21,162 wat er aan de hand is of wat er gebeurt, en ik ben... 1329 01:23:21,246 --> 01:23:26,042 echt in de war en ik ben gewoon zo boos. 1330 01:23:26,835 --> 01:23:28,670 Ik ben gewoon echt boos. 1331 01:23:28,753 --> 01:23:30,296 En daarom me hierheen geroepen? 1332 01:23:32,674 --> 01:23:35,468 -Omdat je boos bent op je moeder? -Miller, nee, ik... 1333 01:23:36,302 --> 01:23:37,637 Nee, ik... Wacht. 1334 01:23:38,722 --> 01:23:40,807 Waar ga je heen? 1335 01:23:41,683 --> 01:23:43,184 Je was er niet klaar voor. 1336 01:23:43,268 --> 01:23:46,146 We zeiden schoolbal, en jij wilt ze terugpakken. 1337 01:23:47,439 --> 01:23:49,107 Ik beloof je, het... 1338 01:23:49,190 --> 01:23:51,985 Het spijt me. Het was niet persoonlijk bedoeld. 1339 01:23:52,068 --> 01:23:53,528 Precies. 1340 01:23:53,611 --> 01:23:54,904 Het enige dat het meest persoonlijk had moeten zijn 1341 01:23:54,988 --> 01:23:56,239 was helemaal niet persoonlijk. 1342 01:23:56,322 --> 01:23:58,324 Kijk, het spijt me. Het spijt me, oké? 1343 01:23:58,408 --> 01:24:01,745 I... Alsjeblieft, blijf. 1344 01:24:06,791 --> 01:24:08,877 Ik blijf tot je in slaap valt. 1345 01:24:23,725 --> 01:24:25,185 Het spijt me. 1346 01:24:42,202 --> 01:24:43,620 Clara. 1347 01:24:57,008 --> 01:24:58,468 Oh, mijn God! Wat in godsnaam, Clara? 1348 01:24:58,551 --> 01:25:00,053 -Mama... -Wat gebeurt er? 1349 01:25:00,136 --> 01:25:01,679 -Je moet nu vertrekken! -Ja. 1350 01:25:01,763 --> 01:25:05,058 De deur uit als een mens! Wat krijgen we nou? 1351 01:25:05,141 --> 01:25:06,434 Ja... 1352 01:25:06,518 --> 01:25:08,269 -Clara, ik zie je op school. -Oké. 1353 01:25:08,353 --> 01:25:10,855 Nee, hij zal je niet op school zien. 1354 01:25:10,939 --> 01:25:13,191 Ja, dat zal hij. Wat, geef je me nu huisarrest? 1355 01:25:13,274 --> 01:25:14,943 Uh, ja, ik geef je huisarrest van school. 1356 01:25:15,026 --> 01:25:16,569 Je bent 16 jaar oud, Ik kan je huisarrest geven 1357 01:25:16,653 --> 01:25:17,987 van waar dan ook Ik wil je huisarrest geven! 1358 01:25:18,071 --> 01:25:20,198 Eigenlijk, moeder, ben ik 17. 1359 01:25:20,281 --> 01:25:22,408 Maar ik denk dat je het te druk had met Jonah om te onthouden dat het mijn verjaardag is. 1360 01:25:22,492 --> 01:25:24,035 Oh, nee, ik weet het weer. Hoe kon ik dat vergeten? 1361 01:25:24,119 --> 01:25:25,870 En we hebben je verjaardagsdiner hier vanavond. 1362 01:25:25,954 --> 01:25:27,372 Ik wil het niet. 1363 01:25:27,455 --> 01:25:30,250 Je zult hier zijn of je me haat of niet! 1364 01:25:36,923 --> 01:25:38,133 Hé. 1365 01:25:39,551 --> 01:25:41,010 Gaat het? 1366 01:25:42,846 --> 01:25:45,390 Ik weet het niet. Zijn we oké? 1367 01:25:46,683 --> 01:25:47,892 Maak je geen zorgen. 1368 01:25:47,976 --> 01:25:50,311 Je bent jarig. 1369 01:25:50,395 --> 01:25:52,939 Oh, mijn God! Eikel. 1370 01:25:53,022 --> 01:25:55,150 Ben je je nog steeds niet bewust van je omgeving? 1371 01:26:00,155 --> 01:26:01,781 Stoppen. 1372 01:26:01,865 --> 01:26:04,242 Wanneer had je tijd? 1373 01:26:04,325 --> 01:26:06,077 Vlak voor school. Ik... 1374 01:26:06,161 --> 01:26:09,038 Ik wist niet echt wat je wilde, dus ik... 1375 01:26:10,582 --> 01:26:12,041 Ta-da! 1376 01:26:12,125 --> 01:26:13,751 Het is perfect. 1377 01:26:15,336 --> 01:26:16,462 Ik vind het geweldig. 1378 01:26:18,173 --> 01:26:19,424 Eh... 1379 01:26:19,507 --> 01:26:21,301 Verjaardag diner. Vanavond bij mij thuis. 1380 01:26:21,384 --> 01:26:23,136 Dat klinkt als een verschrikkelijk idee. 1381 01:26:23,219 --> 01:26:26,222 Het is mijn verjaardag. Ik kan uitnodigen wie ik wil. 1382 01:26:27,849 --> 01:26:29,017 Alsjeblieft? 