1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,953 --> 00:00:38,329
Siamo tutti stufi
4
00:00:38,413 --> 00:00:42,459
di questo caldo,
dell'umidità, del cielo coperto
5
00:00:42,542 --> 00:00:46,046
e di sentir parlare
di temperature che superano i 30 gradi.
6
00:00:46,129 --> 00:00:48,214
Solo nei concessionari GM.
7
00:00:48,298 --> 00:00:51,051
Ciao, sono Belinda Carlisle
e questa è MTV.
8
00:01:18,578 --> 00:01:19,788
Ecco fatto!
9
00:01:24,876 --> 00:01:27,962
Un'altra giornata torrida
in quasi tutto il Paese.
10
00:01:28,046 --> 00:01:33,009
In più di 20 città,
non c'è mai stato un 22 giugno così caldo.
11
00:01:38,223 --> 00:01:39,974
È di gran lunga la peggiore.
12
00:01:40,058 --> 00:01:44,729
Non ricordo un'ondata di caldo così lunga.
13
00:01:48,650 --> 00:01:51,611
{\an8}È molto difficile per me
perché soffro d'asma.
14
00:01:51,694 --> 00:01:53,655
{\an8}È pericoloso per la mia salute.
15
00:01:54,239 --> 00:01:57,450
Ci sono campanelli d'allarme
nell'intero continente.
16
00:01:57,534 --> 00:02:00,078
La siccità dell'88 è in una fase critica.
17
00:02:02,122 --> 00:02:05,583
Il governo ha dichiarato
che la siccità ha colpito 48 stati.
18
00:02:05,667 --> 00:02:08,711
SIGNORE AIUTACI
19
00:02:08,795 --> 00:02:13,341
Le montagne prive di vegetazione,
i campi aridi del Midwest
20
00:02:13,424 --> 00:02:16,219
e le temperature alle stelle
in tutto il Paese
21
00:02:16,302 --> 00:02:20,807
hanno convinto la gente a credere
a ciò che sembrava solo fantascienza.
22
00:02:30,191 --> 00:02:33,736
A livello nazionale,
il caldo ha ucciso almeno 36 persone.
23
00:02:33,820 --> 00:02:35,780
Qui, nell'ultimo mese,
24
00:02:35,864 --> 00:02:38,449
due ventenni sono morti
per un colpo di calore.
25
00:02:41,077 --> 00:02:43,705
Si teme che le alte temperature
siano dovute
26
00:02:43,788 --> 00:02:49,127
all'aumento dell'anidride carbonica
nell'atmosfera, il temuto effetto serra.
27
00:02:58,052 --> 00:03:00,597
{\an8}Credo che la domanda
che ci facciamo tutti,
28
00:03:00,680 --> 00:03:05,685
{\an8}con l'ondata di caldo che ha colpito
Midwest e Sud-ovest, sia questa.
29
00:03:05,768 --> 00:03:08,062
{\an8}Il caldo e la siccità…
30
00:03:08,146 --> 00:03:09,314
{\an8}SENATORE DEL COLORADO
31
00:03:09,397 --> 00:03:10,857
{\an8}…sono dovuti all'effetto serra?
32
00:03:10,940 --> 00:03:13,735
{\an8}Vorrei iniziare dal dr. James Hansen,
33
00:03:13,818 --> 00:03:16,362
{\an8}direttore del Goddard Institute
for Space Studies.
34
00:03:16,446 --> 00:03:17,655
{\an8}CLIMATOLOGO
35
00:03:17,739 --> 00:03:19,824
Il tasso di riscaldamento
degli ultimi 25 anni
36
00:03:19,908 --> 00:03:21,367
è il più alto mai registrato.
37
00:03:21,951 --> 00:03:25,955
I quattro anni più caldi
sono stati tutti negli anni '80
38
00:03:26,039 --> 00:03:29,667
e il 1988 sarà l'anno più caldo
mai registrato.
39
00:03:30,168 --> 00:03:33,338
A mio parere, questo dimostra chiaramente
40
00:03:33,421 --> 00:03:38,176
che l'effetto serra è stato rilevato
e che sta cambiando il nostro clima.
41
00:03:38,885 --> 00:03:44,307
{\an8}Non si può dire che l'effetto serra
sia l'unica causa delle ondate di caldo,
42
00:03:44,891 --> 00:03:46,226
ma, come ha detto Jim,
43
00:03:46,309 --> 00:03:50,730
è ragionevole supporre
che l'effetto serra ci sia.
44
00:03:50,813 --> 00:03:53,733
Sta succedendo.
Il riscaldamento è iniziato.
45
00:03:54,234 --> 00:03:57,070
ESPERTO AL SENATO,
IL RISCALDAMENTO GLOBALE È INIZIATO
46
00:03:57,153 --> 00:04:00,490
Secondo molti scienziati,
abbiamo modificato l'atmosfera
47
00:04:00,573 --> 00:04:03,117
trasformandola in una bolla.
48
00:04:03,201 --> 00:04:06,079
Noi ci troviamo dentro questa bolla.
49
00:04:09,540 --> 00:04:12,502
Il rapido aumento della temperatura
cambierebbe il mondo
50
00:04:12,585 --> 00:04:16,589
e potrebbe essere accompagnato
da disastri naturali più frequenti.
51
00:04:16,673 --> 00:04:19,968
New York potrebbe avere
il clima che ha Miami oggi.
52
00:04:23,429 --> 00:04:27,684
Il dr. Stephen Schneider lavora
per il Centro per la Ricerca Atmosferica.
53
00:04:27,767 --> 00:04:31,854
In questi mesi, sto ricevendo
decine di chiamate ogni settimana.
54
00:04:31,938 --> 00:04:33,064
Mi si chiede:
55
00:04:33,147 --> 00:04:36,776
"Caldo e siccità sono legati
all'avverarsi delle condizioni
56
00:04:36,859 --> 00:04:38,903
di cui tu e altri parlate da 15 anni?
57
00:04:38,987 --> 00:04:41,322
Sei pronto a dire: 'Ve l'avevo detto?'"
58
00:04:44,617 --> 00:04:47,829
Non succede tutti i giorni
che un esperto come lei
59
00:04:47,912 --> 00:04:50,081
riesca a parlare a milioni di americani
60
00:04:50,164 --> 00:04:52,417
per dire loro: "Ehi, svegliatevi".
61
00:04:52,500 --> 00:04:57,130
A prescindere da come si fanno i calcoli,
il risultato è lo stesso.
62
00:04:57,213 --> 00:05:00,008
Sappiamo che l'effetto serra è reale.
63
00:05:04,846 --> 00:05:06,931
Sa cos'è l'effetto serra?
64
00:05:07,015 --> 00:05:11,227
L'inquinamento causato
dal petrolio e dalla plastica,
65
00:05:11,311 --> 00:05:14,314
e la distruzione
delle cose presenti in natura.
66
00:05:14,397 --> 00:05:17,734
Regoliamo il traffico
e altri aspetti della nostra vita.
67
00:05:17,817 --> 00:05:20,862
Si tratta di una questione importante
e dovremmo occuparcene.
68
00:05:24,324 --> 00:05:26,451
Reagan si è recato nel cuore dell'America
69
00:05:26,534 --> 00:05:29,245
per osservare in prima persona
gli effetti della siccità.
70
00:05:29,329 --> 00:05:32,332
Per gli agricoltori
è il peggior disastro naturale
71
00:05:32,415 --> 00:05:34,625
dal Dust Bowl degli anni '30.
72
00:05:36,002 --> 00:05:39,339
In Illinois, il vicepresidente George Bush
ha confortato gli agricoltori
73
00:05:39,422 --> 00:05:41,215
che hanno avuto i raccolti rovinati.
74
00:05:41,841 --> 00:05:47,138
{\an8}In vista delle elezioni,
la Casa Bianca e il vicepresidente sanno
75
00:05:47,221 --> 00:05:50,683
che il modo in cui gestiranno l'emergenza
avrà un grande impatto
76
00:05:50,767 --> 00:05:52,477
sulle chance dei Repubblicani.
77
00:05:55,563 --> 00:06:00,151
Signore e signori,
il vicepresidente degli Stati Uniti.
78
00:06:07,367 --> 00:06:09,911
Dopo sette anni
all'ombra di Ronald Reagan,
79
00:06:09,994 --> 00:06:13,247
stasera George Bush
si è preso la scena per dire:
80
00:06:13,331 --> 00:06:18,461
"Voglio essere il vostro leader. Ascoltate
e a novembre ditemi cosa ne pensate".
81
00:06:28,721 --> 00:06:33,309
{\an8}31 AGOSTO 1988
82
00:06:34,435 --> 00:06:37,188
Oggi vi parlerò delle mie aspirazioni.
83
00:06:37,271 --> 00:06:41,526
Discuteremo di ciò che voglio fare
riguardo alle questioni ambientali.
84
00:06:45,029 --> 00:06:47,949
{\an8}Il vicepresidente degli Stati Uniti,
George Bush.
85
00:06:48,032 --> 00:06:49,450
{\an8}Benvenuto in Michigan.
86
00:06:49,992 --> 00:06:50,910
{\an8}Grazie a tutti.
87
00:06:50,993 --> 00:06:52,787
{\an8}CANDIDATO REPUBBLICANO ALLA PRESIDENZA
88
00:06:54,205 --> 00:06:56,541
- Che bel posto.
- Una cornice incantevole.
89
00:06:57,458 --> 00:06:59,544
Grazie, signore e signori.
90
00:07:01,129 --> 00:07:02,588
Vi ringrazio davvero.
91
00:07:03,714 --> 00:07:07,927
Quest'estate si è parlato molto
dell'effetto serra.
92
00:07:08,428 --> 00:07:10,346
Mentre le nazioni crescono,
93
00:07:10,847 --> 00:07:14,934
bruciano sempre più combustibili fossili
94
00:07:15,017 --> 00:07:17,186
che emettono anidride carbonica.
95
00:07:17,270 --> 00:07:19,689
Questo potrebbe contribuire all'aumento
96
00:07:19,772 --> 00:07:22,650
delle temperature atmosferiche.
97
00:07:22,733 --> 00:07:25,194
Per alcuni sono problemi troppo grandi
98
00:07:25,695 --> 00:07:29,365
e il riscaldamento globale
è un problema impossibile da risolvere.
99
00:07:30,324 --> 00:07:31,951
La mia risposta è semplice.
100
00:07:32,452 --> 00:07:35,413
Si può fare e dobbiamo farlo.
101
00:07:35,496 --> 00:07:37,248
Sono questioni
102
00:07:37,748 --> 00:07:41,419
che non conoscono ideologia
né frontiere politiche.
103
00:07:41,502 --> 00:07:45,256
Non sono una cosa liberale
o conservatrice.
104
00:07:45,339 --> 00:07:48,718
Costituiscono l'agenda comune
per il futuro.
105
00:07:49,719 --> 00:07:53,556
Chi pensa che siamo impotenti
di fronte all'effetto serra
106
00:07:53,639 --> 00:07:56,350
dimentica l'effetto Casa Bianca.
107
00:07:56,851 --> 00:07:59,479
Come presidente
voglio fare qualcosa al riguardo.
108
00:08:07,153 --> 00:08:10,615
{\an8}Soul Train.
Il viaggio più hippy d'America.
109
00:08:14,702 --> 00:08:16,162
PARTE I:
110
00:08:16,245 --> 00:08:21,042
"SIETE DISPOSTI A FARE DEI SACRIFICI?"
111
00:08:21,709 --> 00:08:24,170
{\an8}7 LUGLIO 1977
112
00:08:25,254 --> 00:08:28,341
{\an8}PRESIDENTE JIMMY CARTER
113
00:08:32,428 --> 00:08:37,141
UFFICIO ESECUTIVO DEL PRESIDENTE
UFFICIO PER LA SCIENZA E LA TECNOLOGIA
114
00:08:37,225 --> 00:08:39,727
MEMORANDUM PER IL PRESIDENTE
115
00:08:39,810 --> 00:08:44,565
RILASCIO DI CO2 FOSSILE E POSSIBILITÀ
DI CATASTROFI CAUSATE DAL CAMBIO CLIMATICO
116
00:08:44,649 --> 00:08:49,237
IL PROBLEMA DERIVA DALLA NOSTRA INCAPACITÀ
DI PASSARE RAPIDAMENTE
117
00:08:49,320 --> 00:08:52,365
A CARBURANTI NON FOSSILI
118
00:09:03,084 --> 00:09:07,296
È solo brutto tempo
o un cambiamento climatico storico?
119
00:09:07,380 --> 00:09:09,340
E come influirà sulle nostre vite?
120
00:09:09,840 --> 00:09:13,010
Da anni gli scienziati
cercano di rispondere a queste domande
121
00:09:13,094 --> 00:09:15,221
e ora uno di loro ne parla pubblicamente.
122
00:09:15,304 --> 00:09:19,141
È il dr. Stephen Schneider,
un climatologo di Boulder, in Colorado.
123
00:09:19,225 --> 00:09:22,979
Afferma che stiamo giocando d'azzardo
con il futuro e stiamo perdendo.
124
00:09:27,650 --> 00:09:29,986
È il vice direttore del Progetto Clima
125
00:09:30,069 --> 00:09:32,655
al Centro Nazionale
per la Ricerca Atmosferica.
126
00:09:33,155 --> 00:09:36,867
Che discuta con i colleghi
o analizzi i dati meteorologici,
127
00:09:36,951 --> 00:09:40,413
la nostra sopravvivenza
lo preoccupa in modo quasi ossessivo.
128
00:09:41,038 --> 00:09:44,959
{\an8}Alcuni agenti inquinanti
stanno crescendo a un ritmo esponenziale.
129
00:09:45,042 --> 00:09:48,671
Parla dell'inquinamento dell'aria
provocato da fabbriche e auto.
130
00:09:48,754 --> 00:09:50,131
Sì, è solo un esempio.
131
00:09:50,798 --> 00:09:53,759
La combustione di carbone, petrolio e gas
132
00:09:53,843 --> 00:09:57,138
produce anidride carbonica.
133
00:09:57,221 --> 00:10:01,642
L'anidride carbonica rilasciata
nell'atmosfera nel secolo scorso
134
00:10:01,726 --> 00:10:03,436
è aumentata. È un fatto.
135
00:10:03,519 --> 00:10:05,396
Non ci sono dubbi.
136
00:10:05,479 --> 00:10:07,356
CO2 NELL'ATMOSFERA
1958-1977
137
00:10:07,440 --> 00:10:08,899
PARTI PER MILIONE DI CO2 (PPM)
138
00:10:08,983 --> 00:10:14,405
Negli ultimi 20 anni,
l'anidride carbonica è aumentata del 10%.
139
00:10:16,115 --> 00:10:18,075
E questo cosa provoca?
140
00:10:18,159 --> 00:10:21,829
Beh, causa l'effetto serra.
La Terra si sta riscaldando
141
00:10:21,912 --> 00:10:24,123
{\an8}e ciò potrebbe causare
un cambiamento del clima.
142
00:10:24,206 --> 00:10:27,418
{\an8}È una cosa senza precedenti
negli ultimi 5000 anni.
143
00:10:27,501 --> 00:10:31,297
{\an8}Potrebbe succedere alla fine del secolo.
Competerebbe con i cambiamenti naturali.
144
00:10:31,380 --> 00:10:32,632
{\an8}Ha usato il condizionale.
145
00:10:32,715 --> 00:10:36,135
{\an8}È vero, ma la probabilità che accada
non è una su 10.000.
146
00:10:36,636 --> 00:10:38,763
{\an8}- Qual è?
- Molto più alta.
147
00:10:42,683 --> 00:10:43,601
Buonasera.
148
00:10:44,101 --> 00:10:46,562
{\an8}Stasera parlerò di una cosa spiacevole,
149
00:10:47,271 --> 00:10:49,940
un problema senza precedenti
nella nostra storia.
150
00:10:50,524 --> 00:10:54,070
Petrolio e gas naturale coprono
il 75% del nostro fabbisogno energetico,
151
00:10:54,612 --> 00:10:55,988
ma stanno finendo.
152
00:10:56,489 --> 00:11:01,410
{\an8}I nostri problemi energetici e ambientali
hanno la stessa causa.
153
00:11:01,494 --> 00:11:03,704
{\an8}Lo spreco di risorse.
154
00:11:04,288 --> 00:11:09,251
Evitandolo potremmo risolvere
entrambi i problemi contemporaneamente.
155
00:11:09,752 --> 00:11:12,838
C'è qualcosa di cui ha parlato
il presidente
156
00:11:12,922 --> 00:11:15,341
con cui non riuscite a convivere?
157
00:11:16,175 --> 00:11:19,095
Non mi piace avere freddo in inverno.
158
00:11:20,388 --> 00:11:24,183
Siete disposti a fare dei sacrifici
per risolvere questa situazione?
159
00:11:24,684 --> 00:11:26,435
Non è un problema per me
160
00:11:26,519 --> 00:11:29,855
e sono disposto a dire
anche ai miei figli di farlo.
161
00:11:29,939 --> 00:11:32,858
Anzi, molto spesso sono loro a dirmelo.
162
00:11:43,202 --> 00:11:45,079
È pronto a fare la sua parte?
163
00:11:45,162 --> 00:11:47,748
Credo di sì. Ci proverò. Sì.
164
00:11:47,832 --> 00:11:50,584
Il presidente non può fare tutto da solo.
