1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,911 --> 00:00:38,329
Tú estás harto, yo estoy harta.
4
00:00:38,413 --> 00:00:42,459
Todos estamos más que hartos
de este clima caluroso y húmedo.
5
00:00:42,542 --> 00:00:46,046
Estamos saturados
de estos días de más de 32 grados.
6
00:00:46,129 --> 00:00:48,214
Podrás hacerlo todo
en el concesionario de GM.
7
00:00:48,298 --> 00:00:51,384
Hola, soy Belinda Carlisle
y estás viendo MTV.
8
00:01:18,369 --> 00:01:19,204
¡Eso es!
9
00:01:24,918 --> 00:01:27,962
Otro día de temperaturas sofocantes
en el país,
10
00:01:28,046 --> 00:01:30,298
en al menos dos docenas de ciudades.
11
00:01:30,381 --> 00:01:33,009
Es el 22 de junio
más caluroso de la historia.
12
00:01:38,181 --> 00:01:39,974
Es la peor ola de calor que viví.
13
00:01:40,058 --> 00:01:44,729
No recuerdo otra en la que el calor
no haya cesado ni un momento.
14
00:01:48,650 --> 00:01:51,027
{\an8}Es muy difícil para mí porque tengo asma…
15
00:01:51,111 --> 00:01:51,945
{\an8}PASAJERA DEL METRO
16
00:01:52,028 --> 00:01:53,655
{\an8}…y es riesgoso para mi salud.
17
00:01:54,239 --> 00:01:57,450
Se encienden
las alarmas en todo el continente,
18
00:01:57,534 --> 00:02:00,078
ya que la sequía de 1988
entra en una fase crítica.
19
00:02:02,122 --> 00:02:05,583
El gobierno dice
que ya hay sequía en 48 estados.
20
00:02:05,667 --> 00:02:08,711
SEÑOR, AYÚDANOS
21
00:02:08,795 --> 00:02:13,341
Las zonas áridas en las montañas,
los campos resecos del Medio Oeste,
22
00:02:13,424 --> 00:02:16,344
y las elevadas temperaturas
en todo el país
23
00:02:16,427 --> 00:02:20,807
han logrado que la gente crea
lo que antes parecía ciencia ficción.
24
00:02:30,150 --> 00:02:33,820
La ola de calor ha causado
al menos 36 muertes en todo el país.
25
00:02:33,903 --> 00:02:38,449
Dos hombres de veinte murieron aquí
a causa del calor el mes pasado.
26
00:02:41,077 --> 00:02:42,996
Temen que las altas temperaturas
27
00:02:43,079 --> 00:02:46,833
se deban a una acumulación de CO2
en la atmósfera,
28
00:02:46,916 --> 00:02:49,127
el temido efecto invernadero.
29
00:02:58,011 --> 00:03:01,097
{\an8}La pregunta que todos
se hacen hoy, a raíz del calor…
30
00:03:01,181 --> 00:03:03,433
{\an8}AUDIENCIA EN EL SENADO
SOBRE EL EFECTO INVERNADERO
31
00:03:03,516 --> 00:03:05,685
{\an8}…en todo el Medio Oeste,
el suroeste, etc.,
32
00:03:05,768 --> 00:03:10,857
{\an8}es si la ola de calor y la sequía están
relacionadas con el efecto invernadero.
33
00:03:10,940 --> 00:03:13,568
{\an8}Me gustaría comenzar
con el Dr. James Hansen…
34
00:03:13,651 --> 00:03:14,694
{\an8}CLIMATÓLOGO, NASA
35
00:03:14,777 --> 00:03:17,655
{\an8}…director del Instituto Goddard
de Estudios Espaciales.
36
00:03:17,739 --> 00:03:21,367
Las temperaturas de los últimos 25 años
muestran el mayor aumento registrado.
37
00:03:21,951 --> 00:03:25,705
Los cuatro años más cálidos
han sido todos en los años 80,
38
00:03:26,206 --> 00:03:29,667
y 1988 será el año
más caluroso registrado.
39
00:03:30,168 --> 00:03:35,465
Esta evidencia demuestra, en mi opinión,
que el efecto invernadero es real
40
00:03:35,965 --> 00:03:38,051
y que está cambiando nuestro clima.
41
00:03:38,885 --> 00:03:40,011
{\an8}Ninguna ola de calor…
42
00:03:40,094 --> 00:03:42,222
{\an8}JEFE DE INVESTIGACIÓN
FONDO DE DEFENSA AMBIENTAL
43
00:03:42,305 --> 00:03:44,307
{\an8}…puede atribuirse
solo al efecto invernadero.
44
00:03:44,891 --> 00:03:46,226
Pero, como dijo Jim,
45
00:03:46,309 --> 00:03:50,730
es razonable suponer
que el efecto invernadero existe.
46
00:03:50,813 --> 00:03:53,733
Está ocurriendo.
El calentamiento ha comenzado.
47
00:03:54,234 --> 00:03:56,402
COMENZÓ EL CALENTAMIENTO GLOBAL,
DECLARA EXPERTO
48
00:03:56,486 --> 00:03:59,781
Muchos científicos creen
que hemos alterado la atmósfera.
49
00:03:59,864 --> 00:04:00,698
EMPEZÓ EL CALOR
50
00:04:00,782 --> 00:04:02,909
La convertimos en una burbuja sofocante.
51
00:04:02,992 --> 00:04:03,826
EFECTO INVERNADERO
52
00:04:03,910 --> 00:04:06,079
Ahora estamos dentro de la burbuja.
53
00:04:09,540 --> 00:04:12,502
Un aumento de la temperatura
modificaría la faz del planeta
54
00:04:12,585 --> 00:04:16,506
y traería aparejado
desastres naturales más frecuentes.
55
00:04:16,589 --> 00:04:19,968
Nueva York podría llegar a tener
el mismo clima que Miami.
56
00:04:23,429 --> 00:04:25,056
El Dr. Stephen Schneider trabaja
57
00:04:25,139 --> 00:04:27,684
en el Centro Nacional
para la Investigación Atmosférica.
58
00:04:27,767 --> 00:04:29,352
Probablemente he recibido
59
00:04:29,435 --> 00:04:33,064
unas diez llamadas a la semana
en los últimos meses preguntándome:
60
00:04:33,147 --> 00:04:35,483
¿Es esta intensa ola de calor y sequía
61
00:04:35,566 --> 00:04:39,279
el síntoma de lo que tú y otros
han estado hablando durante 15 años?
62
00:04:39,362 --> 00:04:41,322
¿Nos dirás: "Se los dije"?
63
00:04:44,617 --> 00:04:47,829
Alguien con tu experiencia
no tiene tantas oportunidades
64
00:04:47,912 --> 00:04:51,040
de hablarles a millones de estadounidenses
al mismo tiempo y decirles:
65
00:04:51,124 --> 00:04:52,417
"Oigan, tontos, despierten".
66
00:04:52,500 --> 00:04:57,130
No importa cómo hagamos los cálculos,
el resultado siempre es el mismo.
67
00:04:57,213 --> 00:05:00,008
Sabemos que el efecto invernadero es real.
68
00:05:04,846 --> 00:05:06,973
¿Sabes qué es el efecto invernadero?
69
00:05:07,056 --> 00:05:11,185
La contaminación causada por…
el petróleo y los plásticos.
70
00:05:11,269 --> 00:05:14,314
Y la destrucción que causan
en nuestro medioambiente.
71
00:05:14,397 --> 00:05:17,734
Regulamos el tráfico
y otros asuntos en nuestra vida.
72
00:05:17,817 --> 00:05:20,862
Este es un tema muy importante
del que debemos ocuparnos.
73
00:05:24,324 --> 00:05:26,743
El presidente Reagan viajó
al corazón de los EUA
74
00:05:26,826 --> 00:05:29,245
para ver los efectos de la sequía.
75
00:05:29,329 --> 00:05:32,248
Los agricultores afrontan
el peor desastre natural
76
00:05:32,332 --> 00:05:34,625
desde las tormentas de polvo
de los años 30.
77
00:05:36,002 --> 00:05:38,838
En Illinois, el vicepresidente Bush
consoló a los agricultores
78
00:05:38,921 --> 00:05:41,215
cuyos campos
están llenos de cultivos marchitos.
79
00:05:41,966 --> 00:05:43,217
{\an8}En este año de elecciones,
80
00:05:43,301 --> 00:05:47,138
{\an8}la Casa Blanca y el vicepresidente
son muy conscientes
81
00:05:47,221 --> 00:05:49,432
{\an8}de que su gestión de la sequía
82
00:05:49,515 --> 00:05:52,477
{\an8}podría afectar las posibilidades
del Partido Republicano.
83
00:05:55,563 --> 00:06:00,151
Damas y caballeros,
el vicepresidente de los Estados Unidos.
84
00:06:07,367 --> 00:06:09,911
Tras siete años
a la sombra de Ronald Reagan,
85
00:06:09,994 --> 00:06:14,791
esta noche George Bush dio un paso
al frente y dijo: "Quiero ser su líder".
86
00:06:14,874 --> 00:06:18,461
"Escúchenme, mírenme.
Y en noviembre me cuentan".
87
00:06:19,754 --> 00:06:26,469
EL EFECTO CASA BLANCA
88
00:06:28,554 --> 00:06:33,684
{\an8}31 DE AGOSTO DE 1988
89
00:06:34,435 --> 00:06:37,188
Hoy hablaremos de mis aspiraciones.
90
00:06:37,271 --> 00:06:41,359
Hablaremos de lo que quiero hacer
en materia ambiental.
91
00:06:45,029 --> 00:06:47,990
{\an8}El vicepresidente de los Estados Unidos,
el honorable George Bush.
92
00:06:48,074 --> 00:06:49,534
{\an8}Bienvenido a Michigan.
93
00:06:50,201 --> 00:06:51,160
{\an8}Gracias a todos.
94
00:06:51,244 --> 00:06:52,537
{\an8}CANDIDATO REPUBLICANO
95
00:06:54,372 --> 00:06:56,541
- Qué belleza.
- Es un lugar hermoso.
96
00:06:56,624 --> 00:06:57,750
NOS VEMOS EN LA ASUNCIÓN
97
00:06:57,834 --> 00:06:59,544
Gracias, señoras y señores.
98
00:07:01,170 --> 00:07:02,588
Muchas gracias.
99
00:07:03,798 --> 00:07:07,677
Este verano, se ha hablado mucho
sobre el efecto invernadero.
100
00:07:08,469 --> 00:07:14,350
A medida que los países se desarrollan,
queman cada vez más combustibles fósiles.
101
00:07:15,017 --> 00:07:17,186
Esta emisión de dióxido de carbono
102
00:07:17,270 --> 00:07:22,650
puede contribuir a un aumento
de las temperaturas en la atmósfera.
103
00:07:22,733 --> 00:07:25,236
Algunos dicen
que es un problema demasiado grande,
104
00:07:25,736 --> 00:07:29,365
que es imposible resolver
el problema del calentamiento global.
105
00:07:30,324 --> 00:07:31,951
Mi respuesta es simple.
106
00:07:32,452 --> 00:07:35,413
Se puede hacer y debemos hacerlo.
107
00:07:35,496 --> 00:07:37,248
Y estos problemas
108
00:07:37,748 --> 00:07:41,419
trascienden ideologías
y fronteras políticas.
109
00:07:41,502 --> 00:07:45,256
No se trata de una cuestión
progresista o conservadora.
110
00:07:45,339 --> 00:07:48,718
Debe ser una agenda compartida
de cara al futuro.
111
00:07:49,719 --> 00:07:53,556
Los que creen que no podemos luchar
contra el efecto invernadero
112
00:07:53,639 --> 00:07:56,350
olvidan el efecto Casa Blanca.
113
00:07:56,851 --> 00:07:59,479
Cuando sea presidente,
haré algo al respecto.
114
00:08:07,153 --> 00:08:10,615
{\an8}Soul Train. El programa con más onda
de los Estados Unidos.
115
00:08:14,785 --> 00:08:16,162
CAPÍTULO 1
116
00:08:16,245 --> 00:08:21,042
"¿ESTÁN DISPUESTOS A HACER
ALGUNOS SACRIFICIOS?"
117
00:08:21,584 --> 00:08:24,170
{\an8}7 DE JULIO DE 1977
118
00:08:25,171 --> 00:08:28,466
{\an8}PRESIDENTE JIMMY CARTER
119
00:08:32,428 --> 00:08:34,514
OFICINA EJECUTIVA DEL PRESIDENTE
120
00:08:34,597 --> 00:08:37,141
OFICINA DE POLÍTICA CIENTÍFICA
Y TECNOLÓGICA
121
00:08:37,225 --> 00:08:39,727
MEMORANDO AL PRESIDENTE
122
00:08:39,810 --> 00:08:44,565
EMISIÓN DE CO2 FÓSIL Y POSIBILIDAD
DE UN CAMBIO CLIMÁTICO CATASTRÓFICO
123
00:08:44,649 --> 00:08:47,068
EL PROBLEMA DERIVA DE NUESTRA INCAPACIDAD
124
00:08:47,151 --> 00:08:52,365
DE ADOPTAR RÁPIDAMENTE
FUENTES DE ENERGÍA NO FÓSILES
125
00:09:03,125 --> 00:09:04,710
¿Es solo mal tiempo?
126
00:09:04,794 --> 00:09:07,338
¿O un cambio climático histórico?
127
00:09:07,421 --> 00:09:09,340
¿Y cómo afectará nuestras vidas?
128
00:09:09,840 --> 00:09:13,094
Los científicos llevan años
estudiando estas cuestiones.
129
00:09:13,177 --> 00:09:15,263
Ahora, uno de ellos
ha hecho público este tema.
130
00:09:15,346 --> 00:09:19,141
Es el Dr. Stephen Schneider.
un climatólogo de Boulder, Colorado.
131
00:09:19,225 --> 00:09:22,979
Y advierte que estamos
apostando nuestro futuro… y perdiendo.
132
00:09:27,650 --> 00:09:29,944
Schneider es subdirector
del Programa Climático
133
00:09:30,027 --> 00:09:32,655
en el Centro Nacional
para la Investigación Atmosférica.
134
00:09:33,155 --> 00:09:36,993
Ya sea reuniéndose con colegas
o analizando datos meteorológicos,
135
00:09:37,076 --> 00:09:40,413
está obsesionado
con nuestra supervivencia.
136
00:09:41,038 --> 00:09:44,959
Algunos contaminantes humanos
están aumentando a un ritmo exponencial.
137
00:09:45,042 --> 00:09:48,754
Hablas de la contaminación del aire
producida por fábricas y autos.
138
00:09:48,838 --> 00:09:50,131
Es un ejemplo, sí.
139
00:09:50,881 --> 00:09:53,843
La quema de combustibles fósiles,
carbón, petróleo y gas,
140
00:09:53,926 --> 00:09:57,138
genera un subproducto: dióxido de carbono.
141
00:09:57,221 --> 00:10:03,436
Y sabemos que el dióxido de carbono
generado en el último siglo ha aumentado.
142
00:10:03,519 --> 00:10:05,396
No hay ninguna duda.
143
00:10:05,479 --> 00:10:07,315
C02 EN LA ATMÓSFERA
1958-1977
144
00:10:07,398 --> 00:10:08,941
CONCENTRACIÓN DE CO2 (PPM)
145
00:10:09,025 --> 00:10:14,405
El dióxido de carbono ha aumentado
alrededor de 10 % en los últimos 20 años.
146
00:10:16,115 --> 00:10:17,617
¿Y eso qué genera?
147
00:10:18,200 --> 00:10:21,996
Conduce al efecto invernadero.
Estamos calentando la Tierra.
148
00:10:22,079 --> 00:10:27,418
Lo que podría causar un cambio climático
que no se vio en los últimos 5 000 años.
149
00:10:27,501 --> 00:10:31,297
Podría ocurrir a finales de este siglo
e interferir con los cambios naturales.
150
00:10:31,380 --> 00:10:35,801
- ¿Dices que podría ocurrir?
- Sí, y no creo que sea tan improbable.
151
00:10:36,552 --> 00:10:38,638
- ¿Crees que…?
- Creo que hay muchas chances.
152
00:10:42,683 --> 00:10:43,601
Buenas noches.
153
00:10:44,101 --> 00:10:46,562
Hoy quiero hablarles de algo preocupante.
154
00:10:47,271 --> 00:10:49,940
Sobre un problema inédito
en nuestra historia.
155
00:10:50,524 --> 00:10:54,236
El petróleo y el gas que nos brindan
el 75 % de nuestra energía
156
00:10:54,737 --> 00:10:55,988
se están agotando.
157
00:10:56,489 --> 00:11:01,410
{\an8}Nuestros problemas energéticos
tienen la misma raíz que los ambientales.
158
00:11:01,494 --> 00:11:03,704
{\an8}Despilfarro de recursos.
159
00:11:04,372 --> 00:11:09,251
La conservación nos ayuda a resolver
ambos problemas a la vez.
160
00:11:09,835 --> 00:11:12,797
De los temas
que tocó el presidente esta noche,
161
00:11:12,880 --> 00:11:15,383
¿hay algo que no estés
dispuesta a aceptar?
162
00:11:16,175 --> 00:11:19,095
No me gusta pasar frío en invierno.
163
00:11:20,388 --> 00:11:24,183
¿Están dispuestos a hacer sacrificios
para salir de este aprieto?
164
00:11:24,684 --> 00:11:26,435
No tengo problema con eso.
165
00:11:26,519 --> 00:11:29,897
Ni con decirles a mis hijos
que ellos también deben hacerlos.