1383 01:26:34,814 --> 01:26:36,191 -Uhm... -Hey, Miller. 1384 01:26:36,274 --> 01:26:38,109 Kun je ons even alleen laten? 1385 01:26:38,193 --> 01:26:39,569 Ja... 1386 01:26:39,652 --> 01:26:42,197 Ik zie je vanavond, Clara. 1387 01:26:43,615 --> 01:26:45,950 Ik heb je niets te zeggen. 1388 01:26:47,202 --> 01:26:49,370 Het is alsof geen van jullie ooit om hen heeft gegeven. 1389 01:26:49,454 --> 01:26:50,788 Clara, het is ingewikkeld. 1390 01:26:50,872 --> 01:26:52,832 Laat me raden. Ik zou het niet begrijpen? 1391 01:26:52,916 --> 01:26:54,709 Nee, het is gewoon... 1392 01:26:54,792 --> 01:26:56,628 Het is niet aan mij. 1393 01:26:56,711 --> 01:26:58,296 Dat is aan jou en je moeder om te bespreken. 1394 01:26:58,379 --> 01:27:00,632 Ja, nou, ik wil nooit meer meer met haar praten. 1395 01:27:00,715 --> 01:27:02,300 Kijk, ik weet dat je boos bent. 1396 01:27:02,383 --> 01:27:03,968 Maar het laatste wat ze is jou pijn doen. 1397 01:27:04,052 --> 01:27:05,678 -Je weet dat. -Ik kom te laat voor de les. 1398 01:27:05,762 --> 01:27:07,472 Nou, het is mijn klas, en we zijn allebei te laat! 1399 01:27:07,555 --> 01:27:09,933 Clara. 1400 01:27:21,569 --> 01:27:23,363 Hoi. Ik weet niet of we... goed zijn voorgesteld. 1401 01:27:23,446 --> 01:27:25,240 Oh. Natuurlijk hebben we dat. Jij bent Miller Adams. 1402 01:27:25,323 --> 01:27:26,699 Jij bent de jongen die mijn dochter ontvoerde 1403 01:27:26,783 --> 01:27:28,910 van haar vaders begrafenis om haar high te krijgen 1404 01:27:28,993 --> 01:27:32,497 en toen klom je door haar slaapkamer om seks met haar te hebben. 1405 01:27:33,289 --> 01:27:34,916 Was jij dat niet? 1406 01:27:36,167 --> 01:27:37,335 Dat was jij. 1407 01:27:39,545 --> 01:27:41,881 Ja, ik denk dat ik gewoon... 1408 01:27:41,965 --> 01:27:45,385 Het is mijn verjaardag. Ik kan uitnodigen wie ik wil. 1409 01:27:53,518 --> 01:27:55,186 Ik kan zien dat jij hetzelfde hebt gedaan. 1410 01:27:55,270 --> 01:27:57,647 Oh, nee, ik kwam dit afgeven. 1411 01:27:57,730 --> 01:27:59,983 -Ik blijf niet. -Nee! 1412 01:28:00,608 --> 01:28:03,361 Blijf. Doe met ons mee. 1413 01:28:04,070 --> 01:28:06,155 Ja. Blijf. 1414 01:28:07,573 --> 01:28:10,285 Dit wordt leuk! 1415 01:28:16,791 --> 01:28:18,293 Nee. 1416 01:28:24,757 --> 01:28:27,093 Gênant! 1417 01:28:29,220 --> 01:28:31,723 Dit is echt goed, Mrs. Grant. Dank u. 1418 01:28:32,557 --> 01:28:34,183 Dank je, Miller. 1419 01:28:34,267 --> 01:28:36,602 En dank u, Mr. Sullivan, voor de aanbevelingsbrief. 1420 01:28:36,686 --> 01:28:38,021 Het betekent... Het betekent heel veel. 1421 01:28:38,104 --> 01:28:40,565 Natuurlijk. Ja. Ben je klaar met je korte film? 1422 01:28:40,648 --> 01:28:43,568 Nee, we hebben het te druk gehad met seks. 1423 01:28:49,157 --> 01:28:50,825 Het is een grap. 1424 01:28:50,908 --> 01:28:52,785 Feest! Kop op, mensen. 1425 01:28:56,664 --> 01:28:59,167 Oh, ik vind de de veranderingen die je hebt gemaakt 1426 01:28:59,250 --> 01:29:00,710 in de buurt, Mrs Grant. 1427 01:29:00,793 --> 01:29:02,545 Dank je, Lexie. Beetje bij beetje. 1428 01:29:02,628 --> 01:29:05,048 -Ja, mama is goed met gereedschap. -Clara. 1429 01:29:05,131 --> 01:29:06,174 Morgan! 1430 01:29:06,257 --> 01:29:08,217 Oh... 1431 01:29:09,552 --> 01:29:12,055 Wat dacht je van taart? 