165
00:11:50,668 --> 00:11:53,462
Dobbiamo fare tutti la nostra parte.
166
00:11:53,546 --> 00:11:57,091
Carter l'ha spaventata ieri sera
parlando dell'energia?
167
00:11:57,174 --> 00:11:59,802
Non l'ho visto.
Mi sono ubriacato ieri sera.
168
00:12:09,812 --> 00:12:13,774
{\an8}Entro la fine del secolo, voglio
che la nostra nazione ottenga dal sole
169
00:12:13,858 --> 00:12:16,861
{\an8}il 20% di tutta l'energia che consumiamo.
170
00:12:23,367 --> 00:12:24,994
I rischi a lungo termine
171
00:12:25,077 --> 00:12:28,789
che solo qualche anno fa
non erano nemmeno considerati,
172
00:12:29,373 --> 00:12:31,250
l'aumento di anidride carbonica…
173
00:12:31,751 --> 00:12:34,920
Sono problemi che riguardano tutti.
174
00:12:36,046 --> 00:12:40,384
Il risparmio energetico
deve diventare uno stile di vita.
175
00:12:44,513 --> 00:12:48,517
Ecco a voi le notizie serali della CBS
con Walter Cronkite.
176
00:12:48,601 --> 00:12:49,769
Buonasera.
177
00:12:49,852 --> 00:12:53,814
Tre presidenti hanno provato a convincerci
a usare meno petrolio.
178
00:12:53,898 --> 00:12:55,024
Senza riuscirci.
179
00:12:55,107 --> 00:12:58,652
Consumo e dipendenza
dal petrolio straniero sono aumentati.
180
00:13:00,738 --> 00:13:03,365
L'Iran fatica a ristabilire
l'ordine politico
181
00:13:03,449 --> 00:13:05,159
e non esporta petrolio.
182
00:13:05,242 --> 00:13:08,954
La nostra produzione di benzina
dipende molto dal loro petrolio.
183
00:13:09,038 --> 00:13:14,335
Potrebbe ripetersi una situazione simile
alla crisi petrolifera del '73-'74.
184
00:13:23,719 --> 00:13:27,932
Il piano di razionamento della benzina
del Dipartimento dell'Energia
185
00:13:28,015 --> 00:13:31,477
limiterebbe la benzina
a otto litri al giorno per automobilista.
186
00:13:31,560 --> 00:13:32,978
{\an8}BENZINA TERMINATA
187
00:13:33,062 --> 00:13:34,313
{\an8}BENZINA TERMINATA
188
00:13:41,570 --> 00:13:43,614
Ho fatto già due code.
189
00:13:43,697 --> 00:13:45,032
- Stamattina?
- Sì.
190
00:13:45,115 --> 00:13:48,118
- Quanto hai aspettato?
- Più di un'ora in entrambe.
191
00:13:48,202 --> 00:13:49,870
E ho finito la benzina.
192
00:13:50,663 --> 00:13:51,497
Completamente.
193
00:13:57,294 --> 00:14:00,172
{\an8}La gente dovrebbe mettere l'auto in garage
194
00:14:00,256 --> 00:14:01,674
e lasciarla lì.
195
00:14:02,174 --> 00:14:03,509
Lei non l'ha fatto.
196
00:14:04,134 --> 00:14:08,305
{\an8}Non lo faccio perché nessun altro lo fa.
Dovrei restare a casa da solo?
197
00:14:09,682 --> 00:14:12,685
{\an8}È una buona idea, ma dovremmo farlo tutti.
198
00:14:14,353 --> 00:14:15,980
È ridicolo, non le pare?
199
00:14:16,063 --> 00:14:19,900
Perché non chiamano il presidente?
Perché permette che ci succeda questo?
200
00:14:24,572 --> 00:14:25,573
{\an8}Buonasera.
201
00:14:25,656 --> 00:14:26,657
{\an8}13 NOVEMBRE 1979
202
00:14:26,740 --> 00:14:28,951
{\an8}Sono qui per annunciare che correrò
203
00:14:29,034 --> 00:14:32,830
{\an8}per ottenere la nomina repubblicana
a presidente degli USA.
204
00:14:34,039 --> 00:14:35,207
Se eravate dubbiosi
205
00:14:35,291 --> 00:14:38,878
sulla capacità del governo
di soddisfare i bisogni dei cittadini,
206
00:14:38,961 --> 00:14:43,173
guardate il fiasco totale
che chiamiamo Crisi Energetica.
207
00:14:43,757 --> 00:14:49,847
La risposta al nostro problema energetico
è togliere la competenza al governo
208
00:14:49,930 --> 00:14:54,476
e ridarla agli esperti
nel campo dell'energia.
209
00:15:01,358 --> 00:15:06,780
Le compagnie petrolifere hanno pubblicato
i bilanci del secondo semestre,
210
00:15:06,864 --> 00:15:08,741
periodo di lunghe code per la benzina.
211
00:15:08,824 --> 00:15:10,534
I loro profitti sono aumentati.
212
00:15:10,618 --> 00:15:12,328
Qui con me c'è Jack Bennett,
213
00:15:12,411 --> 00:15:16,290
{\an8}vicepresidente e membro del consiglio
di amministrazione della Exxon.
214
00:15:16,373 --> 00:15:19,293
{\an8}Secondo un leader sindacale,
i vostri profitti sono scandalosi.
215
00:15:19,376 --> 00:15:24,465
Non si sente un po' in imbarazzo?
Avete aumentato i profitti del 119%.
216
00:15:24,548 --> 00:15:27,635
Non mi sento in imbarazzo
perché so che ci siamo moderati.
217
00:15:27,718 --> 00:15:32,389
IL CAPITALISMO FUNZIONA?
218
00:15:38,479 --> 00:15:42,483
Chiedo a questa assemblea
219
00:15:42,566 --> 00:15:44,693
{\an8}di nominare George Bush.
220
00:15:44,777 --> 00:15:47,988
{\an8}LUGLIO 1980
CONVENTION NAZIONALE REPUBBLICANA
221
00:15:48,072 --> 00:15:50,866
{\an8}BUSH VICEPRESIDENTE
222
00:15:51,450 --> 00:15:53,577
George Bush, cresciuto in Connecticut,
223
00:15:53,661 --> 00:15:56,538
ha fatto fortuna in Texas,
nel settore petrolifero.
224
00:15:56,622 --> 00:15:58,832
{\an8}Ex deputato di Houston,
225
00:15:58,916 --> 00:16:01,043
{\an8}ambasciatore alle Nazioni Unite
226
00:16:01,126 --> 00:16:03,754
{\an8}e direttore della CIA.
227
00:16:07,758 --> 00:16:10,219
L'approccio di Reagan
alla politica energetica
228
00:16:10,302 --> 00:16:12,930
è quello di puntare tutto
su una sola carta
229
00:16:13,013 --> 00:16:15,641
e di affidarla
alle grandi compagnie petrolifere.
230
00:16:16,517 --> 00:16:17,810
Per chi ha votato?
231
00:16:17,893 --> 00:16:20,020
- Per Reagan.
- Io voto per Reagan.
232
00:16:20,104 --> 00:16:22,648
- Reagan.
- Anche lui ha votato per Reagan.
233
00:16:22,731 --> 00:16:23,565
Per chi altro?
234
00:16:23,649 --> 00:16:24,692
Per Carter.
235
00:16:24,775 --> 00:16:27,319
- Per chi ha votato nel 1976?
- Per Carter.
236
00:16:27,820 --> 00:16:29,405
Non è così male.
237
00:16:30,614 --> 00:16:33,367
Ne abbiamo abbastanza di Carter.
238
00:16:33,951 --> 00:16:36,328
Chi vorrebbe altri quattro anni con lui?
239
00:16:36,412 --> 00:16:41,333
PROIEZIONI DELLA NBC NEWS
REAGAN IN VANTAGGIO
240
00:16:53,012 --> 00:16:55,347
{\an8}Gli imprenditori di tutto il Paese
sono entusiasti
241
00:16:55,431 --> 00:16:57,391
{\an8}di ciò che hanno sentito ieri sera.
242
00:16:57,474 --> 00:17:01,478
Dobbiamo occuparci
delle norme inutili o troppo complesse,
243
00:17:01,562 --> 00:17:04,898
eliminare quelle che si possono eliminare
e modificare le altre.
244
00:17:04,982 --> 00:17:08,694
Ho chiesto al vicepresidente Bush
di guidare una task force
245
00:17:08,777 --> 00:17:10,320
per la semplificazione normativa.
246
00:17:10,404 --> 00:17:11,780
{\an8}- Sei pronto?
- Sì.
247
00:17:12,281 --> 00:17:14,158
- Ok.
- Potete stringere su di lui?
248
00:17:14,658 --> 00:17:16,160
- Ci siamo.
- Sta registrando.
249
00:17:16,243 --> 00:17:18,412
- Ok.
- Bene, sig. Garvin.
250
00:17:18,495 --> 00:17:21,123
{\an8}- È felice che abbia vinto Reagan?
- Sì.
251
00:17:21,206 --> 00:17:22,958
{\an8}Considerando gli eventi…
252
00:17:23,042 --> 00:17:24,084
{\an8}PRESIDENTE EXXON
253
00:17:24,168 --> 00:17:25,711
{\an8}…e la situazione precedente,
254
00:17:25,794 --> 00:17:29,590
credo che in questi primi 30 giorni,
o quanti sono stati,
255
00:17:29,673 --> 00:17:31,467
non avremmo potuto chiedere di meglio.
256
00:17:37,139 --> 00:17:41,477
Il vicepresidente Bush ha individuato
30 norme da riesaminare.
257
00:17:41,560 --> 00:17:45,522
Abbiamo dato troppo potere legislativo
al governo federale.
258
00:17:48,859 --> 00:17:52,780
L'amministrazione Reagan vuole ammorbidire
le leggi federali sull'inquinamento.
259
00:17:52,863 --> 00:17:55,949
Propone di rivedere gli standard
delle emissioni dei veicoli
260
00:17:56,033 --> 00:17:58,994
e di permettere all'industria
di bruciare carbone più facilmente.
261
00:18:00,871 --> 00:18:03,916
Questa amministrazione
vuole la crescita economica
262
00:18:03,999 --> 00:18:06,126
riducendo le intrusioni del governo
263
00:18:06,210 --> 00:18:08,170
per accrescere la libertà umana.
264
00:18:08,670 --> 00:18:12,132
Insieme renderemo
di nuovo grande l'America.
265
00:18:12,633 --> 00:18:13,759
Grazie.
266
00:18:30,192 --> 00:18:31,568
Voglio la mia MTV.
267
00:18:41,995 --> 00:18:44,706
PIANO ENERGETICO:
AUMENTARE LA PRODUZIONE DI CARBONE
268
00:18:44,790 --> 00:18:46,500
LA CORSA AL CARBONE DELL'81
269
00:18:48,085 --> 00:18:51,547
Reagan ha dimezzato i fondi
per l'energia solare di Carter.
270
00:18:51,630 --> 00:18:53,841
La Exxon ha venduto
un impianto fotovoltaico.
271
00:18:53,924 --> 00:18:55,175
EXXON, PROFITTI SU DEL 77%
272
00:18:59,138 --> 00:19:04,226
La Exxon ha investito più di 300 milioni
di dollari per produrre carbone americano.
273
00:19:25,914 --> 00:19:29,209
L'AMBIENTE POTREBBE ESSERE DEVASTATO
274
00:19:29,293 --> 00:19:31,837
BRUCIARE IL CARBONE È UN AFFARE SPORCO
275
00:19:32,421 --> 00:19:36,925
Gli ambientalisti si oppongono ai piani
per estrarre carbone e minerali
276
00:19:37,009 --> 00:19:39,511
in 311 milioni di ettari
di suolo pubblico.
277
00:19:40,012 --> 00:19:43,432
Questa è casa mia
e voglio sentirmi libera di vivere qui.
278
00:19:43,515 --> 00:19:45,601
{\an8}SIG. PETROLIERE
279
00:19:47,519 --> 00:19:50,689
NO ALLE PERFORAZIONI
280
00:20:33,315 --> 00:20:35,317
{\an8}Purtroppo non c'è una copia della Terra…
281
00:20:35,400 --> 00:20:36,777
{\an8}VOCE DI STEPHEN SCHNEIDER
282
00:20:36,860 --> 00:20:38,362
{\an8}…con cui poter fare esperimenti
283
00:20:38,445 --> 00:20:41,114
{\an8}per capire cosa causa
i cambiamenti climatici.
284
00:20:41,907 --> 00:20:45,452
Dobbiamo ricorrere
ai modelli matematici del clima.
285
00:20:47,454 --> 00:20:49,873
{\an8}In pratica, si inquina il modello
286
00:20:49,957 --> 00:20:52,417
inserendo un'altra concentrazione di CO2,
287
00:20:52,501 --> 00:20:54,378
si porta avanti il modello
288
00:20:54,461 --> 00:20:57,172
nel tempo simulato
e si ottiene un nuovo clima.
289
00:20:57,256 --> 00:20:59,508
Si fanno così le previsioni che dicono
290
00:20:59,591 --> 00:21:02,886
che tra cent'anni
ci saranno due o tre gradi in più.
291
00:21:09,768 --> 00:21:11,853
Spesso nei test
si confrontano le simulazioni
292
00:21:11,937 --> 00:21:14,398
con diverse osservazioni empiriche.
293
00:21:16,316 --> 00:21:19,319
Per esempio, sul Mauna Loa,
294
00:21:19,403 --> 00:21:22,322
nel famoso osservatorio,
c'è una presa d'aria.
295
00:21:25,033 --> 00:21:28,453
Aspira aria dall'esterno
e la fa arrivare a questi strumenti.
296
00:21:32,457 --> 00:21:34,543
Ecco lo strumento ideato da Dave Keeling.
297
00:21:35,460 --> 00:21:37,045
CLIMATOLOGO
298
00:21:37,129 --> 00:21:41,008
{\an8}Lo ha costruito
basandosi sulle ricerche di Roger Revelle.
299
00:21:41,091 --> 00:21:42,551
{\an8}CLIMATOLOGO
300
00:21:42,634 --> 00:21:45,429
{\an8}Avevo la pelle d'oca
quando ci stavo davanti
301
00:21:45,512 --> 00:21:49,558
perché potrebbe cambiare il corso
della civiltà industriale.
302
00:21:50,142 --> 00:21:55,022
Dal 1958 misura la concentrazione
di anidride carbonica nell'atmosfera.
303
00:21:58,525 --> 00:22:01,361
MAUNA LOA, HAWAII
CONCENTRAZIONE ATMOSFERICA DI CO2
304
00:22:04,781 --> 00:22:06,575
PARTI PER MILIONE DI CO2 (PPM)
305
00:22:13,999 --> 00:22:16,376
Noi americani
usiamo il doppio del petrolio
306
00:22:16,460 --> 00:22:18,587
del resto del mondo messo insieme.
307
00:22:20,839 --> 00:22:22,674
Ed estraiamo più carbone
308
00:22:22,758 --> 00:22:24,051
di ogni altro Paese.
309
00:22:46,281 --> 00:22:47,866
CO2 NELL'ATMOSFERA
1958-1983
310
00:22:47,949 --> 00:22:51,328
Al momento ci sono
circa 350 parti per milione.
311
00:22:52,204 --> 00:22:54,039
La curva continua a salire.
312
00:22:54,122 --> 00:22:58,210
Se continui a disegnare la curva
nel grafico, non va dritta.
313
00:22:58,293 --> 00:23:01,004
Inizia a salire ed esce dalla pagina.
314
00:23:01,630 --> 00:23:04,508
PREVISIONE DI CO2 NELL'ATMOSFERA
315
00:23:13,809 --> 00:23:14,684
ESTATE
316
00:23:14,768 --> 00:23:16,645
{\an8}CAMBIO DELLA TEMPERATURA GLOBALE
317
00:23:16,728 --> 00:23:18,021
STIMA DELLE TEMPERATURE
318
00:23:18,105 --> 00:23:18,939
CO2 RADDOPPIATA
319
00:23:19,815 --> 00:23:21,233
PROBABILE RISCALDAMENTO
320
00:23:21,316 --> 00:23:23,735
RISCALDAMENTO DA CO2
321
00:23:24,486 --> 00:23:28,407
PREVISIONE DEL CAMBIAMENTO
DELLA TEMPERATURA GLOBALE
322
00:23:29,950 --> 00:23:32,411
Tra la fine di questo secolo
323
00:23:32,494 --> 00:23:34,788
e il primo o secondo decennio
del prossimo,
324
00:23:35,622 --> 00:23:40,085
potrebbero esserci grandi conseguenze
secondo le teorie attuali.