166
00:11:29,980 --> 00:11:32,858
De hecho, casi siempre son ellos
quienes me lo recuerdan.
167
00:11:43,244 --> 00:11:45,079
¿Harías tu parte para ayudar?
168
00:11:45,162 --> 00:11:47,748
Creo que sí. Lo intentaré. Sí.
169
00:11:47,832 --> 00:11:50,626
El presidente no puede hacerlo todo solo.
170
00:11:50,710 --> 00:11:53,462
Creo que todos tendremos que colaborar.
171
00:11:53,546 --> 00:11:57,133
¿Te dio miedo lo que dijo anoche
el presidente Carter sobre la energía?
172
00:11:57,216 --> 00:11:59,802
No lo vi. Me emborraché anoche.
173
00:12:09,937 --> 00:12:15,735
{\an8}Para fines del siglo, quiero que el 20 %
de la energía que use nuestra nación
174
00:12:15,818 --> 00:12:17,027
provenga del sol.
175
00:12:23,367 --> 00:12:24,994
Las amenazas a largo plazo,
176
00:12:25,077 --> 00:12:28,789
que hace tan solo unos años
ni siquiera se consideraban.
177
00:12:29,415 --> 00:12:31,250
La acumulación de dióxido de carbono.
178
00:12:31,751 --> 00:12:35,337
Estos problemas nos afectan a todos.
179
00:12:36,046 --> 00:12:40,134
El ahorro de energía debe convertirse
en nuestra forma de vida.
180
00:12:44,513 --> 00:12:48,517
Bienvenidos al noticiero nocturno
de CBS con Walter Cronkite.
181
00:12:48,601 --> 00:12:49,810
Buenas noches.
182
00:12:49,894 --> 00:12:53,814
Tres presidentes intentaron
convencernos de usar menos petróleo.
183
00:12:53,898 --> 00:12:56,025
Pero sin éxito. El consumo ha aumentado,
184
00:12:56,108 --> 00:12:58,652
al igual que nuestra dependencia
del petróleo extranjero.
185
00:13:00,738 --> 00:13:03,449
Mientras Irán lucha
por restablecer la estabilidad política,
186
00:13:03,532 --> 00:13:05,159
aún no exporta petróleo.
187
00:13:05,242 --> 00:13:08,954
Y el petróleo iraní es una parte central
de la producción de gasolina en EUA.
188
00:13:09,038 --> 00:13:11,290
La situación podría volverse tan grave
189
00:13:11,373 --> 00:13:14,335
como el embargo petrolero árabe
de 1973-1974.
190
00:13:23,719 --> 00:13:27,932
El Departamento de Energía presentó
un plan de racionamiento de gasolina
191
00:13:28,015 --> 00:13:31,477
que limitaría su uso a 7,5 litros por día.
192
00:13:31,560 --> 00:13:34,313
{\an8}LO SENTIMOS, NO HAY GASOLINA
193
00:13:41,570 --> 00:13:43,614
Ya hice dos filas para cargar gasolina.
194
00:13:43,697 --> 00:13:45,032
- ¿Esta mañana?
- Sí.
195
00:13:45,115 --> 00:13:48,118
- ¿Cuánto esperaste?
- En ambas, más de una hora.
196
00:13:48,202 --> 00:13:49,870
Y me quedé sin gasolina.
197
00:13:50,996 --> 00:13:52,081
Nada de nada.
198
00:13:57,294 --> 00:14:01,632
La gente debería dejar sus autos
en sus garajes y no sacarlos de allí.
199
00:14:02,174 --> 00:14:03,551
Tú no estás haciéndolo.
200
00:14:04,134 --> 00:14:08,305
No, porque nadie lo hace.
¿Qué voy a hacer? ¿Quedarme en casa solo?
201
00:14:09,765 --> 00:14:12,685
Si todos lo hicieran, sería una gran idea.
202
00:14:14,353 --> 00:14:15,980
¿No les parece horrible?
203
00:14:16,063 --> 00:14:19,900
¿Por qué nadie llama al presidente?
¿Por qué deja que nos pase esto?
204
00:14:24,822 --> 00:14:25,656
{\an8}Buenas noches.
205
00:14:25,739 --> 00:14:26,782
{\an8}13 DE NOVIEMBRE DE 1979
206
00:14:26,866 --> 00:14:28,993
{\an8}Quiero anunciar mi candidatura
207
00:14:29,076 --> 00:14:32,830
{\an8}a la presidencia de los EE. UU.
como candidato del Partido Republicano.
208
00:14:34,081 --> 00:14:38,752
{\an8}Si alguna vez dudaste de la incapacidad
del gobierno para cuidar de la gente,
209
00:14:38,836 --> 00:14:42,673
{\an8}tan solo mira el desastre
que hoy llamamos "crisis energética".
210
00:14:42,756 --> 00:14:43,674
{\an8}NO HAY GASOLINA
211
00:14:43,757 --> 00:14:46,010
La solución al problema energético
212
00:14:46,093 --> 00:14:49,847
es quitarle al gobierno
la gestión de ese sector
213
00:14:49,930 --> 00:14:54,476
y devolvérsela a los expertos
en materia energética.
214
00:15:01,358 --> 00:15:06,572
Las empresas petroleras publicaron
sus balances del segundo trimestre,
215
00:15:06,655 --> 00:15:08,824
cuando las filas de gasolina
eran más largas,
216
00:15:08,908 --> 00:15:10,534
y sus ganancias se han disparado.
217
00:15:10,618 --> 00:15:12,328
{\an8}A mi lado está Jack Bennett,
218
00:15:12,411 --> 00:15:16,290
{\an8}vicepresidente y miembro del directorio
de Exxon Corporation.
219
00:15:16,373 --> 00:15:19,293
{\an8}Un líder sindical los acusa
de tener ganancias pornográficas.
220
00:15:19,376 --> 00:15:24,465
¿No les da vergüenza haber incrementado
sus ganancias un 119 %?
221
00:15:24,548 --> 00:15:27,635
No, porque sé que hemos sido moderados.
222
00:15:27,718 --> 00:15:31,513
¿ESTÁ FUNCIONANDO EL CAPITALISMO?
223
00:15:38,562 --> 00:15:42,483
{\an8}He propuesto y recomendado
a esta convención
224
00:15:42,566 --> 00:15:44,693
{\an8}que George Bush sea nominado.
225
00:15:44,777 --> 00:15:47,988
{\an8}JULIO DE 1980
CONVENCIÓN NACIONAL REPUBLICANA
226
00:15:48,072 --> 00:15:50,866
{\an8}BUSH VICEPRESIDENTE
227
00:15:51,450 --> 00:15:53,619
George Bush, un yanqui de Connecticut
228
00:15:53,702 --> 00:15:57,039
que se mudó a Texas y amasó una fortuna
en la industria petrolera.
229
00:15:57,122 --> 00:15:58,832
{\an8}Excongresista de Houston,
230
00:15:58,916 --> 00:16:01,043
{\an8}exembajador ante las Naciones Unidas
231
00:16:01,126 --> 00:16:03,754
{\an8}y exdirector
de la Agencia Central de Inteligencia.
232
00:16:07,758 --> 00:16:10,219
La propuesta energética
del gobernador Reagan
233
00:16:10,302 --> 00:16:12,930
es poner todos los huevos
en una sola canasta
234
00:16:13,013 --> 00:16:15,641
y darle esa canasta
a las grandes petroleras.
235
00:16:16,600 --> 00:16:17,810
¿Por quién votaste?
236
00:16:17,893 --> 00:16:20,020
- Por Reagan.
- Yo voto por Reagan.
237
00:16:20,104 --> 00:16:22,648
- Reagan.
- También votó por Reagan.
238
00:16:22,731 --> 00:16:23,565
¿Quién más?
239
00:16:23,649 --> 00:16:24,692
A Carter.
240
00:16:24,775 --> 00:16:27,319
- ¿Por quién votaste en 1976?
- Carter.
241
00:16:27,820 --> 00:16:29,405
No es tan malo.
242
00:16:30,572 --> 00:16:33,367
Dios, después de todo
lo que hemos sufrido con Carter,
243
00:16:33,951 --> 00:16:36,328
¿quién querría otros cuatro años con él?
244
00:16:36,412 --> 00:16:41,333
PROYECCIÓN DE NBC NEWS
VICTORIA DE REAGAN
245
00:16:53,012 --> 00:16:57,391
{\an8}Anoche, en todo el país, a los empresarios
les encantó lo que escucharon.
246
00:16:57,474 --> 00:17:01,729
Debemos luchar contra las regulaciones
ineficientes y onerosas,
247
00:17:01,812 --> 00:17:04,481
eliminar las que podamos
y reformar las demás.
248
00:17:04,982 --> 00:17:07,067
Le he pedido al vicepresidente Bush
249
00:17:07,151 --> 00:17:10,320
que trabaje con el gabinete
para flexibilizar regulaciones.
250
00:17:10,404 --> 00:17:11,780
{\an8}- ¿Estás listo?
- Sí.
251
00:17:12,281 --> 00:17:14,575
- Bien.
- ¿Podemos tomarlo de más cerca?
252
00:17:14,658 --> 00:17:16,118
- Velocidad.
- Sigue rodando.
253
00:17:16,201 --> 00:17:18,412
- Bien.
- Bien, señor Garvin.
254
00:17:18,495 --> 00:17:22,374
{\an8}- ¿Feliz de que Reagan sea presidente?
- Sí, y te diré por qué.
255
00:17:22,458 --> 00:17:23,584
{\an8}PRESIDENTE DE EXXON
256
00:17:23,667 --> 00:17:25,669
{\an8}Si consideras la situación previa,
257
00:17:25,794 --> 00:17:29,798
{\an8}creo que, si analizas
sus primeros 30 días,
258
00:17:29,882 --> 00:17:31,467
{\an8}su situación es ideal.
259
00:17:37,139 --> 00:17:39,975
El vicepresidente Bush
seleccionó 30 regulaciones
260
00:17:40,059 --> 00:17:41,477
para que el gobierno revise.
261
00:17:41,560 --> 00:17:45,522
El gobierno federal se ha excedido
en sus regulaciones.
262
00:17:48,942 --> 00:17:52,780
Reagan quiere flexibilizar la legislación
sobre contaminación del aire,
263
00:17:52,863 --> 00:17:55,949
desde disminuir
las normas de emisión de los vehículos
264
00:17:56,033 --> 00:17:58,994
hasta facilitar el uso de carbón
para la industria.
265
00:18:00,871 --> 00:18:03,916
El gobierno quiere impulsar
el crecimiento económico
266
00:18:03,999 --> 00:18:08,587
reduciendo las intervenciones del gobierno
para ampliar la libertad individual.
267
00:18:08,670 --> 00:18:12,132
{\an8}Juntos, haremos que Estados Unidos
recupere su grandeza.
268
00:18:12,674 --> 00:18:13,759
{\an8}Gracias.
269
00:18:29,691 --> 00:18:31,693
Quiero mi MTV.
270
00:18:41,995 --> 00:18:44,706
PLAN ENERGÉTICO:
AMPLIAR LA PRODUCCIÓN DE CARBÓN
271
00:18:44,790 --> 00:18:46,500
LA GRAN FIEBRE DEL CARBÓN DEL 81
272
00:18:48,085 --> 00:18:51,547
Reagan redujo a la mitad
la inversión en energía solar de Carter.
273
00:18:51,630 --> 00:18:53,340
Exxon vendió su planta solar.
274
00:18:53,423 --> 00:18:55,175
GANANCIAS DE EXXON AUMENTAN UN 77 %
275
00:18:59,138 --> 00:19:02,224
Exxon lleva invertidos
más de 300 millones de dólares
276
00:19:02,307 --> 00:19:04,309
en la producción de carbón en EUA.
277
00:19:25,914 --> 00:19:29,209
PODRÍAMOS ESTAR DESTRUYENDO
NUESTRO MEDIO AMBIENTE
278
00:19:29,293 --> 00:19:31,837
QUEMAR CARBÓN ES UN NEGOCIO SUCIO
279
00:19:32,421 --> 00:19:36,925
Los ecologistas se oponen al proyecto
de extracción de carbón y minerales
280
00:19:37,009 --> 00:19:39,928
en 310 millones de hectáreas
de tierras estatales.
281
00:19:40,012 --> 00:19:43,432
Este es mi hogar
y me gustaría poder vivir aquí.
282
00:19:43,515 --> 00:19:45,601
{\an8}SEÑOR PETROLERO
283
00:19:47,519 --> 00:19:50,689
NO A LA PERFORACIÓN
284
00:20:21,428 --> 00:20:22,763
ESTIMACIÓN DE DEMANDA
285
00:20:33,315 --> 00:20:36,485
{\an8}Desafortunadamente,
no existe otro modelo de la Tierra
286
00:20:36,568 --> 00:20:38,362
{\an8}con el que podamos hacer experimentos
287
00:20:38,445 --> 00:20:41,114
{\an8}para ver qué causa
las fluctuaciones del clima.
288
00:20:41,990 --> 00:20:45,452
Así que debemos recurrir
a modelos matemáticos del clima.
289
00:20:47,454 --> 00:20:49,873
Literalmente contaminas el modelo.
290
00:20:49,957 --> 00:20:52,417
Pruebas con diferentes
concentraciones de CO2.
291
00:20:52,501 --> 00:20:55,879
Simulas la evolución del modelo
a lo largo de los años.
292
00:20:55,963 --> 00:20:57,172
Calculas el nuevo clima.
293
00:20:57,256 --> 00:20:59,007
De ahí surgen estas predicciones,
294
00:20:59,091 --> 00:21:03,303
que indican un calentamiento
de dos o tres grados en 100 años.
295
00:21:09,768 --> 00:21:14,398
Las pruebas contrastan las simulaciones
con diferentes observaciones empíricas.
296
00:21:16,316 --> 00:21:19,319
Por ejemplo, en Mauna Loa,
297
00:21:19,403 --> 00:21:21,488
el famoso observatorio,
298
00:21:21,571 --> 00:21:22,906
hay un dispositivo
299
00:21:25,075 --> 00:21:28,453
que conduce aire del exterior
hacia estos instrumentos.
300
00:21:32,457 --> 00:21:34,543
Es el instrumento creado por Dave Keeling.
301
00:21:35,585 --> 00:21:37,045
{\an8}CLIMATÓLOGO
302
00:21:37,129 --> 00:21:41,008
{\an8}Y lo creó basándose
en los estudios previos de Roger Revelle.
303
00:21:41,091 --> 00:21:42,551
{\an8}CLIMATÓLOGO
304
00:21:42,634 --> 00:21:44,761
{\an8}Se me puso la piel de gallina al verlo,
305
00:21:44,845 --> 00:21:49,558
{\an8}porque ese instrumento puede modificar
el rumbo de la civilización industrial.
306
00:21:50,142 --> 00:21:55,605
Desde 1958, mide el contenido
de dióxido de carbono en la atmósfera.
307
00:21:58,525 --> 00:22:01,361
MAUNA LOA, HAWÁI
CONCENTRACIÓN DE CO2 ATMOSFÉRICO
308
00:22:04,781 --> 00:22:06,491
CONCENTRACIÓN DE CO2 (PPM)
309
00:22:13,999 --> 00:22:16,877
Los estadounidenses usamos
el doble de gasolina a diario
310
00:22:16,960 --> 00:22:18,754
que el resto del mundo sumado.
311
00:22:20,839 --> 00:22:24,051
Y extraemos más carbón
que cualquier otro país.
312
00:22:47,115 --> 00:22:51,328
Actualmente, la concentración de CO2
es de unas 350 ppm.
313
00:22:52,204 --> 00:22:54,039
La tendencia continúa al alza.
314
00:22:54,122 --> 00:22:58,210
Si proyectas esta curva hacia el fututo,
no se mantiene lineal.
315
00:22:58,293 --> 00:23:01,004
Se eleva exponencialmente
y no cabe en la página.
316
00:23:01,630 --> 00:23:08,637
PROYECCIÓN DE CO2 EN LA ATMÓSFERA
317
00:23:13,809 --> 00:23:14,684
{\an8}VERANO
318
00:23:14,768 --> 00:23:16,645
{\an8}CAMBIO DE LA TEMPERATURA GLOBAL PROMEDIO
319
00:23:16,728 --> 00:23:18,021
{\an8}TEMPERATURAS ESTIMADAS
320
00:23:18,105 --> 00:23:18,939
{\an8}CO2 DUPLICADO
321
00:23:19,815 --> 00:23:21,233
{\an8}PROBABLE CALENTAMIENTO
322
00:23:21,316 --> 00:23:23,735
{\an8}CALENTAMIENTO DEBIDO AL CO2
323
00:23:24,486 --> 00:23:29,866
CAMBIO GLOBAL DE TEMPERATURA PROYECTADO
324
00:23:29,950 --> 00:23:32,494
A finales de este siglo,
325
00:23:32,577 --> 00:23:34,788
y en las primeras dos décadas
del siguiente,
326
00:23:35,622 --> 00:23:40,085
nuestras teorías indican que comenzará
a notarse un efecto significativo.