1432 01:29:12,138 --> 01:29:14,682 Zoals jullie allebei weten, maakt mijn moeder de beste taarten ooit. 1433 01:29:14,766 --> 01:29:17,226 Maar dit jaar moet je het heel snel gedaan hebben 1434 01:29:17,310 --> 01:29:19,520 omdat je vanmorgen niet eens herinnerde dat het mijn verjaardag was. 1435 01:29:19,604 --> 01:29:21,147 Nee, ik herinnerde het me. 1436 01:29:21,230 --> 01:29:22,982 Het vreemdste gebeurde echter. 1437 01:29:23,066 --> 01:29:24,859 Er is iets met jou en Miller samen in bed zien slapen 1438 01:29:24,942 --> 01:29:27,820 heeft me een beetje een beetje uit mijn spel. 1439 01:29:27,904 --> 01:29:29,489 We hebben niet geslapen. 1440 01:29:29,572 --> 01:29:31,199 Ja, dat hebben we gedaan. 1441 01:29:31,282 --> 01:29:32,533 -Clara. -Ik weet het. 1442 01:29:32,617 --> 01:29:33,826 Het is ongepast. Stop. 1443 01:29:33,910 --> 01:29:37,080 Spreken van niet gepast, 1444 01:29:37,163 --> 01:29:39,374 hoe lang neuk je al de vrouw van je dode vriend? 1445 01:29:42,460 --> 01:29:43,586 Clara... 1446 01:29:46,589 --> 01:29:47,715 Een toast. 1447 01:29:48,424 --> 01:29:50,760 Aan mijn moeder. 1448 01:29:50,843 --> 01:29:52,345 Dit jaar is ze 1449 01:29:52,428 --> 01:29:54,180 van de meest voorspelbare huisvrouw ooit 1450 01:29:54,263 --> 01:29:56,933 tot hoofdrolspeelster in haar eigen "Echte Huisvrouw" show. 1451 01:29:57,016 --> 01:29:59,310 Drama en schandalen om de haverklap. 1452 01:29:59,394 --> 01:30:02,313 Wat mij betreft seizoen twee overslaan, 1453 01:30:02,397 --> 01:30:05,817 omdat ik toegelaten ben in het toneelprogramma van UNCSA. 1454 01:30:07,485 --> 01:30:08,486 Wat? 1455 01:30:08,569 --> 01:30:10,029 Joepie! 1456 01:30:10,113 --> 01:30:11,531 Proost op mij. 1457 01:30:11,614 --> 01:30:13,324 Oké, ik kan dit niet. Dank u, Mrs. Grant. 1458 01:30:13,408 --> 01:30:15,535 Dank u, Mr. Sullivan. Eet smakelijk. 1459 01:30:16,285 --> 01:30:17,870 Miller? 1460 01:30:18,830 --> 01:30:19,956 Clara? 1461 01:30:27,672 --> 01:30:29,340 Lexie, ik denk dat je nu naar huis moet gaan. 1462 01:30:29,424 --> 01:30:31,300 Ik blijf slapen, weet je nog? 1463 01:30:32,510 --> 01:30:35,346 We moeten allemaal deze shit samen uitzitten. 1464 01:30:35,430 --> 01:30:37,974 Miller, hey, wacht! Hey! 1465 01:30:38,057 --> 01:30:40,059 Wanneer ging je me me vertellen dat je binnen bent? 1466 01:30:41,644 --> 01:30:43,187 Ik kwam er vandaag pas achter. 1467 01:30:43,271 --> 01:30:45,690 Gefeliciteerd. Ik sta op de wachtlijst. 1468 01:30:45,773 --> 01:30:48,067 -Shit. Miller. -Nee! 1469 01:30:48,151 --> 01:30:50,736 Je blijft me gebruiken om je moeder kwaad te maken en ik ben er klaar mee. 1470 01:30:50,820 --> 01:30:52,989 Hé, hé, ben je klaar? 1471 01:30:53,072 --> 01:30:56,200 Oke, dus wat, je gaat gewoon slapen met me vannacht en me dan dumpen? 1472 01:30:56,284 --> 01:30:57,869 Nee, je krijgt niet om dat in mijn gezicht te gooien. 1473 01:30:57,952 --> 01:31:00,037 Ik was degene die misbruik van gisteravond, niet van jou. 1474 01:31:00,121 --> 01:31:01,581 Het spijt me. Ik heb het verpest. 1475 01:31:01,664 --> 01:31:03,958 Ik bedoel, ze hadden geen respect voor 1476 01:31:04,041 --> 01:31:06,043 de twee belangrijkste mensen in mijn leven, 1477 01:31:06,127 --> 01:31:08,463 en ik moet hier zitten en doen alsof ik het goed vind? 1478 01:31:08,546 --> 01:31:11,257 Wanneer ga je je realiseren dat je niet de enige bent met problemen? 1479 01:31:11,340 --> 01:31:12,967 Oké, opa begint volgende week met chemo, 1480 01:31:13,050 --> 01:31:14,719 en je gaat naar naar een geweldige school, 1481 01:31:14,802 --> 01:31:17,513 en ik zal hier vastzitten in Nowheresville. 