325
00:23:49,553 --> 00:23:52,722
{\an8}NAVE DA RICERCA DELLA EXXON
326
00:23:54,349 --> 00:23:58,353
DOCUMENTO INTERNO DELLA EXXON
327
00:23:58,437 --> 00:24:02,315
PROGRAMMA PROPOSTO DALLA EXXON
PER STUDIARE L'EFFETTO SERRA
328
00:24:03,024 --> 00:24:06,736
SULLE ROTTE DELLE PETROLIERE
VERRANNO RACCOLTI I SEGUENTI DATI:
329
00:24:06,820 --> 00:24:08,280
PCO2 ATMOSFERICA
330
00:24:08,363 --> 00:24:10,323
PCO2 OCEANICA
331
00:24:25,130 --> 00:24:26,548
DOCUMENTO INTERNO DELLA EXXON
332
00:24:26,631 --> 00:24:29,092
EFFETTO SERRA DA CO2 E CLIMA
28 MARZO 1984
333
00:24:29,176 --> 00:24:36,057
AUMENTO DELLE TEMPERATURE PIÙ PROBABILE
334
00:24:36,933 --> 00:24:40,979
POSSIAMO ADATTARCI A VIVERE
IN UN PIANETA PIÙ CALDO
335
00:24:41,062 --> 00:24:42,689
O EVITARE IL PROBLEMA
336
00:24:42,772 --> 00:24:46,485
RIDUCENDO DRASTICAMENTE
L'USO DEI COMBUSTIBILI FOSSILI
337
00:24:53,408 --> 00:24:54,701
DIPARTIMENTO DELL'ENERGIA
338
00:24:54,784 --> 00:24:57,954
{\an8}Neanche i pessimisti,
che prevedono i casi più terribili,
339
00:24:58,038 --> 00:25:00,999
{\an8}si aspettano grandi conseguenze
nei prossimi 50 anni.
340
00:25:01,082 --> 00:25:03,418
Non credo ci sia motivo di avere fretta.
341
00:25:05,545 --> 00:25:08,882
Questo problema è ormai in una nuova fase.
342
00:25:08,965 --> 00:25:13,595
{\an8}È emerso un consenso scientifico
e ora si discute
343
00:25:13,678 --> 00:25:16,389
su quando i primi effetti
si faranno sentire.
344
00:25:16,890 --> 00:25:20,310
Di conseguenza,
sta passando dal dominio della scienza
345
00:25:20,393 --> 00:25:22,729
al dominio della politica.
346
00:25:22,812 --> 00:25:26,274
Come reagiranno i politici a questa sfida?
347
00:25:33,240 --> 00:25:37,035
Chi pensa che siamo impotenti
di fronte all'effetto serra
348
00:25:37,118 --> 00:25:39,955
dimentica l'effetto Casa Bianca.
349
00:25:40,455 --> 00:25:43,458
Come presidente
voglio fare qualcosa al riguardo.
350
00:25:47,796 --> 00:25:49,297
Grazie mille.
351
00:25:49,381 --> 00:25:54,177
PARTE II:
"QUALE GEORGE BUSH STO GUARDANDO?"
352
00:25:58,431 --> 00:26:00,600
Sono le 10:08 e questa è la WHO.
353
00:26:00,684 --> 00:26:04,104
Sono Jan Mickelson.
Potrebbe elencare i problemi
354
00:26:04,187 --> 00:26:07,148
che il nuovo presidente
dovrebbe affrontare?
355
00:26:07,816 --> 00:26:11,444
Vorrei che il nuovo presidente
proteggesse l'ambiente
356
00:26:11,528 --> 00:26:13,071
affidandosi a chi lo sa fare.
357
00:26:13,863 --> 00:26:17,617
A giudicare dai sondaggi,
sembra un tema bipartisan,
358
00:26:17,701 --> 00:26:19,578
un tema che riguarda tutti.
359
00:26:19,661 --> 00:26:23,582
{\an8}Non credo che la nuova amministrazione
avrà problemi nell'affrontarlo.
360
00:26:26,835 --> 00:26:30,130
George Bush sta usando l'ambiente
per prendere le distanze
361
00:26:30,213 --> 00:26:31,798
dall'attuale amministrazione.
362
00:26:31,881 --> 00:26:34,759
Non abbiamo fatto abbastanza
negli ultimi anni
363
00:26:34,843 --> 00:26:36,386
per proteggere l'ambiente.
364
00:26:36,886 --> 00:26:38,054
Dobbiamo fare di più.
365
00:26:38,138 --> 00:26:41,766
{\an8}È strano sentirlo dire
da chi faceva parte di un governo…
366
00:26:41,850 --> 00:26:43,685
{\an8}CANDIDATO DEMOCRATICO ALLA PRESIDENZA
367
00:26:43,768 --> 00:26:47,188
{\an8}…che nel 1981
ha fatto a pezzi le politiche ambientali.
368
00:26:47,897 --> 00:26:51,318
L'ambiente è uno dei temi
che fa andare la gente a votare.
369
00:26:51,401 --> 00:26:53,737
È un tema che accende gli animi
370
00:26:53,820 --> 00:26:56,948
e spinge la gente a cambiare le cose
il giorno delle elezioni.
371
00:26:57,032 --> 00:27:00,785
Ci serve un presidente
che si impegni a ripulire l'ambiente.
372
00:27:00,869 --> 00:27:04,873
Dobbiamo fare di più per l'ambiente.
373
00:27:04,956 --> 00:27:09,044
Io sarò un buon presidente per l'ambiente.
374
00:27:09,127 --> 00:27:12,297
Farò un buon lavoro perché ci credo.
375
00:27:12,380 --> 00:27:17,218
Lo ripeto, non so
quale George Bush stiamo guardando.
376
00:27:17,302 --> 00:27:19,220
Voterò per George Bush.
377
00:27:19,304 --> 00:27:21,306
- Voterò per Dukakis.
- Per Bush.
378
00:27:27,437 --> 00:27:31,316
{\an8}9 NOVEMBRE 1988
379
00:27:33,026 --> 00:27:34,027
È andata.
380
00:27:34,819 --> 00:27:36,905
Ha vinto George Bush.
381
00:28:00,553 --> 00:28:02,639
George Bush ha fatto un passo in avanti
382
00:28:02,722 --> 00:28:06,518
per occupare le restanti posizioni
di vertice della sua amministrazione.
383
00:28:06,601 --> 00:28:11,981
Bill Reilly ha accettato l'incarico
di direttore dell'EPA.
384
00:28:12,982 --> 00:28:14,901
William Kane Reilly,
385
00:28:14,984 --> 00:28:17,904
Consiglio del Presidente per l'Ambiente,
386
00:28:17,987 --> 00:28:19,864
World Wildlife Fund
387
00:28:20,365 --> 00:28:22,200
e The Conservation Foundation.
388
00:28:22,283 --> 00:28:24,703
Se non mettiamo dei limiti allo sviluppo,
389
00:28:24,786 --> 00:28:30,083
gli scontri tra ambientalisti
e chi vuole lo sviluppo non si fermeranno.
390
00:28:30,166 --> 00:28:31,334
Per quanto ne so,
391
00:28:31,418 --> 00:28:35,964
{\an8}è la prima volta che il leader
di una grande organizzazione ambientalista
392
00:28:36,047 --> 00:28:40,802
{\an8}viene nominato direttore dell'EPA.
393
00:28:41,970 --> 00:28:45,765
Le promesse della campagna elettorale
su inquinamento e ambiente
394
00:28:45,849 --> 00:28:47,559
forse non erano solo chiacchiere.
395
00:28:50,437 --> 00:28:51,938
Bush ha anche annunciato
396
00:28:52,021 --> 00:28:55,734
che il Capo di Gabinetto della Casa Bianca
sarà John Sununu.
397
00:28:56,234 --> 00:28:57,277
John Sununu,
398
00:28:57,360 --> 00:29:01,406
conservatore, repubblicano
e con un dottorato in ingegneria.
399
00:29:01,906 --> 00:29:04,325
Chi lo conosce dice
che si era battuto duramente
400
00:29:04,409 --> 00:29:07,787
per diventare il Segretario all'Energia
di Ronald Reagan
401
00:29:07,871 --> 00:29:11,082
e che ci rimase malissimo
quando fu scelto qualcun altro.
402
00:29:11,166 --> 00:29:13,460
Che tipo di persona è?
403
00:29:13,960 --> 00:29:15,420
Brillante, arrogante,
404
00:29:15,503 --> 00:29:17,088
categorico, risoluto.
405
00:29:17,172 --> 00:29:19,549
Un guerriero ideologico.
406
00:29:19,632 --> 00:29:23,178
{\an8}L'energia è fondamentale
per permettere ai nostri cittadini
407
00:29:23,261 --> 00:29:26,181
{\an8}di continuare a vivere come ora,
con una qualità della vita
408
00:29:26,264 --> 00:29:28,683
{\an8}di cui non si può più fare a meno.
409
00:29:29,851 --> 00:29:31,853
{\an8}La vede anche come un'opportunità
410
00:29:31,936 --> 00:29:36,399
{\an8}di dare la sua opinione al presidente?
411
00:29:36,483 --> 00:29:40,987
Se avrò l'opportunità di parlare
con la prospettiva conservatrice,
412
00:29:41,070 --> 00:29:43,448
quando si tratteranno quelle questioni,
lo farò.
413
00:29:43,531 --> 00:29:44,949
È irascibile?
414
00:29:46,284 --> 00:29:47,744
Sono un micetto.
415
00:29:54,709 --> 00:29:57,504
{\an8}Stanno arrivando.
Possiamo stare qui o dall'altra parte.
416
00:29:57,587 --> 00:30:00,673
{\an8}23 GENNAIO 1989
417
00:30:00,757 --> 00:30:03,384
{\an8}- Forse è un po' piatto.
- Sì.
418
00:30:04,511 --> 00:30:06,221
- Buongiorno a tutti.
- Buongiorno.
419
00:30:06,304 --> 00:30:08,348
- Di buon mattino.
- Buongiorno.
420
00:30:08,848 --> 00:30:10,433
Buongiorno.
421
00:30:11,518 --> 00:30:12,560
Mangiamo.
422
00:30:13,061 --> 00:30:15,146
Vediamo cos'altro abbiamo. Patty?
423
00:30:15,855 --> 00:30:19,526
Le do un po' di questa roba
e poi possiamo accomodarci.
424
00:30:19,609 --> 00:30:22,987
Dovremmo rendere
il mio incarico ufficiale.
425
00:30:23,071 --> 00:30:24,447
Devo renderlo io ufficiale?
426
00:30:24,531 --> 00:30:27,367
- Presenziando al giuramento.
- Adesso? Va bene.
427
00:30:27,450 --> 00:30:32,038
- …che adempierò lealmente…
- …che adempierò lealmente…
428
00:30:32,121 --> 00:30:34,332
- …ai doveri…
- …ai doveri…
429
00:30:34,415 --> 00:30:37,168
- …del mio incarico.
- …del mio incarico.
430
00:30:37,252 --> 00:30:39,337
- Che Dio mi aiuti.
- Che Dio mi aiuti.
431
00:30:39,420 --> 00:30:41,005
- Grazie.
- Congratulazioni.
432
00:30:41,089 --> 00:30:42,632
- Sei dentro.
- Ora posso farlo.
433
00:30:42,715 --> 00:30:44,008
- Bene.
- Sì, grazie.
434
00:30:44,092 --> 00:30:45,426
Non si torna più indietro.
435
00:30:45,510 --> 00:30:47,470
- Grazie.
- È fantastico.
436
00:30:48,221 --> 00:30:49,597
È stato indolore.
437
00:30:49,681 --> 00:30:52,600
Vada a dare degli ordini ora.
Faccia il capo.
438
00:30:54,143 --> 00:30:56,980
EDITORIALE DELL'OIL & GAS JOURNAL
439
00:30:58,231 --> 00:31:01,442
LETTERA SULL'ENERGIA
AL PRESIDENTE ELETTO GEORGE BUSH
440
00:31:01,943 --> 00:31:05,822
SIAMO PREOCCUPATI DALLA TENDENZA
A SPENDERE SOLDI IN MODO AVVENTATO
441
00:31:05,905 --> 00:31:09,534
PER OBIETTIVI AMBIENTALI
POCO CHIARI O DISCUTIBILI
442
00:31:09,617 --> 00:31:14,581
UN GIRO NELLA PALUDE:
LA POLITICA AMBIENTALE DI BUSH
443
00:31:14,664 --> 00:31:17,876
LA SQUADRA DI BUSH
APPOGGIA LA CAUSA AMBIENTALISTA
444
00:31:17,959 --> 00:31:22,171
E L'AMERICA SEMBRA DESTINATA
A UN ALTRO PERIODO DI LEGGI SCONSIDERATE
445
00:31:22,255 --> 00:31:26,009
LA DISCUSSIONE SULL'EFFETTO SERRA
OTTIENE L'ATTENZIONE DELL'INDUSTRIA
446
00:31:26,092 --> 00:31:27,802
UN COLPO AL PETROLIO?
447
00:31:29,470 --> 00:31:34,392
QUESTA È L'ULTIMA COSA
DI CUI HA BISOGNO LA NOSTRA INDUSTRIA
448
00:31:46,321 --> 00:31:51,326
{\an8}Stasera dobbiamo prendere un'America forte
e renderla ancora migliore.
449
00:31:51,826 --> 00:31:54,913
{\an8}Dobbiamo affrontare
dei problemi molto seri.
450
00:31:55,413 --> 00:31:58,207
{\an8}Ci serve un nuovo atteggiamento
sull'ambiente.
451
00:32:02,003 --> 00:32:07,634
{\an8}Non basta più solo fare ricerca,
è il momento di agire.
452
00:32:12,305 --> 00:32:15,558
{\an8}In alcuni golfi e mari
al largo delle nostre coste,
453
00:32:16,059 --> 00:32:19,437
{\an8}si intravede la possibilità
di trovare giacimenti di petrolio e gas
454
00:32:19,520 --> 00:32:22,148
{\an8}che potrebbero rendere
la nostra nazione più sicura
455
00:32:22,231 --> 00:32:25,652
{\an8}e meno dipendente dal petrolio straniero.
456
00:32:26,235 --> 00:32:29,697
{\an8}Se riusciremo a sfruttare in sicurezza
quelli che promettono di più,
457
00:32:29,781 --> 00:32:32,909
{\an8}come quelli nella zona
dell'Alaska National Wildlife Refuge,
458
00:32:32,992 --> 00:32:34,535
{\an8}dovremmo procedere.
459
00:32:48,883 --> 00:32:51,302
Exxon Valdez, qui il porto di Valdez.
460
00:32:51,386 --> 00:32:54,263
Sì. Le parlo di nuovo dalla Valdez.
461
00:32:54,847 --> 00:32:58,226
Ci siamo incagliati.
462
00:32:58,309 --> 00:32:59,769
Sta uscendo del petrolio.
463
00:33:00,311 --> 00:33:02,939
Resteremo qui per un po'.
464
00:33:04,107 --> 00:33:08,236
{\an8}La petroliera Valdez si è incagliata
dopo aver caricato 1,25 milioni di barili…
465
00:33:08,319 --> 00:33:09,696
{\an8}24 MARZO 1989
466
00:33:09,779 --> 00:33:11,698
{\an8}…dall'oleodotto dell'Alaska.
467
00:33:11,781 --> 00:33:15,952
Più di 32 milioni di litri sono finiti
nello stretto di Prince William.
468
00:33:18,746 --> 00:33:20,289
Chi altro c'è?
469
00:33:23,042 --> 00:33:25,420
Il comandante è partito da qui.
470
00:33:25,503 --> 00:33:27,130
Ha chiesto alle autorità portuali
471
00:33:27,213 --> 00:33:31,426
di poter entrare in questa corsia
del piano di separazione del traffico,
472
00:33:31,509 --> 00:33:34,846
invece di scendere da questa parte,
perché qui arrivano
473
00:33:34,929 --> 00:33:37,432
i blocchi di ghiaccio
che si staccano dal ghiacciaio.
474
00:33:37,515 --> 00:33:39,142
Ha colpito la scogliera.
475
00:33:39,225 --> 00:33:42,395
A circa 12 nodi.
Si è squarciata quasi completamente.
476
00:33:42,478 --> 00:33:45,940
La stampa non si è resa conto
della grandezza dello squarcio.
477
00:33:46,858 --> 00:33:48,609
Ci sono entrambi.
478
00:33:48,693 --> 00:33:50,403
- Guardia Costiera ed EPA.
- Sì.
479
00:33:50,486 --> 00:33:53,114
Guardia Costiera in mare, EPA a terra.
480
00:33:53,698 --> 00:33:54,782
Accomodatevi.
481
00:33:55,283 --> 00:34:00,663
È una questione di enorme preoccupazione
per l'Alaska e per tutti noi.
482
00:34:00,747 --> 00:34:04,500
La tutela dell'ambiente è importante
così come l'energia.
483
00:34:05,084 --> 00:34:07,712
{\an8}Bill Reilly, direttore dell'EPA,
484
00:34:07,795 --> 00:34:11,299
{\an8}andrà in Alaska per seguire da vicino
485
00:34:11,382 --> 00:34:15,094
{\an8}l'evolversi della situazione
sui luoghi del disastro.
486
00:34:45,416 --> 00:34:48,127
{\an8}La Exxon si sta spingendo
oltre il versante nord dell'Alaska
487
00:34:48,211 --> 00:34:52,006
{\an8}per trovare nuove riserve a quasi 500 km
sopra il Circolo Polare Artico.
488
00:34:53,466 --> 00:34:57,678
{\an8}L'oleodotto Trans-Alaska
percorrerà 1270 km
489
00:34:57,762 --> 00:35:00,723
{\an8}fino al porto di Valdez,
nello stretto di Prince William.
490
00:35:01,682 --> 00:35:05,103
{\an8}Valdez è una delle zone
più belle al mondo.
491
00:35:29,043 --> 00:35:31,003
Ha ottime referenze
492
00:35:31,087 --> 00:35:35,216
ed è il primo ambientalista
a capo dell'agenzia.