327
00:23:49,553 --> 00:23:52,722
{\an8}BUQUE DE INVESTIGACIÓN DE EXXON
328
00:23:54,349 --> 00:23:58,353
DOCUMENTO INTERNO DE EXXON
329
00:23:58,437 --> 00:24:02,315
INVESTIGACIÓN PROPUESTA POR EXXON
PARA EVALUAR EL EFECTO INVERNADERO
330
00:24:03,024 --> 00:24:06,069
EL BUQUE RECOPILARÁ LOS SIGUIENTES DATOS
331
00:24:06,153 --> 00:24:10,323
NIVEL DE CO2 EN LA ATMÓSFERA
Y EN EL OCÉANO
332
00:24:24,880 --> 00:24:26,256
DOCUMENTO INTERNO DE EXXON
333
00:24:26,339 --> 00:24:29,092
CO2, EFECTO INVERNADERO
Y CUESTIONES CLIMÁTICAS
334
00:24:29,176 --> 00:24:36,057
AUMENTO DE TEMPERATURA MÁS PROBABLE
335
00:24:36,892 --> 00:24:40,395
PODEMOS ADAPTAR NUESTRA CIVILIZACIÓN
A UN PLANETA MÁS CÁLIDO
336
00:24:40,479 --> 00:24:41,897
O EVITAR EL PROBLEMA
337
00:24:41,980 --> 00:24:46,485
REDUCIENDO DRÁSTICAMENTE
EL USO DE COMBUSTIBLES FÓSILES
338
00:24:50,572 --> 00:24:53,325
PROPIEDAD DEL GOBIERNO
PROHIBIDO PASAR
339
00:24:53,408 --> 00:24:54,784
DEPARTAMENTO DE ENERGÍA
340
00:24:54,868 --> 00:24:57,579
{\an8}Incluso los pesimistas,
que anuncian escenarios terribles…
341
00:24:57,662 --> 00:24:58,705
{\an8}DEPARTAMENTO DE ENERGÍA
342
00:24:58,788 --> 00:25:01,082
{\an8}…no prevén efectos graves
hasta dentro de 50 años.
343
00:25:01,166 --> 00:25:03,418
{\an8}No hay que actuar con desesperación.
344
00:25:05,545 --> 00:25:08,882
{\an8}Este problema ha llegado a una nueva fase.
345
00:25:08,965 --> 00:25:10,133
{\an8}DIPUTADO ALBERT GORE, JR.
346
00:25:10,217 --> 00:25:11,676
{\an8}Hay un nuevo consenso científico
347
00:25:11,760 --> 00:25:16,389
{\an8}y ahora se debate cuánto tardarán
en sentirse los primeros efectos.
348
00:25:17,015 --> 00:25:22,771
En consecuencia, está pasando
del ámbito científico al político.
349
00:25:22,854 --> 00:25:26,274
¿Cómo reaccionarán
los responsables políticos a este desafío?
350
00:25:33,240 --> 00:25:37,035
Los que creen que no podemos luchar
contra el efecto invernadero
351
00:25:37,118 --> 00:25:39,955
olvidan el efecto Casa Blanca.
352
00:25:40,455 --> 00:25:43,458
Cuando sea presidente,
haré algo al respecto.
353
00:25:47,754 --> 00:25:48,964
Muchas gracias.
354
00:25:49,047 --> 00:25:49,965
CAPÍTULO 2
355
00:25:50,048 --> 00:25:54,177
"¿QUÉ GEORGE BUSH ESTAMOS VIENDO?"
356
00:25:58,431 --> 00:26:02,060
Son las 10:08 y estamos en radio WHO.
Soy Jan Mickelson.
357
00:26:02,143 --> 00:26:06,815
¿Cuáles son los temas principales
que debería abordar el nuevo presidente?
358
00:26:07,816 --> 00:26:11,528
Me gustaría que el nuevo presidente
proteja el medio ambiente
359
00:26:11,611 --> 00:26:13,071
designando a personas idóneas.
360
00:26:13,905 --> 00:26:17,617
{\an8}En todas las encuestas,
genera consenso entre ambos partidos.
361
00:26:17,701 --> 00:26:19,578
{\an8}Es un tema central e indiscutible.
362
00:26:19,661 --> 00:26:23,498
{\an8}No creo que un gobierno entrante
tenga problemas para ponerlo en agenda.
363
00:26:24,874 --> 00:26:26,334
{\an8}GIBRALTAR, MICHIGAN
364
00:26:26,835 --> 00:26:29,379
George Bush está usando
el tema del medio ambiente
365
00:26:29,462 --> 00:26:32,299
para diferenciarse
de la administración actual.
366
00:26:32,382 --> 00:26:36,803
Creo que en los últimos años no hicimos
lo suficiente por el medio ambiente.
367
00:26:36,886 --> 00:26:38,054
Necesitamos hacer más.
368
00:26:38,138 --> 00:26:40,223
{\an8}Viniendo de uno de los líderes
369
00:26:40,307 --> 00:26:44,394
{\an8}del equipo de demolición ambiental
que llegó a Washington en 1981…
370
00:26:44,477 --> 00:26:45,937
{\an8}CANDIDATO PRESIDENCIAL DEMÓCRATA
371
00:26:46,021 --> 00:26:47,188
{\an8}…suena muy extraño.
372
00:26:47,897 --> 00:26:51,318
Creo que el tema ambiental
moviliza a los votantes.
373
00:26:51,401 --> 00:26:53,737
Es un tema que enfurece a la gente
374
00:26:53,820 --> 00:26:56,948
y los motiva a votar
el día de las elecciones.
375
00:26:57,032 --> 00:27:00,785
Necesitamos un presidente
comprometido con el medio ambiente.
376
00:27:00,869 --> 00:27:04,873
Debemos hacer mucho más
por el medio ambiente
377
00:27:04,956 --> 00:27:09,044
y yo seré un presidente que lo proteja.
378
00:27:09,127 --> 00:27:12,297
Haré un buen trabajo
porque tengo un compromiso firme.
379
00:27:12,380 --> 00:27:17,218
Una vez más, no sé de qué George Bush
estamos hablando ni viendo.
380
00:27:17,302 --> 00:27:19,220
Votaré por George Bush.
381
00:27:19,304 --> 00:27:21,306
- Votaré por Dukakis.
- Bush.
382
00:27:27,312 --> 00:27:31,316
{\an8}9 DE NOVIEMBRE DE 1988
383
00:27:33,068 --> 00:27:34,027
Se acabó.
384
00:27:34,819 --> 00:27:36,905
George Bush ha ganado.
385
00:28:00,553 --> 00:28:02,639
Hoy George Bush dio un gran paso
386
00:28:02,722 --> 00:28:06,518
en la designación
de los principales cargos que faltaban.
387
00:28:06,601 --> 00:28:11,981
Bill Reilly aceptó conducir la EPA,
la Agencia de Protección Ambiental.
388
00:28:12,982 --> 00:28:14,901
William Kane Reilly,
389
00:28:14,984 --> 00:28:17,904
asesor presidencial en temas ambientales,
390
00:28:17,987 --> 00:28:22,200
miembro de World Wildlife Fund
y Conservation Foundation.
391
00:28:22,283 --> 00:28:24,703
Si no le ponemos un freno
al desarrollo inmobiliario,
392
00:28:24,786 --> 00:28:27,539
seguiremos viendo, en todo el país,
393
00:28:27,622 --> 00:28:30,083
enfrentamientos
entre ambientalistas y desarrolladores.
394
00:28:30,166 --> 00:28:35,964
{\an8}Creo que es la primera vez que un líder
de una importante organización ambiental
395
00:28:36,047 --> 00:28:40,301
{\an8}es puesto a cargo
de la Agencia de Protección Ambiental.
396
00:28:40,385 --> 00:28:41,928
{\an8}AMBIENTALISTA EN EL GOBIERNO
397
00:28:42,011 --> 00:28:45,765
Quizás la retórica de campaña
sobre contaminación y medio ambiente
398
00:28:45,849 --> 00:28:47,559
no fue solo palabrerío.
399
00:28:50,478 --> 00:28:52,772
Bush también anunció que John Sununu
400
00:28:52,856 --> 00:28:55,734
será el jefe de gabinete
de la Casa Blanca.
401
00:28:56,234 --> 00:29:01,114
Gobernador John Sununu, conservador,
republicano y doctor en ingeniería.
402
00:29:01,948 --> 00:29:04,325
Sus amigos cuentan que luchó intensamente
403
00:29:04,409 --> 00:29:07,787
por el cargo de secretario de energía
bajo Ronald Reagan
404
00:29:07,871 --> 00:29:11,082
y se sintió devastado al no ser elegido.
405
00:29:11,166 --> 00:29:13,460
¿Y qué clase de persona es?
406
00:29:13,960 --> 00:29:17,088
Brillante, arrogante, resuelto, obstinado.
407
00:29:17,172 --> 00:29:19,549
Un guerrero ideológico.
408
00:29:19,632 --> 00:29:21,968
{\an8}La energía es fundamental
409
00:29:22,051 --> 00:29:24,554
{\an8}para que el país
mantenga su estilo de vida
410
00:29:24,637 --> 00:29:28,683
{\an8}y el nivel de bienestar
que consideramos esencial.
411
00:29:29,851 --> 00:29:36,399
¿Lo ves como una oportunidad
de expresarle tus opiniones al presidente?
412
00:29:36,483 --> 00:29:39,068
Si se me presenta
la oportunidad de expresar
413
00:29:39,152 --> 00:29:42,238
la perspectiva conservadora
sobre esos asuntos,
414
00:29:42,322 --> 00:29:43,448
lo haré.
415
00:29:43,531 --> 00:29:44,783
¿Eres irascible?
416
00:29:46,367 --> 00:29:47,494
Soy un gatito.
417
00:29:54,709 --> 00:29:57,545
{\an8}Están llegando.
Podemos hacerlo aquí o allá.
418
00:29:57,629 --> 00:30:00,673
{\an8}23 DE ENERO DE 1989
419
00:30:00,757 --> 00:30:03,051
{\an8}- Quizá así sea mejor.
- Sí.
420
00:30:04,552 --> 00:30:06,262
- Buenos días.
- Buenos días.
421
00:30:06,346 --> 00:30:08,348
- Hermosa mañana.
- Buenos días.
422
00:30:08,890 --> 00:30:10,433
Buenos días, buenos días.
423
00:30:11,518 --> 00:30:12,560
Comamos.
424
00:30:13,061 --> 00:30:15,021
Veamos qué más tenemos. ¿Patty?
425
00:30:15,814 --> 00:30:19,484
Acomodaré este papelerío aquí
y luego nos sentamos.
426
00:30:19,567 --> 00:30:22,946
Preparé todo para formalizar
el cargo, si acepta ser testigo.
427
00:30:23,029 --> 00:30:24,447
¿Yo lo formalizaré?
428
00:30:24,531 --> 00:30:27,367
- Sí, tómeme juramento.
- ¿Ahora? Hagámoslo.
429
00:30:27,450 --> 00:30:32,038
Que cumpliré con diligencia y fidelidad…
430
00:30:32,121 --> 00:30:34,332
las funciones del cargo…
431
00:30:34,415 --> 00:30:37,168
que estoy a punto de asumir.
432
00:30:37,252 --> 00:30:39,379
Con la ayuda de Dios.
433
00:30:39,462 --> 00:30:41,089
- Gracias.
- Felicitaciones.
434
00:30:41,172 --> 00:30:42,632
- Eres funcionario.
- Es oficial.
435
00:30:42,715 --> 00:30:44,008
- Genial.
- Sí, gracias.
436
00:30:44,092 --> 00:30:45,426
No hay vuelta atrás.
437
00:30:45,510 --> 00:30:47,470
- Muchas gracias.
- Genial.
438
00:30:48,221 --> 00:30:49,597
Fue indoloro.
439
00:30:49,681 --> 00:30:52,600
Bien, ve a dar algunas órdenes.
Sé el jefe.
440
00:30:54,143 --> 00:30:56,980
EDITORIAL DE OIL & GAS JOURNAL
441
00:30:58,231 --> 00:31:01,442
CARTA SOBRE ENERGÍA
AL PRESIDENTE ELECTO BUSH
442
00:31:01,943 --> 00:31:06,239
SEGUIMOS PREOCUPADOS POR LA TENDENCIA
A GASTAR DINERO DE FORMA IMPRUDENTE
443
00:31:06,322 --> 00:31:09,534
EN OBJETIVOS AMBIENTALES
POCO CLAROS O CUESTIONABLES
444
00:31:09,617 --> 00:31:14,581
EMPANTANADO:
LA POLÍTICA AMBIENTAL DE BUSH
445
00:31:14,664 --> 00:31:17,959
EL GABINETE DE BUSH INTENTA
PROMOVER LA CAUSA ECOLOGISTA
446
00:31:18,042 --> 00:31:22,171
Y ESTADOS UNIDOS PARECE CONDENADA
A NUEVAS REGULACIONES DEFICIENTES
447
00:31:22,255 --> 00:31:23,131
LA GRAN SEQUÍA
448
00:31:23,214 --> 00:31:26,009
EL EFECTO INVERNADERO
EN LA MIRA DE LA INDUSTRIA
449
00:31:26,092 --> 00:31:28,428
¿GUERRA CONTRA EL PETRÓLEO?
450
00:31:29,470 --> 00:31:34,392
ESTO ES LO ÚLTIMO QUE NUESTRA INDUSTRIA
NECESITA EN ESTE MOMENTO
451
00:31:46,446 --> 00:31:51,367
{\an8}Así, esta noche, debemos tomar las riendas
de un país fuerte y fortalecerlo aún más.
452
00:31:51,868 --> 00:31:54,913
{\an8}Debemos afrontar
algunos problemas muy reales.
453
00:31:55,413 --> 00:31:58,207
{\an8}Necesitamos un nuevo enfoque ambiental.
454
00:32:02,045 --> 00:32:05,089
{\an8}Porque el momento de teorizar
ha quedado atrás.
455
00:32:05,590 --> 00:32:07,592
{\an8}Y llegó la hora de actuar.
456
00:32:12,305 --> 00:32:15,975
{\an8}En algunos casos, los golfos
y océanos frente a nuestras costas
457
00:32:16,059 --> 00:32:19,437
{\an8}albergan la promesa
de reservas de petróleo y gas,
458
00:32:19,520 --> 00:32:22,565
{\an8}lo que puede hacer
que nuestra nación sea más segura
459
00:32:22,649 --> 00:32:25,401
{\an8}y menos dependiente
del petróleo extranjero.
460
00:32:26,235 --> 00:32:29,697
{\an8}Y cuando aquellas con mayor potencial
puedan explotarse de manera segura,
461
00:32:29,781 --> 00:32:32,909
{\an8}como en el Refugio Nacional
de Vida Silvestre en Alaska,
462
00:32:32,992 --> 00:32:34,410
{\an8}debemos proceder.
463
00:32:48,883 --> 00:32:50,802
Exxon Valdez en tránsito.
464
00:32:51,386 --> 00:32:54,263
Sí. Vuelve el buque Valdez.
465
00:32:54,847 --> 00:32:59,435
Hemos encallado.
Estamos perdiendo algo de petróleo.
466
00:33:00,353 --> 00:33:02,939
Y estaremos aquí por un tiempo.
467
00:33:04,107 --> 00:33:05,650
{\an8}El petrolero Exxon Valdez…
468
00:33:05,733 --> 00:33:06,859
{\an8}24 DE MARZO DE 1989
469
00:33:06,943 --> 00:33:11,364
{\an8}…encalló tras cargar 1,25 millones
de barriles del oleoducto de Alaska.
470
00:33:11,864 --> 00:33:16,369
Se vertieron más de 32 millones de litros
en el estrecho de Prince William.
471
00:33:18,746 --> 00:33:20,289
¿Quién más viene?
472
00:33:23,042 --> 00:33:25,420
El piloto desembarcó por aquí.
473
00:33:25,503 --> 00:33:31,426
El buque informó al Servicio de Tráfico
que ingresaría por este carril marítimo
474
00:33:31,509 --> 00:33:33,219
en lugar de este otro,
475
00:33:33,302 --> 00:33:37,432
porque por aquí hay algunos témpanos
del glaciar Columbia.
476
00:33:37,515 --> 00:33:39,142
Impactó contra el arrecife…
477
00:33:39,225 --> 00:33:42,395
a unos 12 nudos, a toda máquina.
478
00:33:42,478 --> 00:33:45,940
La prensa no ha registrado
lo rápido que iba el buque.
479
00:33:46,858 --> 00:33:48,609
Dirigido en conjunto por ambas.
480
00:33:48,693 --> 00:33:50,403
- Guardia Costera y EPA.
- Sí.
481
00:33:50,486 --> 00:33:53,114
La Guardia Costera en el mar,
la EPA en tierra.
482
00:33:53,698 --> 00:33:54,782
Tranquilos.
483
00:33:55,283 --> 00:34:00,663
Esto es motivo de gran preocupación
para Alaska y para todos nosotros.
484
00:34:00,747 --> 00:34:04,500
El aspecto ambiental es importante
y el energético también.
485
00:34:05,084 --> 00:34:07,712
{\an8}Bill Reilly, el director de la EPA,
486
00:34:07,795 --> 00:34:09,130
{\an8}viajará a Alaska
487
00:34:09,714 --> 00:34:15,094
para evaluar a fondo
el alcance de este desastre.
488
00:34:45,500 --> 00:34:49,587
{\an8}Al norte de Alaska, Exxon se adentra
en busca de nuevas reservas
489
00:34:49,670 --> 00:34:52,006
{\an8}480 kilómetros al norte
del Círculo Polar Ártico.
490
00:34:53,466 --> 00:34:57,678
{\an8}El oleoducto Trans-Alaska
recorrerá 1270 kilómetros
491
00:34:57,762 --> 00:35:00,723
{\an8}hasta el puerto de Valdez
en el estrecho Prince William.
492
00:35:01,724 --> 00:35:04,685
{\an8}Valdez es una de las zonas
más bellas del mundo.