1482 01:31:29,567 --> 01:31:31,068 God. 1483 01:31:33,529 --> 01:31:34,655 Hé. 1484 01:31:35,781 --> 01:31:40,119 Dus het lijkt erop dat nu de perfecte tijd is... 1485 01:31:40,203 --> 01:31:41,329 ...om je 1486 01:31:41,412 --> 01:31:43,331 je verjaardagscadeau. 1487 01:31:46,125 --> 01:31:47,710 Laten we hier weggaan. 1488 01:31:47,793 --> 01:31:49,545 Wat? Wacht. Waar gaan we heen? 1489 01:31:49,629 --> 01:31:51,422 Ik wil mijn vader zien en tante Jenny. 1490 01:32:01,224 --> 01:32:02,934 Zijn ze echt net opgestegen? 1491 01:32:06,979 --> 01:32:08,898 Ik mis je, tante Jenny. 1492 01:32:08,981 --> 01:32:11,150 -We missen je zo erg. -Mmm... 1493 01:32:11,651 --> 01:32:12,860 Oh. 1494 01:32:15,238 --> 01:32:17,281 Je was als mijn beste vriend. 1495 01:32:18,157 --> 01:32:19,408 -Het was... -Ga je gang. 1496 01:32:19,492 --> 01:32:21,077 Nee, je weet wat ik bedoel. 1497 01:32:21,160 --> 01:32:23,496 Ja. Nee, ik snap het. Ze was zo cool als wat. 1498 01:32:23,579 --> 01:32:26,415 -Mmm... -Schenk er een uit voor de... 1499 01:32:26,499 --> 01:32:28,459 -Ja. -Ja. Drink op, meisje. 1500 01:32:28,543 --> 01:32:30,461 Goed gezien. Ze hield van dit spul. 1501 01:32:30,545 --> 01:32:33,214 -Ja, ik ook. -Mmm... 1502 01:32:34,465 --> 01:32:36,467 Laten we... Laten we naar mijn vader gaan. 1503 01:32:36,551 --> 01:32:38,052 Ja, ga voor. 1504 01:32:57,572 --> 01:33:01,909 Kun je geloven dat Ik date met Efren? 1505 01:33:04,453 --> 01:33:08,040 Kan je geloven dat ik ontmaagd ben door Miller? 1506 01:33:08,124 --> 01:33:10,501 Nee. 1507 01:33:10,585 --> 01:33:14,213 Wacht. En zoals wat, zijn jullie nu uit elkaar? 1508 01:33:17,592 --> 01:33:19,760 Ik weet het niet eens. 1509 01:33:19,844 --> 01:33:21,721 Hmm... 1510 01:33:21,804 --> 01:33:23,306 Ik bedoel, Ik zou het uitmaken met mij. 1511 01:33:23,389 --> 01:33:25,099 Ik bedoel, het is... 1512 01:33:28,978 --> 01:33:30,313 Ik weet het niet. 1513 01:33:32,982 --> 01:33:35,735 Een deel van mij deed het om haar pijn te doen haar te kwetsen, en toen... 1514 01:33:37,153 --> 01:33:38,988 eindigde met hem te kwetsen. 1515 01:33:41,240 --> 01:33:44,160 Als een wandelende ramp. 1516 01:33:53,836 --> 01:33:56,464 Dit is allemaal mijn schuld. 1517 01:33:57,798 --> 01:34:01,886 Het spijt me zo, pap. 1518 01:34:08,726 --> 01:34:11,479 Clara? 1519 01:34:13,606 --> 01:34:15,316 We moeten praten. 1520 01:34:23,616 --> 01:34:25,201 Dag, auto. 1521 01:34:31,707 --> 01:34:34,043 Ik drink nooit meer. 1522 01:34:35,461 --> 01:34:37,129 Het is allemaal mijn schuld. 1523 01:34:37,213 --> 01:34:40,633 Aww... Je werd boos op je moeder en je werd dronken. 1524 01:34:40,716 --> 01:34:44,345 Het overkomt bijna elke tiener in de wereld. 1525 01:34:44,428 --> 01:34:46,097 Het ongeluk. 1526 01:34:47,390 --> 01:34:49,433 Het was mijn schuld. 1527 01:34:51,394 --> 01:34:52,728 Wat? 1528 01:35:04,907 --> 01:35:08,411 -Mijn hoofd. -Ja, dat gaat pijn doen. Veel pijn. 1529 01:35:08,494 --> 01:35:10,746 Hier, ga zitten. Neem dit. 1530 01:35:25,302 --> 01:35:27,638 Gisteravond zei je iets, 1531 01:35:27,722 --> 01:35:29,306 en ik wilde je erover vragen. 1532 01:35:29,390 --> 01:35:31,642 Misschien was het de wijn, maar... 1533 01:35:34,353 --> 01:35:36,355 je zei dat je... 1534 01:35:36,439 --> 01:35:38,232 jezelf de schuld geven voor het ongeluk? 1535 01:35:38,315 --> 01:35:40,609 Waarom zou je dat denken? 1536 01:35:40,693 --> 01:35:42,027 Ik weet niet... 1537 01:35:45,698 --> 01:35:47,491 weten. 1538 01:35:47,575 --> 01:35:50,494 Ik bedoel, het is mijn schuld dat ze dood zijn. 1539 01:35:50,578 --> 01:35:52,371 Wat? 1540 01:35:54,540 --> 01:35:58,461 Ik bedoel, ik wist niet dat ze reed. 1541 01:35:59,170 --> 01:36:01,380 En ik was gewoon... 