493
00:35:35,299 --> 00:35:38,553
In questo momento,
lei ha una grande responsabilità.
494
00:35:38,636 --> 00:35:40,972
Può dirci quali sono stati i danni?
495
00:35:43,724 --> 00:35:47,812
È difficile descrivere
la sensazione che si ha
496
00:35:47,895 --> 00:35:50,064
quando si vede
tutto quel petrolio in mare.
497
00:35:51,440 --> 00:35:52,984
È straziante.
498
00:35:55,611 --> 00:35:58,990
Mi sono chiesto:
"Sul serio non possiamo fare di meglio?"
499
00:36:02,451 --> 00:36:05,746
Le otto grandi compagnie petrolifere
cercano ed estraggono
500
00:36:05,830 --> 00:36:08,666
oltre il 50% del petrolio americano.
501
00:36:09,667 --> 00:36:12,670
Sono di loro proprietà
anche gli oleodotti,
502
00:36:12,753 --> 00:36:17,091
le raffinerie e il 60% dei distributori
di benzina degli Stati Uniti.
503
00:36:18,384 --> 00:36:21,888
{\an8}Molti non si rendono conto
di quanto sia grande la Exxon.
504
00:36:21,971 --> 00:36:23,306
{\an8}PRESIDENTE DELLA EXXON
505
00:36:23,389 --> 00:36:28,728
{\an8}La domanda fondamentale
riguarda la responsabilità aziendale.
506
00:36:28,811 --> 00:36:33,274
Un'azienda dovrebbe essere
grande come la Exxon?
507
00:36:33,941 --> 00:36:35,943
Cos'abbiamo fatto di male?
508
00:36:39,906 --> 00:36:45,411
Credo che abbiamo sottovalutato
i danni gravissimi
509
00:36:45,494 --> 00:36:49,081
che il petrolio può continuare a fare
all'ambiente.
510
00:36:49,582 --> 00:36:55,504
Questo solleva domande più ampie
sulla dipendenza che abbiamo
511
00:36:55,588 --> 00:36:57,256
da combustibili fossili e petrolio.
512
00:36:57,340 --> 00:37:00,176
Boicotta la Exxon!
513
00:37:00,259 --> 00:37:02,637
{\an8}EXXON
IL MONDO STA GUARDANDO
514
00:37:02,720 --> 00:37:04,013
{\an8}LA EXXON UCCIDE LA FAUNA
515
00:37:05,640 --> 00:37:07,266
Ecco cosa penso di te, Exxon.
516
00:37:09,769 --> 00:37:11,979
{\an8}PROTEGGETE LA TERRA
517
00:37:12,063 --> 00:37:15,107
Stasera iniziamo
con l'intervista a Lawrence Rawl,
518
00:37:15,191 --> 00:37:17,401
presidente del cda della Exxon.
519
00:37:18,027 --> 00:37:21,489
{\an8}Sarà difficile per il vostro settore
recuperare ciò che avete perso
520
00:37:21,572 --> 00:37:24,951
{\an8}in termini di immagine
e altre possibili conseguenze?
521
00:37:25,451 --> 00:37:29,372
Non voglio trovare una scusa per dire
che ciò che è successo non è negativo.
522
00:37:29,455 --> 00:37:31,457
È terribile che sia successo.
523
00:37:31,540 --> 00:37:36,712
Tuttavia, non credo che porterà
a conseguenze catastrofiche,
524
00:37:36,796 --> 00:37:41,759
a meno che non si voglia smettere di usare
il petrolio o rinunciare all'energia.
525
00:37:41,842 --> 00:37:45,137
Non credo che qualcuno pensi
che questo sia fattibile.
526
00:37:45,221 --> 00:37:47,098
Sig. Rawl, grazie di essere venuto.
527
00:37:47,181 --> 00:37:49,183
Grazie per l'invito.
528
00:37:50,059 --> 00:37:51,769
{\an8}22 APRILE 1989
529
00:37:51,852 --> 00:37:55,982
{\an8}La stampa, insieme ad altri,
si chiede se questa sarà veramente
530
00:37:56,065 --> 00:37:58,067
{\an8}un'amministrazione ambientalista.
531
00:37:59,151 --> 00:38:03,239
Secondo gli scienziati,
se non agiamo per ridurre i gas serra,
532
00:38:03,322 --> 00:38:07,493
le temperature in tutto il mondo
aumenteranno di almeno due o tre gradi
533
00:38:07,576 --> 00:38:09,328
entro il 2050.
534
00:38:09,912 --> 00:38:12,164
Non possiamo far finta di niente.
535
00:38:13,249 --> 00:38:16,294
Proteggere l'ambiente
significa garantire la vita sulla Terra,
536
00:38:16,794 --> 00:38:18,379
a lungo termine.
537
00:38:19,255 --> 00:38:22,341
Noi dell'EPA siamo
i corridori di lunga distanza dei governi.
538
00:38:23,843 --> 00:38:27,221
{\an8}Con il nostro esempio
e il nostro sostegno,
539
00:38:27,305 --> 00:38:32,143
{\an8}credo che questa nazione possa guidare
la campagna per riequilibrare il pianeta.
540
00:38:32,727 --> 00:38:34,145
Grazie.
541
00:38:39,984 --> 00:38:44,071
WILLIAM K. REILLY
UN PO' DI VERDE ALLA CASA BIANCA
542
00:38:46,949 --> 00:38:49,368
- Ciao, Bill.
- Presidente.
543
00:38:49,452 --> 00:38:51,412
- Come va?
- Bene, grazie.
544
00:38:53,581 --> 00:38:56,000
Salve, presidente. Il presidente.
545
00:38:56,083 --> 00:38:58,711
Mike, è più facile.
La sedia a rotelle entra meglio qui.
546
00:38:58,794 --> 00:39:03,299
- Va bene.
- Faremo una foto qui. Bill, accanto a me.
547
00:39:03,382 --> 00:39:07,053
Ascoltate, Al, Mike, dove volete.
Prendete una sedia e…
548
00:39:07,136 --> 00:39:09,430
AGENZIA PER LA PROTEZIONE DELL'AMBIENTE
549
00:39:09,513 --> 00:39:11,557
MEMORANDUM PER IL PRESIDENTE
550
00:39:12,058 --> 00:39:16,479
IL CAMBIAMENTO CLIMATICO
È UNA QUESTIONE AMBIENTALE INTERNAZIONALE
551
00:39:16,979 --> 00:39:19,899
OGNI TENTATIVO DI MITIGARE
IL RISCALDAMENTO GLOBALE
552
00:39:19,982 --> 00:39:21,817
RICHIEDERÀ ACCORDI INTERNAZIONALI
553
00:39:32,745 --> 00:39:35,373
DAL PRESIDENTE
A: JOHN SUNUNU
554
00:39:35,456 --> 00:39:39,585
DOPO AVER LETTO IL RAPPORTO DI REILLY
DEL 28 APRILE HO CAPITO CHE È UN PROGRAMMA
555
00:39:39,668 --> 00:39:41,087
CHE DOBBIAMO PORTARE AVANTI
556
00:39:41,587 --> 00:39:44,298
BISOGNA MUOVERSI IN FRETTA SUL CLIMA
557
00:39:50,638 --> 00:39:53,349
UFFICIO DEL CAPO DI GABINETTO
JOHN SUNUNU
558
00:39:55,059 --> 00:40:00,231
MI PREOCCUPA CHE IL PRESIDENTE SI IMPEGNI
IN ESTESI ACCORDI INTERNAZIONALI
559
00:40:00,731 --> 00:40:05,653
NON È IL MOMENTO DI CREARE ASPETTATIVE
560
00:40:06,153 --> 00:40:08,280
DOBBIAMO APPLICARE IL "PRINCIPIO SUNUNU":
561
00:40:08,364 --> 00:40:12,284
PROMETTERE TANTO IN CAMPAGNA ELETTORALE
E POCO QUANDO SI GOVERNA
562
00:40:14,245 --> 00:40:17,832
{\an8}8 MAGGIO 1989
UDIENZA SULL'EFFETTO SERRA
563
00:40:17,915 --> 00:40:19,458
Dichiaro aperta la sessione.
564
00:40:19,542 --> 00:40:22,086
Vorrei dare il benvenuto ai testimoni,
565
00:40:22,169 --> 00:40:25,214
il dr. James Hansen
e il dr. Steven Schneider.
566
00:40:25,840 --> 00:40:30,928
{\an8}Dr. Schneider, direbbe che c'è consenso
nella comunità scientifica
567
00:40:31,011 --> 00:40:33,097
{\an8}sul fatto
che il riscaldamento globale ci sarà?
568
00:40:33,180 --> 00:40:37,476
Se il consenso è ciò che si raggiunge
quando la maggior parte degli esperti
569
00:40:37,560 --> 00:40:39,687
considerano qualcosa come molto probabile,
570
00:40:39,770 --> 00:40:42,565
c'è e c'è stato per almeno un decennio.
571
00:40:42,648 --> 00:40:44,066
Dr. Hansen,
572
00:40:44,150 --> 00:40:48,487
{\an8}le hanno mai chiesto
di informare il sig. Sununu
573
00:40:48,571 --> 00:40:50,948
{\an8}o il Gabinetto della Casa Bianca
574
00:40:51,031 --> 00:40:53,576
sul cambiamento climatico?
575
00:40:53,659 --> 00:40:56,078
- No.
- E a lei, dr. Schneider?
576
00:40:56,162 --> 00:40:57,163
No.
577
00:40:59,248 --> 00:41:02,084
Dr. Hansen, nella sua dichiarazione,
578
00:41:02,168 --> 00:41:08,007
rispondendo alla nostra richiesta
di comprensione scientifica,
579
00:41:08,674 --> 00:41:15,097
afferma che l'aumento dei gas serra
intensificherà la siccità
580
00:41:15,181 --> 00:41:16,724
negli Stati Uniti.
581
00:41:17,224 --> 00:41:24,190
{\an8}Tuttavia, mi sorprende
che a pagina quattro della dichiarazione
582
00:41:24,690 --> 00:41:28,903
scriva che questa previsione
non è da considerare attendibile.
583
00:41:29,695 --> 00:41:34,617
Perché si contraddice così chiaramente
584
00:41:35,242 --> 00:41:37,286
nella testimonianza che fornisce
585
00:41:37,786 --> 00:41:39,538
su questa domanda scientifica?
586
00:41:41,081 --> 00:41:43,542
L'ultimo paragrafo di quella sezione,
587
00:41:43,626 --> 00:41:46,128
in cui sembro contraddirmi,
588
00:41:46,212 --> 00:41:48,088
non l'ho scritto io.
589
00:41:48,172 --> 00:41:52,510
È stato aggiunto
alla testimonianza in fase di revisione.
590
00:41:53,552 --> 00:41:56,388
Ora, se l'amministrazione Bush
591
00:41:56,972 --> 00:41:59,975
l'ha costretta a cambiare
una conclusione scientifica,
592
00:42:00,059 --> 00:42:03,062
sta commettendo una frode scientifica.
593
00:42:04,063 --> 00:42:10,110
Mi sono opposto all'aggiunta
di quel paragrafo perché, in sostanza,
594
00:42:10,194 --> 00:42:13,364
dice che penso
che le mie conclusioni scientifiche
595
00:42:13,447 --> 00:42:15,366
non siano attendibili.
596
00:42:15,449 --> 00:42:17,243
Ovviamente, non la penso così.
597
00:42:17,826 --> 00:42:21,038
La testimonianza rappresenta
la mia opinione scientifica,
598
00:42:21,121 --> 00:42:22,873
non la politica del governo.
599
00:42:23,374 --> 00:42:28,045
Non credo che gli aspetti scientifici
della testimonianza
600
00:42:28,128 --> 00:42:30,047
dovrebbero essere modificati.
601
00:42:30,130 --> 00:42:33,092
È tutto. Sospendo la sessione.
602
00:42:35,511 --> 00:42:40,558
Teme ritorsioni o che qualcuno
cerchi di renderle le cose difficili?
603
00:42:40,641 --> 00:42:41,976
Ora sì.
604
00:42:43,477 --> 00:42:47,064
Non voglio schierarmi politicamente.
605
00:42:47,147 --> 00:42:50,442
Il mio lavoro è la scienza
e voglio fare solo quello.
606
00:42:50,526 --> 00:42:52,528
Se qualcuno modifica
607
00:42:52,611 --> 00:42:54,905
le mie valutazioni scientifiche,
608
00:42:54,989 --> 00:42:59,159
è un problema serio per me,
609
00:42:59,243 --> 00:43:02,204
perché vivo per la scienza.
610
00:43:10,963 --> 00:43:14,383
Il presidente Bush è stato messo
in imbarazzo da uno scienziato della NASA.
611
00:43:14,466 --> 00:43:16,927
La sua testimonianza
sul riscaldamento globale
612
00:43:17,011 --> 00:43:19,638
sarebbe stata annacquata
per minimizzare il problema.
613
00:43:21,515 --> 00:43:25,394
Qualche mese fa, è stato detto
agli americani che il nuovo governo
614
00:43:25,477 --> 00:43:27,396
sarebbe stato diverso dal precedente.
615
00:43:27,479 --> 00:43:30,107
{\an8}Uno dei temi
in cui ci si aspettavano cambiamenti
616
00:43:30,190 --> 00:43:32,610
{\an8}era quello della tutela ambientale.
617
00:43:32,693 --> 00:43:34,320
{\an8}Presidente, temo
618
00:43:34,403 --> 00:43:37,698
{\an8}che l'attuale amministrazione
stia facendo gli stessi errori
619
00:43:37,781 --> 00:43:41,285
che hanno caratterizzato
gli ultimi otto anni di negligenza.
620
00:43:42,244 --> 00:43:46,040
Anche se ho tratto vantaggio
dal fatto che mi associno
621
00:43:46,123 --> 00:43:50,085
al presidente Reagan,
credo che ci siano differenze profonde.
622
00:43:50,711 --> 00:43:51,962
Abbiamo una buona squadra.
623
00:43:52,046 --> 00:43:56,842
Non siamo stati ancora messi alla prova
rispetto ad altri
624
00:43:56,925 --> 00:43:59,762
che si sono seduti alla scrivania
dello Studio Ovale.
625
00:43:59,845 --> 00:44:04,266
Voglio pensare, però, che quando succederà
626
00:44:04,350 --> 00:44:08,312
potrò fare del mio meglio
basandomi sulle informazioni corrette
627
00:44:08,395 --> 00:44:10,689
che mi forniscono
delle persone straordinarie.
628
00:44:14,652 --> 00:44:17,404
Può rassicurarci sul fatto
che non si ripeterà un caso
629
00:44:17,488 --> 00:44:21,575
come quello di Jim Hansen
in cui gli scienziati vengono censurati?
630
00:44:21,659 --> 00:44:25,454
Credo che, dopo i timori sollevati
al riguardo questa settimana,
631
00:44:25,537 --> 00:44:28,666
le probabilità che accada di nuovo
siano molte meno.
632
00:44:29,667 --> 00:44:32,628
In questo momento,
quanto è urgente per il governo
633
00:44:32,711 --> 00:44:34,922
il problema del riscaldamento globale?
634
00:44:35,005 --> 00:44:36,882
Non è terribilmente urgente?
635
00:44:37,633 --> 00:44:40,386
Credo che il presidente abbia dimostrato
636
00:44:40,469 --> 00:44:44,848
di voler dare una priorità molto alta
al riscaldamento globale.
637
00:44:44,932 --> 00:44:48,143
Intendiamo coinvolgere il resto del mondo
638
00:44:48,227 --> 00:44:50,354
e avanzare nella ricerca
639
00:44:50,437 --> 00:44:53,691
e nelle altre attività
utili ad affrontarlo.
640
00:44:53,774 --> 00:44:59,279
Diventerà uno dei punti centrali
della nostra politica estera.
641
00:44:59,363 --> 00:45:01,573
Si sente a suo agio nel suo incarico
642
00:45:01,657 --> 00:45:06,036
e che voto dà al governo
sui temi ambientali?
643
00:45:07,121 --> 00:45:10,582
Le rispondo dicendo
che mi sto divertendo un sacco
644
00:45:10,666 --> 00:45:13,711
e sono contento
di come stanno andando le cose.
645
00:45:48,328 --> 00:45:49,371
{\an8}Confido nel fatto
646
00:45:49,455 --> 00:45:53,208
{\an8}che i leader politici agiscano
secondo il sentimento di chi li elegge.
647
00:45:56,003 --> 00:46:00,257
Per questo, come scienziato,
credo che si debba parlare alla gente,
648
00:46:00,340 --> 00:46:03,177
perché, quando la gente
capisce e percepisce i problemi,
649
00:46:03,260 --> 00:46:07,347
i politici si accodano subito
con la loro "leadership".
650
00:46:09,850 --> 00:46:12,436
Qualcuno dice che lei sia stato aiutato,
651
00:46:12,519 --> 00:46:15,814
nel dibattito politico,
dal disastro della Valdez,
652
00:46:15,898 --> 00:46:18,192
con tutto quel parlare di effetto serra.
653
00:46:18,275 --> 00:46:21,987
Tutto ciò ha spinto i cittadini
a chiedere i provvedimenti
654
00:46:22,070 --> 00:46:23,614
che il presidente ha proposto.
655
00:46:24,406 --> 00:46:26,158
Ci stiamo impegnando
656
00:46:26,241 --> 00:46:28,577
a ridurre i gas serra
in modo significativo.