493
00:35:29,043 --> 00:35:31,087
Tienes una gran reputación.
494
00:35:31,170 --> 00:35:34,841
Eres el primer ambientalista
en dirigir la agencia.
495
00:35:35,383 --> 00:35:38,553
Tienes una gran responsabilidad
sobre tus hombros.
496
00:35:38,636 --> 00:35:40,972
¿Puedes brindarnos
una evaluación del daño?
497
00:35:43,724 --> 00:35:50,064
Es difícil poner en palabras la sensación
que provoca ver tanto petróleo en el agua.
498
00:35:51,440 --> 00:35:52,984
Es realmente desgarrador.
499
00:35:55,611 --> 00:35:59,407
Me estuve preguntando:
"¿Realmente no podemos hacerlo mejor?".
500
00:36:02,410 --> 00:36:04,203
Las ocho grandes compañías petroleras
501
00:36:04,287 --> 00:36:08,666
exploran, perforan y extraen
más del 50 % del petróleo de los EE. UU.
502
00:36:09,167 --> 00:36:12,670
También poseen oleoductos
503
00:36:12,753 --> 00:36:17,091
y refinerías y el 60 por ciento
de las estaciones de servicio del país.
504
00:36:18,384 --> 00:36:22,263
{\an8}No creo que mucha gente comprenda
lo grande que es Exxon.
505
00:36:22,346 --> 00:36:23,347
{\an8}PRESIDENTE DE EXXON
506
00:36:23,431 --> 00:36:26,309
{\an8}Ahora surge una pregunta clave,
Sr. Jamieson,
507
00:36:26,392 --> 00:36:28,728
{\an8}sobre responsabilidad empresarial.
508
00:36:28,811 --> 00:36:33,274
¿Está bien que haya empresas
tan grandes como Exxon?
509
00:36:33,983 --> 00:36:35,902
¿Cuál fue nuestro gran pecado?
510
00:36:39,906 --> 00:36:45,411
Creo que hemos fallado en prestar
la debida atención al grave daño
511
00:36:45,494 --> 00:36:49,040
que el petróleo puede seguir causando
en el medio ambiente.
512
00:36:49,582 --> 00:36:52,752
Y esto plantea
preguntas más profundas sobre…
513
00:36:54,462 --> 00:36:57,256
nuestra dependencia
de los combustibles fósiles y el petróleo.
514
00:36:57,340 --> 00:36:59,258
¡Boicot a Exxon!
515
00:36:59,342 --> 00:37:00,176
EXXON APESTA
516
00:37:00,259 --> 00:37:02,637
{\an8}EXXON, EL MUNDO ESTÁ OBSERVANDO
517
00:37:02,720 --> 00:37:04,013
{\an8}EXXON MATA LA FAUNA
518
00:37:05,598 --> 00:37:07,266
Esto es lo que pienso de ti, Exxon.
519
00:37:09,769 --> 00:37:11,979
PROTEJAN LA TIERRA
520
00:37:12,063 --> 00:37:15,191
Abrimos esta noche
con una entrevista a Lawrence Rawl,
521
00:37:15,274 --> 00:37:17,401
presidente del directorio de Exxon.
522
00:37:18,027 --> 00:37:21,197
{\an8}¿Le resultará difícil a la industria
523
00:37:21,280 --> 00:37:25,368
{\an8}recuperar su imagen pública
después de lo que pasó?
524
00:37:25,451 --> 00:37:29,705
Esto no busca justificar lo que pasó
ni restarle gravedad.
525
00:37:29,789 --> 00:37:31,457
Lo que pasó fue terrible.
526
00:37:31,540 --> 00:37:36,712
Pero la verdad es que no creo
que el impacto vaya a ser catastrófico,
527
00:37:36,796 --> 00:37:41,759
a menos que la gente deje de usar petróleo
o renuncie al uso de la energía.
528
00:37:41,842 --> 00:37:45,137
Y ninguno de nosotros cree
que eso sea muy práctico.
529
00:37:45,221 --> 00:37:49,183
- Señor Rawl, gracias por acompañarnos.
- Gracias por invitarme.
530
00:37:50,059 --> 00:37:51,769
{\an8}22 DE ABRIL DE 1989
531
00:37:51,852 --> 00:37:53,437
{\an8}La prensa y otros actores
532
00:37:53,521 --> 00:37:58,067
{\an8}se preguntan si esta realmente será
una administración ambientalista.
533
00:37:59,151 --> 00:38:03,197
Los científicos creen que si no reducimos
los gases de efecto invernadero,
534
00:38:03,281 --> 00:38:09,328
la temperatura mundial aumentará
dos o tres grados centígrados para 2050.
535
00:38:09,954 --> 00:38:12,039
No podemos darnos el lujo de ignorarlo.
536
00:38:13,249 --> 00:38:16,335
El ambientalismo
busca proteger la vida en la Tierra.
537
00:38:16,877 --> 00:38:18,379
A largo plazo.
538
00:38:19,255 --> 00:38:22,341
Creo que en la EPA
somos los maratonistas del gobierno.
539
00:38:23,926 --> 00:38:27,263
{\an8}Creo que, con nuestro ejemplo
y nuestro impulso,
540
00:38:27,346 --> 00:38:32,143
{\an8}esta nación puede liderar la campaña
para restablecer el equilibrio planetario.
541
00:38:32,810 --> 00:38:34,020
Muchas gracias.
542
00:38:36,605 --> 00:38:38,607
REVISTA DEL NEW YORK TIMES
543
00:38:39,984 --> 00:38:44,071
{\an8}WILLIAM K. REILLY, DIRECTOR DE LA EPA
ECOLOGIZANDO LA CASA BLANCA
544
00:38:47,616 --> 00:38:49,410
- Hola, Bill.
- Señor presidente.
545
00:38:49,493 --> 00:38:51,537
- ¿Cómo estás?
- Bien. Gracias.
546
00:38:51,620 --> 00:38:52,580
Hola.
547
00:38:53,581 --> 00:38:56,000
Señor presidente. Señor director.
548
00:38:56,083 --> 00:38:58,711
Mike, busca una silla. Será más cómodo.
549
00:38:58,794 --> 00:39:02,757
- Muy bien.
- Conversemos un poco. Bill, por aquí.
550
00:39:03,382 --> 00:39:06,635
Todos, Al, Mike,
siéntense donde quieran y…
551
00:39:07,136 --> 00:39:09,430
AGENCIA DE PROTECCIÓN AMBIENTAL
552
00:39:09,513 --> 00:39:11,557
MEMORANDO PARA EL PRESIDENTE
553
00:39:11,640 --> 00:39:16,479
EL CAMBIO CLIMÁTICO ES EL PRINCIPAL
PROBLEMA AMBIENTAL A NIVEL INTERNACIONAL
554
00:39:16,979 --> 00:39:19,982
CUALQUIER INTENTO EFECTIVO
DE MITIGAR ESTA TENDENCIA
555
00:39:20,066 --> 00:39:22,151
REQUERIRÁ COOPERACIÓN INTERNACIONAL
556
00:39:32,745 --> 00:39:35,373
DEL PRESIDENTE
PARA: JOHN SUNUNU
557
00:39:35,456 --> 00:39:38,667
EL INFORME DE REILLY DEL 28 DE ABRIL
ME HIZO COMPRENDER
558
00:39:38,751 --> 00:39:41,504
QUE DEBEMOS IMPULSAR
UN PLAN DE ACCIÓN INTEGRAL
559
00:39:41,587 --> 00:39:44,298
ES NECESARIO ACTUAR RÁPIDO
EN TEMAS CLIMÁTICOS
560
00:39:50,554 --> 00:39:52,890
OFICINA DEL JEFE DE GABINETE
JOHN SUNUNU
561
00:39:52,973 --> 00:39:54,558
MEMORANDO
562
00:39:54,642 --> 00:39:56,435
ME PREOCUPAN LAS CONSECUENCIAS
563
00:39:56,519 --> 00:40:00,231
DE QUE EL PRESIDENTE SE COMPROMETA
CON ACUERDOS MULTINACIONALES AMPLIOS
564
00:40:00,314 --> 00:40:05,653
NO ES EL MOMENTO DE GENERAR EXPECTATIVAS
565
00:40:05,736 --> 00:40:08,280
DEBEMOS APLICAR EL "PRINCIPIO SUNUNU"
566
00:40:08,364 --> 00:40:12,284
PROMETER DE MÁS DURANTE LA CAMPAÑA
Y DE MENOS DURANTE LA GESTIÓN
567
00:40:14,245 --> 00:40:17,832
{\an8}8 DE MAYO DE 1989
AUDIENCIA SOBRE EL EFECTO INVERNADERO
568
00:40:17,915 --> 00:40:19,458
Iniciamos la audiencia.
569
00:40:19,542 --> 00:40:22,086
Doy la bienvenida a nuestros testigos.
570
00:40:22,169 --> 00:40:25,214
El Dr. James Hansen
y el Dr. Steven Schneider.
571
00:40:25,840 --> 00:40:30,511
{\an8}Dr. Schneider, ¿diría que existe
un consenso en la comunidad científica…
572
00:40:30,594 --> 00:40:31,512
{\an8}SENADOR DE TENNESSEE
573
00:40:31,595 --> 00:40:33,139
{\an8}…de que aumentará la temperatura?
574
00:40:33,222 --> 00:40:37,476
{\an8}Si define consenso como un acuerdo
entre la mayoría de los expertos
575
00:40:37,560 --> 00:40:39,019
{\an8}de que es muy probable,
576
00:40:39,103 --> 00:40:42,565
{\an8}diría que existe
y ha existido desde hace una década.
577
00:40:42,648 --> 00:40:45,276
{\an8}Dr. Hansen, ¿alguna vez le han solicitado…
578
00:40:45,359 --> 00:40:46,444
{\an8}SENADOR DE COLORADO
579
00:40:46,527 --> 00:40:50,281
{\an8}…que asesore al Sr. Sununu
o algún funcionario de la Casa Blanca
580
00:40:50,364 --> 00:40:53,159
{\an8}sobre cambio climático global?
581
00:40:53,659 --> 00:40:56,078
- No.
- ¿Y a usted, Dr. Schneider?
582
00:40:56,162 --> 00:40:56,996
No.
583
00:40:59,331 --> 00:41:02,084
Dr. Hansen, en su declaración
584
00:41:02,168 --> 00:41:08,007
usted responde a nuestra solicitud
de información científica
585
00:41:08,716 --> 00:41:12,386
diciendo que el aumento
de los gases de efecto invernadero
586
00:41:12,511 --> 00:41:16,724
intensificará las sequías
en los Estados Unidos.
587
00:41:17,266 --> 00:41:24,190
{\an8}Me sorprende que también diga,
en la página cuatro de su declaración,
588
00:41:24,690 --> 00:41:28,903
que esa conclusión
no debería considerarse fiable.
589
00:41:29,778 --> 00:41:34,325
¿Por qué se contradice tan abiertamente
590
00:41:35,284 --> 00:41:39,538
en el testimonio que está brindando
sobre esta cuestión científica?
591
00:41:41,081 --> 00:41:43,542
El último párrafo de esa sección,
592
00:41:43,626 --> 00:41:46,170
que parece contradecir lo anterior,
593
00:41:46,253 --> 00:41:48,130
no es de mi autoría.
594
00:41:48,214 --> 00:41:51,550
Se agregó a mi testimonio
durante el proceso de revisión.
595
00:41:51,634 --> 00:41:53,552
SON ESTIMACIONES, NO PREDICCIONES FIABLES
596
00:41:53,636 --> 00:41:56,388
Ahora, si el gobierno de Bush
597
00:41:56,972 --> 00:41:59,975
lo obligó a cambiar
una conclusión científica,
598
00:42:00,059 --> 00:42:03,062
eso constituiría una forma
de fraude científico.
599
00:42:04,063 --> 00:42:10,110
Me opuse a la incorporación
de ese párrafo porque, en esencia,
600
00:42:10,194 --> 00:42:15,449
dice que las conclusiones científicas
que acabo de exponer no son fiables.
601
00:42:15,533 --> 00:42:17,243
Y no estoy de acuerdo con eso.
602
00:42:17,826 --> 00:42:21,080
El testimonio representa
mi opinión científica,
603
00:42:21,163 --> 00:42:22,873
no una política del gobierno.
604
00:42:23,457 --> 00:42:25,000
No creo
605
00:42:25,084 --> 00:42:30,047
que los aspectos científicos
del testimonio deban ser modificados.
606
00:42:30,130 --> 00:42:33,092
Con eso, se levanta la sesión.
607
00:42:35,719 --> 00:42:40,224
¿Le preocupa sufrir represalias
o que alguien intente perjudicarlo?
608
00:42:40,724 --> 00:42:41,976
Bueno, ahora sí.
609
00:42:43,477 --> 00:42:47,064
No quiero tomar partido político.
610
00:42:47,147 --> 00:42:50,442
Me dedico a la ciencia.
Y quiero concentrarme en eso.
611
00:42:50,526 --> 00:42:54,905
Y si alguien modifica
mi evaluación científica,
612
00:42:54,989 --> 00:42:59,159
eso es un problema grave para mí.
613
00:42:59,243 --> 00:43:02,204
Porque vivo para mi trabajo científico.
614
00:43:10,963 --> 00:43:14,383
Bush se vio avergonzado esta semana
por un científico de la NASA
615
00:43:14,466 --> 00:43:16,969
que dijo que su testimonio
sobre el calentamiento global
616
00:43:17,052 --> 00:43:19,597
fue suavizado para minimizar el problema.
617
00:43:21,515 --> 00:43:24,310
Hace unos meses,
se le dijo al pueblo estadounidense
618
00:43:24,393 --> 00:43:27,396
que la nueva administración
sería diferente a la anterior.
619
00:43:27,479 --> 00:43:32,693
{\an8}Se esperaba un gran cambio, por ejemplo,
en la protección del medio ambiente.
620
00:43:32,776 --> 00:43:34,320
{\an8}Me preocupa, señor presidente,
621
00:43:34,403 --> 00:43:37,698
{\an8}que la administración actual
esté repitiendo el mismo patrón
622
00:43:37,781 --> 00:43:41,160
{\an8}que caracterizó
los últimos ocho años de negligencia.
623
00:43:42,244 --> 00:43:44,455
Y aunque me beneficié
624
00:43:44,538 --> 00:43:47,666
de una estrecha relación
con el presidente Reagan,
625
00:43:47,750 --> 00:43:50,085
creo que tenemos diferencias profundas.
626
00:43:50,711 --> 00:43:52,087
Tenemos un buen equipo.
627
00:43:52,171 --> 00:43:55,799
No creo que hayamos enfrentado
una verdadera prueba de fuego
628
00:43:55,883 --> 00:43:59,845
como otros que han pasado
por este Despacho Oval.
629
00:43:59,928 --> 00:44:04,016
Pero quiero creer que, cuando afrontemos
una prueba de esa naturaleza,
630
00:44:04,516 --> 00:44:06,018
podré dar lo mejor de mí,
631
00:44:06,518 --> 00:44:10,689
basándome en información precisa
brindada por personas muy idóneas.
632
00:44:14,652 --> 00:44:16,862
¿Qué garantía tenemos
633
00:44:16,945 --> 00:44:21,575
de que los científicos no volverán
a ser silenciados como Jim Hansen?
634
00:44:21,659 --> 00:44:25,412
Creo que las preocupaciones
que se han planteado esta semana
635
00:44:25,496 --> 00:44:28,499
hacen que sea más improbable
que vuelva a repetirse.
636
00:44:29,708 --> 00:44:34,922
¿Cómo evalúa esta administración
la urgencia del calentamiento global?
637
00:44:35,005 --> 00:44:36,882
¿No es algo sumamente urgente?
638
00:44:37,675 --> 00:44:40,469
Creo que el presidente
está dejando muy en claro
639
00:44:40,552 --> 00:44:44,848
que el calentamiento global
es un asunto de máxima prioridad.
640
00:44:44,932 --> 00:44:48,185
Tenemos la intención de sumar
al resto del mundo
641
00:44:48,268 --> 00:44:53,273
y de impulsar la investigación científica
y otras medidas para abordarlo.
642
00:44:53,816 --> 00:44:59,279
Será una de las principales prioridades
de nuestra política exterior.
643
00:44:59,363 --> 00:45:01,782
¿Se siente cómodo en su cargo?
644
00:45:01,865 --> 00:45:06,286
¿Y cómo calificaría el desempeño ambiental
de la administración hasta ahora?
645
00:45:07,121 --> 00:45:10,499
La respuesta a esas preguntas
es que estoy disfrutándolo mucho
646
00:45:10,582 --> 00:45:13,711
y estoy muy satisfecho
con cómo van las cosas.
647
00:45:48,370 --> 00:45:53,208
{\an8}Creo que los líderes políticos actúan
en función de lo que piensan sus votantes.
648
00:45:56,003 --> 00:45:58,088
Por eso, como científico,
649
00:45:58,172 --> 00:46:00,340
siento que es necesario
dirigirse al público,
650
00:46:00,424 --> 00:46:03,177
porque cuando la gente
toma conciencia de los problemas,
651
00:46:03,260 --> 00:46:07,139
es increíble lo rápido que los políticos
adoptan esas demandas con "liderazgo".
652
00:46:09,850 --> 00:46:12,394
Algunos dicen que te has visto beneficiado
653
00:46:12,478 --> 00:46:15,814
por el clima político
que generó el derrame del Valdez,
654
00:46:15,898 --> 00:46:18,192
por la discusión
sobre el efecto invernadero.