1542 01:36:02,965 --> 01:36:05,092 Jenny sms'en, en nu zijn ze... 1543 01:36:05,176 --> 01:36:08,012 Oh, mijn God, lieverd, lieverd, ze reed niet. 1544 01:36:08,095 --> 01:36:10,139 Je vader reed. 1545 01:36:10,222 --> 01:36:13,517 Het is dus niet jouw schuld. Het is niet jouw schuld. 1546 01:36:19,273 --> 01:36:21,025 Wat vertel je me niet? 1547 01:36:21,984 --> 01:36:24,945 Waarom waren ze echt samen? 1548 01:36:26,447 --> 01:36:28,657 Ik wilde je dit niet vertellen, omdat... 1549 01:36:30,367 --> 01:36:32,912 Ik zou nooit willen dat je minder van ze zou denken. 1550 01:36:34,246 --> 01:36:35,790 Maar je vader 1551 01:36:35,873 --> 01:36:38,083 en tante Jenny, ze waren... 1552 01:36:39,668 --> 01:36:41,295 Heb je een affaire? 1553 01:36:45,841 --> 01:36:47,593 Voor hoe lang? 1554 01:36:47,676 --> 01:36:51,055 Een lange tijd, blijkbaar. 1555 01:36:51,138 --> 01:36:53,516 Maar je dacht er niet aan om me dat te vertellen? 1556 01:36:53,599 --> 01:36:55,851 Ik probeerde jouw herinneringen aan hen 1557 01:36:55,935 --> 01:36:59,605 omdat je vader een aantal echt grote fouten heeft gemaakt, ja, 1558 01:36:59,688 --> 01:37:02,191 maar hij deed ook veel goed. 1559 01:37:02,274 --> 01:37:03,943 En hetzelfde geldt voor tante Jenny. 1560 01:37:04,026 --> 01:37:05,820 En ze hielden zoveel van je. 1561 01:37:05,903 --> 01:37:08,239 Jij en Jonah, ik zag jullie. 1562 01:37:08,322 --> 01:37:12,993 Dat was de eerste keer dat we ooit gekust hebben, ik zweer het. 1563 01:37:13,077 --> 01:37:15,079 Ik zou dat nooit gedaan hebben met je vader 1564 01:37:15,162 --> 01:37:17,915 of tante Jenny, vooral tegen jou. Nooit. 1565 01:37:19,291 --> 01:37:20,960 Maar ze hebben het jou aangedaan. 1566 01:37:28,092 --> 01:37:29,385 Ja. 1567 01:37:32,763 --> 01:37:35,224 Heb je er spijt van dat je met hem getrouwd bent? 1568 01:37:35,307 --> 01:37:37,768 Oh, nee, nee, dat doe ik niet. Ik zou het niet kunnen. 1569 01:37:40,020 --> 01:37:43,941 Ik zou teruggaan en het allemaal precies hetzelfde doen als ik kon. 1570 01:37:44,024 --> 01:37:46,652 Want als er ook maar één ding anders zou gebeuren, 1571 01:37:46,735 --> 01:37:48,737 zou je hier niet zijn, 1572 01:37:48,821 --> 01:37:54,618 en jij bent het beste in mijn leven. 1573 01:37:56,036 --> 01:38:01,542 Clara, er is geen leven dat Ik wil dat jij er niet in zit. 1574 01:38:13,596 --> 01:38:15,389 Je verdient het om gelukkig te zijn. 1575 01:38:18,601 --> 01:38:20,311 Geen spijt, toch? 1576 01:38:22,187 --> 01:38:24,648 We verdienen allebei om gelukkig te zijn, oké? 1577 01:38:32,865 --> 01:38:35,326 Oh, mijn God, hoe laat is het? 1578 01:38:35,409 --> 01:38:37,786 Oh, Clara, we komen te laat op school komen. 1579 01:38:37,870 --> 01:38:39,788 Het is weekend! 1580 01:38:39,872 --> 01:38:41,290 Oh... 1581 01:38:41,373 --> 01:38:43,500 Lexie. 1582 01:38:49,882 --> 01:38:53,552 Het spijt me. Ik had het mis over alles. 1583 01:38:56,305 --> 01:38:58,807 Er is zoveel Ik moet je vertellen. 1584 01:39:00,559 --> 01:39:02,645 Zielig, Clara. 1585 01:39:11,695 --> 01:39:15,157 Het spijt mij ook. Hoe snel kan ik je zien? 1586 01:39:15,240 --> 01:39:16,533 Hoe kan ik u helpen? 1587 01:39:16,617 --> 01:39:18,202 Kan ik wat gummibeertjes krijgen? 1588 01:39:18,285 --> 01:39:19,411 -Ja. -Efren. 1589 01:39:19,495 --> 01:39:20,829 Wij... 1590 01:39:20,913 --> 01:39:22,289 Efren! 