657
00:46:28,660 --> 00:46:31,705
Stiamo proponendo carburanti alternativi,
658
00:46:31,789 --> 00:46:36,835
che fanno molti meno danni,
in relazione all'effetto serra,
659
00:46:36,919 --> 00:46:40,005
della benzina che dovrebbero sostituire.
660
00:46:41,089 --> 00:46:45,010
{\an8}BUSH SPINGE I CARBURANTI ALTERNATIVI
661
00:46:45,093 --> 00:46:49,306
I sondaggi suggeriscono che negli USA
ci si preoccupa molto per l'ambiente,
662
00:46:49,389 --> 00:46:51,600
così come nell'Europa Occidentale.
663
00:46:51,683 --> 00:46:54,770
Il livello di preoccupazione
è alto come non mai.
664
00:46:55,896 --> 00:46:58,982
{\an8}È stato chiamato Summit Verde
perché è la prima volta…
665
00:46:59,066 --> 00:46:59,900
{\an8}14 LUGLIO 1989
666
00:46:59,983 --> 00:47:03,737
{\an8}…che i leader del G7
hanno dato la priorità all'ambiente.
667
00:47:04,696 --> 00:47:07,741
Si cercherà di convocare
una conferenza internazionale
668
00:47:07,825 --> 00:47:09,535
sull'effetto serra.
669
00:47:10,327 --> 00:47:11,578
Siamo tutti d'accordo
670
00:47:11,662 --> 00:47:15,749
sulla necessità di un'azione decisiva
e urgente per preservare la Terra.
671
00:47:17,042 --> 00:47:20,587
Ci stiamo impegnando a fondo
per una convenzione quadro o un accordo
672
00:47:20,671 --> 00:47:23,882
che coinvolga i principali Stati
673
00:47:23,966 --> 00:47:26,718
{\an8}che producono questi gas
per tenerli sotto controllo.
674
00:47:30,514 --> 00:47:35,102
Come direttore dell'EPA,
si sente appoggiato dal presidente Bush?
675
00:47:35,686 --> 00:47:38,355
È l'unico leader di un Paese occidentale
676
00:47:38,438 --> 00:47:42,442
ad aver portato a Parigi
il proprio consigliere ambientale.
677
00:47:42,526 --> 00:47:44,319
Abbiamo tutto il suo sostegno.
678
00:47:44,403 --> 00:47:46,446
Non la lascerà col cerino in mano?
679
00:47:46,530 --> 00:47:47,447
Assolutamente no.
680
00:47:47,531 --> 00:47:50,534
Sig. Reilly,
grazie per essere stato con noi.
681
00:48:20,063 --> 00:48:25,611
{\an8}22 SETTEMBRE 1989
682
00:48:43,962 --> 00:48:45,380
Stamani avete mostrato
683
00:48:45,464 --> 00:48:49,134
la devastazione causata dall'uragano Hugo
in South Carolina.
684
00:48:53,513 --> 00:48:54,389
Possiamo aspettarci
685
00:48:54,473 --> 00:48:58,727
che, con il riscaldamento della Terra,
fenomeni come l'uragano Hugo,
686
00:48:58,810 --> 00:49:00,729
che normalmente avvengono ogni 50 anni,
687
00:49:00,812 --> 00:49:02,773
inizino ad avvenire ogni 25 anni.
688
00:49:02,856 --> 00:49:06,693
Potrei dirle:
"Va bene, ma sono solo ipotesi.
689
00:49:06,777 --> 00:49:08,487
Torni quando potrà dimostrarlo".
690
00:49:08,570 --> 00:49:12,115
È reale e sarà dimostrato
nei prossimi 20 anni.
691
00:49:12,199 --> 00:49:14,368
Il problema
è che stiamo facendo l'esperimento
692
00:49:14,451 --> 00:49:15,953
in un laboratorio chiamato Terra.
693
00:49:16,036 --> 00:49:18,455
Ne faremo parte
anche noi e gli altri esseri viventi.
694
00:49:18,538 --> 00:49:19,957
Grazie, dr. Schneider.
695
00:49:20,040 --> 00:49:21,833
Torniamo dopo una breve pausa.
696
00:49:22,584 --> 00:49:26,088
L'uragano Hugo ha fatto danni laggiù.
697
00:49:26,171 --> 00:49:29,675
Ha girato in tondo
comportandosi da uragano.
698
00:49:30,258 --> 00:49:33,971
È un disastro naturale. Non è colpa mia.
699
00:49:34,888 --> 00:49:39,768
Ecco le nostre categorie:
deforestazione, riscaldamento globale…
700
00:49:44,481 --> 00:49:46,400
RISCALDAMENTO GLOBALE
701
00:49:49,987 --> 00:49:51,279
{\an8}LA TERRA NON È UN CARTONE
702
00:49:51,363 --> 00:49:52,739
AGISCI
SUBITO
703
00:49:52,823 --> 00:49:56,868
{\an8}BOICOTTA LE COMPAGNIE PETROLIFERE
CHE INQUINANO L'AMBIENTE
704
00:50:04,793 --> 00:50:08,672
DOCUMENTO INTERNO DELLA EXXON
705
00:50:08,755 --> 00:50:11,883
{\an8}PRESENTAZIONE PER IL CDA DELLA EXXON
706
00:50:11,967 --> 00:50:14,970
{\an8}POSSIBILE EFFETTO SERRA ANTROPICO
SITUAZIONE E PROSPETTIVE
707
00:50:15,053 --> 00:50:19,182
STIAMO INIZIANDO A PERCEPIRE
UN INEVITABILE RICHIAMO ALL'AZIONE
708
00:50:19,266 --> 00:50:22,769
I MEDIA SONO MOLTO ATTIVI
709
00:50:22,853 --> 00:50:25,439
LA POSIZIONE DELLA EXXON
710
00:50:26,023 --> 00:50:28,734
BISOGNA COMPRENDERE MEGLIO IL PROBLEMA,
711
00:50:28,817 --> 00:50:32,529
NON SOLO L'ASPETTO SCIENTIFICO,
MA ANCHE I COSTI E L'ASPETTO ECONOMICO
712
00:50:33,572 --> 00:50:38,493
DOVREMO SVILUPPARE
OPZIONI DI RISPOSTA ALTERNATIVE
713
00:50:41,788 --> 00:50:42,664
Eccolo qui.
714
00:50:42,748 --> 00:50:44,750
Dottore. Scusi se l'ho fatta aspettare.
715
00:50:44,833 --> 00:50:46,209
Non c'è problema.
716
00:50:46,793 --> 00:50:48,003
{\an8}Io, D. Allan Bromley…
717
00:50:48,086 --> 00:50:50,255
{\an8}- Giuro solennemente…
- …giuro solennemente…
718
00:50:50,338 --> 00:50:51,840
{\an8}…di sostenere e appoggiare…
719
00:50:51,923 --> 00:50:56,720
{\an8}Tra una settimana, Bill Reilly
e Allan Bromley andranno nei Paesi Bassi
720
00:50:56,803 --> 00:51:00,098
{\an8}per parlare con la comunità internazionale
721
00:51:00,182 --> 00:51:02,267
{\an8}di come possiamo affrontare
responsabilmente,
722
00:51:02,350 --> 00:51:05,312
{\an8}e vorrei sottolineare
la parola "responsabilmente",
723
00:51:05,812 --> 00:51:09,691
{\an8}la comprensione del problema
che abbiamo davanti in questo momento
724
00:51:10,233 --> 00:51:15,489
{\an8}per adempiere in modo costruttivo
ai nostri obblighi su tutta la linea.
725
00:51:18,742 --> 00:51:22,579
MEMORANDUM PER JOHN H. SUNUNU
DA: D. ALLAN BROMLEY
726
00:51:23,455 --> 00:51:27,375
SONO PREOCCUPATO DALLE RECENTI VOCI
SECONDO CUI L'EPA STA PENSANDO
727
00:51:27,459 --> 00:51:31,171
DI APPOGGIARE PROGRAMMI
DI RIDUZIONE SOSTANZIALE DI CO2
728
00:51:40,388 --> 00:51:44,559
CI SI ASPETTA UNA CONFERENZA MONDIALE
SUL RISCALDAMENTO GLOBALE CONTROVERSA
729
00:51:45,143 --> 00:51:48,522
I MINISTRI DELL'AMBIENTE
DI QUASI 70 NAZIONI SI RIUNIRANNO
730
00:51:48,605 --> 00:51:52,400
NEI PAESI BASSI PER IL CONFRONTO PIÙ SERIO
CHE I GOVERNI ABBIANO MAI AVUTO
731
00:51:52,484 --> 00:51:54,236
SUL RISCALDAMENTO GLOBALE
732
00:51:54,820 --> 00:51:57,906
{\an8}NOORDWIJK
PAESI BASSI
733
00:51:58,406 --> 00:52:02,828
Sessanta ministri dell'ambiente
discutono su come salvare il pianeta.
734
00:52:03,745 --> 00:52:06,289
Saranno firmati qui i primi accordi
735
00:52:06,373 --> 00:52:09,000
per combattere il temuto effetto serra.
736
00:52:15,966 --> 00:52:18,176
Ministro Nijpels, a Noordwijk,
737
00:52:18,760 --> 00:52:22,180
quali proposte concrete farà?
738
00:52:22,264 --> 00:52:23,765
Vogliamo fare proposte
739
00:52:24,266 --> 00:52:27,144
per ridurre i gas
che causano l'effetto serra,
740
00:52:27,227 --> 00:52:28,145
soprattutto la CO2.
741
00:52:36,111 --> 00:52:37,946
BOZZA DELLA DICHIARAZIONE
742
00:52:38,029 --> 00:52:41,658
I PAESI INDUSTRIALIZZATI
RICONOSCONO LA NECESSITÀ
743
00:52:41,741 --> 00:52:47,289
DI STABILIZZARE LE EMISSIONI DI CO2
AI LIVELLI ATTUALI ENTRO L'ANNO 2000
744
00:52:51,418 --> 00:52:56,590
{\an8}Molti Paesi sono pronti a stabilizzare
le emissioni di CO2 entro il 2000.
745
00:52:57,841 --> 00:53:01,428
Alcune nazioni occidentali, però,
riunitesi oggi all'ambasciata americana,
746
00:53:01,511 --> 00:53:05,307
vogliono formare un fronte unito
per opporsi a tali misure.
747
00:53:06,266 --> 00:53:10,103
Se ho capito bene, sostenete
che non ne sappiamo abbastanza.
748
00:53:10,187 --> 00:53:12,731
Cos'è cambiato
dal punto di vista americano?
749
00:53:12,814 --> 00:53:14,316
{\an8}Vorremmo avere…
750
00:53:14,399 --> 00:53:16,318
{\an8}CONSIGLIERE SCIENTIFICO DELLA CASA BIANCA
751
00:53:16,401 --> 00:53:19,613
{\an8}…una comprensione migliore
delle conseguenze economiche.
752
00:53:20,113 --> 00:53:22,949
Nell'amministrazione Bush
ci sono poteri forti
753
00:53:23,533 --> 00:53:26,244
che vorrebbero evitare
qualunque intervento.
754
00:53:26,328 --> 00:53:28,872
{\an8}Il nostro ministro dell'ambiente,
755
00:53:28,955 --> 00:53:33,043
{\an8}il sig. Reilly, pare non ricevere
libertà di azione dalla Casa Bianca
756
00:53:33,126 --> 00:53:35,587
per unirsi alla posizione progressista
757
00:53:35,670 --> 00:53:37,589
proposta dai Paesi Bassi.
758
00:53:42,636 --> 00:53:44,596
È l'ultimo paragrafo?
759
00:53:45,096 --> 00:53:49,142
DI STABILIZZARE LE EMISSIONI DI CO2
AI LIVELLI ATTUALI ENTRO L'ANNO 2000
760
00:53:50,810 --> 00:53:54,397
RICONOSCE LA NECESSITÀ
DI STABILIZZARE LE EMISSIONI DI CO2
761
00:53:54,481 --> 00:53:58,318
PUR ASSICURANDO UNO SVILUPPO STABILE
DELL'ECONOMIA MONDIALE
762
00:53:58,401 --> 00:54:00,237
DICHIARAZIONE FINALE
763
00:54:00,320 --> 00:54:02,739
Alla conferenza sul riscaldamento globale,
764
00:54:02,822 --> 00:54:05,075
oggi non si è raggiunto l'accordo
sulla proposta
765
00:54:05,158 --> 00:54:07,452
di ridurre le emissioni di CO2,
766
00:54:07,535 --> 00:54:11,164
emissioni che secondo gli scienziati
causano l'effetto serra.
767
00:54:11,248 --> 00:54:14,084
Il ruolo degli USA
nell'evitare la riduzione
768
00:54:14,167 --> 00:54:15,877
pone seri interrogativi.
769
00:54:17,254 --> 00:54:21,132
In questa prima conferenza internazionale
sul riscaldamento globale,
770
00:54:21,216 --> 00:54:23,927
si voleva proporre l'anno 2000
come obiettivo
771
00:54:24,010 --> 00:54:26,763
per la riduzione delle emissioni di CO2.
772
00:54:26,846 --> 00:54:30,642
{\an8}Sessantatré nazioni hanno votato a favore
e solo sei, con a capo gli USA,
773
00:54:30,725 --> 00:54:32,894
{\an8}si sono opposte
774
00:54:32,978 --> 00:54:34,646
{\an8}Come è successo?
775
00:54:34,729 --> 00:54:38,275
Il Capo di Gabinetto John Sununu
e il consigliere scientifico Allan Bromley
776
00:54:38,358 --> 00:54:42,028
{\an8}hanno convinto il presidente
che bisogna esaminare meglio il problema.
777
00:54:43,613 --> 00:54:48,201
L'approccio cauto di Bush
è una vittoria per John Sununu
778
00:54:48,285 --> 00:54:52,580
e una sconfitta
per il direttore dell'EPA, William Reilly.
779
00:54:53,081 --> 00:54:55,000
Il mondo intero vuole sapere
780
00:54:55,083 --> 00:54:59,546
se gli Stati Uniti
accetteranno obiettivi specifici,
781
00:54:59,629 --> 00:55:03,258
ovvero la stabilizzazione
di emissioni di CO2 entro il 2000.
782
00:55:03,341 --> 00:55:06,136
{\an8}- Accetterete questa proposta?
- Non qui.
783
00:55:06,219 --> 00:55:10,140
{\an8}Accettiamo la stabilizzazione
delle emissioni come obiettivo.
784
00:55:10,223 --> 00:55:14,436
Se lo accettiamo come obiettivo
e diciamo che dobbiamo farlo,
785
00:55:14,519 --> 00:55:17,814
che ne abbiamo bisogno,
perché non fissare una data?
786
00:55:17,897 --> 00:55:20,608
Speriamo di poterlo negoziare
dal prossimo anno,
787
00:55:20,692 --> 00:55:23,361
quando saremo preparati per farlo.
788
00:55:25,405 --> 00:55:26,656
PARTE III:
789
00:55:26,740 --> 00:55:31,786
"LA SCIENZA È IN VENDITA?"
790
00:55:38,168 --> 00:55:40,128
{\an8}CENTRO NAZIONALE
PER LA RICERCA ATMOSFERICA
791
00:55:40,211 --> 00:55:42,047
{\an8}C'è stato un cambiamento
792
00:55:42,547 --> 00:55:44,674
in termini di opposizione
che sembra provenire,
793
00:55:44,758 --> 00:55:48,970
su questo tema, dal Capo di Gabinetto.
794
00:55:49,054 --> 00:55:52,098
Questo è ciò che percepisco da fuori.
795
00:55:53,058 --> 00:55:55,143
- È davvero deprimente.
- Sì.
796
00:55:55,226 --> 00:55:56,853
Io ci ho provato!
797
00:55:56,936 --> 00:55:59,189
Non sono io a dirlo.
798
00:55:59,272 --> 00:56:02,984
In confronto alla precedente,
questa amministrazione non è ideologica.
799
00:56:03,068 --> 00:56:06,112
Ci sono figure ideologiche come Sununu,
800
00:56:06,196 --> 00:56:08,531
ma è un'amministrazione più politica.
801
00:56:08,615 --> 00:56:13,578
Credo che, finché la gente
non esigerà che facciano qualcosa,
802
00:56:13,661 --> 00:56:17,999
continueranno a fare i conti con un'ala
del loro partito per scopi politici.
803
00:56:18,083 --> 00:56:20,335
È ciò che penso, non è cospirazione.
804
00:56:20,418 --> 00:56:22,879
Finché possono, andranno avanti così.
805
00:56:32,472 --> 00:56:36,393
Susan, ha un capello messo male.
806
00:56:37,685 --> 00:56:38,728
Che cosa?
807
00:56:46,277 --> 00:56:49,447
Fonti vicine al governo
parlano di un acceso dibattito interno
808
00:56:49,531 --> 00:56:51,991
sul problema del riscaldamento globale,
809
00:56:52,075 --> 00:56:54,244
che contrappone, tra altri, Sununu
810
00:56:54,327 --> 00:56:58,039
e il direttore dell'EPA William Reilly.
811
00:57:11,344 --> 00:57:12,512
Presidente.
812
00:57:12,595 --> 00:57:15,932
Molti ambientalisti
mettono in dubbio il suo impegno
813
00:57:16,015 --> 00:57:20,228
per la tutela dell'ambiente
a causa delle presunte lotte interne
814
00:57:20,311 --> 00:57:24,274
tra il suo Capo di Gabinetto
e il direttore dell'EPA
815
00:57:24,357 --> 00:57:27,694
sulla sottovalutazione di problemi
come il riscaldamento globale.