655
00:46:18,275 --> 00:46:21,987
Creo que todo eso ha llevado
al público a exigir medidas,
656
00:46:22,070 --> 00:46:23,614
y el presidente las ha propuesto.
657
00:46:24,406 --> 00:46:28,660
Por eso estamos trabajando para reducir
los gases de efecto invernadero.
658
00:46:28,744 --> 00:46:31,705
Estamos impulsando
combustibles alternativos innovadores
659
00:46:31,789 --> 00:46:36,835
que emiten menos gases
de efecto invernadero
660
00:46:36,919 --> 00:46:39,296
que la gasolina que reemplazarían.
661
00:46:39,379 --> 00:46:41,006
VEHÍCULO A BASE DE ETANOL Y METANOL
662
00:46:41,089 --> 00:46:44,510
BUSH IMPULSA LOS COMBUSTIBLES ALTERNATIVOS
663
00:46:44,593 --> 00:46:49,264
Según las encuestas, a los estadounidenses
les importa mucho el medio ambiente,
664
00:46:49,348 --> 00:46:51,600
tanto como a la población
de Europa Occidental.
665
00:46:51,683 --> 00:46:54,770
El nivel de preocupación
nunca fue tan grande.
666
00:46:55,896 --> 00:46:57,856
{\an8}La llaman Cumbre Verde…
667
00:46:57,940 --> 00:46:59,066
{\an8}14 DE JULIO DE 1989
668
00:46:59,149 --> 00:47:03,737
{\an8}…porque es la primera vez que los líderes
del G7 priorizan tanto el medio ambiente.
669
00:47:04,738 --> 00:47:09,535
Proponemos convocar una convención
internacional sobre el efecto invernadero.
670
00:47:10,369 --> 00:47:11,578
Acordamos
671
00:47:11,662 --> 00:47:15,749
que es urgente adoptar fuertes medidas
para preservar la Tierra.
672
00:47:17,042 --> 00:47:20,587
{\an8}Estamos muy comprometidos
con un tratado o convención marco
673
00:47:20,671 --> 00:47:25,050
{\an8}que incluya a los principales países
emisores de estos gases
674
00:47:25,133 --> 00:47:26,718
{\an8}para regular sus emisiones.
675
00:47:30,514 --> 00:47:35,102
¿Qué tan firme es el respaldo
del presidente Bush hacia usted y la EPA?
676
00:47:35,686 --> 00:47:38,355
Fue el único líder
de los países occidentales
677
00:47:38,438 --> 00:47:42,442
que llevó a su asesor ambiental, yo,
a la cumbre en París.
678
00:47:42,526 --> 00:47:44,403
El presidente está comprometido.
679
00:47:44,486 --> 00:47:47,489
- ¿No te dejará solo?
- De ninguna forma.
680
00:47:47,573 --> 00:47:50,450
Sr. Reilly, gracias
por acompañarnos esta mañana.
681
00:48:08,927 --> 00:48:12,347
{\an8}22 DE SEPTIEMBRE
682
00:48:20,147 --> 00:48:25,611
{\an8}22 DE SEPTIEMBRE DE 1989
683
00:48:43,962 --> 00:48:45,380
Esta mañana veíamos
684
00:48:45,464 --> 00:48:49,134
los estragos en Carolina del Sur
causados por el huracán Hugo.
685
00:48:53,555 --> 00:48:58,644
A medida que la Tierra se calienta,
fenómenos como el huracán Hugo,
686
00:48:58,727 --> 00:49:02,814
que normalmente ocurren cada 50 años,
podrían empezar a hacerlo cada 25.
687
00:49:02,898 --> 00:49:04,316
¿Qué tal si te respondo:
688
00:49:04,399 --> 00:49:08,487
"Lo que dices es pura especulación.
Vuelve cuando puedas probarlo"?
689
00:49:08,570 --> 00:49:12,115
Es cierto. Podremos demostrarlo
en un plazo de unos 20 años.
690
00:49:12,199 --> 00:49:16,036
El problema es que el experimento
se hace en un laboratorio llamado Tierra
691
00:49:16,119 --> 00:49:18,455
con nosotros
y todos los seres vivos adentro.
692
00:49:18,538 --> 00:49:20,040
Dr. Schneider, gracias.
693
00:49:20,123 --> 00:49:21,833
Volvemos después de la tanda.
694
00:49:22,584 --> 00:49:26,171
El huracán Hugo
causando estragos allá en el sur.
695
00:49:26,254 --> 00:49:29,675
Girando y girando,
haciendo eso que hacen los huracanes.
696
00:49:30,258 --> 00:49:33,971
Fue un desastre natural. No es mi culpa.
697
00:49:34,888 --> 00:49:39,768
Las categorías son las siguientes:
deforestación, calentamiento global…
698
00:49:39,851 --> 00:49:44,398
Lluvia de gases en la atmósfera.
Calentamiento global, ¿quieres vivir aquí?
699
00:49:44,481 --> 00:49:46,483
CALENTAMIENTO GLOBAL
700
00:49:49,987 --> 00:49:51,279
{\an8}LA TIERRA NO ES UN DIBUJITO
701
00:49:51,363 --> 00:49:52,739
{\an8}DEBEMOS ACTUAR AHORA
702
00:49:52,823 --> 00:49:56,868
{\an8}BOICOTEA A LAS PETROLERAS QUE CONTAMINAN
EL MEDIO AMBIENTE IRRESPONSABLEMENTE
703
00:50:04,126 --> 00:50:08,672
DOCUMENTO INTERNO DE EXXON
704
00:50:08,755 --> 00:50:11,883
PRESENTACIÓN ANTE LA JUNTA DIRECTIVA
DE EXXON
705
00:50:11,967 --> 00:50:14,970
POSIBLES EFECTOS DEL EFECTO INVERNADERO
ESTADO ACTUAL Y PROYECCIÓN
706
00:50:15,053 --> 00:50:19,182
ESTAMOS EMPEZANDO A ESCUCHAR
EL INEVITABLE LLAMADO A LA ACCIÓN
707
00:50:19,266 --> 00:50:22,769
LOS MEDIOS ESTÁN MUY ACTIVOS
708
00:50:22,853 --> 00:50:25,439
POSICIÓN DE EXXON
709
00:50:25,939 --> 00:50:28,734
PARA COMPRENDER MEJOR EL PROBLEMA,
710
00:50:28,817 --> 00:50:32,529
NO SOLO EL ASPECTO CIENTÍFICO,
SINO TAMBIÉN LOS ECONÓMICOS
711
00:50:33,572 --> 00:50:38,493
INDUDABLEMENTE DEBEREMOS DESARROLLAR
OTRAS POSIBLES RESPUESTAS
712
00:50:41,788 --> 00:50:42,664
Aquí está.
713
00:50:42,748 --> 00:50:46,209
- Doctor, lamento haberlo hecho esperar.
- No hay problema.
714
00:50:46,793 --> 00:50:48,003
{\an8}Yo, D. Allan Bromley…
715
00:50:48,086 --> 00:50:48,920
{\an8}ASESOR CIENTÍFICO
716
00:50:49,004 --> 00:50:50,255
{\an8}…juro solemnemente…
717
00:50:50,338 --> 00:50:51,840
{\an8}que apoyaré y defenderé…
718
00:50:51,923 --> 00:50:56,720
{\an8}Bill Reilly y Allan Bromley viajarán
a los Países Bajos la semana que viene
719
00:50:56,803 --> 00:51:00,057
{\an8}para debatir
con la comunidad internacional,
720
00:51:00,140 --> 00:51:02,267
{\an8}de qué forma podemos, responsablemente,
721
00:51:02,350 --> 00:51:05,312
{\an8}y recalco la palabra "responsablemente",
722
00:51:05,812 --> 00:51:09,608
{\an8}abordar lo que sabemos hasta ahora
sobre el problema
723
00:51:10,358 --> 00:51:12,319
para asumir constructivamente
724
00:51:12,402 --> 00:51:15,238
nuestras responsabilidades
en todos los ámbitos.
725
00:51:16,865 --> 00:51:18,658
13 DE OCTUBRE DE 1989
726
00:51:18,742 --> 00:51:22,579
MEMORANDO PARA JOHN H. SUNUNU
DE: D. ALLAN BROMLEY
727
00:51:23,455 --> 00:51:27,375
ME PREOCUPAN LOS RECIENTES RUMORES
DE QUE LA EPA TIENE LA INTENCIÓN
728
00:51:27,459 --> 00:51:31,171
DE APOYAR PROGRAMAS DE REDUCCIÓN
CONSIDERABLE DE CO2
729
00:51:40,388 --> 00:51:44,559
SE PREVÉ UNA CONFERENCIA MUNDIAL POLÉMICA
SOBRE EL CALENTAMIENTO GLOBAL
730
00:51:44,643 --> 00:51:47,145
LOS MINISTROS AMBIENTALES
DE CASI 70 PAÍSES
731
00:51:47,229 --> 00:51:49,147
SE REUNIRÁN EN LOS PAÍSES BAJOS
732
00:51:49,231 --> 00:51:52,609
PARA LA CUMBRE GUBERNAMENTAL
MÁS IMPORTANTE HASTA LA FECHA
733
00:51:52,692 --> 00:51:54,236
SOBRE CALENTAMIENTO GLOBAL
734
00:51:54,778 --> 00:51:57,906
{\an8}NOORDWIJK, PAÍSES BAJOS
735
00:51:58,406 --> 00:52:02,744
Sesenta ministros de medio ambiente
están hablando de "salvar el planeta".
736
00:52:03,787 --> 00:52:06,289
Aquí es donde se firmarán
los primeros acuerdos
737
00:52:06,373 --> 00:52:09,000
para combatir
el temido efecto invernadero.
738
00:52:16,049 --> 00:52:18,176
En Noordwijk, ministro Nijpels,
739
00:52:18,885 --> 00:52:22,264
¿qué propuestas va a presentar?
740
00:52:22,347 --> 00:52:26,893
Hablaremos de la reducción de los gases
causantes del efecto invernadero,
741
00:52:26,977 --> 00:52:28,145
en particular el CO2.
742
00:52:36,111 --> 00:52:37,946
BORRADOR DE DECLARACIÓN
743
00:52:38,029 --> 00:52:41,491
LOS PAÍSES INDUSTRIALIZADOS
RECONOCEN LA NECESIDAD
744
00:52:41,575 --> 00:52:45,495
DE ESTABILIZAR LAS EMISIONES DE CO2
EN LOS NIVELES ACTUALES
745
00:52:45,579 --> 00:52:47,289
PARA EL AÑO 2000
746
00:52:51,418 --> 00:52:52,961
{\an8}La mayoría de los países
747
00:52:53,044 --> 00:52:56,590
{\an8}están dispuestos a estabilizar
las emisiones de CO2 para el año 2000.
748
00:52:57,924 --> 00:53:01,428
Pero algunas naciones occidentales
se reunieron hoy en la embajada de EUA
749
00:53:01,511 --> 00:53:05,307
para formar un frente unido
en contra de las medidas.
750
00:53:06,266 --> 00:53:10,228
Usted sostiene, según entiendo,
que no tenemos suficiente información.
751
00:53:10,312 --> 00:53:12,731
¿En qué se diferencia
la perspectiva estadounidense?
752
00:53:12,814 --> 00:53:14,357
{\an8}Lo que nos gustaría tener…
753
00:53:14,441 --> 00:53:16,151
{\an8}ASESOR CIENTÍFICO DE LA CASA BLANCA
754
00:53:16,234 --> 00:53:19,613
{\an8}…es una mayor comprensión
de las consecuencias económicas.
755
00:53:20,113 --> 00:53:23,533
Existen fuerzas muy poderosas
en la administración Bush
756
00:53:23,617 --> 00:53:26,745
que preferirían no adoptar medidas
respecto a este tema.
757
00:53:26,828 --> 00:53:29,706
{\an8}Y parece que nuestro ministro
de medio ambiente, el Sr. Reilly,
758
00:53:29,789 --> 00:53:33,084
{\an8}no cuenta con libertad de acción
por parte de la Casa Blanca
759
00:53:33,168 --> 00:53:37,214
{\an8}para respaldar la posición progresista
planteada por el gobierno holandés.
760
00:53:42,636 --> 00:53:44,596
¿Ese es el último párrafo?
761
00:53:45,722 --> 00:53:49,434
…ESTABILIZAR LAS EMISIONES
EN LOS NIVELES ACTUALES PARA EL AÑO 2000…
762
00:53:51,311 --> 00:53:55,148
RECONOCEN LA NECESIDAD
DE ESTABILIZAR LAS EMISIONES DE CO2
763
00:53:55,232 --> 00:53:59,069
Y A LA VEZ GARANTIZAR UN DESARROLLO
ESTABLE DE LA ECONOMÍA MUNDIAL
764
00:53:59,152 --> 00:54:00,278
DECLARACIÓN FINAL
765
00:54:00,362 --> 00:54:02,739
Una conferencia
sobre el calentamiento global
766
00:54:02,822 --> 00:54:07,452
no logró alcanzar un acuerdo
para reducir las emisiones de CO2,
767
00:54:07,535 --> 00:54:11,248
emisiones que, según los científicos,
provocan el efecto invernadero.
768
00:54:11,331 --> 00:54:14,042
El papel de EUA
obstaculizando la reducción
769
00:54:14,125 --> 00:54:15,877
plantea serios interrogantes.
770
00:54:17,254 --> 00:54:21,341
{\an8}Esta primera gran conferencia
internacional sobre calentamiento global
771
00:54:21,424 --> 00:54:26,805
{\an8}tenía la meta de reducir las emisiones
de dióxido de carbono para el año 2000.
772
00:54:26,888 --> 00:54:29,015
{\an8}Sesenta y tres naciones la apoyaron.
773
00:54:29,099 --> 00:54:32,602
{\an8}Solo seis se opusieron,
encabezadas por los Estados Unidos.
774
00:54:33,103 --> 00:54:34,646
{\an8}¿Qué pasó en el medio?
775
00:54:34,729 --> 00:54:38,358
{\an8}El jefe de gabinete John Sununu
y el asesor científico Allan Bromley
776
00:54:38,441 --> 00:54:42,028
{\an8}convencieron al presidente de que se debía
estudiar más a fondo el problema.
777
00:54:43,613 --> 00:54:46,074
La actitud cautelosa de Bush
representa una victoria
778
00:54:46,157 --> 00:54:48,410
para el jefe de gabinete, John Sununu,
779
00:54:48,493 --> 00:54:52,372
y una derrota para el director de la EPA,
William Reilly.
780
00:54:53,081 --> 00:54:55,000
Lo que el mundo seguía de cerca
781
00:54:55,083 --> 00:54:59,546
era si Estados Unidos
aceptaría metas concretas,
782
00:54:59,629 --> 00:55:03,258
en particular la estabilización
de las emisiones de CO2 para el año 2000.
783
00:55:03,341 --> 00:55:06,136
{\an8}- ¿Las aceptaremos?
- En esta instancia, no.
784
00:55:06,219 --> 00:55:10,140
{\an8}Aceptamos que la estabilización
de las emisiones es una meta.
785
00:55:10,223 --> 00:55:15,729
Señor Reilly, si aceptamos
que es una meta y que es necesario,
786
00:55:15,812 --> 00:55:17,814
¿por qué no fijar una fecha límite?
787
00:55:17,897 --> 00:55:20,567
Esperamos acordarla el año que viene.
788
00:55:20,650 --> 00:55:23,278
Estaremos completamente listos
para entonces.
789
00:55:25,280 --> 00:55:26,656
CAPÍTULO 3
790
00:55:26,740 --> 00:55:31,786
"¿LA CIENCIA ESTÁ EN VENTA?"
791
00:55:38,084 --> 00:55:40,295
{\an8}CENTRO NACIONAL
PARA LA INVESTIGACIÓN ATMOSFÉRICA
792
00:55:40,378 --> 00:55:42,047
{\an8}Su postura cambió notablemente.
793
00:55:42,547 --> 00:55:48,970
Su reticencia frente a este tema
parece provenir del jefe de gabinete.
794
00:55:49,054 --> 00:55:52,098
Al menos, así lo veo yo
desde mi perspectiva.
795
00:55:53,141 --> 00:55:55,143
- Es muy deprimente.
- Sí.
796
00:55:55,226 --> 00:55:56,853
¡Lo intenté!
797
00:55:56,936 --> 00:55:59,230
Pero recuerden, esta no es mi opinión.
798
00:55:59,314 --> 00:56:03,026
Esta administración
es mucho menos ideológica que la anterior.
799
00:56:03,109 --> 00:56:08,573
Hay ideólogos como Sununu,
pero prima lo político.
800
00:56:08,656 --> 00:56:13,536
Y creo que, hasta que el público
no exija medidas,
801
00:56:13,620 --> 00:56:17,999
van a complacer a un sector de su partido
por motivos políticos.
802
00:56:18,083 --> 00:56:20,335
Es mi opinión.
No creo que sea una conspiración.
803
00:56:20,418 --> 00:56:22,879
Se saldrán con la suya mientras puedan.
804
00:56:32,472 --> 00:56:36,393
Susan, hay un pelito despeinado arriba.
805
00:56:37,685 --> 00:56:38,728
¿Qué hay?
806
00:56:46,277 --> 00:56:49,447
Fuentes gubernamentales hablan
de un feroz debate interno
807
00:56:49,531 --> 00:56:51,991
sobre cómo abordar
el tema del calentamiento global,
808
00:56:52,075 --> 00:56:57,705
con Sununu enfrentado
al director de la EPA, William Reilly.