1591 01:39:22,373 --> 01:39:24,083 -Sorry. -Waar is hij? 1592 01:39:24,166 --> 01:39:25,542 Hij is... Hij is... 1593 01:39:25,626 --> 01:39:27,503 De film gaat beginnen, man. 1594 01:39:27,586 --> 01:39:29,380 Hey, Miller, ik heb Clara hier, en ze komt jouw kant op. 1595 01:39:29,463 --> 01:39:31,507 Nee, ze rent. Ze sprint. 1596 01:39:31,590 --> 01:39:33,759 Neem me niet kwalijk. 1597 01:40:29,523 --> 01:40:31,316 Ik mis er altijd een. 1598 01:40:58,093 --> 01:41:00,220 We hebben ons vergist. 1599 01:41:01,972 --> 01:41:03,682 Wij hadden het moeten zijn. 1600 01:41:05,059 --> 01:41:06,560 Ik hou van je. 1601 01:41:26,872 --> 01:41:28,916 Hartelijk dank. 1602 01:42:05,577 --> 01:42:07,913 Ja. Nee. Tuurlijk. 1603 01:42:09,665 --> 01:42:11,041 Hartelijk dank. 1604 01:42:11,125 --> 01:42:12,918 -Hoi, mam. -Bijna klaar? 1605 01:42:13,001 --> 01:42:14,419 Ja, ik ben aan het afronden. 1606 01:42:14,503 --> 01:42:15,963 Geweldig. Wil je vanavond een film kijken? 1607 01:42:16,046 --> 01:42:17,714 Mm-hmm. Ik ben onderweg. 1608 01:42:17,798 --> 01:42:19,842 Tot snel, Clare Beer. 1609 01:42:19,925 --> 01:42:21,468 Ik denk dat het meer dan genoeg is. 1610 01:42:21,552 --> 01:42:23,178 We vullen twee hele kommen. 1611 01:42:23,262 --> 01:42:25,055 -Dat is een hele zak popcorn. -Weet je het zeker? 1612 01:42:25,139 --> 01:42:26,431 Ja, absoluut. 1613 01:42:26,515 --> 01:42:27,975 Ik ben terug. 1614 01:42:28,058 --> 01:42:29,685 Oh, hallo. 1615 01:42:29,768 --> 01:42:31,395 Hoi. 1616 01:42:31,478 --> 01:42:34,523 -Wat is er aan de hand? -Een verrassing, trut! 1617 01:42:34,606 --> 01:42:35,899 -Lexie. -Sorry. 1618 01:42:35,983 --> 01:42:37,317 Hallo. 1619 01:42:37,401 --> 01:42:39,820 -Kom met me mee. -Waar? 1620 01:42:41,029 --> 01:42:42,447 -Oh... -Sluit je ogen. 1621 01:42:42,531 --> 01:42:44,324 -Oké, wees voorzichtig, lieverd. -Wat gebeurt er? 1622 01:42:44,408 --> 01:42:46,160 -Is dit nodig? -Ja! 1623 01:42:46,243 --> 01:42:49,246 -Ik ga mijn hand verwisselen. Oké. -Hallo? 1624 01:42:49,329 --> 01:42:52,124 En... Oké, stop! Anders val je eraf. 1625 01:42:52,916 --> 01:42:54,710 En... Ta-da! 1626 01:42:56,378 --> 01:42:57,838 Wat is dit? 1627 01:42:57,921 --> 01:42:59,756 Oh, niets. 1628 01:43:00,757 --> 01:43:01,884 Miller? 1629 01:43:03,093 --> 01:43:04,595 Het is ons gelukt. Het is ons gelukt. 1630 01:43:04,678 --> 01:43:06,513 Wat ben je aan het doen? 1631 01:43:06,597 --> 01:43:10,392 Doe me een lol. Pak een stoel. Pak wat popcorn! 1632 01:43:10,475 --> 01:43:12,227 Hallo. 1633 01:43:12,311 --> 01:43:13,478 Ik weet het, toch? 1634 01:43:13,562 --> 01:43:14,813 -Hij begint. -Begint hij? 1635 01:43:14,897 --> 01:43:16,190 Ja. Is dit goed? Ja, oké. 1636 01:43:17,774 --> 01:43:19,359 -Knijp. -Oké. 1637 01:43:19,443 --> 01:43:21,403 Ja, oké. 1638 01:43:21,486 --> 01:43:24,615 Oké, ik wil beginnen met te zeggen, 1639 01:43:24,698 --> 01:43:28,619 bedankt, iedereen, voor jullie aanwezigheid hier vanavond. Um... 1640 01:43:28,702 --> 01:43:32,706 Zoals we allemaal weten, stond ik op de wachtlijst voor de filmschool. 1641 01:43:33,832 --> 01:43:35,000 En... 1642 01:43:37,044 --> 01:43:38,212 Ik stapte in. 1643 01:43:38,295 --> 01:43:41,006 Goed zo! 1644 01:43:41,089 --> 01:43:43,175 Verdorie. Goed voor jou. 1645 01:43:43,258 --> 01:43:48,305 Maar ik ga het uitstellen en hier nog een tijdje blijven 1646 01:43:48,388 --> 01:43:51,391 en voor mijn opa zorgen de de volgende chemokuren. 1647 01:43:51,475 --> 01:43:54,394 Dat is een hoop onzin. 1648 01:43:54,478 --> 01:43:56,855 Jongen, ik heb je verteld sinds je een kleine scheet was 1649 01:43:56,939 --> 01:43:58,440 mag je mijn lucht hebben. 