816
00:57:27,777 --> 00:57:30,738
- Cosa ci dice al riguardo?
- Si sbagliano.
817
00:57:30,822 --> 00:57:32,282
Bisogna essere cauti.
818
00:57:32,365 --> 00:57:34,576
Il direttore dell'EPA
sta facendo un buon lavoro,
819
00:57:34,659 --> 00:57:36,995
così come il mio Capo di Gabinetto.
820
00:57:37,078 --> 00:57:37,954
E, sapete,
821
00:57:38,872 --> 00:57:43,501
tutto questo indagare
su cosa succede dietro le quinte…
822
00:57:43,585 --> 00:57:46,588
Agli americani non interessa.
823
00:57:57,390 --> 00:58:00,894
C'è chi pensa che lei si senta
il vicepresidente degli USA
824
00:58:00,977 --> 00:58:03,563
e come esempio più recente citano il fatto
825
00:58:03,646 --> 00:58:07,442
che sia lei a decidere la politica
del presidente sul riscaldamento globale.
826
00:58:07,525 --> 00:58:11,529
CHI DECIDE SULL'AMBIENTE?
IL DIRETTORE DELL'EPA O SUNUNU?
827
00:58:11,613 --> 00:58:15,158
{\an8}C'è la tendenza
da parte di alcuni burocrati senza volto
828
00:58:15,241 --> 00:58:18,328
{\an8}della sponda ambientalista
a cercare di creare politiche
829
00:58:18,411 --> 00:58:21,831
che ci impediscano
di usare carbone, petrolio e gas.
830
00:58:21,915 --> 00:58:25,126
Non credo che l'America
voglia fare a meno delle auto.
831
00:58:25,210 --> 00:58:28,838
Molti di coloro che prendono posizione
sulle problematiche ambientali
832
00:58:28,922 --> 00:58:31,341
sono contrari alla crescita.
833
00:58:32,091 --> 00:58:33,051
Io sono convinto
834
00:58:33,134 --> 00:58:35,386
che ci si può occupare dell'ambiente
835
00:58:35,470 --> 00:58:39,599
senza essere contro la crescita,
contro il lavoro e contro l'America.
836
00:58:43,019 --> 00:58:44,979
Quanto influisce sulle politiche?
837
00:58:45,063 --> 00:58:48,983
Il mio compito è assicurarmi
che, nel tempo che ha a disposizione,
838
00:58:49,067 --> 00:58:51,819
il presidente riesca a parlare
con chi vuole parlare.
839
00:58:51,903 --> 00:58:54,781
Sono uno che apre le porte, non le chiudo.
840
00:58:56,950 --> 00:59:00,286
EGREGIO GOVERNATORE SUNUNU:
841
00:59:08,753 --> 00:59:12,298
LA RINGRAZIO
PER IL TEMPO CHE CI HA CONCESSO
842
00:59:13,716 --> 00:59:17,220
GRAZIE PER AVERMI DATO
L'OPPORTUNITÀ DI INCONTRARLA
843
00:59:19,639 --> 00:59:22,350
APPREZZO CHE LEI E IL PRESIDENTE
VI SIATE RIFIUTATI
844
00:59:22,433 --> 00:59:25,645
DI PERSEGUIRE GLI OBIETTIVI
PER LIMITARE IL RISCALDAMENTO GLOBALE
845
00:59:28,189 --> 00:59:32,986
Lei è un uomo di grande intelletto
e forti convinzioni,
846
00:59:33,069 --> 00:59:35,989
ma sente parlare di idee che non condivide
e non dice una parola?
847
00:59:36,072 --> 00:59:41,286
Il presidente sa che può chiedermi aiuto
se pensa che io possa dare un contributo.
848
00:59:41,369 --> 00:59:42,870
Ogni tanto lo fa.
849
00:59:45,540 --> 00:59:46,791
Entra, Brad.
850
00:59:55,425 --> 00:59:58,720
UFFICIO ESECUTIVO DEL PRESIDENTE
UFFICIO PER LA SCIENZA E LA TECNOLOGIA
851
00:59:59,429 --> 01:00:03,725
INCONTRO DEGLI "SCETTICI"
SUL RISCALDAMENTO GLOBALE
852
01:00:04,225 --> 01:00:07,061
PER SUA RICHIESTA
IL GOVERNATORE SUNUNU INCONTRERÀ
853
01:00:07,145 --> 01:00:09,230
UN GRUPPO DI SCIENZIATI SCETTICI
854
01:00:09,314 --> 01:00:13,276
RIGUARDO AL CONSUETO APPROCCIO
AL PROBLEMA DEL RISCALDAMENTO GLOBALE,
855
01:00:13,359 --> 01:00:14,986
NEL SUO UFFICIO ALLE 14:30.
856
01:00:15,069 --> 01:00:19,157
{\an8}I PARTECIPANTI SONO:
RICHARD LINDZEN (MIT)
857
01:00:19,240 --> 01:00:21,284
Il clima cambia in continuazione
858
01:00:21,367 --> 01:00:25,038
{\an8}e nulla di ciò che abbiamo visto
negli ultimi cento anni…
859
01:00:25,121 --> 01:00:26,414
{\an8}PROFESSORE DI METEREOLOGIA
860
01:00:26,497 --> 01:00:28,625
{\an8}…si discosta da questi cambiamenti.
861
01:00:28,708 --> 01:00:30,877
{\an8}I PARTECIPANTI SONO:
PATRICK MICHAELS (UVA)
862
01:00:30,960 --> 01:00:32,211
Doveva scaldarsi di più.
863
01:00:32,295 --> 01:00:33,755
{\an8}PROFESSORE DI SCIENZE AMBIENTALI
864
01:00:33,838 --> 01:00:36,591
{\an8}È questo il problema
del dilemma dell'effetto serra.
865
01:00:36,674 --> 01:00:39,469
{\an8}SCETTICI SFIDANO OPINIONI CATASTROFICHE
SULL'EFFETTO SERRA
866
01:00:39,552 --> 01:00:41,346
{\an8}GLI SCETTICI NON TEMONO L'EFFETTO SERRA
867
01:00:41,429 --> 01:00:43,973
Non c'è alcuna evidenza scientifica
868
01:00:44,057 --> 01:00:46,934
{\an8}a supporto delle tesi
sul riscaldamento globale.
869
01:00:47,018 --> 01:00:48,227
{\an8}FISICO
870
01:00:48,311 --> 01:00:50,813
RISCALDAMENTO GLOBALE:
ARIA CALDA O UNA CATASTROFE?
871
01:00:50,897 --> 01:00:53,608
PER LO PIÙ ARIA CALDA
872
01:00:53,691 --> 01:00:56,402
È SOLO ARIA CALDA
873
01:00:56,486 --> 01:01:00,365
{\an8}È DAVVERO SOLO ARIA CALDA?
874
01:01:01,783 --> 01:01:04,535
La scienza non è per niente divisa.
875
01:01:04,619 --> 01:01:08,039
Non c'è metà degli scienziati americani
che la pensa in un modo
876
01:01:08,122 --> 01:01:10,124
e l'altra che la pensa diversamente.
877
01:01:11,000 --> 01:01:14,754
Singer ha ricevuto onorari dalla Exxon
per delle consulenze.
878
01:01:14,837 --> 01:01:15,838
POSIZIONE DELLA EXXON
879
01:01:16,339 --> 01:01:19,592
SOTTOLINEARE L'INCERTEZZA
DELLE CONLUSIONI SCIENTIFICHE
880
01:01:19,676 --> 01:01:22,679
{\an8}SULL'EFFETTO SERRA ANTROPICO
881
01:01:22,762 --> 01:01:26,724
Il prof. Michaels è il direttore
di World Climate Review,
882
01:01:26,808 --> 01:01:30,353
rivista finanziata
dalla Western Fuels Association,
883
01:01:30,436 --> 01:01:33,064
un consorzio di imprese del carbone.
884
01:01:34,148 --> 01:01:36,401
DOCUMENTO INTERNO
885
01:01:36,484 --> 01:01:38,903
STRATEGIE
886
01:01:38,986 --> 01:01:43,157
1. TRATTARE IL RISCALDAMENTO GLOBALE
COME UNA TEORIA (NON UN FATTO)
887
01:01:48,037 --> 01:01:51,290
SE LA TERRA SI STA SCALDANDO
PERCHÈ IN KENTUCKY FA PIÙ FREDDO?
888
01:01:56,504 --> 01:01:59,006
LA COSA PIÙ DRAMMATICA
DEL RISCALDAMENTO GLOBALE
889
01:01:59,090 --> 01:02:00,800
È CHE FORSE NON ESISTE
890
01:02:02,885 --> 01:02:06,889
2. USARE LA STAMPA E LA RADIO
PER LA MASSIMA EFFICACIA
891
01:02:07,765 --> 01:02:10,435
Sono idee riprese spesso
892
01:02:10,518 --> 01:02:16,149
e con ammirazione dal popolare guru
del conservatorismo, Rush Limbaugh.
893
01:02:16,733 --> 01:02:19,068
{\an8}Non stiamo distruggendo la Terra.
894
01:02:19,569 --> 01:02:21,904
{\an8}Non stiamo causando
il riscaldamento globale.
895
01:02:21,988 --> 01:02:24,240
{\an8}Cerco di attirare più gente possibile
896
01:02:25,324 --> 01:02:27,577
{\an8}e farla stare lì il più a lungo possibile.
897
01:02:28,161 --> 01:02:29,704
È business.
898
01:02:30,288 --> 01:02:33,374
{\an8}Il numero di scienziati
che non credono al riscaldamento globale
899
01:02:33,458 --> 01:02:35,251
{\an8}e uguale a quelli che ci credono.
900
01:02:35,334 --> 01:02:37,587
Io mi fido molto di Pat Michaels.
901
01:02:37,670 --> 01:02:40,214
{\an8}9. USARE UN PORTAVOCE
DELLA COMUNITÀ SCIENTIFICA
902
01:02:40,298 --> 01:02:43,760
Immagino che alla Western Fuels
non sarebbero così dispiaciuti
903
01:02:43,843 --> 01:02:48,639
se gli scienziati che finanziano
scoprissero che le emissioni di CO2
904
01:02:48,723 --> 01:02:50,725
in realtà fanno bene all'ambiente.
905
01:02:51,225 --> 01:02:53,144
Anno 2085,
906
01:02:53,227 --> 01:02:58,941
il livello di CO2 è raddoppiato.
Ora è di 540 parti per milione.
907
01:02:59,025 --> 01:03:01,152
Cos'abbiamo fatto al nostro pianeta?
908
01:03:01,235 --> 01:03:03,613
{\an8}Con una concentrazione doppia di CO2
nell'atmosfera,
909
01:03:03,696 --> 01:03:07,116
{\an8}il pianeta Terra
diventerebbe molto più verde.
910
01:03:11,621 --> 01:03:14,207
{\an8}IL RINVERDIMENTO DEL PIANETA TERRA
911
01:03:14,290 --> 01:03:17,627
{\an8}Il vostro filmato,
che è stato fatto circolare ampiamente
912
01:03:18,628 --> 01:03:21,756
{\an8}dall'industria del carbone e dall'OPEC…
913
01:03:21,839 --> 01:03:23,508
{\an8}SENATORE DEL TENNESSEE
914
01:03:23,591 --> 01:03:25,760
…è stata finanziato
dall'industria del carbone.
915
01:03:25,843 --> 01:03:26,803
È così?
916
01:03:26,886 --> 01:03:27,845
{\an8}Sì.
917
01:03:28,054 --> 01:03:29,055
{\an8}FISICO
918
01:03:29,138 --> 01:03:32,600
{\an8}Ed è stato realizzato da un'azienda
che ha fondato lei.
919
01:03:32,683 --> 01:03:33,893
È così?
920
01:03:33,976 --> 01:03:40,358
Ha collaborato un'azienda
che ho fondato io,
921
01:03:40,441 --> 01:03:44,320
ma di cui non faccio parte
ormai da circa un anno.
922
01:03:44,403 --> 01:03:46,322
Chi dirige questa azienda?
923
01:03:46,405 --> 01:03:47,698
Mia moglie.
924
01:03:48,199 --> 01:03:49,659
Cosa sta succedendo?
925
01:03:50,159 --> 01:03:52,078
La scienza è in vendita?
926
01:03:57,667 --> 01:04:00,253
È un piacere avere qui Steve Schneider.
927
01:04:06,175 --> 01:04:07,218
Grazie, John.
928
01:04:07,718 --> 01:04:10,096
Non si sapeva quasi nulla
del riscaldamento globale
929
01:04:10,179 --> 01:04:14,267
prima delle ondate di caldo,
della siccità e degli incendi.
930
01:04:14,350 --> 01:04:17,562
Poi, all'improvviso,
sui media sono apparsi
931
01:04:17,645 --> 01:04:20,064
vari esperti che hanno negato tutto.
932
01:04:20,147 --> 01:04:21,774
{\an8}PANICO DA RISCALDAMENTO GLOBALE
933
01:04:21,858 --> 01:04:25,319
Ecco l'esempio di una
delle riviste scientifiche più autorevoli.
934
01:04:28,823 --> 01:04:29,657
Che succede?
935
01:04:30,241 --> 01:04:33,077
Qualcuno ha staccato la spina?
936
01:04:33,995 --> 01:04:37,123
Qualcuno di Forbes potrebbe riattaccarla?
937
01:04:39,208 --> 01:04:42,295
Forse c'è anche il governatore Sununu. Ok.
938
01:04:42,795 --> 01:04:45,298
{\an8}UN CLASSICO CASO DI REAZIONE ECCESSIVA
939
01:04:45,381 --> 01:04:46,757
LA SUA PREVISIONE PER IL 1991:
940
01:04:46,841 --> 01:04:49,093
{\an8}ONDATA DI CALDO
E PANICO DA RISCALDAMENTO GLOBALE
941
01:04:49,176 --> 01:04:51,971
{\an8}Chi ha negato
la gravità del riscaldamento globale
942
01:04:53,347 --> 01:04:55,975
è riuscito a farsi sentire
943
01:04:56,058 --> 01:04:58,394
grazie all'industria
dei combustibili fossili,
944
01:04:58,477 --> 01:05:01,105
John Sununu e l'amministrazione Bush.
945
01:05:01,689 --> 01:05:04,650
È lì che è iniziato
lo scontro vero e proprio.
946
01:05:05,151 --> 01:05:07,945
Stasera, Inferno sulla Terra.
947
01:05:08,029 --> 01:05:10,823
Come scienziato responsabile
come fa a guardarmi negli occhi?
948
01:05:10,907 --> 01:05:12,783
Sa cosa fa la CO2 nell'atmosfera.
949
01:05:12,867 --> 01:05:15,620
Sa cosa provoca la radiazione solare.
950
01:05:15,703 --> 01:05:16,621
Non la preoccupa?
951
01:05:16,704 --> 01:05:19,248
Dirò agli spettatori
qualcosa che forse non sanno.
952
01:05:19,332 --> 01:05:21,792
{\an8}È probabile che non riusciremo a ridurre
953
01:05:21,876 --> 01:05:24,879
{\an8}la concentrazione di CO2 nell'atmosfera
nei prossimi 30 anni.
954
01:05:24,962 --> 01:05:28,591
- Volete distruggere l'economia mondiale.
- L'economia rimarrà in piedi.
955
01:05:28,674 --> 01:05:31,135
Dovremmo starcene con le mani in mano?
956
01:05:31,218 --> 01:05:33,971
Aspetta. Adesso lo finisco. Ok.
957
01:05:34,597 --> 01:05:36,057
Pat, è ridicolo.
958
01:05:36,557 --> 01:05:39,894
Le opinioni del dr. Lindzen
sono scientificamente irrilevanti
959
01:05:39,977 --> 01:05:43,105
e, secondo recenti dati satellitari,
probabilmente sono sbagliate.
960
01:05:43,189 --> 01:05:45,566
Dr. Lindzen, ha detto che è irrilevante.
961
01:05:46,150 --> 01:05:48,903
La trovo un'affermazione curiosa.
962
01:05:48,986 --> 01:05:51,030
Dove sono i suoi modelli computerizzati?
963
01:05:51,113 --> 01:05:54,367
Ci sono altri modi di fare ricerca.
964
01:05:54,450 --> 01:05:56,285
Non siete all'avanguardia.
965
01:05:56,369 --> 01:05:57,370
Signori…
966
01:06:09,924 --> 01:06:10,925
Grazie.
967
01:06:14,595 --> 01:06:16,055
Vi ringrazio.
968
01:06:18,265 --> 01:06:20,351
Sedetevi pure. Benvenuti.
969
01:06:21,769 --> 01:06:26,983
Alcuni di voi avranno visto due scienziati
in uno dei talk show domenicali.
970
01:06:27,066 --> 01:06:28,859
Uno sosteneva che,
971
01:06:28,943 --> 01:06:31,028
se continuiamo
a bruciare combustibili fossili
972
01:06:31,112 --> 01:06:32,405
al ritmo attuale,
973
01:06:32,488 --> 01:06:34,907
entro la fine del prossimo secolo
974
01:06:34,991 --> 01:06:39,370
la Terra potrebbe essere
più calda di 5 C° rispetto a oggi.