809
00:57:11,511 --> 00:57:12,512
Señor presidente.
810
00:57:12,595 --> 00:57:17,016
Muchos ambientalistas cuestionan
su compromiso con el medio ambiente
811
00:57:17,100 --> 00:57:20,311
debido a los continuos informes
sobre disputas internas
812
00:57:20,395 --> 00:57:24,274
entre su jefe de gabinete
y el director de la EPA,
813
00:57:24,357 --> 00:57:27,777
por suavizar cuestiones
como el calentamiento global.
814
00:57:27,861 --> 00:57:30,738
- ¿Qué responde a eso?
- Que están equivocados.
815
00:57:30,822 --> 00:57:32,282
Ningún extremo es bueno.
816
00:57:32,365 --> 00:57:34,534
El director de la EPA
hace un gran trabajo.
817
00:57:34,617 --> 00:57:36,995
Mi jefe de gabinete también.
818
00:57:37,078 --> 00:57:37,954
Ya saben,
819
00:57:38,913 --> 00:57:43,501
esto es como los asuntos de vestuario
en los equipos de béisbol.
820
00:57:43,585 --> 00:57:46,588
Al pueblo estadounidense
no le interesa eso.
821
00:57:57,390 --> 00:58:00,894
Algunos creen que usted
se considera copresidente del país.
822
00:58:00,977 --> 00:58:03,146
Y citan como ejemplo más reciente
823
00:58:03,646 --> 00:58:07,442
su redacción de la directiva presidencial
sobre el calentamiento global.
824
00:58:07,525 --> 00:58:11,529
¿QUIÉN ES EL ZAR DEL MEDIO AMBIENTE?
¿EL DIRECTOR DE LA EPA O SUNUNU?
825
00:58:11,613 --> 00:58:13,239
{\an8}Hay cierta tendencia
826
00:58:13,323 --> 00:58:16,493
{\an8}de algunos burócratas ignotos
del sector ambiental
827
00:58:16,576 --> 00:58:20,371
{\an8}a imponer una política nacional
que limite nuestro uso de carbón,
828
00:58:20,455 --> 00:58:21,831
{\an8}petróleo y gas natural.
829
00:58:21,915 --> 00:58:25,210
No creo que los estadounidenses
quieran dejar de usar sus autos.
830
00:58:25,293 --> 00:58:28,755
La mayoría de los activistas ambientales
831
00:58:28,838 --> 00:58:31,341
han adoptado una posición
contraria al desarrollo.
832
00:58:32,091 --> 00:58:35,386
Estoy convencido
de que se puede proteger el medio ambiente
833
00:58:35,470 --> 00:58:39,599
sin estar en contra del desarrollo,
del empleo ni de Estados Unidos.
834
00:58:43,019 --> 00:58:44,979
¿Cuánto influye
sobre las medidas políticas?
835
00:58:45,063 --> 00:58:48,983
Mi trabajo es asegurarme
de que, durante su presidencia,
836
00:58:49,067 --> 00:58:51,819
pueda integrar
a todos los sectores que desee.
837
00:58:51,903 --> 00:58:54,781
Yo me dedico a abrir puertas,
no a cerrarlas.
838
00:58:56,950 --> 00:58:58,451
ESTIMADO GOBERNADOR SUNUNU:
839
00:58:58,535 --> 00:59:00,620
QUERIDO GOBERNADO SUNUNU:
840
00:59:00,703 --> 00:59:02,872
PETROLERA PHILLIPS
PETROLERA MARATHON
841
00:59:02,956 --> 00:59:04,624
FORD
DESARROLLO DE COMBUSTIBLES
842
00:59:04,707 --> 00:59:06,334
MINERA AMERICAN
CARBÓN OHIO VALLEY
843
00:59:06,417 --> 00:59:08,670
COMPAÑÍA ELÉCTRICA WISCONSIN
PETROLERA SHELL
844
00:59:08,753 --> 00:59:12,298
GRACIAS POR CONCEDERNOS
UN RATO PARA HABLAR CON USTED
845
00:59:12,382 --> 00:59:13,633
PETRÓLEO ESTADOUNIDENSE
846
00:59:13,716 --> 00:59:17,220
MUCHAS GRACIAS POR LA REUNIÓN
847
00:59:17,303 --> 00:59:18,680
COMPAÑÍA DE ENERGÏA
848
00:59:19,180 --> 00:59:21,975
APOYO Y CELEBRO SU RECHAZO,
Y EL DEL PRESIDENTE,
849
00:59:22,058 --> 00:59:25,645
A LAS METAS AMBIENTALES
PARA LIMITAR EL CALENTAMIENTO GLOBAL
850
00:59:28,231 --> 00:59:32,986
Usted es un hombre de reconocida
capacidad intelectual y opiniones firmes.
851
00:59:33,069 --> 00:59:35,989
¿Oye un consejo que no comparte
y responde: "Bien"?
852
00:59:36,072 --> 00:59:39,033
El presidente es lo suficientemente listo
como para consultarme
853
00:59:39,117 --> 00:59:42,870
cuando cree que puedo aportar algo,
y lo hace de vez en cuando.
854
00:59:45,540 --> 00:59:46,541
Pasa, Brad.
855
00:59:55,425 --> 00:59:58,720
OFICINA DE POLÍTICAS CIENTÍFICAS
Y TECNOLÓGICAS
856
00:59:59,429 --> 01:00:03,725
REUNIÓN CON CIENTÍFICOS "ESCÉPTICOS"
SOBRE EL CALENTAMIENTO GLOBAL
857
01:00:04,225 --> 01:00:06,185
A PETICIÓN DEL GOBERNADOR SUNUNU,
858
01:00:06,269 --> 01:00:08,771
SE PROGRAMÓ UNA REUNIÓN
ENTRE EL GOBERNADOR
859
01:00:08,855 --> 01:00:10,898
Y UN REDUCIDO GRUPO DE CIENTÍFICOS
860
01:00:10,982 --> 01:00:14,986
ESCÉPTICOS ANTE EL ENFOQUE PREDOMINANTE
SOBRE EL CALENTAMIENTO GLOBAL
861
01:00:15,069 --> 01:00:19,240
LOS PARTICIPANTES SERÁN:
RICHARD LINDZEN (MIT)
862
01:00:19,324 --> 01:00:21,284
{\an8}El clima siempre está fluctuando,
863
01:00:21,367 --> 01:00:25,663
{\an8}y en los últimos cien años
no hemos visto nada
864
01:00:25,747 --> 01:00:28,625
{\an8}que se distinga de estas fluctuaciones.
865
01:00:28,708 --> 01:00:30,877
LOS PARTICIPANTES SON:
PATRICK MICHAELS (UVA)
866
01:00:30,960 --> 01:00:33,254
{\an8}La temperatura no aumentó
tanto como se esperaba,
867
01:00:33,338 --> 01:00:36,591
{\an8}y ese es el verdadero problema
del dilema del efecto invernadero.
868
01:00:36,674 --> 01:00:39,469
{\an8}ESCÉPTICOS CUESTIONAN
ALARMISMO DEL “EFECTO INVERNADERO”
869
01:00:39,552 --> 01:00:41,679
{\an8}ESCÉPTICOS NO VEN PELIGRO
EN EFECTO INVERNADERO
870
01:00:41,763 --> 01:00:43,973
{\an8}No existe un respaldo científico real
871
01:00:44,057 --> 01:00:48,227
{\an8}para el supuesto calentamiento global
por efecto invernadero.
872
01:00:48,311 --> 01:00:50,813
CALENTAMIENTO GLOBAL:
¿PALABRERÍO O CATÁSTROFE?
873
01:00:50,897 --> 01:00:53,608
MAYORMENTE PALABRERÏO
874
01:00:53,691 --> 01:00:56,402
ES TODO PALABRERÍO
875
01:00:56,486 --> 01:01:00,365
¿ES PURO PALABRERÍO?
876
01:01:01,783 --> 01:01:04,577
Que quede claro:
esto no es un empate técnico.
877
01:01:04,661 --> 01:01:08,206
No es que la mitad de los científicos
de EUA piensen algo y la otra mitad otra.
878
01:01:08,289 --> 01:01:10,124
Ni de cerca.
879
01:01:11,000 --> 01:01:14,754
El Dr. Fred Singer ha hecho
consultorías pagas para Exxon.
880
01:01:14,837 --> 01:01:15,838
POSICIÓN DE EXXON
881
01:01:15,922 --> 01:01:19,550
ENFATIZAR LA INCERTIDUMBRE
EN LAS CONCLUSIONES CIENTÍFICAS
882
01:01:19,634 --> 01:01:22,720
RESPECTO AL POSIBLE
EFECTO INVERNADERO INTENSIFICADO
883
01:01:22,804 --> 01:01:26,766
El profesor Michaels es editor
de la revista World Climate Review,
884
01:01:26,849 --> 01:01:30,353
que es financiada
por la Western Fuels Association,
885
01:01:30,436 --> 01:01:33,064
un consorcio de empresas de carbón.
886
01:01:34,065 --> 01:01:36,401
DOCUMENTO INTERNO
887
01:01:36,484 --> 01:01:38,903
ESTRATEGIAS
888
01:01:38,986 --> 01:01:43,157
1. REDEFINIR EL CALENTAMIENTO GLOBAL
COMO TEORÍA (NO COMO HECHO)
889
01:01:48,037 --> 01:01:51,290
SI LA TIERRA SE ESTÁ CALENTANDO,
¿POR QUÉ HACE MÁS FRÍO EN KENTUCKY?
890
01:01:56,504 --> 01:01:59,424
EL PROBLEMA MÁS GRAVE
DEL CALENTAMIENTO GLOBAL ES…
891
01:01:59,507 --> 01:02:00,800
QUE PODRÍA SER FALSO
892
01:02:02,885 --> 01:02:06,889
2. APELAR A MEDIOS IMPRESOS Y RADIALES
PARA LOGRAR MÁXIMA EFECTIVIDAD
893
01:02:06,973 --> 01:02:08,182
MEDIOS: RUSH LIMBAUGH SHOW
894
01:02:08,266 --> 01:02:11,602
{\an8}Esas opiniones, a su vez,
son citadas, a menudo y con admiración,
895
01:02:11,686 --> 01:02:16,149
{\an8}por el popular paladín
del conservadurismo, Rush Limbaugh.
896
01:02:16,232 --> 01:02:19,485
{\an8}Los seres humanos no están
destruyendo la Tierra.
897
01:02:19,569 --> 01:02:21,404
{\an8}Ni causando el calentamiento global.
898
01:02:21,487 --> 01:02:24,240
{\an8}Intento atraer
a la mayor audiencia posible
899
01:02:25,324 --> 01:02:27,577
{\an8}y retenerla el mayor tiempo que pueda.
900
01:02:28,286 --> 01:02:29,704
{\an8}Esto es un negocio.
901
01:02:30,246 --> 01:02:33,374
{\an8}Puedo reunir a tantos científicos
que nieguen el calentamiento global,
902
01:02:33,458 --> 01:02:35,251
{\an8}como ellos, que lo afirmen.
903
01:02:35,334 --> 01:02:38,588
{\an8}Michaels, de la Universidad de Virginia,
es uno en quien confío.
904
01:02:38,671 --> 01:02:40,715
9. USAR UN PORTAVOZ
DE LA COMUNIDAD CIENTÍFICA
905
01:02:40,798 --> 01:02:43,760
Y a Western Fuels
no le sentaría del todo mal
906
01:02:43,843 --> 01:02:48,681
si los científicos que financian
concluyeran que las emisiones de CO2
907
01:02:48,765 --> 01:02:50,725
son positivas para el medio ambiente.
908
01:02:51,225 --> 01:02:55,188
Año 2085. El nivel de dióxido de carbono
en la atmósfera
909
01:02:55,271 --> 01:02:58,524
se ha duplicado, llegando a 540 ppm.
910
01:02:59,108 --> 01:03:01,152
¿Qué mundo hemos creado?
911
01:03:01,235 --> 01:03:03,613
{\an8}La duplicación del contenido de CO2
en la atmósfera
912
01:03:03,696 --> 01:03:07,116
{\an8}producirá un gran reverdecimiento
del planeta Tierra.
913
01:03:11,621 --> 01:03:14,207
EL REVERDECIMIENTO DEL PLANETA TIERRA
914
01:03:14,290 --> 01:03:17,627
Su película, que ha sido muy difundida
915
01:03:18,669 --> 01:03:21,172
{\an8}por la industria del carbón y la OPEP…
916
01:03:21,255 --> 01:03:23,216
{\an8}SENADOR DE TENNESSEE
917
01:03:23,716 --> 01:03:26,886
{\an8}…fue financiada
por la industria del carbón, ¿correcto?
918
01:03:26,969 --> 01:03:27,804
{\an8}Lo fue.
919
01:03:27,887 --> 01:03:28,721
{\an8}FÍSICO
920
01:03:28,805 --> 01:03:32,642
{\an8}Y fue realizada por una empresa
que usted fundó de manera paralela.
921
01:03:32,725 --> 01:03:33,893
¿Correcto?
922
01:03:34,018 --> 01:03:40,358
Fue realizada con la ayuda de una empresa
que yo fundé de manera paralela,
923
01:03:40,441 --> 01:03:44,362
con la que no tengo relación
desde hace aproximadamente un año.
924
01:03:44,445 --> 01:03:46,322
¿Quién dirige esa empresa?
925
01:03:46,405 --> 01:03:47,698
Mi esposa.
926
01:03:48,199 --> 01:03:49,659
¿Pero qué está pasando?
927
01:03:50,201 --> 01:03:52,078
¿La ciencia está en venta?
928
01:03:57,708 --> 01:04:00,253
Es un placer recibir a Steve Schneider.
929
01:04:01,420 --> 01:04:06,133
{\an8}INSTITUTO DE CAMBIO GLOBAL DE ASPEN
930
01:04:06,217 --> 01:04:07,218
{\an8}Gracias, John.
931
01:04:07,718 --> 01:04:10,012
El efecto invernadero
y el calentamiento global
932
01:04:10,096 --> 01:04:14,267
eran casi ignorados antes de las sequías,
olas de calor e incendios.
933
01:04:14,350 --> 01:04:18,646
Y de repente surgió un aluvión
de críticos en los medios
934
01:04:18,729 --> 01:04:20,064
diciendo: "No es así".
935
01:04:20,147 --> 01:04:25,111
Aquí tenemos el típico ejemplo
de una revista científica muy prestigiosa.
936
01:04:25,194 --> 01:04:27,321
EL PÁNICO DEL CALENTAMIENTO GLOBAL
937
01:04:28,823 --> 01:04:29,657
¿Qué?
938
01:04:30,283 --> 01:04:32,952
¿Alguien lo desenchufó?
939
01:04:33,995 --> 01:04:37,123
¿Alguien de Forbes
podría enchufarlo de nuevo?
940
01:04:39,208 --> 01:04:42,295
Quizás el gobernador Sununu esté aquí.
Ah, está bien.
941
01:04:42,795 --> 01:04:45,298
{\an8}UN TÍPICO CASO DE REACCIÓN DESMESURADA
942
01:04:45,381 --> 01:04:46,799
{\an8}SU PREDICCIÓN PARA 1991:
943
01:04:46,883 --> 01:04:49,218
{\an8}UNA OLA DE CALOR,
SEGUIDA POR UNA DE PÁNICO
944
01:04:49,302 --> 01:04:51,971
{\an8}Quienes negaban la gravedad
del calentamiento global
945
01:04:53,347 --> 01:04:56,976
recibieron un altavoz gigantesco
y muy estruendoso
946
01:04:57,059 --> 01:05:00,897
de parte de la industria energética,
John Sununu y el gobierno de Bush.
947
01:05:01,689 --> 01:05:04,609
Y entonces empezó a ponerse feo.
948
01:05:05,151 --> 01:05:07,945
Esta noche, "El infierno en la Tierra".
949
01:05:08,029 --> 01:05:10,907
¿Cómo puede un científico responsable
decir eso sin inmutarse?
950
01:05:10,990 --> 01:05:15,620
Sabes lo que hace CO2
y cómo interactúa con la radiación solar.
951
01:05:15,703 --> 01:05:16,621
¿No te molesta?
952
01:05:16,704 --> 01:05:19,248
Voy a decirle a la gente algo que no sabe.
953
01:05:19,332 --> 01:05:23,252
Probablemente no reduzcamos mucho
la concentración de CO2 en la atmósfera
954
01:05:23,336 --> 01:05:24,879
en los próximos 30 años.
955
01:05:24,962 --> 01:05:28,591
- Y quieres arruinar la economía mundial.
- Y tú… No es arruinar la economía.
956
01:05:28,674 --> 01:05:31,135
¿Y qué hacemos?
¿Quedarnos de brazos cruzados?
957
01:05:31,218 --> 01:05:33,971
Espera. Quiero darle el golpe final. Bien.
958
01:05:34,597 --> 01:05:36,057
Pat, es ridículo.
959
01:05:36,557 --> 01:05:39,894
Las opiniones de Lindzen no solo son
marginales en el ámbito científico.
960
01:05:39,977 --> 01:05:43,105
Según los datos satelitales recientes,
probablemente sean incorrectas.
961
01:05:43,189 --> 01:05:45,566
Dr. Lindzen,
dice que sus ideas son marginales.
962
01:05:46,150 --> 01:05:48,903
Bueno, me parece una afirmación curiosa.
963
01:05:48,986 --> 01:05:51,030
¿Dónde está tu último modelo informático?
964
01:05:51,113 --> 01:05:54,408
Los modelos informáticos
no son la única manera de investigar.