1650 01:43:58,523 --> 01:43:59,900 Mijn luchtrechten. 1651 01:43:59,983 --> 01:44:01,485 Ik heb ze gekocht toen je oma en ik 1652 01:44:01,568 --> 01:44:03,111 woonde in New York, vroeger. 1653 01:44:03,195 --> 01:44:04,655 Waar heb je het over? 1654 01:44:04,738 --> 01:44:08,951 Nou, in grote steden, kun je de uitzendrechten kopen. 1655 01:44:09,034 --> 01:44:11,495 Zodat, weet je, mensen niet kunnen bouwen 1656 01:44:11,578 --> 01:44:14,581 voor je gebouw of bovenop je. 1657 01:44:14,665 --> 01:44:18,877 En ik heb een klein stukje op Union Square ter waarde van ongeveer... 1658 01:44:18,961 --> 01:44:20,462 Ik weet het niet, een half miljoen dollar 1659 01:44:20,545 --> 01:44:22,172 de laatste keer dat ik keek. 1660 01:44:22,256 --> 01:44:25,259 Maar het punt is dat we genoeg geld hebben om 1661 01:44:25,342 --> 01:44:30,222 eventuele thuiszorg indien nodig en je schoolgeld. 1662 01:44:31,807 --> 01:44:34,309 Dit is... 1663 01:44:34,393 --> 01:44:39,022 verbazingwekkend nieuws waar we het later over zullen hebben. 1664 01:44:39,106 --> 01:44:40,899 Sorry. Mijn fout. 1665 01:44:40,983 --> 01:44:42,276 Maar vanavond 1666 01:44:42,359 --> 01:44:44,194 gaat over jou, Clara. 1667 01:44:45,362 --> 01:44:46,655 En deze film is voor jou. 1668 01:44:46,738 --> 01:44:50,284 En natuurlijk ben jij de ster. 1669 01:44:51,285 --> 01:44:53,245 Efren, sla erop. 1670 01:44:59,084 --> 01:45:01,003 Het is 14 jaar geleden, mama. 1671 01:45:01,628 --> 01:45:03,380 Ik ben dood. 1672 01:45:03,463 --> 01:45:06,550 Je bent grootmoeder, mama. Weet je dat niet meer? 1673 01:45:06,633 --> 01:45:08,593 Hey, Efren, neem de camera van me over. 1674 01:45:08,677 --> 01:45:10,971 Ja, ik heb het, ik heb het. 1675 01:45:11,054 --> 01:45:13,181 Ik regisseerde dit deel. Dit... 1676 01:45:13,265 --> 01:45:15,475 -Hou je mond. Ze acteert. -Oké. Sorry. Sorry. 1677 01:45:15,559 --> 01:45:18,937 Kijk naar mijn kleinzoon. Ik denk dat hij verliefd is. 1678 01:45:20,397 --> 01:45:23,317 Laten we naar elkaar kijken. 1679 01:45:23,400 --> 01:45:24,943 Hoe heet ze? 1680 01:45:25,027 --> 01:45:27,696 Ik kan niet doorgaan. Ik heb me nooit gerealiseerd... 1681 01:45:27,779 --> 01:45:28,905 Clara. 1682 01:45:29,531 --> 01:45:30,657 Clara Grant. 1683 01:45:32,617 --> 01:45:34,745 Neem me mee terug. 1684 01:45:34,828 --> 01:45:36,747 De heuvel op naar mijn graf. 1685 01:45:37,789 --> 01:45:39,666 Oh, aarde, je bent te prachtig 1686 01:45:39,750 --> 01:45:42,377 voor iemand om je te realiseren. 1687 01:45:42,461 --> 01:45:46,298 Zijn er eigenlijk mensen die het leven beseffen terwijl ze het leven? 1688 01:45:47,299 --> 01:45:49,885 Elke... Elke minuut? 1689 01:45:52,137 --> 01:45:54,514 Hé, Clara... 1690 01:45:54,598 --> 01:45:56,350 Ik weet dat je zei geen zwakke promovoorstellen, 1691 01:45:56,433 --> 01:45:58,602 maar ik was al begonnen voordat je dat zei. 1692 01:45:58,685 --> 01:46:00,604 Dus ik hoop dat je het leuk vindt. 1693 01:46:00,687 --> 01:46:05,275 Clara... Ik denk dat je met mij naar het schoolbal moet gaan. 1694 01:46:08,570 --> 01:46:10,906 -Hoe gaat het, kerel? -Hey! 1695 01:46:12,491 --> 01:46:14,201 Je bent een beetje bezig met een paar geiten, 1696 01:46:14,284 --> 01:46:16,244 maar ik denk nog steeds dat je met mij naar het schoolbal moet gaan. 1697 01:46:16,328 --> 01:46:18,121 Misschien moet je de geiten niet meenemen. 1698 01:46:18,205 --> 01:46:20,832 Dat zijn mijn geiten! 1699 01:46:20,916 --> 01:46:22,250 Die zijn van mij. 1700 01:46:22,334 --> 01:46:24,711 Clara, ik denk dat je met mij naar het schoolbal moet gaan. 1701 01:46:24,795 --> 01:46:26,797 Ja, natuurlijk. Het zal wel, kerel. 