975
01:06:40,037 --> 01:06:43,332
L'altro non ha visto
segnali di un rapido cambiamento.
976
01:06:44,417 --> 01:06:48,879
Due scienziati,
due punti di vista diametralmente opposti.
977
01:06:49,797 --> 01:06:51,465
A chi dovremmo credere?
978
01:07:08,024 --> 01:07:08,983
GUERRA DEL GOLFO
979
01:07:09,066 --> 01:07:12,319
Chi afferma che questa crisi
non riguarda soprattutto il petrolio
980
01:07:12,403 --> 01:07:13,738
si sbaglia di grosso.
981
01:07:14,238 --> 01:07:17,783
L'America importa
il 23% del suo petrolio da qui.
982
01:07:18,826 --> 01:07:22,913
Chi controlla il petrolio
ha un potere enorme.
983
01:07:25,750 --> 01:07:30,171
Il nostro stile di vita, la nostra libertà
e i nostri posti di lavoro
984
01:07:30,254 --> 01:07:31,756
sarebbero a rischio
985
01:07:31,839 --> 01:07:35,468
se il controllo
dei grandi giacimenti mondiali di petrolio
986
01:07:35,551 --> 01:07:39,138
cadesse nelle mani di Saddam Hussein.
987
01:07:39,638 --> 01:07:43,350
{\an8}Finora i cittadini americani,
prevedibilmente ma in modo schiacciante,
988
01:07:43,434 --> 01:07:48,647
{\an8}hanno mostrato il proprio sostegno
al presidente durante questa crisi.
989
01:07:48,731 --> 01:07:53,569
USA!
990
01:07:53,652 --> 01:07:55,071
Ma c'è davvero bisogno
991
01:07:55,154 --> 01:07:59,325
che gli USA vadano in Medio oriente
in difesa del petrolio?
992
01:08:44,495 --> 01:08:46,997
Nonostante i pareri discordanti
sull'effetto serra,
993
01:08:47,081 --> 01:08:48,582
abbiamo delle certezze.
994
01:08:48,666 --> 01:08:51,836
Le concentrazioni di gas come CO2 e metano
995
01:08:51,919 --> 01:08:53,504
sono le più alte della storia,
996
01:08:54,004 --> 01:08:56,340
superiori a quelle
del recente passato geologico,
997
01:08:56,423 --> 01:08:58,676
fino a 160.000 anni fa.
998
01:09:16,110 --> 01:09:20,698
Si misura la quantità di CO2 e gas
intrappolati nei ghiacciai.
999
01:09:20,781 --> 01:09:23,242
L'ipotesi è che 100 anni fa
1000
01:09:23,325 --> 01:09:27,496
{\an8}nell'atmosfera
ci fosse circa il 25% in meno di CO2.
1001
01:09:47,391 --> 01:09:53,397
CO2 NELL'ATMOSFERA
1002
01:09:53,480 --> 01:09:55,274
Finora, nel 1991,
1003
01:09:55,357 --> 01:09:58,152
la temperatura è di circa 0,4 C°
1004
01:09:58,235 --> 01:10:01,447
sopra la media registrata
dal 1950 al 1980.
1005
01:10:01,530 --> 01:10:04,283
Sarebbe il secondo anno più caldo
mai registrato,
1006
01:10:04,366 --> 01:10:06,785
secondo solo al 1990.
1007
01:10:06,869 --> 01:10:08,996
Cosa provoca questo clima
stranamente mite?
1008
01:10:09,079 --> 01:10:11,957
George Lindsay Young è qui
per rispondere a questa domanda.
1009
01:10:12,041 --> 01:10:14,376
Qualcuno direbbe
che è il riscaldamento globale,
1010
01:10:14,460 --> 01:10:16,837
ma dipende a chi si chiede.
1011
01:10:17,880 --> 01:10:20,674
Il problema
è che la gente non sa più cosa pensare.
1012
01:10:20,758 --> 01:10:25,304
Ascolta il dibattito
attraverso i media e pensa
1013
01:10:25,387 --> 01:10:27,640
{\an8}che litighiamo tra di noi
in continuazione.
1014
01:10:28,557 --> 01:10:32,311
Credo che molti siano stati confusi
da questo dibattito.
1015
01:10:32,811 --> 01:10:35,105
Come possiamo chiamarla democrazia
1016
01:10:35,189 --> 01:10:38,859
se non riusciamo a dire
ai nostri leader politici cosa fare
1017
01:10:38,943 --> 01:10:42,196
perché siamo così confusi
che non lo sappiamo neanche noi?
1018
01:10:58,629 --> 01:11:00,256
Ci sono segnali di allarme
1019
01:11:00,339 --> 01:11:02,925
nell'ultimo sondaggio
di Nbc News e Wall Street Journal.
1020
01:11:03,425 --> 01:11:06,345
L'indice di gradimento del presidente
è ancora molto alto,
1021
01:11:06,428 --> 01:11:08,722
ma è diminuito di nove punti
rispetto a un mese fa,
1022
01:11:08,806 --> 01:11:10,724
il livello più basso di quest'anno.
1023
01:11:10,808 --> 01:11:13,310
Il problema è chiaramente l'economia.
1024
01:11:13,394 --> 01:11:15,980
Solo l'8% pensa, come il presidente,
1025
01:11:16,063 --> 01:11:17,481
che le cose stanno migliorando.
1026
01:11:17,564 --> 01:11:20,192
Il 44% pensa che stanno peggiorando.
1027
01:11:20,276 --> 01:11:21,777
{\an8}Con numeri come questi
1028
01:11:21,860 --> 01:11:24,154
{\an8}c'è la sensazione
che qualcosa debba cambiare.
1029
01:11:28,325 --> 01:11:30,160
PARTE IV:
1030
01:11:30,244 --> 01:11:35,165
"COSA CI STA FACENDO LA NATURA?"
1031
01:11:37,251 --> 01:11:39,670
Il 1° giugno 1992,
1032
01:11:39,753 --> 01:11:42,172
i leader
di quasi tutte le nazioni del pianeta
1033
01:11:42,256 --> 01:11:45,968
si incontreranno a Rio de Janeiro
per il primo Summit della Terra.
1034
01:11:46,468 --> 01:11:48,137
Ospiti delle Nazioni Unite,
1035
01:11:48,220 --> 01:11:49,763
i leader firmeranno accordi
1036
01:11:49,847 --> 01:11:52,808
che decideranno
il futuro dell'ambiente sulla Terra.
1037
01:11:52,891 --> 01:11:55,644
In ballo
c'è la sopravvivenza dell'umanità.
1038
01:11:56,145 --> 01:11:59,189
Il problema è che il nostro presidente
forse non parteciperà.
1039
01:11:59,857 --> 01:12:04,695
In più di 500 cinema di tutto il Paese
è stato mostrato uno spot
1040
01:12:04,778 --> 01:12:08,157
che sembra fatto per suggerire
che presto ci sarà l'apocalisse.
1041
01:12:08,240 --> 01:12:10,576
Il filmato di un minuto e mezzo
ha ispirato
1042
01:12:10,659 --> 01:12:13,162
più di 5.000 telegrammi
arrivati al presidente.
1043
01:12:13,245 --> 01:12:15,914
Bush, però, non ha detto
se andrà o meno al summit.
1044
01:12:15,998 --> 01:12:18,125
Non è una decisione facile.
1045
01:12:18,208 --> 01:12:20,794
Voglio dire, bisogna pensarci bene.
1046
01:12:21,378 --> 01:12:23,505
{\an8}Secondo alcune fonti,
il governo sta discutendo
1047
01:12:23,589 --> 01:12:26,884
{\an8}sulla possibilità di stabilizzare
le emissioni di gas serra.
1048
01:12:26,967 --> 01:12:30,929
Per la prima volta, c'è la sensazione
che un piano del genere sia possibile
1049
01:12:31,013 --> 01:12:33,098
senza dover compromettere l'economia.
1050
01:12:36,602 --> 01:12:39,229
Ciò che ha reso possibile questo dibattito
1051
01:12:39,313 --> 01:12:42,775
è la partenza
del Capo di Gabinetto John Sununu.
1052
01:12:42,858 --> 01:12:44,360
Farà una campagna elettorale.
1053
01:12:44,443 --> 01:12:47,946
{\an8}Non ha bisogno di un altro bersaglio
al suo fianco.
1054
01:12:48,030 --> 01:12:50,157
{\an8}Per il presidente è meglio
che io faccia altro.
1055
01:12:51,241 --> 01:12:54,870
{\an8}Dicono che fosse così anti-ambientalista
e intimidatorio
1056
01:12:54,953 --> 01:12:56,789
che nessuno osava affrontarlo.
1057
01:12:56,872 --> 01:12:59,416
SENZA SUNUNU
GLI USA RIESAMINANO POSIZIONE SUL CLIMA
1058
01:12:59,500 --> 01:13:02,669
William Reilly e il suo team dell'EPA
1059
01:13:02,753 --> 01:13:04,713
ora possono uscire allo scoperto.
1060
01:13:05,214 --> 01:13:08,509
Sperano di dimostrare alla Casa Bianca
come una serie di misure
1061
01:13:08,592 --> 01:13:12,096
potrebbe stabilizzare
la produzione americana di CO2.
1062
01:13:17,810 --> 01:13:20,521
- Buongiorno.
- Benvenuti, ambientalisti.
1063
01:13:21,021 --> 01:13:22,481
Di tutti i tipi.
1064
01:13:25,359 --> 01:13:28,278
- Sedetevi qui.
- Anche da questa parte.
1065
01:13:28,362 --> 01:13:30,864
Si avvicini.
Pensavo che sarebbe stato più facile
1066
01:13:30,948 --> 01:13:32,741
far entrare tutti nell'inquadratura.
1067
01:13:32,825 --> 01:13:36,245
Ringrazio Bill Reilly,
1068
01:13:37,246 --> 01:13:38,914
il segretario,
1069
01:13:39,415 --> 01:13:42,793
il presidente, Mike Deland,
per essere venuti qui.
1070
01:13:43,293 --> 01:13:45,587
Non vedo l'ora di lavorare con loro
1071
01:13:46,088 --> 01:13:47,339
e con il Gabinetto
1072
01:13:47,423 --> 01:13:50,509
per ottenere il sostegno di Capitol Hill
al bilancio
1073
01:13:50,592 --> 01:13:54,888
e continuare a essere
responsabili guardiani dell'ambiente.
1074
01:13:54,972 --> 01:13:57,850
Presidente, tutto questo si deve
1075
01:13:57,933 --> 01:14:01,645
alla preoccupazione
per essere sceso nei sondaggi?
1076
01:14:01,728 --> 01:14:04,398
- La preoccupa il calo nei sondaggi?
- No.
1077
01:14:04,481 --> 01:14:07,651
Negli anni elettorali come questo,
ti accusano di un po' di tutto.
1078
01:14:07,734 --> 01:14:09,820
Dobbiamo andare avanti
per la nostra strada.
1079
01:14:09,903 --> 01:14:14,074
Il gradimento nei sondaggi
un giorno sale e quello dopo scende.
1080
01:14:14,158 --> 01:14:16,827
Qualcuno ha delle domande
su questo ambiente?
1081
01:14:18,787 --> 01:14:21,165
Domande sull'ambiente domestico.
1082
01:14:26,795 --> 01:14:27,713
VOTA O PERDI
1083
01:14:27,796 --> 01:14:31,383
Quale tema le preme di più
in vista delle elezioni?
1084
01:14:31,467 --> 01:14:33,260
L'economia è molto importante.
1085
01:14:33,343 --> 01:14:35,012
- L'ambiente.
- L'economia.
1086
01:14:35,095 --> 01:14:37,222
L'economia è cruciale
in tutte le elezioni.
1087
01:14:48,984 --> 01:14:51,403
Sono tempi duri. Stanno licenziando tutti.
1088
01:14:51,904 --> 01:14:53,280
Sono tutti in cerca di lavoro.
1089
01:14:53,363 --> 01:14:55,365
INFORMAZIONI SULL'IMPIEGO
1090
01:15:00,412 --> 01:15:03,373
{\an8}Ho paura che un giorno
debba andare all'ospedale.
1091
01:15:03,457 --> 01:15:05,459
{\an8}Dovremo pensarci prima di portarlo
1092
01:15:05,542 --> 01:15:08,545
{\an8}perché poi non riusciremmo
a pagare le bollette.
1093
01:15:22,017 --> 01:15:25,687
Non credo che il presidente Bush
abbia la situazione sotto controllo.
1094
01:15:26,647 --> 01:15:31,068
Un nuovo sondaggio fa scendere
il gradimento per Bush ai minimi storici.
1095
01:15:39,326 --> 01:15:41,662
DOCUMENTO INTERNO DELLA EXXON
1096
01:15:43,288 --> 01:15:46,959
RELAZIONE SUI CONTRIBUTI VERSATI NEL 1992
DALLA EXXON NELL'INTERESSE PUBBLICO
1097
01:15:53,298 --> 01:15:56,301
{\an8}CATO INSTITUTE
THINK TANK LIBERTARIO
1098
01:15:56,385 --> 01:15:58,971
{\an8}SUMMIT DELLA TERRA
CATO INSTITUTE
1099
01:16:04,434 --> 01:16:06,728
Buon pomeriggio.
Benvenuti al Cato Institute
1100
01:16:06,812 --> 01:16:08,146
e all'incontro di oggi:
1101
01:16:08,230 --> 01:16:11,608
"La fine del mondo come lo conosciamo.
La lobby dell'Apocalisse va a Rio."
1102
01:16:13,986 --> 01:16:16,947
{\an8}L'accordo sul riscaldamento globale
è un disastro per gli USA.
1103
01:16:17,030 --> 01:16:19,658
{\an8}Non offre niente al popolo americano
1104
01:16:19,741 --> 01:16:21,493
e ci ridurrà
1105
01:16:21,577 --> 01:16:24,037
a un livello precedente
di ricchezza e salute.
1106
01:16:24,121 --> 01:16:26,540
{\an8}Si chiama eco-imperialismo.
1107
01:16:26,623 --> 01:16:29,251
{\an8}È questo ciò che vogliono fare a Rio.
1108
01:16:30,836 --> 01:16:34,423
{\an8}A quanto pare,
un gruppo di democratici liberali
1109
01:16:34,506 --> 01:16:36,967
{\an8}e alcuni estremisti
del movimento ambientalista
1110
01:16:37,050 --> 01:16:42,097
pensano che per proteggere l'ambiente
bisogna fermare crescita e progresso.
1111
01:16:45,976 --> 01:16:48,437
Non stiamo causando
il riscaldamento globale.
1112
01:16:48,520 --> 01:16:53,108
Credo che il movimento ambientalista,
con i militanti che lo guidano,
1113
01:16:53,609 --> 01:16:56,111
sia la nuova casa del socialismo.
1114
01:16:56,987 --> 01:16:59,531
{\an8}Dobbiamo far capire agli americani
1115
01:16:59,615 --> 01:17:03,368
{\an8}che si sta abusando della scienza.
1116
01:17:03,452 --> 01:17:06,580
E dobbiamo farlo ora.
1117
01:17:09,207 --> 01:17:13,503
NIENTE PIÙ PARCHI - NIENTE PIÙ PALUDI
NIENTE PIÙ FIUMI PITTORESCHI
1118
01:17:13,587 --> 01:17:17,466
Alla maggioranza non piace
questa roba ambientalista.
1119
01:17:17,549 --> 01:17:21,136
I comunisti liberali se ne preoccupano,
1120
01:17:21,219 --> 01:17:22,387
ma non è reale.
1121
01:17:22,471 --> 01:17:25,098
- Possiamo farcela!
- Possiamo farcela!
1122
01:17:25,182 --> 01:17:26,767
Al telefono. Prego.
1123
01:17:27,351 --> 01:17:29,436
Il riscaldamento globale non esiste.
1124
01:17:29,519 --> 01:17:32,564
I democratici liberali
distruggeranno la nostra economia,
1125
01:17:32,648 --> 01:17:35,484
e questo è il nuovo piano dei socialisti.
1126
01:17:35,567 --> 01:17:38,403
Siamo 550 minatori di carbone!
1127
01:17:38,904 --> 01:17:40,364
{\an8}NUOVI SENZATETTO: I MINATORI
1128
01:17:40,447 --> 01:17:42,115
Salvate i nostri posti di lavoro!
1129
01:17:42,199 --> 01:17:44,451
- Parliamo di posti di lavoro.
- Ok.
1130
01:17:44,534 --> 01:17:45,994
C'è anche il futuro.
1131
01:17:47,412 --> 01:17:49,039
Gli anti-ambientalisti…
1132
01:17:49,122 --> 01:17:50,374
Non toglieteci il lavoro!
1133
01:17:50,457 --> 01:17:54,836
…si stanno organizzando
in una potente coalizione nazionale.
1134
01:17:56,421 --> 01:17:57,464
Questo Paese, dicono,
1135
01:17:57,547 --> 01:18:00,717
non può più permettersi
di salvare la Terra a tutti i costi.
1136
01:18:00,801 --> 01:18:02,969
SALVATE GLI ALBERI
1137
01:18:11,061 --> 01:18:15,232
{\an8}Avrete letto della conferenza di Rio
sull'ambiente.
1138
01:18:16,692 --> 01:18:20,153
{\an8}Non ho dato la mia adesione
1139
01:18:20,237 --> 01:18:25,158
{\an8}perché mi è sembrato
che, prima di impegnarmi ad andare,
1140
01:18:25,242 --> 01:18:28,328
dovevamo elaborare
una buona politica ambientale.