965
01:05:54,492 --> 01:05:55,993
No estás a la vanguardia.
966
01:05:56,494 --> 01:05:57,370
Caballeros…
967
01:06:09,924 --> 01:06:10,925
Gracias.
968
01:06:14,595 --> 01:06:16,055
Muchas gracias.
969
01:06:18,265 --> 01:06:20,476
Por favor, tomen asiento y bienvenidos.
970
01:06:21,769 --> 01:06:26,983
Algunos quizás vieron a dos científicos
discutiendo en la televisión el domingo.
971
01:06:27,066 --> 01:06:32,405
Uno sostenía que, si seguimos quemando
combustibles fósiles a este ritmo,
972
01:06:32,488 --> 01:06:34,907
para finales del próximo siglo
973
01:06:34,991 --> 01:06:39,036
la Tierra podría ser
cinco grados Celsius más cálida que hoy.
974
01:06:40,037 --> 01:06:43,332
El otro científico no veía evidencia
de un cambio acelerado.
975
01:06:44,417 --> 01:06:48,879
Dos científicos, dos puntos de vista
diametralmente opuestos.
976
01:06:49,797 --> 01:06:51,465
¿Dónde nos deja parados eso?
977
01:07:07,898 --> 01:07:08,983
GUERRA EN EL GOLFO
978
01:07:09,066 --> 01:07:13,738
Quien diga que esta crisis no se debe
en gran parte al petróleo, se equivoca.
979
01:07:14,238 --> 01:07:15,656
IRAK - KUWAIT - ARABIA SAUDITA
980
01:07:15,740 --> 01:07:17,783
El 23 % del petróleo de EUA
proviene de aquí.
981
01:07:18,826 --> 01:07:22,913
Quien controla el petróleo,
posee un gran poder.
982
01:07:25,833 --> 01:07:30,171
Nuestros empleos, nuestro estilo de vida
y nuestra propia libertad
983
01:07:30,254 --> 01:07:31,797
se verían afectados
984
01:07:32,339 --> 01:07:35,468
si el control de las grandes reservas
de petróleo del mundo
985
01:07:35,551 --> 01:07:39,138
cayera en manos de ese hombre,
Saddam Hussein.
986
01:07:39,638 --> 01:07:43,350
{\an8}Hasta ahora, los estadounidenses,
de manera predecible pero abrumadora,
987
01:07:43,434 --> 01:07:46,562
{\an8}apoyan al presidente en esta crisis,
988
01:07:46,645 --> 01:07:48,647
{\an8}y su apoyo ha aumentado notablemente.
989
01:07:48,731 --> 01:07:53,569
¡Estados Unidos!
990
01:07:53,652 --> 01:07:54,570
La pregunta es:
991
01:07:54,653 --> 01:07:59,325
¿EE. UU. necesita acudir tan rápido
a Medio Oriente en defensa del petróleo?
992
01:08:44,495 --> 01:08:47,081
A pesar de la polémica
por el efecto invernadero,
993
01:08:47,164 --> 01:08:48,582
hay cosas que sabemos bien.
994
01:08:48,666 --> 01:08:51,836
La concentración de gases
como el CO2 y el metano
995
01:08:51,919 --> 01:08:53,921
están en niveles históricamente altos,
996
01:08:54,004 --> 01:08:56,340
superiores
a los del pasado geológico reciente,
997
01:08:56,423 --> 01:08:58,676
según el registro
de los últimos 160 000 años.
998
01:09:16,110 --> 01:09:20,698
{\an8}Si mides la cantidad de CO2 y otros gases
conservados en los glaciares,
999
01:09:20,781 --> 01:09:23,242
{\an8}los datos indican que hace unos 100 años
1000
01:09:23,325 --> 01:09:27,496
{\an8}había aproximadamente un 25 % menos
de CO2 en la atmósfera.
1001
01:09:47,516 --> 01:09:53,022
CO2 EN LA ATMÓSFERA
1002
01:09:53,522 --> 01:09:55,274
Hasta ahora, en 1991,
1003
01:09:55,357 --> 01:10:01,113
la temperatura es unos 0,4 grados más alta
que el promedio del periodo 1950-1980.
1004
01:10:01,614 --> 01:10:06,785
Es el segundo año más cálido
jamás registrado, solo detrás de 1990.
1005
01:10:06,869 --> 01:10:09,079
¿Por qué tenemos
un clima inusualmente templado?
1006
01:10:09,163 --> 01:10:11,957
George Lindsay Young
nos acompaña para discutirlo.
1007
01:10:12,041 --> 01:10:14,376
Algunos dirían
que es por el calentamiento global,
1008
01:10:14,460 --> 01:10:16,837
pero depende de a quién le preguntes.
1009
01:10:17,963 --> 01:10:20,674
El problema es que el público
ha perdido toda certeza
1010
01:10:20,758 --> 01:10:24,220
escuchando un debate
instalado por los medios,
1011
01:10:24,303 --> 01:10:27,640
y cree que estamos debatiendo
esto constantemente.
1012
01:10:28,599 --> 01:10:32,061
Creo que ese debate
ha confundido a mucha gente.
1013
01:10:32,811 --> 01:10:35,105
¿Cómo podemos funcionar como democracia
1014
01:10:35,189 --> 01:10:38,859
si somos incapaces de exigirles medidas
a nuestros líderes políticos
1015
01:10:38,943 --> 01:10:42,196
porque estamos tan confundidos
que ni nosotros mismos sabemos qué creer?
1016
01:10:58,671 --> 01:11:03,342
Encuesta de NBC News-Wall Street Journal
revela un punto de giro importante.
1017
01:11:03,425 --> 01:11:06,428
El índice de aprobación del presidente,
aunque todavía es muy alto,
1018
01:11:06,512 --> 01:11:10,724
ha bajado nueve puntos respecto
al mes pasado, su nivel más bajo del año.
1019
01:11:10,808 --> 01:11:13,394
Y, claramente, la economía es el problema.
1020
01:11:13,477 --> 01:11:17,481
Solo un 8 % comparte la evaluación
del presidente de que la situación mejora.
1021
01:11:17,564 --> 01:11:20,276
El 44 % cree que está empeorando.
1022
01:11:20,776 --> 01:11:24,154
{\an8}Con estas cifras, queda claro
que algo tiene que cambiar.
1023
01:11:28,117 --> 01:11:30,160
CAPÍTULO 4
1024
01:11:30,244 --> 01:11:35,165
"¿QUÉ NOS ESTÁ HACIENDO LA NATURALEZA?"
1025
01:11:37,251 --> 01:11:39,670
El 1 de junio de 1992,
1026
01:11:39,753 --> 01:11:42,172
líderes de casi todos los países del mundo
1027
01:11:42,256 --> 01:11:46,343
se reunirán en Río de Janeiro
para la primera Cumbre para la Tierra.
1028
01:11:46,427 --> 01:11:49,763
Convocada por la ONU,
en ella se firmarán tratados
1029
01:11:49,847 --> 01:11:52,808
que definirán el futuro
del medioambiente global.
1030
01:11:52,891 --> 01:11:56,061
Lo que está en juego
es el destino de la humanidad.
1031
01:11:56,145 --> 01:11:59,189
El problema es que nuestro presidente
podría no participar.
1032
01:11:59,940 --> 01:12:03,986
Se ha estado exhibiendo en más
de 500 salas de cine en todo el país,
1033
01:12:04,069 --> 01:12:06,780
un anuncio que parece un tráiler…
1034
01:12:06,864 --> 01:12:08,157
del apocalipsis.
1035
01:12:08,240 --> 01:12:09,658
El corto de 90 segundos
1036
01:12:09,742 --> 01:12:13,162
llevó a que más de 5000 personas
enviaran telegramas al presidente.
1037
01:12:13,245 --> 01:12:15,914
Pero Bush aún no ha dicho
si asistirá a la cumbre.
1038
01:12:15,998 --> 01:12:18,125
No es fácil decidir si ir o no.
1039
01:12:18,208 --> 01:12:20,794
Estas cosas deben planificarse bien.
1040
01:12:21,378 --> 01:12:23,505
{\an8}Las fuentes indican
que la administración debate
1041
01:12:23,589 --> 01:12:26,925
{\an8}si puede estabilizar los gases
que causan el calentamiento global.
1042
01:12:27,009 --> 01:12:30,846
Por primera vez,
se vislumbra que un plan así es posible
1043
01:12:30,929 --> 01:12:33,098
y que no tiene por qué
destruir la economía.
1044
01:12:36,560 --> 01:12:39,271
Lo que ha posibilitado este debate
1045
01:12:39,355 --> 01:12:42,775
es la salida de John Sununu
como jefe de gabinete.
1046
01:12:42,858 --> 01:12:44,360
{\an8}Está por iniciar su campaña
1047
01:12:44,443 --> 01:12:48,030
{\an8}y no necesita mi presencia
creando tensiones políticas.
1048
01:12:48,113 --> 01:12:50,157
{\an8}Lo mejor será que dé un paso al costado.
1049
01:12:51,325 --> 01:12:54,870
{\an8}Dicen que era tan antiambiental
y tan intimidante
1050
01:12:54,953 --> 01:12:57,039
{\an8}que nadie se atrevía a enfrentarlo.
1051
01:12:57,122 --> 01:12:59,416
SIN SUNUNU, EE. UU. REEVALÚA
SU POSICIÓN CLIMÁTICA
1052
01:12:59,500 --> 01:13:02,669
William Reilly y su equipo
en la Agencia de Protección Ambiental
1053
01:13:02,753 --> 01:13:04,713
han recobrado protagonismo.
1054
01:13:05,214 --> 01:13:08,509
Quieren mostrarle a la Casa Blanca
cómo una serie de medidas
1055
01:13:08,592 --> 01:13:12,096
podría estabilizar la emisión de CO2
en los Estados Unidos.
1056
01:13:17,810 --> 01:13:20,604
- Buen día, señor presidente.
- Bienvenidos, ambientalistas.
1057
01:13:21,105 --> 01:13:22,356
De toda clase.
1058
01:13:25,359 --> 01:13:28,195
- Vamos, tomen asiento.
- Acomódense por aquí.
1059
01:13:28,278 --> 01:13:32,825
Por allí. Será mejor que me siente aquí,
así salimos todos en la foto.
1060
01:13:32,908 --> 01:13:35,994
Quiero agradecer sinceramente
a Bill Reilly,
1061
01:13:37,246 --> 01:13:38,914
al secretario,
1062
01:13:39,415 --> 01:13:42,793
al director, Mike Deland,
por haber venido,
1063
01:13:43,293 --> 01:13:45,587
y decir que espero trabajar con ellos
1064
01:13:46,088 --> 01:13:47,339
y con el gabinete
1065
01:13:47,423 --> 01:13:50,509
para que nos aprueben
este presupuesto en el Congreso
1066
01:13:50,592 --> 01:13:54,888
y para continuar gestionando
el medioambiente de manera responsable.
1067
01:13:54,972 --> 01:13:56,014
Señor presidente,
1068
01:13:56,098 --> 01:14:01,645
¿este cambio responde a su preocupación
por la caída en las encuestas?
1069
01:14:01,728 --> 01:14:04,398
- ¿Le preocupa la caída en las encuestas?
- No.
1070
01:14:04,481 --> 01:14:07,651
En los años electorales
surgen todo tipo de críticas
1071
01:14:07,734 --> 01:14:09,903
y creo que debemos seguir adelante.
1072
01:14:09,987 --> 01:14:14,074
Y… ¿Las encuestas?
Por Dios, un día suben, al otro bajan.
1073
01:14:14,158 --> 01:14:16,743
¿Alguna pregunta sobre el medioambiente?
1074
01:14:18,787 --> 01:14:21,290
Son todas sobre el medioambiente interno.
1075
01:14:26,753 --> 01:14:27,629
ELIGE O PIERDE
1076
01:14:27,713 --> 01:14:31,383
¿Cuál es el tema que más te importa
en las próximas elecciones?
1077
01:14:31,467 --> 01:14:33,260
La economía es muy importante.
1078
01:14:33,343 --> 01:14:35,012
- Medioambiente.
- Economía.
1079
01:14:35,095 --> 01:14:37,222
La economía influye en cualquier elección.
1080
01:14:48,984 --> 01:14:51,403
Son tiempos muy difíciles.
Están echando a todos.
1081
01:14:51,904 --> 01:14:53,280
Todos buscan trabajo.
1082
01:14:53,363 --> 01:14:55,449
INFORMACIÓN LABORAL
1083
01:15:00,412 --> 01:15:03,373
{\an8}Nos da miedo que tenga que ir al hospital.
1084
01:15:03,457 --> 01:15:05,501
{\an8}Tendríamos que pensarlo muy bien,
1085
01:15:05,584 --> 01:15:08,545
{\an8}porque no podríamos pagar las cuentas.
1086
01:15:22,017 --> 01:15:25,687
Con todo lo que está pasando,
creo que Bush perdió el control.
1087
01:15:25,771 --> 01:15:26,772
ENCUESTA DE APROBACIÓN
1088
01:15:26,855 --> 01:15:31,068
Según una nueva encuesta, la aprobación
de Bush cayó a un mínimo histórico.
1089
01:15:39,076 --> 01:15:41,662
DOCUMENTO INTERNO DE EXXON
1090
01:15:41,745 --> 01:15:43,205
DIMENSIONES 92
1091
01:15:43,288 --> 01:15:47,376
INFORME SOBRE LAS CONTRIBUCIONES
DE EXXON AL BIEN PÚBLICO EN 1992
1092
01:15:48,919 --> 01:15:51,463
INSTITUTO CATO, WASHINGTON, DC
SERIE CAPITOL FORUM
1093
01:15:53,131 --> 01:15:56,301
{\an8}INSTITUTO CATO
LABORATORIO DE IDEAS LIBERTARIO
1094
01:15:56,385 --> 01:16:03,392
{\an8}CUMBRE PARA LA TIERRA DEL INSTITUTO CATO
1095
01:16:04,434 --> 01:16:08,146
Bienvenidos al Instituto Cato
y a nuestro foro de políticas públicas:
1096
01:16:08,230 --> 01:16:11,608
"Se avecina el fin del mundo:
el lobby apocalíptico viaja a Río".
1097
01:16:13,986 --> 01:16:16,947
{\an8}El tratado sobre calentamiento global
es un desastre para EUA.
1098
01:16:17,030 --> 01:16:19,658
{\an8}No le da nada a los estadounidenses
1099
01:16:19,741 --> 01:16:24,037
{\an8}y nos hará bajar un peldaño
en materia de riqueza y bienestar.
1100
01:16:24,121 --> 01:16:26,623
{\an8}Eso es ecoimperialismo.
1101
01:16:26,707 --> 01:16:29,251
{\an8}De eso se trata realmente Río.
1102
01:16:30,836 --> 01:16:34,423
{\an8}Hay una facción conformada
por los Demócratas más izquierdistas
1103
01:16:34,506 --> 01:16:36,967
{\an8}y algunos extremistas
del movimiento ecologista
1104
01:16:37,050 --> 01:16:40,262
{\an8}que sostiene que la única forma
de proteger el medioambiente
1105
01:16:40,345 --> 01:16:42,097
{\an8}es detener todo progreso y desarrollo.
1106
01:16:45,976 --> 01:16:48,437
Los humanos no están causando
el calentamiento global.
1107
01:16:48,520 --> 01:16:53,108
Y el movimiento ambiental,
impulsado por sus militantes,
1108
01:16:53,650 --> 01:16:56,111
son el nuevo epicentro del socialismo.
1109
01:16:57,070 --> 01:16:59,615
{\an8}Debemos alertar
a la población estadounidense
1110
01:16:59,698 --> 01:17:03,368
{\an8}sobre cómo se está manipulando la ciencia.
1111
01:17:03,452 --> 01:17:06,580
{\an8}Y tenemos que hacerlo ya mismo.
1112
01:17:09,207 --> 01:17:13,503
NO MÁS PARQUES - NO MÁS HUMEDALES
NO MÁS PASEOS COSTEROS - ¡NO!
1113
01:17:13,587 --> 01:17:17,507
La mayoría de la gente no se preocupa
por estas cosas ambientales.
1114
01:17:17,591 --> 01:17:22,387
Son estos comunistas los que se preocupan
por problemas inexistentes.
1115
01:17:22,471 --> 01:17:25,182
- ¡Podemos!
- ¡Podemos!
1116
01:17:25,265 --> 01:17:26,767
De vuelta a las llamadas.
1117
01:17:27,351 --> 01:17:29,436
No existe el calentamiento global.
1118
01:17:29,519 --> 01:17:32,564
Los demócratas más izquierdistas
destruirán nuestra economía
1119
01:17:32,648 --> 01:17:35,484
y esta es la nueva plataforma socialista.
1120
01:17:35,567 --> 01:17:38,403
¡Somos 550 mineros del carbón!
1121
01:17:38,904 --> 01:17:40,489
¡Salven nuestros empleos!
1122
01:17:40,572 --> 01:17:42,115
SOMOS LOS NUEVOS DESPOSEÍDOS
1123
01:17:42,199 --> 01:17:44,451
- Estamos hablando de empleos.
- Sí.
1124
01:17:44,534 --> 01:17:45,994
El futuro también importa.
1125
01:17:47,412 --> 01:17:50,415
- Antiambientalistas.
- ¡No nos dejen sin trabajo!
1126
01:17:50,499 --> 01:17:54,836
Están conformando
una poderosa coalición en todo el país.
1127
01:17:56,421 --> 01:18:00,717
Dicen que este país no puede darse el lujo
de salvar la Tierra a cualquier costo.