1702 01:46:29,049 --> 01:46:32,052 Oké, het zit zo Het zit zo, Clara Grant. 1703 01:46:32,135 --> 01:46:35,222 Je reed net voorbij en ik weet dat je me hier zag staan. 1704 01:46:35,305 --> 01:46:37,265 Ik heb wel een vriendin, maar... 1705 01:46:38,934 --> 01:46:40,685 het enige waar ik aan denk ben jij, dus... 1706 01:46:40,769 --> 01:46:42,938 als je je omdraait en me een lift aanbiedt, 1707 01:46:43,021 --> 01:46:45,107 Ik zie dat als een teken en ik maak het uit met mijn vriendin 1708 01:46:45,190 --> 01:46:48,026 en uiteindelijk zal ik je mee uit vragen. Maar als je dat niet doet... 1709 01:46:48,110 --> 01:46:51,071 Ik neem gewoon aan dat we niet voor elkaar bestemd waren. 1710 01:46:54,825 --> 01:46:55,951 Je komt terug. 1711 01:47:00,622 --> 01:47:03,625 Oké, wat zeg je ervan, Clara Grant? 1712 01:47:03,708 --> 01:47:05,252 Ga je met mij naar het schoolbal? 1713 01:47:06,670 --> 01:47:08,713 Natuurlijk doe ik dat. 1714 01:47:08,797 --> 01:47:11,508 -Joepie! -Oh, wow. 1715 01:47:13,510 --> 01:47:16,304 -Joepie. -Joepie! 1716 01:47:16,388 --> 01:47:18,306 Oh, mijn hemel! 1717 01:47:20,517 --> 01:47:23,019 Ik had gewoon een video moeten maken. 1718 01:47:23,103 --> 01:47:24,646 Dat had ons veel tijd kunnen besparen. 1719 01:47:24,729 --> 01:47:26,273 Het is zo waar. 1720 01:47:29,526 --> 01:47:31,069 Eh... 1721 01:47:31,153 --> 01:47:34,114 Het spijt me dat ik stoor. Miller, dat was schattig. 1722 01:47:34,197 --> 01:47:35,657 Dank u, Mrs. Grant. 1723 01:47:35,740 --> 01:47:38,368 Vind je het erg als ik je afspraakje voor het schoolbal steel? 1724 01:47:38,452 --> 01:47:39,953 Ga je gang. 1725 01:47:40,912 --> 01:47:42,372 Oh, mijn god! 1726 01:47:42,456 --> 01:47:45,125 Ik ga je niet je niet lang vasthouden. 1727 01:47:45,208 --> 01:47:48,962 Ik wilde alleen maar zeggen dat naar jou kijken op dat scherm... 1728 01:47:49,796 --> 01:47:51,423 Clara, je bent zo getalenteerd. 1729 01:47:51,506 --> 01:47:55,510 En zo... onbevreesd. 1730 01:47:55,594 --> 01:47:58,847 En ik wil niet dat mijn angsten je tegenhouden. Oké? 1731 01:47:58,930 --> 01:48:01,766 Ik wil dat je je waar je passies je ook brengen. 1732 01:48:01,850 --> 01:48:05,437 Ik wil dat je alles negeert en iedereen. Zelfs mij. 1733 01:48:06,229 --> 01:48:07,898 Meestal. 1734 01:48:07,981 --> 01:48:10,442 Ik ben gewoon weggeblazen door de persoon die je bent. 1735 01:48:12,486 --> 01:48:14,905 Ik ben alleen wie ik ben door jou. 1736 01:48:16,364 --> 01:48:18,492 Je hebt me zover gebracht. 1737 01:48:18,575 --> 01:48:22,746 Mijn God, wat lief om dat te zeggen. 1738 01:48:22,829 --> 01:48:24,706 Ik ben ook trots op jou, mam. 1739 01:48:24,789 --> 01:48:26,124 Hartelijk dank. 1740 01:48:28,418 --> 01:48:29,794 -Ik hou van je. -Ik hou van je. 1741 01:48:29,878 --> 01:48:31,421 -Vloek! -Jinx! 1742 01:48:31,505 --> 01:48:33,298 Nu zal ik je een frisdrank voor me kopen 1743 01:48:33,381 --> 01:48:35,467 omdat het een heel speciale dag is. 1744 01:48:35,550 --> 01:48:37,844 Ik bracht je prom date terug. 1745 01:48:56,905 --> 01:48:59,783 -Heb je het? Nee? -Ja. 1746 01:49:08,542 --> 01:49:11,711 Roman's Pizza. Is dit om mee te nemen of om te laten bezorgen? 1747 01:49:11,795 --> 01:49:12,837 Levering. 1748 01:49:12,921 --> 01:49:15,840 Zeker bezorging. 1749 01:49:15,924 --> 01:49:18,260 Goed, meneer. Ik ben er klaar voor. 1750 01:49:18,343 --> 01:49:19,928 Wat kan ik voor je doen? 1751 01:49:20,011 --> 01:49:22,389 Doen jullie ananas op pizza?