1141
01:18:28,412 --> 01:18:32,082
{\an8}Come base, però, volevo anche
una buona politica economica.
1142
01:18:33,750 --> 01:18:35,919
Pressioni su Bush in patria e all'estero
1143
01:18:36,002 --> 01:18:39,464
dai suoi oppositori politici
e dalle Nazioni Unite
1144
01:18:39,548 --> 01:18:42,759
perché gli Stati Uniti
emettono più anidride carbonica
1145
01:18:42,843 --> 01:18:44,720
di ogni altro Paese al mondo.
1146
01:18:45,220 --> 01:18:51,017
È imbarazzante per il nostro Paese
che il presidente Bush sia l'unico leader
1147
01:18:51,101 --> 01:18:53,353
di un grande Paese del mondo
1148
01:18:53,437 --> 01:18:58,650
che continua a rifiutarsi
di andare al Summit della Terra di giugno.
1149
01:18:58,734 --> 01:19:00,068
Reilly ha detto
1150
01:19:00,152 --> 01:19:02,487
che non si è rifiutato. Lo sta valutando.
1151
01:19:02,571 --> 01:19:05,240
Beh, ho fiducia in Bill Reilly.
1152
01:19:05,323 --> 01:19:09,119
È una persona in gamba
e sta cercando di fare un buon lavoro
1153
01:19:09,202 --> 01:19:10,787
{\an8}in circostanze molto difficili.
1154
01:19:10,871 --> 01:19:14,875
Presidente, cercherà
di fare ombra a Reilly a Rio?
1155
01:19:16,168 --> 01:19:23,133
Il sig. Reilly, un grande ambientalista,
ha il mio pieno appoggio.
1156
01:19:23,633 --> 01:19:27,971
Fa il suo dovere
con grande dignità e decoro.
1157
01:19:29,055 --> 01:19:30,056
E…
1158
01:19:30,974 --> 01:19:33,935
mi sento davvero
1159
01:19:35,771 --> 01:19:36,855
in dovere
1160
01:19:37,689 --> 01:19:40,776
di fare due cose come presidente.
1161
01:19:40,859 --> 01:19:43,528
Primo, elaborare
una buona politica ambientale.
1162
01:19:44,279 --> 01:19:45,489
Secondo,
1163
01:19:45,572 --> 01:19:49,451
preoccuparmi delle famiglie americane,
di chi cerca lavoro.
1164
01:19:49,534 --> 01:19:50,911
{\an8}Andrò a Rio
1165
01:19:50,994 --> 01:19:56,082
{\an8}ad annunciare i punti fermi
1166
01:19:56,166 --> 01:19:58,376
{\an8}di un buon programma ambientale.
1167
01:20:01,505 --> 01:20:06,384
Mi piacerebbe occuparmi dell'effetto serra
1168
01:20:06,468 --> 01:20:08,553
in un solo colpo quassù,
1169
01:20:08,637 --> 01:20:12,474
senza sacrificare
i posti di lavoro quaggiù.
1170
01:20:20,482 --> 01:20:21,942
Sono in partenza
1171
01:20:22,025 --> 01:20:25,821
per Rio de Janeiro
dove mi unirò a più di 100 capi di Stato
1172
01:20:25,904 --> 01:20:29,783
alla Conferenza delle Nazioni Unite
sull'Ambiente e lo Sviluppo.
1173
01:20:29,866 --> 01:20:32,661
Credo sia importante prendere sul serio
1174
01:20:32,744 --> 01:20:35,956
entrambe le parole: ambiente e sviluppo.
1175
01:20:36,039 --> 01:20:37,415
Noi lo facciamo.
1176
01:20:44,548 --> 01:20:46,258
Anni caldissimi come il 1988,
1177
01:20:46,341 --> 01:20:50,053
con i super uragani come Gilbert
o nell'89 l'uragano Hugo.
1178
01:20:51,304 --> 01:20:55,183
Eventi che ora accadono ogni 50 anni
accadranno ogni 30 anni
1179
01:20:55,267 --> 01:20:56,601
e poi ogni 20.
1180
01:20:57,811 --> 01:21:00,021
Nel prossimo secolo
la gente inizierà a chiedere:
1181
01:21:00,105 --> 01:21:01,606
"Cosa ci sta facendo la natura?"
1182
01:21:02,274 --> 01:21:03,900
Non è ciò che ci fa la natura,
1183
01:21:03,984 --> 01:21:07,362
è ciò che noi stiamo facendo alla natura
e a noi stessi.
1184
01:21:21,209 --> 01:21:25,171
{\an8}L'anno appena concluso
è stato il più caldo dal 1866,
1185
01:21:25,255 --> 01:21:29,342
{\an8}anno in cui gli scienziati hanno iniziato
a registrare la temperatura della Terra.
1186
01:21:33,179 --> 01:21:36,975
Gli anni '90 sono stati
il decennio più caldo in mille anni.
1187
01:21:39,644 --> 01:21:41,313
Probabilmente ci sono già dei danni.
1188
01:21:41,396 --> 01:21:43,732
I ghiacciai montani si stanno sciogliendo.
1189
01:21:44,232 --> 01:21:47,277
Il livello dei mari è più alto.
1190
01:21:55,994 --> 01:21:59,831
{\an8}Si è appena saputo
che il 2003 entrerà nella storia
1191
01:21:59,915 --> 01:22:03,376
{\an8}come il terzo anno più caldo
del nostro pianeta.
1192
01:22:04,085 --> 01:22:05,545
{\an8}VIA UMANITÀ
1193
01:22:14,471 --> 01:22:17,223
Stiamo facendo aumentare
l'intensità degli uragani,
1194
01:22:17,307 --> 01:22:18,516
ed stato dimostrato,
1195
01:22:18,600 --> 01:22:20,226
e il numero delle ondate di caldo.
1196
01:22:24,814 --> 01:22:26,524
Il 2010 potrebbe diventare
1197
01:22:26,608 --> 01:22:28,360
l'anno più caldo mai registrato.
1198
01:22:29,778 --> 01:22:31,738
Al momento, c'è solo un grado in più.
1199
01:22:31,821 --> 01:22:34,741
Cosa succederà quando ci saranno
quattro o cinque gradi in più
1200
01:22:34,824 --> 01:22:38,453
come previsto nei prossimi decenni
fino alla fine del secolo?
1201
01:22:42,082 --> 01:22:45,794
{\an8}Il 2014 è destinato a essere
l'anno più caldo mai registrato.
1202
01:22:45,877 --> 01:22:48,421
{\an8}Il 2015 è stato l'anno più caldo
mai registrato.
1203
01:22:48,505 --> 01:22:51,508
{\an8}Il 2016 ha avuto le temperature globali
più calde mai registrate.
1204
01:22:57,430 --> 01:23:01,810
Il 2020 ha pareggiato nella corsa
per diventare l'anno più caldo.
1205
01:23:09,359 --> 01:23:13,905
Il 2023 è stato di gran lunga
l'anno più caldo mai registrato.
1206
01:23:34,676 --> 01:23:38,763
{\an8}RIO DE JANEIRO
BRASILE
1207
01:23:38,847 --> 01:23:40,724
{\an8}Illustri delegati,
1208
01:23:40,807 --> 01:23:44,519
{\an8}lasciatemi dire che ci troviamo di fronte
a un momento storico.
1209
01:23:44,602 --> 01:23:45,645
{\an8}SEGRETARIO GENERALE ONU
1210
01:23:45,729 --> 01:23:50,191
{\an8}Tuttavia, lo sarà veramente
1211
01:23:50,275 --> 01:23:51,735
solo se la Conferenza di Rio
1212
01:23:51,818 --> 01:23:54,946
segnerà anche l'inizio di una nuova era.
1213
01:23:56,990 --> 01:24:00,243
{\an8}Si dice che il governo degli USA
abbia fatto pressioni sui governi
1214
01:24:00,326 --> 01:24:03,788
{\an8}per evitare di trovare un accordo
per ridurre le emissioni di CO2
1215
01:24:03,872 --> 01:24:05,749
{\an8}ai livelli del 1990, entro il 2000.
1216
01:24:05,832 --> 01:24:08,251
{\an8}No, gli USA non fanno pressione
su nessuno.
1217
01:24:08,334 --> 01:24:12,756
{\an8}È chiaramente una bufala.
1218
01:24:17,177 --> 01:24:19,596
Il governo degli USA è criticato duramente
1219
01:24:19,679 --> 01:24:22,223
per aver reso meno coraggiosa
la convenzione
1220
01:24:22,307 --> 01:24:25,060
per il timore
che danneggerebbe l'economia americana.
1221
01:24:28,563 --> 01:24:30,523
Le altre nazioni hanno ceduto.
1222
01:24:30,607 --> 01:24:33,234
{\an8}Hanno accettato
un accordo per aria più pulita
1223
01:24:33,318 --> 01:24:35,737
{\an8}che non fissa scadenze.
1224
01:24:36,237 --> 01:24:38,156
SEI IMBARAZZANTE
USA
1225
01:24:40,992 --> 01:24:44,537
Stiamo solo dicendo che tanti negli USA,
1226
01:24:44,621 --> 01:24:46,039
specialmente i giovani,
1227
01:24:46,122 --> 01:24:48,750
non condividono le politiche del governo.
1228
01:24:51,169 --> 01:24:52,170
Ammettiamolo,
1229
01:24:52,253 --> 01:24:54,923
{\an8}gli Stati Uniti sono stati criticati,
1230
01:24:55,006 --> 01:24:56,257
{\an8}ma devo dire
1231
01:24:56,341 --> 01:24:58,968
{\an8}che siamo felici
di ciò che abbiamo realizzato a Rio.
1232
01:25:00,053 --> 01:25:02,889
{\an8}Non è mai facile
stare da soli per principio,
1233
01:25:02,972 --> 01:25:07,185
{\an8}ma, a volte, la leadership lo richiede.
1234
01:25:07,268 --> 01:25:08,978
{\an8}Questa è una di quelle volte.
1235
01:25:15,235 --> 01:25:17,195
Tenevo molto a essere presente
1236
01:25:17,278 --> 01:25:19,697
per ascoltare il suo discorso.
1237
01:25:20,198 --> 01:25:22,617
Temo che a qualcuno non sia piaciuto,
1238
01:25:22,700 --> 01:25:24,994
ma ogni tanto gli Stati Uniti
1239
01:25:25,078 --> 01:25:28,373
devono agire secondo i propri principi.
1240
01:25:32,043 --> 01:25:33,711
Secondo molte delegazioni,
1241
01:25:33,795 --> 01:25:37,257
in questa conferenza
gli USA sono più isolati
1242
01:25:37,340 --> 01:25:40,218
di quanto lo siano mai stati
su quasi tutte le questioni
1243
01:25:40,301 --> 01:25:41,553
dalla guerra del Vietnam.
1244
01:25:41,636 --> 01:25:45,890
L'America sembra aver rinunciato
al suo ruolo di leader mondiale,
1245
01:25:45,974 --> 01:25:49,853
rifiutando di impegnarsi
per una nuova prospettiva sull'ambiente.
1246
01:25:54,023 --> 01:25:55,525
George Bush è tornato a casa.
1247
01:25:55,608 --> 01:25:59,320
{\an8}Lo rappresenta William Reilly,
l'uomo più tormentato di Rio.
1248
01:25:59,988 --> 01:26:02,699
{\an8}Sig. Reilly, gli USA sono colpevoli
1249
01:26:02,782 --> 01:26:05,076
{\an8}di aver politicizzato l'ambiente.
1250
01:26:05,160 --> 01:26:06,911
{\an8}Cosa ne pensa lei?
1251
01:26:07,495 --> 01:26:11,457
{\an8}C'erano grandi aspettative
per questa conferenza.
1252
01:26:12,292 --> 01:26:14,627
Aspettative irrealistiche
anche riguardo agli USA.
1253
01:26:14,711 --> 01:26:16,838
Si avvicinano le elezioni
1254
01:26:16,921 --> 01:26:21,593
{\an8}e questa conferenza soddisferà
le aspettative di chi è venuto
1255
01:26:21,676 --> 01:26:25,263
{\an8}con una concezione realistica
di ciò che può essere fatto.
1256
01:26:25,763 --> 01:26:29,767
{\an8}Ora vi devo lasciare.
Ho un incontro con il ministro messicano.
1257
01:26:29,851 --> 01:26:31,019
{\an8}Grazie.
1258
01:26:33,521 --> 01:26:36,024
È stata una buona leadership
quella che ha permesso
1259
01:26:36,107 --> 01:26:38,943
che questo Paese
fosse trascinato controvoglia
1260
01:26:39,027 --> 01:26:42,363
al primo Summit della Terra a Rio,
1261
01:26:42,447 --> 01:26:45,450
dove lei è stato trattato come un reietto
dal resto del mondo?
1262
01:26:45,533 --> 01:26:49,621
Non credo che la leadership, Robin,
vada d'accordo con la massa.
1263
01:26:49,704 --> 01:26:55,335
È sembrata quasi
una mossa premeditata per umiliarla.
1264
01:26:55,418 --> 01:26:58,254
Diciamo che non è la cosa più piacevole
che mi è successa oggi.
1265
01:26:58,338 --> 01:27:01,174
Ha dato un incarico
a un importante ambientalista
1266
01:27:01,257 --> 01:27:02,926
ed è stato elogiato per questo.
1267
01:27:03,009 --> 01:27:05,595
Se lei è un presidente
che tutela l'ambiente,
1268
01:27:05,678 --> 01:27:09,307
perché non difende il suo ambientalista?
1269
01:27:10,475 --> 01:27:13,895
Tutto questo non peggiorerà le cose
per il presidente?
1270
01:27:14,395 --> 01:27:17,690
Di certo non le migliorerà.
Per nessuno di noi.
1271
01:27:20,235 --> 01:27:22,320
Il portavoce della Casa Bianca
ha dichiarato
1272
01:27:22,403 --> 01:27:24,822
che Bush conferma il suo impegno
per l'ambiente.
1273
01:27:25,323 --> 01:27:28,660
Ha semplicemente cambiato idea
sul riscaldamento globale.
1274
01:28:00,817 --> 01:28:07,365
{\an8}1982
ISLANDA
1275
01:28:07,448 --> 01:28:14,455
{\an8}2019
ISLANDA
1276
01:28:18,459 --> 01:28:20,962
Ciò che ricordo di più
1277
01:28:21,671 --> 01:28:28,177
è l'incongruenza tra il poter finalmente
parlare per gli Stati Uniti
1278
01:28:28,761 --> 01:28:34,684
e dover fare una presentazione deludente
su ciò che eravamo disposti a fare,
1279
01:28:34,767 --> 01:28:36,769
praticamente e realisticamente.
1280
01:28:37,729 --> 01:28:40,106
{\an8}Non sono riuscito
a convincere la Casa Bianca,
1281
01:28:40,189 --> 01:28:46,696
{\an8}il presidente, a sostenere qualcosa
che ritenevo estremamente importante.
1282
01:28:48,656 --> 01:28:51,951
Il vantaggio
che avremmo potuto conquistare
1283
01:28:52,035 --> 01:28:54,120
se il presidente Bush si fosse impegnato
1284
01:28:54,203 --> 01:28:58,624
a portare avanti con serietà
la riduzione dei gas serra
1285
01:28:58,708 --> 01:29:00,835
è che potremmo aver eliminato
1286
01:29:00,918 --> 01:29:04,297
la natura partitica
del dibattito politico negli USA.
1287
01:29:04,380 --> 01:29:07,800
Era un presidente repubblicano, dopotutto.
Sarebbe stato importante.
1288
01:29:07,884 --> 01:29:10,678
È un peccato non essere riusciti a farlo.
1289
01:29:26,152 --> 01:29:27,820
Se ripenso
1290
01:29:27,904 --> 01:29:30,698
a quando iniziai
a interessarmi di questo problema,
1291
01:29:31,866 --> 01:29:33,993
posso dire di aver fallito in quasi tutto.
1292
01:29:38,581 --> 01:29:42,126
{\an8}Siamo ancora qui, però.
Abbiamo fatto qualche timido progresso.
1293
01:29:46,964 --> 01:29:50,051
Le persone ormai
conoscono così bene questo problema
1294
01:29:50,134 --> 01:29:54,138
che sta per avvenire
un cambiamento culturale.
1295
01:29:57,392 --> 01:30:00,228
Ci vuole qualche generazione
perché succeda.
1296
01:30:40,643 --> 01:30:41,561
Sì.
1297
01:30:42,562 --> 01:30:43,813
Sta registrando.
1298
01:30:58,703 --> 01:31:04,459
{\an8}RETE PER IL RILEVAMENTO DEI CAMBIAMENTI
DELLA COMPOSIZIONE ATMOSFERICA
1299
01:31:13,384 --> 01:31:17,889
VALORI MEDI DI CO2
BARROW - MAUNA LOA - SAMOA - POLO SUD
1300
01:31:31,694 --> 01:31:35,198
{\an8}1859 (PRIMO POZZO PETROLIFERO COMMERCIALE)
1301
01:31:46,626 --> 01:31:50,004
{\an8}10.000 a.C. (ALBORI DELLA CIVILTÀ)
1302
01:36:33,120 --> 01:36:35,122
Sottotitoli: Lorenzo Curletti