1128
01:18:00,801 --> 01:18:02,969
SALVEMOS A LOS ÁRBOLES MÁS LONGEVOS
1129
01:18:11,061 --> 01:18:15,315
{\an8}Probablemente leyeron sobre la conferencia
de Río sobre el medioambiente.
1130
01:18:16,692 --> 01:18:19,945
{\an8}No he confirmado mi asistencia
1131
01:18:20,445 --> 01:18:25,158
{\an8}porque me parecía
que, antes de comprometerme a ir,
1132
01:18:25,242 --> 01:18:28,328
{\an8}debíamos elaborar
una política ambiental sensata.
1133
01:18:28,412 --> 01:18:32,082
{\an8}Y necesitamos que la sostenga
una política económica sensata.
1134
01:18:33,750 --> 01:18:36,420
Bush enfrenta una gran presión,
dentro y fuera del país,
1135
01:18:36,503 --> 01:18:39,464
de parte de sus oponentes políticos
y de la ONU,
1136
01:18:39,548 --> 01:18:44,469
porque Estados Unidos emite más CO2
que cualquier otro país del mundo.
1137
01:18:45,220 --> 01:18:48,056
Creo que resulta vergonzoso
para nuestro país
1138
01:18:48,140 --> 01:18:53,353
que el presidente Bush sea
el único líder de un país importante
1139
01:18:53,437 --> 01:18:56,606
que aún se niega a asistir
a la Cumbre para la Tierra
1140
01:18:56,690 --> 01:18:58,066
este junio en Brasil.
1141
01:18:58,150 --> 01:19:00,068
- Y ahora…
- El señor Reilly dice
1142
01:19:00,152 --> 01:19:02,487
que no se niega a ir,
que lo está considerando.
1143
01:19:02,571 --> 01:19:05,198
Valoro mucho a Bill Reilly.
1144
01:19:05,282 --> 01:19:09,119
Creo que es un gran tipo
y está intentando hacer un buen trabajo
1145
01:19:09,202 --> 01:19:10,787
en circunstancias muy difíciles.
1146
01:19:10,871 --> 01:19:14,875
Señor presidente, ¿intenta socavar
la autoridad de Reilly en Río?
1147
01:19:16,626 --> 01:19:23,133
El Sr. Reilly es un gran ambientalista
y cuenta con todo mi apoyo.
1148
01:19:23,675 --> 01:19:27,971
Se conduce como debe,
con gran dignidad y decencia.
1149
01:19:29,055 --> 01:19:30,056
Y…
1150
01:19:30,974 --> 01:19:33,685
siento una verdadera…
1151
01:19:35,771 --> 01:19:36,855
obligación.
1152
01:19:37,689 --> 01:19:40,817
Parte de mi deber como presidente
es hacer dos cosas.
1153
01:19:40,901 --> 01:19:43,528
Por un lado, formular
una política ambiental sensata.
1154
01:19:44,279 --> 01:19:45,489
Y, por el otro,
1155
01:19:45,572 --> 01:19:49,451
ocuparme de las familias estadounidenses,
de la gente que necesita empleo.
1156
01:19:49,534 --> 01:19:50,952
{\an8}Y viajaré a Río
1157
01:19:51,036 --> 01:19:56,124
{\an8}para reafirmar los elementos fundamentales
1158
01:19:56,208 --> 01:19:58,376
{\an8}de una gestión ambiental sensata.
1159
01:20:01,505 --> 01:20:06,384
Me encantaría solucionar
el efecto invernadero
1160
01:20:06,468 --> 01:20:08,220
de un plumazo.
1161
01:20:08,720 --> 01:20:12,349
Pero no a costa
de sacrificar empleos aquí.
1162
01:20:20,524 --> 01:20:25,821
Hoy viajo a Río de Janeiro para participar
junto a más de 100 jefes de Estado
1163
01:20:25,904 --> 01:20:29,533
en la Conferencia de las Naciones Unidas
sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo.
1164
01:20:30,033 --> 01:20:32,702
Creo que es fundamental
que nos tomemos ambas palabras,
1165
01:20:32,786 --> 01:20:35,956
medioambiente y desarrollo,
igualmente en serio.
1166
01:20:36,039 --> 01:20:37,249
Y lo hacemos.
1167
01:20:44,548 --> 01:20:47,801
Años muy calurosos como 1988,
con huracanes como el Gilbert,
1168
01:20:47,884 --> 01:20:49,928
o 1989, con el huracán Hugo.
1169
01:20:51,388 --> 01:20:56,351
Fenómenos que ocurrían cada 50 años
empezarán a suceder cada 30 o 20 años.
1170
01:20:57,811 --> 01:21:01,523
El siglo que viene, todos se preguntarán:
"¿Qué nos está haciendo la naturaleza?".
1171
01:21:02,774 --> 01:21:07,362
La pregunta es: "¿Qué le estamos haciendo
a la naturaleza y a nosotros mismos?".
1172
01:21:21,209 --> 01:21:26,423
{\an8}Desde 1866, cuando se comenzó
a medir la temperatura de la Tierra,
1173
01:21:26,506 --> 01:21:29,342
{\an8}el año que acaba de concluir
fue el más caluroso.
1174
01:21:33,221 --> 01:21:36,975
La década de los 90
fue la más calurosa en mil años.
1175
01:21:39,644 --> 01:21:41,313
Es probable que ya haya daños.
1176
01:21:41,396 --> 01:21:43,732
Sabemos que los glaciares
se están derritiendo.
1177
01:21:44,232 --> 01:21:47,277
Sabemos que el nivel del mar ha aumentado.
1178
01:21:56,036 --> 01:21:59,831
{\an8}Acaban de anunciar que el año 2003
pasará a la historia
1179
01:21:59,915 --> 01:22:03,418
{\an8}como el tercer año más cálido
jamás registrado en la Tierra.
1180
01:22:04,085 --> 01:22:05,545
{\an8}CALLE HUMANIDAD
1181
01:22:14,512 --> 01:22:18,725
Nuestro accionar está intensificando
los huracanes, eso está demostrado.
1182
01:22:18,808 --> 01:22:20,810
También las olas de calor.
1183
01:22:24,814 --> 01:22:28,443
El año 2010 puede llegar a ser
el más cálido jamás registrado.
1184
01:22:29,778 --> 01:22:32,238
Hemos aumentado la temperatura un grado.
1185
01:22:32,322 --> 01:22:34,824
¿Qué ocurrirá cuando la aumentemos
tres o cinco,
1186
01:22:34,908 --> 01:22:38,453
tal como está proyectado
para las próximas décadas?
1187
01:22:42,082 --> 01:22:45,794
{\an8}2014 está por convertirse
en el año más cálido jamás registrado.
1188
01:22:45,877 --> 01:22:48,421
{\an8}2015 fue el año más cálido
jamás registrado.
1189
01:22:48,505 --> 01:22:51,508
{\an8}2016 tuvo las temperaturas más cálidas
jamás registradas.
1190
01:22:57,430 --> 01:23:01,810
2020 igualó el récord histórico
del año más cálido jamás registrado.
1191
01:23:09,359 --> 01:23:13,905
2023 fue, con diferencia,
el año más cálido jamás registrado.
1192
01:23:34,217 --> 01:23:38,763
{\an8}RÍO DE JANEIRO, BRASIL
1193
01:23:38,847 --> 01:23:40,724
{\an8}Distinguidos delegados,
1194
01:23:40,807 --> 01:23:44,185
{\an8}debo decir que estamos
frente a un momento histórico.
1195
01:23:44,269 --> 01:23:45,687
{\an8}SECRETARIO GENERAL DE LA ONU
1196
01:23:45,770 --> 01:23:50,191
{\an8}Sin embargo, solo lo será cabalmente
1197
01:23:50,275 --> 01:23:51,735
{\an8}si la Conferencia de Río
1198
01:23:51,818 --> 01:23:54,946
{\an8}también marca un nuevo comienzo.
1199
01:23:56,990 --> 01:23:59,909
{\an8}Se dice que el gobierno de EUA
ha presionado a otros gobiernos
1200
01:23:59,993 --> 01:24:03,788
{\an8}para que no se establezca un acuerdo
para reducir las emisiones de CO2
1201
01:24:03,872 --> 01:24:05,749
{\an8}al nivel de 1990 para el año 2000.
1202
01:24:05,832 --> 01:24:12,714
{\an8}No, Estados Unidos nunca presiona a nadie.
Eso es claramente un disparate.
1203
01:24:17,177 --> 01:24:19,596
El gobierno de EE. UU.
ha recibido fuertes críticas
1204
01:24:19,679 --> 01:24:22,307
por menoscabar una convención
sobre el calentamiento global
1205
01:24:22,390 --> 01:24:25,477
con el argumento
de que perjudicaría su economía.
1206
01:24:28,563 --> 01:24:30,482
{\an8}Las demás naciones cedieron
1207
01:24:30,565 --> 01:24:33,359
{\an8}y aceptaron un tratado
que promueve un aire más limpio
1208
01:24:33,443 --> 01:24:35,737
{\an8}sin establecer plazos para lograrlo.
1209
01:24:36,237 --> 01:24:38,156
ERES UNA VERGÜENZA, EE. UU.
1210
01:24:40,992 --> 01:24:44,537
Simplemente estamos señalando
que hay mucha gente en EE. UU.,
1211
01:24:44,621 --> 01:24:46,039
en especial los jóvenes,
1212
01:24:46,122 --> 01:24:49,334
que no están contentos
con las políticas del gobierno.
1213
01:24:51,211 --> 01:24:54,964
{\an8}Debemos reconocer que ha habido
algunas críticas hacia EE. UU.
1214
01:24:55,048 --> 01:24:58,968
{\an8}Pero debo decirles que venimos a Río
orgullosos de nuestros logros.
1215
01:25:00,053 --> 01:25:02,972
{\an8}Nunca es fácil
defender los principios en soledad.
1216
01:25:03,056 --> 01:25:07,185
{\an8}Pero, en ocasiones,
el liderazgo te obliga a hacerlo.
1217
01:25:07,268 --> 01:25:08,978
{\an8}Y este es uno de esos momentos.
1218
01:25:15,235 --> 01:25:17,195
No quise dejar de estar presente
1219
01:25:17,278 --> 01:25:19,697
mientras su excelencia
pronunciaba su discurso.
1220
01:25:20,198 --> 01:25:22,700
Me temo que a algunos no les agradó,
1221
01:25:22,784 --> 01:25:28,081
pero de vez en cuando EE. UU.
debe mantenerse firme en sus principios.
1222
01:25:32,043 --> 01:25:33,711
Para muchas delegaciones,
1223
01:25:33,795 --> 01:25:37,257
Estados Unidos se encuentra
más aislada en esta conferencia
1224
01:25:37,340 --> 01:25:41,553
que en casi cualquier otra cuestión
desde la Guerra de Vietnam.
1225
01:25:41,636 --> 01:25:45,932
Aquí se interpreta que EE. UU.
ha renunciado a su papel de líder mundial
1226
01:25:46,015 --> 01:25:49,853
al no plegarse
a un nuevo orden mundial ambiental.
1227
01:25:54,023 --> 01:25:55,525
{\an8}Bush regresó a su país.
1228
01:25:55,608 --> 01:25:59,362
{\an8}Su representante, William Reilly,
es el hombre más solicitado en Río.
1229
01:25:59,863 --> 01:26:05,076
{\an8}Señor Reilly, Estados Unidos ha incurrido
en la politización del medio ambiente.
1230
01:26:05,160 --> 01:26:06,911
{\an8}¿Cómo responde a eso?
1231
01:26:07,495 --> 01:26:11,457
{\an8}Muchos asistieron a esta conferencia
con grandes expectativas.
1232
01:26:12,292 --> 01:26:14,627
{\an8}Expectativas poco realistas sobre EE. UU.
1233
01:26:14,711 --> 01:26:16,796
{\an8}Estamos en un período electoral
1234
01:26:16,880 --> 01:26:20,466
{\an8}y esta conferencia estará a la altura
de las expectativas
1235
01:26:20,550 --> 01:26:25,263
{\an8}de quienes tienen una visión realista
de lo que un evento así puede lograr.
1236
01:26:25,805 --> 01:26:29,767
{\an8}Y ahora, debo asistir
a una reunión con el ministro de México.
1237
01:26:29,851 --> 01:26:31,019
{\an8}Gracias.
1238
01:26:33,563 --> 01:26:36,608
¿Fue un acto de liderazgo positivo
permitir que este país
1239
01:26:36,691 --> 01:26:42,363
fuera arrastrado a la fuerza
a la primera Cumbre para la Tierra en Río,
1240
01:26:42,447 --> 01:26:45,450
y luego quedara como un paria
ante los demás países?
1241
01:26:45,533 --> 01:26:49,621
No creo que liderazgo, Robin,
signifique seguir a la multitud.
1242
01:26:49,704 --> 01:26:53,041
Sin embargo,
también pareció un acto premeditado
1243
01:26:53,124 --> 01:26:55,376
para humillarlo en el proceso.
1244
01:26:55,460 --> 01:26:58,254
No es lo más lindo
que me pasó en las últimas 24 horas.
1245
01:26:58,338 --> 01:27:01,174
Designó a un destacado ambientalista
1246
01:27:01,257 --> 01:27:02,926
y fue aplaudido por ello.
1247
01:27:03,009 --> 01:27:05,637
Si es un presidente
que se ocupa del medioambiente,
1248
01:27:05,720 --> 01:27:09,307
¿por qué no defiende a su ambientalista?
1249
01:27:10,475 --> 01:27:13,895
¿No enfrentará el presidente un período
más complicado a raíz de esto?
1250
01:27:14,395 --> 01:27:17,690
No creo que nos haga la vida más fácil
a ninguno de nosotros.
1251
01:27:20,276 --> 01:27:22,654
El portavoz de la Casa Blanca
afirma que Bush
1252
01:27:22,737 --> 01:27:24,822
sigue comprometido con el medioambiente.
1253
01:27:25,323 --> 01:27:28,451
Pero cambió de opinión
sobre el calentamiento global.
1254
01:28:00,817 --> 01:28:07,365
{\an8}ISLANDIA, 1982
1255
01:28:07,448 --> 01:28:14,455
{\an8}ISLANDIA, 2019
1256
01:28:18,501 --> 01:28:20,962
Lo que más recuerdo es
1257
01:28:21,671 --> 01:28:23,881
la incongruencia entre finalmente
1258
01:28:25,341 --> 01:28:28,177
llegar a ser portavoz
de los Estados Unidos
1259
01:28:28,761 --> 01:28:33,016
y tener que justificar,
de forma frustrante,
1260
01:28:33,099 --> 01:28:36,769
lo que realmente estábamos
dispuestos a hacer en términos prácticos.
1261
01:28:37,770 --> 01:28:41,274
{\an8}Que no había logrado
que la Casa Blanca, el presidente,
1262
01:28:41,357 --> 01:28:46,696
{\an8}apoyaran algo que yo consideraba
de una importancia incalculable.
1263
01:28:48,656 --> 01:28:51,951
La ventaja que podríamos haber tenido
1264
01:28:52,035 --> 01:28:54,162
si el presidente Bush se comprometía
1265
01:28:54,245 --> 01:28:58,624
a reducir significativamente
los gases de efecto invernadero
1266
01:28:58,708 --> 01:29:04,380
es que la cuestión ambientalista en EUA
quizás habría dejado de ser partidista.
1267
01:29:04,464 --> 01:29:07,842
Era un presidente Republicano.
Eso habría tenido peso.
1268
01:29:07,925 --> 01:29:10,678
Y lamento que no hayamos podido lograrlo.
1269
01:29:26,235 --> 01:29:27,820
Si me remonto en el tiempo
1270
01:29:27,904 --> 01:29:30,698
hasta el momento en que abracé esta causa,
1271
01:29:31,908 --> 01:29:33,993
la mayoría de mis objetivos
no se cumplieron.
1272
01:29:38,581 --> 01:29:39,415
Pero aquí estamos.
1273
01:29:40,166 --> 01:29:42,126
{\an8}Hemos logrado dar unos pasitos.
1274
01:29:46,964 --> 01:29:50,051
Pero la gente
ha comprendido tan bien el problema
1275
01:29:50,134 --> 01:29:53,846
que estamos a punto de lograr
un cambio cultural…
1276
01:29:57,392 --> 01:30:00,228
Pero esos cambios son generacionales.
1277
01:30:40,643 --> 01:30:41,561
Sí.
1278
01:30:42,562 --> 01:30:43,688
Estamos grabando.
1279
01:30:58,703 --> 01:31:00,913
{\an8}CENTRO MAUNA LOA
1280
01:31:00,997 --> 01:31:04,459
{\an8}SISTEMA PARA LA DETECCIÓN DE CAMBIOS
EN LA COMPOSICIÓN ATMOSFÉRICA
1281
01:31:13,384 --> 01:31:17,889
{\an8}PROMEDIO MENSUAL DE CO2
BARROW - MAUNA LOA - SAMOA - POLO SUR
1282
01:31:31,611 --> 01:31:34,530
{\an8}1859 (PRIMERA PERFORACIÓN
COMERCIAL DE PETRÓLEO)
1283
01:31:46,501 --> 01:31:49,337
{\an8}10 000 A. C.
(COMIENZA LA CIVILIZACIÓN HUMANA)
1284
01:36:22,109 --> 01:36:29,116
EL EFECTO CASA BLANCA
1285
01:36:30,117 --> 01:36:35,122
Subtítulos: Ezequiel Schmoller